1
00:00:17,800 --> 00:00:22,120
Tiedän nyt sen, että moni rakasti Robbya.
2
00:00:23,920 --> 00:00:26,480
Minäkin rakastin häntä. Hän oli ihana.
3
00:00:31,240 --> 00:00:34,240
JOKA VUOSI YHDYSVALLOISSA -
4
00:00:34,320 --> 00:00:38,880
YLI 8 000 IHMISTÄ TUOMITAAN MURHASTA
5
00:00:40,120 --> 00:00:46,920
HEISTÄ ALLE KYMMENEN PROSENTTIA ON NAISIA
6
00:00:48,480 --> 00:00:55,440
JAKSO KERTOO VANGISTA #3018877
7
00:00:57,960 --> 00:01:00,200
On epäreilua, ettei Robby ole täällä.
8
00:01:02,480 --> 00:01:03,720
Hän oli vasta 25.
9
00:01:04,640 --> 00:01:08,560
Hänellä oli koko elämä edessään,
mutta tein valinnan.
10
00:01:10,240 --> 00:01:11,560
Riistin hänen henkensä -
11
00:01:13,000 --> 00:01:15,360
enkä voi mitenkään perua sitä.
12
00:01:23,040 --> 00:01:25,920
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
13
00:01:27,800 --> 00:01:29,280
Tämä on tositarina.
14
00:01:31,400 --> 00:01:32,960
Aloitetaan siitä.
15
00:01:33,760 --> 00:01:36,280
Halusin kapinoida ja aiheuttaa kaaosta.
16
00:01:36,680 --> 00:01:40,320
-Halusin selvittää, kuka tappaa kenet.
-Tein valinnan.
17
00:01:41,360 --> 00:01:43,040
Riistin hänen henkensä.
18
00:01:43,120 --> 00:01:48,440
En ikinä suunnitellut tekeväni niin.
Kunpa en olisi tehnyt niin.
19
00:01:52,240 --> 00:01:55,440
Tiesin nousevani autosta
ja murhaavani ne kaksi miestä.
20
00:01:56,120 --> 00:02:00,560
Hän polvistui edessäni,
ja muistan vain, että painoin liipaisinta.
21
00:02:01,800 --> 00:02:04,040
Tapoin heidät molemmat.
22
00:02:05,200 --> 00:02:06,640
Puukotin kuoliaaksi.
23
00:02:16,720 --> 00:02:23,440
ELÄMÄ KÄSISSÄ
24
00:02:36,680 --> 00:02:40,800
MONTANAN
NAISTEN VANKILA
25
00:02:41,320 --> 00:02:43,360
-Jestas.
-Ei auta.
26
00:02:43,920 --> 00:02:47,760
-Se on vaikea saada kunnolla.
-Niin. Outoa.
27
00:02:50,880 --> 00:02:56,200
VUONNA 2015 LINDSAY HAUGEN
RIISTI POIKAYSTÄVÄNSÄ ROBBY MASTIN HENGEN
28
00:03:05,560 --> 00:03:09,080
Nimeni on Lindsay Haugen.
Vartuin Oregonin Portlandissa.
29
00:03:09,160 --> 00:03:14,200
Tykkäsin käydä kirkossa,
lukea Raamattua ja laulaa.
30
00:03:19,720 --> 00:03:23,040
High schoolissa aloin kapinoida.
31
00:03:23,120 --> 00:03:26,880
Aloin tehdä asioita,
joihin en olisi aiemmin suostunut.
32
00:03:26,960 --> 00:03:31,400
Polttaa marihuanaa
ja liikkua väärässä seurassa.
33
00:03:35,480 --> 00:03:39,360
Noin 15-vuotiaana aloin karkailla kotoa.
34
00:03:40,600 --> 00:03:45,680
Vietin paljon aikaa Portlandin kaduilla
karussa seurassa.
35
00:03:45,760 --> 00:03:50,040
Siirryin suoraan marihuanan kokeilusta -
36
00:03:51,200 --> 00:03:54,600
metamfetamiinin käyttöön neulalla.
37
00:03:58,120 --> 00:04:03,200
Siitä siirryin heroiiniin
ja tajusin olevani koukussa.
38
00:04:03,280 --> 00:04:05,640
Olin ehkä 16.
39
00:04:11,720 --> 00:04:15,040
Eräänä päivänä päätin tehdä raskaustestin.
40
00:04:15,640 --> 00:04:20,000
Olin raskaana kolmatta kuukautta
hädin tuskin 17-vuotiaana.
41
00:04:22,680 --> 00:04:26,080
Muutuin saman tien.
Lopetin huumeiden käytön -
42
00:04:26,160 --> 00:04:31,000
ja halusin olla vanhempi.
Halusin pärjätä ja pitää huolta pojastani.
43
00:04:37,520 --> 00:04:43,240
VUONNA 2003 LINDSAY HAUGEN
PALASI PERHEENSÄ LUO
44
00:04:43,320 --> 00:04:48,240
RAITTIINA HÄN VÄRVÄYTYI KANSALLISKAARTIIN
45
00:04:48,320 --> 00:04:54,160
LINDSAYN LUOVUTTI POIKANSA ÄIDILLEEN
PALVELUKSEN AJAKSI
46
00:04:58,040 --> 00:05:01,200
Peruskoulutus oli mahtavaa.
Pidin univormusta ja siitä,
47
00:05:01,280 --> 00:05:06,560
että pystyin punnertamaan poikia enemmän.
Se oli ehkä elämäni parasta aikaa.
48
00:05:08,640 --> 00:05:13,600
Tapasin miehen vuoden 2013 lopussa.
Hänkin oli armeijassa.
49
00:05:15,440 --> 00:05:19,000
Lähes välittömästi
hän oli ilkeä minulle juodessaan viskiä.
50
00:05:19,080 --> 00:05:25,200
Hän raivosi turhanpäiväisistä asioista
tai keksityistä jutuista.
51
00:05:25,280 --> 00:05:29,840
Hän ei pitänyt työstäni,
koska hyvännäköisiä miehiä oli liikaa.
52
00:05:31,160 --> 00:05:34,280
Sanoin hänelle,
että olen tottunut siihen -
53
00:05:34,360 --> 00:05:37,080
eikä se vaikuta minuun.
En edes huomaa heitä.
54
00:05:37,160 --> 00:05:39,520
Hän raivosi siitä huolimatta.
55
00:05:46,480 --> 00:05:51,440
Hän löi minua muutaman kerran ajaessani
vain kuullakseen haluamansa.
56
00:05:51,520 --> 00:05:55,360
Hän halusi kuulla,
että sanon olevani uskoton.
57
00:05:59,000 --> 00:06:04,520
Muistan, miten hän kaatoi minut maahan
ja sylki ruokaa ja kaatoi olutta päälleni.
58
00:06:06,360 --> 00:06:10,120
Hän raiskasi minut eri tavoin -
59
00:06:10,200 --> 00:06:14,720
ja haukkui minua nimillä,
joita en tässä sano.
60
00:06:15,960 --> 00:06:17,040
Se vain paheni.
61
00:06:19,160 --> 00:06:21,640
Kerran hän -
62
00:06:27,800 --> 00:06:28,880
sylki päälleni,
63
00:06:30,520 --> 00:06:33,240
kun olin vessassa. Nousin seisomaan,
64
00:06:34,000 --> 00:06:39,080
ja hän esti ainoan pakotien.
Yritin lyödä, ja hän tarttui käteeni.
65
00:06:39,160 --> 00:06:43,480
Hän tarttui toiseenkin käteen
ja murskasi molemmat. Kiljuin.
66
00:06:44,960 --> 00:06:47,080
Hän alkoi pilkata kiljumistani.
67
00:06:47,920 --> 00:06:50,720
Lakkasin kiljumasta
ja katsoin häntä silmiin.
68
00:06:51,280 --> 00:06:52,760
Tunsin käteni murtuvan.
69
00:07:00,360 --> 00:07:02,520
Hän sai minusta kuristusotteen.
70
00:07:03,600 --> 00:07:08,160
Sanoin: "Älä anna minun herätä.
En pysty tähän enää."
71
00:07:11,040 --> 00:07:13,240
Hän piti kuristusotteessa -
72
00:07:14,120 --> 00:07:17,680
ja sanoi peilin edessä:
"Katso itsesi kuolevan."
73
00:07:21,360 --> 00:07:22,520
Silmissäni pimeni.
74
00:07:25,040 --> 00:07:31,480
KESÄKUUSSA 2015 LINDSAY HAUGENIN KUMPPANI
PIDÄTETTIIN HYÖKKÄYKSESTÄ HÄNTÄ KOHTAAN
75
00:07:31,560 --> 00:07:38,240
LINDSAY LÄHTI KANSALLISKAARTISTA
SAMANA VUONNA
76
00:07:44,640 --> 00:07:48,200
Olin yksin kotona koirani kanssa.
77
00:07:49,120 --> 00:07:50,800
Join paljon.
78
00:07:51,560 --> 00:07:54,840
Join heti herättyäni.
Join nukkumaanmenoon asti.
79
00:07:54,920 --> 00:07:58,280
Sitten join taas. Se tuntui hullulta.
80
00:08:08,320 --> 00:08:15,160
LINDSAY HAUGEN TAPASI ROBBY MASTIN
KOTIBILEISSÄ ELOKUUSSA 2015
81
00:08:23,720 --> 00:08:27,080
Tapasin Robbyn
heti vaikean suhteen päätyttyä.
82
00:08:27,160 --> 00:08:31,120
Hän oli päässyt vieroituksesta
saman vuoden kesäkuussa.
83
00:08:32,120 --> 00:08:35,400
En tiennyt sitä. Tiesin vain sen,
84
00:08:35,920 --> 00:08:40,440
että hän hymyili kauniisti
lattialla tyhjien oluttölkkien keskellä.
85
00:08:41,160 --> 00:08:44,000
Hän oli paidaton ja rastatukkainen.
86
00:08:45,360 --> 00:08:47,120
Todella huoleton.
87
00:08:47,680 --> 00:08:50,960
Hän nojasi taakse käsillään
ja sanoi: "Terve."
88
00:08:53,160 --> 00:08:56,080
Välillämme oli heti yhteys.
89
00:09:01,160 --> 00:09:04,880
Robby eli niin sanottua kulkurin elämää,
90
00:09:06,880 --> 00:09:10,440
mutta se oli hänelle
tavanomaista vaikeampaa.
91
00:09:12,200 --> 00:09:16,680
Hän meni tavarajunilla
minne ikinä ne menivätkään,
92
00:09:16,760 --> 00:09:22,160
kulki peukalokyydillä ja matkusti vain
pysymättä pitkään samassa paikassa.
93
00:09:25,200 --> 00:09:30,280
Sanoin: "Voit asua luonani,
kunhan olet täällä, kun tulen kotiin."
94
00:09:30,760 --> 00:09:34,360
Hän vastasi,
ettei voi viipyä samassa paikassa pitkään.
95
00:09:36,640 --> 00:09:38,400
Päätin lähteä hänen mukaansa.
96
00:09:48,600 --> 00:09:54,200
Joskus tien päällä lauloin hänelle,
ja hän sanoi rakastavansa minua.
97
00:09:55,160 --> 00:09:58,560
Jumaloin häntä. Hän oli paras ystäväni.
98
00:10:03,640 --> 00:10:08,080
Joskus odotin,
että hän kohtelee minua kaltoin,
99
00:10:08,160 --> 00:10:11,960
syyttää jostain tai ajattelee pahalla,
100
00:10:14,720 --> 00:10:16,280
mutta niin ei käynyt.
101
00:10:18,960 --> 00:10:22,680
Vaalin sitä suuresti.
102
00:10:33,000 --> 00:10:39,400
Mutta erään kerran olimme tien päällä,
muistaakseni Montanassa.
103
00:10:39,880 --> 00:10:45,400
Ihailin näkymiä ja mietin:
"Mahtavaa. Täällä on upeaa."
104
00:10:45,960 --> 00:10:48,520
Hän tarttui käteeni ja sanoi:
105
00:10:49,600 --> 00:10:53,000
"Voisinpa olla onnellinen kanssasi,
mutten ole.
106
00:10:53,840 --> 00:10:54,920
Syy ei ole sinun."
107
00:10:59,360 --> 00:11:00,720
Luhistuin siitä.
108
00:11:09,640 --> 00:11:13,960
Hän halusi nähdä seuraavan elämänsä.
Häneen sattui.
109
00:11:17,600 --> 00:11:22,240
Hän aina selitti
tai viittoi ampuvansa itseänsä päähän.
110
00:11:23,200 --> 00:11:26,160
Hän halusi kuolla ja oli uupunut.
111
00:11:26,240 --> 00:11:32,440
Yritin sanoa hänelle: "Olet sitä parempi.
Sinulla on monta syytä elää."
112
00:11:33,000 --> 00:11:37,760
Otin sen henkilökohtaisesti,
ettei hän ollut onnellinen kanssani.
113
00:11:51,320 --> 00:11:56,720
Eräänä päivänä hän sanoi taas:
"Olen väsynyt. En halua tätä enää.
114
00:11:57,200 --> 00:11:58,400
Tahdon vain kuolla."
115
00:12:02,480 --> 00:12:03,320
Sanoin:
116
00:12:04,480 --> 00:12:07,040
"Tiedän, miten se onnistuu kivuitta.
117
00:12:10,880 --> 00:12:13,960
Menetät vain tajuntasi etkä enää herää."
118
00:12:16,120 --> 00:12:20,480
Hän sanoi minua pilke silmäkulmassaan
ja kysyi: "Tekisitkö sen vuokseni?"
119
00:12:21,360 --> 00:12:24,720
Sanoin: "Rakastan sinua.
Tekisin mitä tahansa vuoksesi."
120
00:12:26,840 --> 00:12:28,080
Hän suostui siihen.
121
00:12:32,240 --> 00:12:35,680
Sain siitä tunteenpurkauksen
ja aloin vollottaa.
122
00:12:37,840 --> 00:12:42,000
Hän tyydytteli minua,
koska ei tykännyt nähdä minun itkevän.
123
00:12:42,080 --> 00:12:47,600
Hän piteli minua ja sanoi:
"En ollut tosissani. Älä sure."
124
00:12:47,680 --> 00:12:49,440
Nukuimme yhdessä yön yli.
125
00:13:02,920 --> 00:13:05,280
Seuraavana aamuna hän sanoi:
126
00:13:05,840 --> 00:13:11,160
"Anteeksi, etten pystynyt siihen.
En odottanut sinun olevan niin valmis."
127
00:13:13,360 --> 00:13:14,200
Hän sanoi:
128
00:13:15,560 --> 00:13:17,960
"En odottanut sinun suostuvan siihen."
129
00:13:20,400 --> 00:13:24,040
Sydämeni särkyi jälleen.
Odotin hänen sanovan,
130
00:13:24,520 --> 00:13:27,360
että hän puhui vain kännipäissään -
131
00:13:28,320 --> 00:13:32,120
tai että onneksi en tehnyt sitä,
koska tänään on kiva päivä,
132
00:13:32,200 --> 00:13:36,000
mutta hän vain sanoi:
"En odottanut sinun suostuvan siihen."
133
00:13:36,480 --> 00:13:38,800
Tunsin, että hän pettyi taas.
134
00:13:56,640 --> 00:13:59,800
Billingsissä istuimme
Walmartin parkkipaikalla.
135
00:14:01,960 --> 00:14:04,200
Joimme viiniä ja nautimme auringosta.
136
00:14:09,200 --> 00:14:10,720
Palasimme autoon,
137
00:14:12,280 --> 00:14:13,520
ja hän esitti taas -
138
00:14:14,640 --> 00:14:17,160
ampuvansa itseään päähän.
139
00:14:23,480 --> 00:14:27,200
Tunsin taas tuottavani pettymyksen.
140
00:14:27,280 --> 00:14:31,480
Luulin, että meillä oli kiva päivä,
mutta hän vain halusi kuolla.
141
00:14:33,240 --> 00:14:35,480
Kysyin: "Haluatko sitä todella?"
142
00:14:37,400 --> 00:14:38,520
Hän sanoi: "Kyllä."
143
00:14:40,640 --> 00:14:44,040
-"Varmastiko?"
-"Kyllä."
144
00:14:45,720 --> 00:14:46,800
Sanoin: "Hyvä on."
145
00:14:55,400 --> 00:14:58,360
Istuin penkkien välille
ja pyysin hänet siihen.
146
00:14:59,480 --> 00:15:01,200
Hän tuli luokseni.
147
00:15:01,680 --> 00:15:06,000
Laitoin käteni hänen kaulansa ympärille.
148
00:15:06,960 --> 00:15:08,840
Sitten hänen päänsä laski.
149
00:15:21,440 --> 00:15:24,800
Aluksi en uskonut pystyväni siihen.
150
00:15:30,240 --> 00:15:34,360
Puristin, mutten tarpeeksi kovaa.
151
00:15:38,680 --> 00:15:42,520
Sitten laitoin toisen käteni
hänen niskansa taakse -
152
00:15:43,280 --> 00:15:45,480
ja puristin hänet tajuttomaksi.
153
00:15:52,320 --> 00:15:57,760
Hän tärisi.
Ajattelin, että hän herää ja estää sen.
154
00:16:03,800 --> 00:16:05,960
Mutta hän lakkasi tärisemästä.
155
00:16:09,240 --> 00:16:11,240
Tiesin, että piti lähteä.
156
00:16:15,480 --> 00:16:17,320
Kiinnitin hänen turvavyönsä.
157
00:16:19,760 --> 00:16:24,560
Aioin ajaa pois parkkipaikalta ja tajusin,
etten tiedä, missä olen.
158
00:16:32,720 --> 00:16:36,120
Katsoin Robbya,
koska hän aina tiesi, minne mennä.
159
00:16:39,800 --> 00:16:41,640
Kysyin: "Minne ajan, kulta?"
160
00:16:46,640 --> 00:16:48,480
Hän näytti nukkuvansa.
161
00:16:49,840 --> 00:16:54,320
Aloin miettiä, miten hänet saa herätettyä.
162
00:16:54,880 --> 00:16:59,080
Ajoin kaistojen yli parkkipaikalle,
163
00:16:59,160 --> 00:17:02,640
avasin hänen turvavyönsä,
asetin hänet makuulle -
164
00:17:03,040 --> 00:17:06,840
ja aloin elvyttää.
Hengitin häneen ja kuulin...
165
00:17:07,760 --> 00:17:12,640
Häneen meni ilmaa, ja jotain tapahtui.
Anelin hänen heräävän.
166
00:17:14,120 --> 00:17:16,080
Sitten ikkunaan koputettiin.
167
00:17:17,040 --> 00:17:18,960
Joku sanoi: "Anteeksi?"
168
00:17:20,760 --> 00:17:22,160
Se oli poliisi.
169
00:17:25,120 --> 00:17:26,880
Sanoin: "Tapoin hänet.
170
00:17:30,560 --> 00:17:31,960
Herätä hänet, ole kiltti."
171
00:18:09,000 --> 00:18:10,200
Tämä on kiva muisto.
172
00:18:14,960 --> 00:18:16,400
Tässä on Robby.
173
00:18:18,880 --> 00:18:21,440
Nimeni on Dori Greeson.
174
00:18:22,200 --> 00:18:25,160
Synnyin ja vartuin Floridan Tampassa.
175
00:18:26,680 --> 00:18:27,920
Tämä on ihana.
176
00:18:29,480 --> 00:18:30,880
Robby oli poikani.
177
00:18:30,960 --> 00:18:32,120
OLET USKOMATON NAINEN
178
00:18:35,080 --> 00:18:38,760
Tapasin ensimmäisen aviomieheni
Bob Mastin,
179
00:18:39,400 --> 00:18:41,000
kun olin 24.
180
00:18:42,640 --> 00:18:44,640
Saimme esikoisemme Benjaminin -
181
00:18:44,720 --> 00:18:47,840
ja sitten toisen poikamme Robbyn
vuonna 1990.
182
00:18:51,760 --> 00:18:55,920
Robby oli kiva ja seurallinen.
183
00:18:56,000 --> 00:18:59,320
Rakastin häntä kovasti. Hän oli ihana.
184
00:19:00,680 --> 00:19:03,720
Nimeni on Gene. Minusta tuli -
185
00:19:04,240 --> 00:19:08,000
osa tätä perhettä toukokuussa 1996.
186
00:19:11,040 --> 00:19:14,840
Ehdin olla Robbyn isäpuoli -
187
00:19:15,440 --> 00:19:18,840
noin 12 vuotta ennen kuin hän muutti pois.
188
00:19:21,720 --> 00:19:24,240
Ne olivat hyvät 12 vuotta.
189
00:19:30,520 --> 00:19:36,960
KUN ROBBY OLI 18,
HÄN MUUTTI POIS KOTOA CLEARWATERISTA
190
00:19:40,840 --> 00:19:44,360
En tiennyt, milloin tapaisimme taas
tai minne hän lähti.
191
00:19:46,320 --> 00:19:49,440
Seisoin Genen kanssa tiellä ja luuhistuin.
192
00:19:51,080 --> 00:19:55,040
Mietin: "Minne hän on menossa?
Mitä hän aikoo tehdä?"
193
00:20:00,920 --> 00:20:06,840
Ehti kulua vuosi ja 24 päivää
ennen kuin kuulimme hänestä.
194
00:20:09,000 --> 00:20:12,000
Emme kuulleet hänestä usein,
195
00:20:12,080 --> 00:20:17,000
koska hän tiesi
elämäntyylinsä satuttavan meitä.
196
00:20:17,080 --> 00:20:21,680
Etenkin jos hän soitti humalassa,
tiesimme sen.
197
00:20:21,760 --> 00:20:25,920
-Hän tiesi, että se suretti meitä.
-Oli paljon, mitä emme tienneet.
198
00:20:31,120 --> 00:20:35,720
SEURAAVINA KUUTENA VUOTENA
DORI JA GENE HARVEMMIN KUULIVAT ROBBYSTA
199
00:20:35,800 --> 00:20:41,640
HE NÄKIVÄT HÄNET
VIIMEISTÄ KERTAA JOULUKUUSSA 2014
200
00:20:44,520 --> 00:20:48,160
Toukokuussa hän meni
alkoholistien vieroitukseen.
201
00:20:49,200 --> 00:20:53,920
Puhuin hänen valvojilleen.
Hän kuulemma pärjäsi hyvin.
202
00:20:54,000 --> 00:20:58,560
Odotimme kuulevamme, kun hän vapautuu,
emmekä ikinä kuulleet.
203
00:20:58,640 --> 00:21:01,920
Sitten neljää kuukautta myöhemmin
hän oli kuollut.
204
00:21:09,480 --> 00:21:15,480
Oli 17. syyskuuta. Puhelin soi,
ja ääni sanoi, että Robby oli kuollut.
205
00:21:17,400 --> 00:21:22,800
Totta kai olin shokissa.
En voinut uskoa sitä. Huusin vain.
206
00:21:22,880 --> 00:21:26,480
Huusin: "Tule takaisin, Robby!"
207
00:21:26,560 --> 00:21:30,000
Kuin hän pystyisi kuulemaan sen.
208
00:21:33,360 --> 00:21:38,560
Kun sain tietää, että hänet murhattiin,
järkytyin siitä, että joku -
209
00:21:39,440 --> 00:21:41,200
tappaisi Robbyn.
210
00:21:41,920 --> 00:21:44,920
Hän oli mukava ja hyvä tyyppi.
211
00:21:45,000 --> 00:21:47,680
Häneen vain sattui.
Luulin, että hänet tapettiin,
212
00:21:47,760 --> 00:21:51,240
koska hänen ei uskottu olevan
minkään arvoinen. Suutuin siitä.
213
00:21:51,320 --> 00:21:52,720
NAINEN VANGITTU MURHAEPÄILTYNÄ
214
00:21:52,800 --> 00:21:57,960
Sitten luin siitä naisesta.
Lehdessä häntä kutsuttiin tyttöystäväksi.
215
00:21:58,040 --> 00:22:02,440
Mietin: "Kuka hän on?
Miksi hän tappaisi Robbyn?"
216
00:22:29,000 --> 00:22:32,200
Täällä Billingsissä ei kovin usein -
217
00:22:32,760 --> 00:22:36,640
syytetä naista niin kamalasta rikoksesta.
218
00:22:37,800 --> 00:22:43,480
Ennen kaikkea
hän teki rikoksen omilla käsillään.
219
00:22:46,400 --> 00:22:47,960
Olen Steve Hallam.
220
00:22:48,040 --> 00:22:52,400
Olen ollut Billingsissä poliisina
noin 14 vuotta.
221
00:22:59,520 --> 00:23:02,360
Kun Lindsay tuli kuulusteltavaksi,
222
00:23:02,800 --> 00:23:06,720
totta kai tiesin suurin piirtein,
miten Robby menehtyi.
223
00:23:06,800 --> 00:23:10,480
Piti vain selvittää,
mitä tapahtui ja miksi.
224
00:23:12,200 --> 00:23:14,920
Milloin hän pyysi riistämään henkensä?
225
00:23:16,120 --> 00:23:17,720
Ehkä viikko sitten.
226
00:23:18,320 --> 00:23:20,080
Miten keskustelu meni?
227
00:23:20,160 --> 00:23:26,880
Joimme paljon viiniä ja olimme humalassa.
Hän vain sanoi:
228
00:23:28,640 --> 00:23:33,040
"En ole onnellinen.
Haluan kuolla ja lähteä pois."
229
00:23:33,120 --> 00:23:34,400
Sanoin:
230
00:23:36,400 --> 00:23:43,000
"Olen vahva tyttö.
Voin tehdä sen ilman kipua. Lupaan sen.
231
00:23:44,720 --> 00:23:48,760
Jos sitä kerran haluat,
voin rakkaudesta tehdä niin sinulle."
232
00:23:48,840 --> 00:23:52,800
En tiedä, olenko ikinä tätä ennen kuullut,
233
00:23:52,880 --> 00:23:55,720
että joku pyytää toista tappamaan hänet.
234
00:23:55,800 --> 00:23:59,280
Olen tehnyt tätä pitkään.
Jos joku haluaa kuolla,
235
00:23:59,360 --> 00:24:02,640
siihen on monta muuta tapaa.
236
00:24:04,000 --> 00:24:07,320
Palataan tämän aamun tapahtumiin.
237
00:24:07,920 --> 00:24:09,200
Mistä puhuitte,
238
00:24:09,280 --> 00:24:12,440
kun makasitte auton takana
Walmartin parkkipaikalla?
239
00:24:12,520 --> 00:24:15,880
Emme mistään. Halusimme lisää viinaa.
240
00:24:16,240 --> 00:24:20,000
-Eli puhuitte vain?
-Niin. Halusimme vain...
241
00:24:20,080 --> 00:24:23,160
Lindsay oli tunnustanut sitä ennen,
242
00:24:23,240 --> 00:24:26,960
että he puhuivat päihtyneinä siitä,
miten hyvin asiat ovat.
243
00:24:27,040 --> 00:24:33,000
Muutamaa minuuttia myöhemmin
yhtäkkiä Robby ei ollut onnellinen.
244
00:24:33,080 --> 00:24:37,440
Robby halusi kuolla Lindsayn käden kautta.
Siinä ei ollut järkeä.
245
00:24:37,520 --> 00:24:41,320
-Näytä, mitä teit.
-Otin hänet takakuristukseen näin,
246
00:24:42,160 --> 00:24:45,040
kunnes hän alkoi kouristella.
247
00:24:45,120 --> 00:24:49,520
Sitten häneltä meni taju, ja se siitä.
Kun hän oli tajuttomana,
248
00:24:49,600 --> 00:24:53,960
menin etupuolelle
ja pidin hänen nenänsä ja suunsa kiinni.
249
00:24:56,840 --> 00:25:02,160
Hänen suunsa vaahtosi vähän.
Luulin hänen kuolleen ja päästin irti.
250
00:25:02,240 --> 00:25:07,640
Hän kouristeli lisää ja kysyin:
"Haluatko tätä todella? Minä en."
251
00:25:07,720 --> 00:25:12,840
Hän pisti käteni takaisin paikoilleen,
ja sanoin...
252
00:25:14,400 --> 00:25:16,680
Tuo oli täyttä valhetta.
253
00:25:18,320 --> 00:25:23,560
Jos kuuntelee tarkasti,
hän sanoi Robbyn tarttuvan käteen -
254
00:25:23,640 --> 00:25:27,760
ja laittavan sen suunsa eteen.
Jos on tajuttomana,
255
00:25:28,160 --> 00:25:33,640
ei voi tarttua toisen käteen
ja laittaa sen oman suun eteen.
256
00:25:34,160 --> 00:25:35,840
Niin ei varmasti käynyt.
257
00:25:36,400 --> 00:25:41,760
Lindsay toimii omasta tahdostaan
tässä vaiheessa.
258
00:25:42,720 --> 00:25:46,200
Mitä aioit tehdä Robbyn ruumiille?
259
00:25:51,440 --> 00:25:56,640
Se oli vaikeaa. Se ja kaikki muu
oli minulle helvetin vaikeaa.
260
00:25:56,720 --> 00:25:58,800
Ajattelin löytäväni -
261
00:25:59,360 --> 00:26:02,560
harvaan asutun alueen ruumista varten.
262
00:26:03,120 --> 00:26:09,280
Kun hän oli riistänyt Robbyn hengen,
hän aikoi etsiä paikan ruumiille.
263
00:26:09,360 --> 00:26:13,280
Se vaikutti rasittavalta
tunnustuksesta päätellen.
264
00:26:13,640 --> 00:26:18,160
Sitten hän aikoi palata Washingtoniin
ja teeskennellä, ettei tuntenut häntä.
265
00:26:18,240 --> 00:26:22,440
Siitä voi päätellä,
kuinka paljon hän rakasti Robbya.
266
00:26:23,120 --> 00:26:27,280
Hän ei rakastanut Robbya.
Muuten hän ei olisi tehnyt näin.
267
00:26:29,120 --> 00:26:32,040
Vaikka hän aneli sinua, miksi teit sen?
268
00:26:32,520 --> 00:26:36,960
Tässä vaiheessa
haastattelu on muuttunut kuulusteluksi.
269
00:26:37,040 --> 00:26:40,120
Hänen seuraavat sanansa järkyttivät.
270
00:26:40,200 --> 00:26:44,760
Asia on näin. Olen tehnyt tätä pitkään.
271
00:26:45,320 --> 00:26:48,680
Uskon, miten se tapahtui.
Uskon, että matkustitte.
272
00:26:49,920 --> 00:26:53,400
En usko, että hän onnettomana
pyysi tappamaan itsensä.
273
00:26:53,480 --> 00:26:57,920
Juuri niin siinä tapahtui,
mutta myönnetään,
274
00:27:02,720 --> 00:27:07,680
-että halusin tappaa jonkun omin käsin.
-Tuossa on enemmän järkeä.
275
00:27:07,880 --> 00:27:09,880
Tuo oli järkyttävää.
276
00:27:10,440 --> 00:27:14,680
Kukaan muu ei ollut ennen
sanonut minulle noin kuulusteluhuoneessa.
277
00:27:15,240 --> 00:27:19,960
Halusitko siis vain tietää,
miltä tuntuu tappaa joku omin käsin?
278
00:27:20,800 --> 00:27:26,400
-Tavallaan, mutta hän myös pyysi sitä.
-Asia kerrallaan.
279
00:27:26,480 --> 00:27:30,600
Yrität saada näyttämään pahalta.
En ole paha.
280
00:27:30,680 --> 00:27:32,240
Oletko raudoissa?
281
00:27:32,320 --> 00:27:35,080
-En.
-Onko mukanani viisi tyyppiä,
282
00:27:35,160 --> 00:27:38,760
-koska pelkään sinua?
-Kannattaisi pelätä. Vitsailen vain.
283
00:27:39,080 --> 00:27:43,120
-Ei.
-Sitä minäkin. Eli siis sanoit juuri,
284
00:27:43,200 --> 00:27:47,840
miltä tuntuu tappaa joku omin käsin.
285
00:27:47,920 --> 00:27:52,840
Mikä sai miettimään niin?
Aiemmat kokemuksetko?
286
00:27:53,400 --> 00:27:57,080
Ex-sulhaseni mursi käteni näin.
287
00:27:57,160 --> 00:27:59,960
Hän sai minusta otteen.
288
00:28:01,120 --> 00:28:03,880
Hän kuristi tajuttomaksi
niin kuin tein Robbylle.
289
00:28:03,960 --> 00:28:07,720
Heräsin lattialta
ja tunsin olevani kuin pinnan alla.
290
00:28:07,800 --> 00:28:10,960
Hän tukahdutti minut.
291
00:28:12,080 --> 00:28:17,240
Halusin tehdä niin itsekin,
mutten kenellekään Robbyn kaltaiselle.
292
00:28:17,320 --> 00:28:20,440
Hän vain halusi sitä.
293
00:28:21,000 --> 00:28:22,760
Näin tilaisuuteni tulleen.
294
00:28:26,880 --> 00:28:30,640
"Näin tilaisuuteni tulleen."
Tuo ratkaisee kaiken.
295
00:28:31,720 --> 00:28:36,160
Täydellinen paikka. Robby ei pane vastaan
eikä kukaan tuntenut heitä.
296
00:28:36,640 --> 00:28:41,200
Molemmat halusivat, että henki riistetään.
297
00:28:41,640 --> 00:28:47,160
Lindsay sanoi niin itse. Ei voi kiistää,
mitä hän kertoi omin sanoin.
298
00:28:52,040 --> 00:28:56,920
Lindsay yrittänee peitellä sitä,
299
00:28:57,760 --> 00:28:59,400
millainen oikeasti on.
300
00:29:02,400 --> 00:29:07,240
Hän on murhanhimoinen tappaja.
301
00:29:12,320 --> 00:29:18,720
LINDSAY MYÖNSI SYYLLISYYTENSÄ
JA SAI 60 VUODEN VANKEUSTUOMION
302
00:29:33,440 --> 00:29:39,840
-Katsotaanpa. Puhelu kello seitsemältä.
-Lukeeko siinä, että seitsemältä?
303
00:29:39,920 --> 00:29:43,000
Tässä. Yhdeksältä meidän aikaa.
304
00:29:43,080 --> 00:29:45,840
-Ai niin. Niitä on kaksi.
-Kaksi puhelua.
305
00:29:46,760 --> 00:29:49,520
Olen Dorin kanssa
ollut pappina vankiloissa -
306
00:29:49,600 --> 00:29:54,040
ainakin 14 vuotta. Useimmat tapaamamme -
307
00:29:54,960 --> 00:29:58,640
eivät ole samanlaisia
kuin ennen vankeuttaan.
308
00:29:58,720 --> 00:30:02,880
Tunnemme myötätuntoa ihmisiä kohtaan,
309
00:30:02,960 --> 00:30:07,840
jotka ovat menettäneet vapautensa
oman typeryytensä ja päätöstensä takia.
310
00:30:08,320 --> 00:30:11,840
-Ollaan hiljaa. Hän voi tulla linjoille.
-Terve.
311
00:30:11,920 --> 00:30:16,960
-Pärjäsit hyvin.
-Lähditkö ajoissa?
312
00:30:17,720 --> 00:30:21,080
Lähdimme kaikki samaan aikaan,
mutta joku oli puhelimessa,
313
00:30:21,160 --> 00:30:24,240
-joten piti lähteä.
-Hyvä. Et siis jäänyt mistään paitsi?
314
00:30:24,400 --> 00:30:28,840
-En.
-Teen merkinnän. Myöhästyit 50 sekuntia.
315
00:30:29,800 --> 00:30:31,560
-Petraa sitä.
-Pärjäsin hyvin.
316
00:30:31,640 --> 00:30:33,960
Niin pärjäsit. Tiedän kyllä.
317
00:30:34,960 --> 00:30:40,720
Kun perjantaina
Dorille oli vaikeaa päästä tietokoneelle,
318
00:30:40,800 --> 00:30:42,800
olin 30 sekuntia myöhässä.
319
00:30:43,160 --> 00:30:46,080
-En tiennytkään.
-Nytkö myönnät sen?
320
00:30:47,560 --> 00:30:51,320
-Kerro viikonlopustasi.
-Se oli uskomatonta.
321
00:30:51,400 --> 00:30:55,520
-Kuoron uutena tyttönä pidin siitä.
-Annoin anteeksi Lindsaylle,
322
00:30:55,600 --> 00:31:00,680
-koska Jumala armahtaa minut.
-Kysyin, voimmeko laulaa yhdessä.
323
00:31:00,760 --> 00:31:06,760
Kaunan kantaminen
voi lopulta koitua omaksi tuhoksi.
324
00:31:08,000 --> 00:31:11,320
Voitko laulaa sen meille nyt?
325
00:31:11,400 --> 00:31:14,280
-Selvä.
-En ole kuullut sitä vähään aikaan.
326
00:31:15,320 --> 00:31:18,160
Montako kertaa
327
00:31:19,120 --> 00:31:22,480
Olen tuntenut häpeää
328
00:31:23,440 --> 00:31:29,480
Kun vääryyteni kutsuvat nimeäni
329
00:31:30,040 --> 00:31:33,560
Jos jaksaa kuunnella
330
00:31:34,160 --> 00:31:38,120
Kuulee saman
331
00:31:38,680 --> 00:31:40,240
Synnit saa anteeksi
332
00:31:40,960 --> 00:31:44,800
Ja on eheä
333
00:31:45,480 --> 00:31:48,160
Ei syyllinen
334
00:31:49,800 --> 00:31:50,640
Aamen.
335
00:31:50,720 --> 00:31:52,120
SUNCOASTIN KIRKKO
336
00:31:52,200 --> 00:31:56,240
Kiitos. On kiva kuulla, kun laulat.
On hyvästelyjen aika.
337
00:31:56,320 --> 00:31:59,040
-Olet rakas. Heippa.
-Soita koska tahansa.
338
00:32:02,720 --> 00:32:09,720
On tärkeä välittää anteeksiannon sanomaa
ja myös ottaa se vastaan.
339
00:32:12,880 --> 00:32:16,040
KYMMENEN KUUKAUTTA
POIKANSA MURHAN JÄLKEEN -
340
00:32:16,120 --> 00:32:19,440
DORI JA GENE KIRJEESSÄÄN
ANTOIVAT LINDSAYLLE ANTEEKSI
341
00:32:20,840 --> 00:32:23,200
MIKSI ANTAA ANTEEKSI?
342
00:32:23,320 --> 00:32:26,400
Olimme aluksi oikeasti anteeksiantavia,
343
00:32:26,480 --> 00:32:32,040
muttemme silloin tunteneet rakkautta
Lindsayta kohtaan niin kuin nyt.
344
00:32:32,120 --> 00:32:33,800
Kuinka voisimme?
345
00:32:33,880 --> 00:32:38,120
Aloitin ensimmäisen kirjeeni hänelle
sanoin "rakas Lindsay",
346
00:32:38,680 --> 00:32:42,720
muttei hän ollut minulle rakas
tekonsa takia.
347
00:32:43,280 --> 00:32:49,280
Sitten ennen pitkää kirjeenvaihdon myötä
tarkoitin sanojani.
348
00:32:49,360 --> 00:32:54,080
En odottanut tämän jatkuvan näin pitkään.
Mietin vain,
349
00:32:54,640 --> 00:32:59,240
että hän on pahoillaan
ja maksaa teostaan vankilassa.
350
00:32:59,320 --> 00:33:01,720
Kirjeitä on vaihdettu tähän asti.
351
00:33:03,920 --> 00:33:10,760
KESÄKUUN 10. PÄIVÄNÄ 2017 DORI JA GENE
KÄVIVÄT LINDSAYN LUONA MONTANASSA
352
00:33:15,560 --> 00:33:18,480
Olisittepa nähneet,
kun Dori tapasi Lindsayn.
353
00:33:19,440 --> 00:33:22,720
Olimme vierailutilassa yksin.
354
00:33:22,800 --> 00:33:27,280
Lindsay tuli sisään.
Kuulimme hänen askeleensa, ja ovi aukesi.
355
00:33:27,640 --> 00:33:31,760
Hän käveli sisään Doria kohti.
Dori käveli häntä kohti.
356
00:33:31,840 --> 00:33:35,560
Lindsay sanoi: "Olen todella pahoillani."
357
00:33:36,120 --> 00:33:40,960
Dori vastasi: "Annan sinulle anteeksi.
Rakastan sinua."
358
00:33:41,360 --> 00:33:42,400
He halasivat.
359
00:33:45,320 --> 00:33:48,200
-Olen pahoillani.
-Rakastan sinua.
360
00:33:50,440 --> 00:33:51,800
Se oli rakkautta.
361
00:33:51,880 --> 00:33:57,960
Sinä hetkenä Dori tiesi antavansa anteeksi
ja rakastavansa häntä aidosti.
362
00:33:58,040 --> 00:34:05,000
Lindsay on antanut paljon iloa
vastauksellaan.
363
00:34:11,920 --> 00:34:14,240
Hän riisti poikani hengen,
364
00:34:17,360 --> 00:34:22,480
mutta olemalla pahoillaan
sai meiltä anteeksi.
365
00:34:23,040 --> 00:34:26,440
Hän on esimerkki siitä,
miksi tarvitsen Vapahtajaani,
366
00:34:26,520 --> 00:34:27,960
joka armahti minut.
367
00:35:01,040 --> 00:35:02,120
Tässähän se.
368
00:35:04,040 --> 00:35:10,560
ETSIVÄ STEVE HALLAM TUTKI,
MIKÄ JOHTI ROBBYN MURHAAN
369
00:35:20,520 --> 00:35:24,160
ENNEN BILLINGSIIN TULOA
ROBBY JA LINDSAY TAPASIVAT ROBBYN YSTÄVIÄ
370
00:35:24,240 --> 00:35:30,320
Olit siis perjantai-iltapäivän Missoulassa
Robert Mastin ja Lindsayn kanssa.
371
00:35:30,400 --> 00:35:31,840
POLIISIN ÄÄNITE
372
00:35:31,920 --> 00:35:35,360
Lindsay oli kiihkeä. He olivat juoneet.
373
00:35:35,880 --> 00:35:40,960
Sanojensa mukaan
Lindsay todella rakasti häntä -
374
00:35:41,040 --> 00:35:46,600
ja välitti hänestä,
mutta he eivät olleet tunteneet pitkään.
375
00:35:49,720 --> 00:35:55,320
LINDSAY HAUGEN TAPASI ROBBYN
20. ELOKUUTA 2015 -
376
00:35:55,400 --> 00:36:00,480
JA TAPPOI HÄNET 15. SYYSKUUTA.
377
00:36:00,560 --> 00:36:07,480
HE EHTIVÄT TUNTEA TOISENSA 26 PÄIVÄÄ
378
00:36:10,680 --> 00:36:15,800
Neljä viikkoa tapaamisesta
Robby yhtäkkiä päätti:
379
00:36:16,160 --> 00:36:23,160
"Olet neljän viikon perusteella
kiva tyttö. Voitko tappaa minut?"
380
00:36:23,360 --> 00:36:26,360
Siinä ei varmasti käynyt niin.
381
00:36:28,440 --> 00:36:32,560
Robby puhui usein exästään Katesta,
joka on meidänkin ystävämme.
382
00:36:33,560 --> 00:36:37,200
Se suututti Lindsayn.
He olivat yhdessä vuosia,
383
00:36:37,280 --> 00:36:40,640
ja suhde oli vahva,
vaikka he olivat erillään.
384
00:36:41,000 --> 00:36:46,800
Robby sanoi kaipaavansa Katea
ja puhui hänestä usein.
385
00:36:47,080 --> 00:36:52,560
-Se vaikutti ärsyttävän Lindsayta.
-Miksihän Robby oli Lindsayn kanssa?
386
00:36:54,720 --> 00:36:57,360
En tiedä. Lindsaylta sai kyydin.
387
00:36:58,320 --> 00:37:02,480
He ajoivat koilliseen päin,
jossa Kate asuu.
388
00:37:02,560 --> 00:37:06,360
Ehkä Robbylla oli muita aikeita,
ja Lindsay sai tietää siitä.
389
00:37:09,880 --> 00:37:12,560
Lindsay oli kateellinen -
390
00:37:13,480 --> 00:37:17,600
ja rakasti Robbya,
joka ei välttämättä edes rakastanut häntä.
391
00:37:17,920 --> 00:37:21,040
Robby yritti hänellä saada takaisin
suuren rakkautensa Katen.
392
00:37:21,120 --> 00:37:24,120
Se taisi pahentaa tilannetta.
393
00:37:24,680 --> 00:37:29,480
Kaikki huipentui Walmartin parkkipaikalla
Montanan Billingsissä.
394
00:37:45,960 --> 00:37:50,880
EI ROBBY MASTIN ISÄ, ÄITIPUOLI,
VELI, SISKOPUOLI EIVÄTKÄ YSTÄVÄT -
395
00:37:50,960 --> 00:37:53,160
SUOSTUNEET TÄHÄN OHJELMAAN
396
00:37:53,240 --> 00:38:00,160
MONET HEISTÄ EIVÄT HALUA,
ETTÄ ROBBYN TAPPAJA SAA JULKISUUTTA
397
00:38:00,240 --> 00:38:06,160
OSA MYÖS USKOO, ETTÄ DORI JA GENE
KÄYTTÄVÄT ROBBYN KUOLEMAA -
398
00:38:06,240 --> 00:38:08,960
OMAKSI EDUKSEEN
399
00:38:16,360 --> 00:38:18,200
Kun joku sanoo,
400
00:38:18,280 --> 00:38:21,880
ettei voisi ikinä antaa anteeksi
lapsensa tappajaa,
401
00:38:21,960 --> 00:38:25,440
kuulostaa siltä, että muka petin lapseni.
402
00:38:29,160 --> 00:38:35,520
Ymmärrän, että muille voi olla vaikea
tai mahdoton antaa anteeksi Lindsaylle.
403
00:38:36,080 --> 00:38:40,040
Olemme satavarmoja siitä,
404
00:38:40,320 --> 00:38:44,800
että Robby haluaisi meidän
antavan anteeksi Lindsaylle.
405
00:38:44,880 --> 00:38:50,120
Jotkut epäilevät Lindsayn rehellisyyttä.
406
00:38:50,200 --> 00:38:54,680
Minulle ei tuota ongelmia
uskoa Lindsayn tarinaa.
407
00:38:55,160 --> 00:39:01,000
Tärkeintä on se, että vaikka hänellä
olisi ollut pahoja aikomuksia,
408
00:39:01,680 --> 00:39:04,240
meidän on silti annettava anteeksi.
409
00:39:10,440 --> 00:39:14,880
Robby olisi pitänyt viedä sairaalaan
tarvitsemaansa apua varten.
410
00:39:15,600 --> 00:39:19,120
Minä tiedän sen,
kuten myös Gene ja Lindsay.
411
00:39:19,200 --> 00:39:23,640
Lindsay on itse näyttänyt sen.
En selittele hänen tekojaan.
412
00:39:23,720 --> 00:39:27,280
Tiedän vain, että vapahdus on tosiasia.
413
00:39:32,240 --> 00:39:38,160
Uskomme, että Lindsay
tällä tavalla eläessään -
414
00:39:38,240 --> 00:39:40,680
antaa Robbyn elämälle tarkoituksen.
415
00:39:41,160 --> 00:39:45,240
Sitä myötä myös Robbyn kuolema
saa tarkoituksen.
416
00:39:58,320 --> 00:40:04,080
Tarinan kuulleet luulevat,
että Dori saattaa -
417
00:40:04,160 --> 00:40:08,840
pilata poikansa muiston olemalla ystäväni.
418
00:40:12,400 --> 00:40:17,160
Ymmärrän sen kyllä.
Sitä on vaikea ymmärtää.
419
00:40:21,960 --> 00:40:26,320
Uskon kuitenkin,
että Robby olisi halunnut tätä.
420
00:40:30,040 --> 00:40:31,960
MONTANAN OSAVALTIOSSA -
421
00:40:32,040 --> 00:40:37,920
VANGIT VOIVAT PÄÄSTÄ EHDONALAISIKSI
ISTUTTUAAN NELJÄNNEKSEN TUOMIOSTAAN
422
00:40:39,480 --> 00:40:44,840
EHDONALAISLAUTAKUNTA HUOMIOI
UHRIN PERHEEN TUKEMISEN
423
00:40:44,920 --> 00:40:49,920
LINDSAY VOI VAPAUTUA VUONNA 2030
424
00:40:55,240 --> 00:41:00,960
Suhteeni Dorin ja Genen kanssa
voi auttaa ehdonalaiseksi pääsemisessä,
425
00:41:01,040 --> 00:41:05,040
mutten välitä siitä.
426
00:41:05,120 --> 00:41:08,440
Uskon toki vapautuvani vielä joku päivä,
427
00:41:08,520 --> 00:41:12,800
mutta Jumala toi minut tänne syystäkin.
428
00:41:12,880 --> 00:41:19,120
Jos Hän haluaa, että pysyn täällä
täydet 60 vuotta, sitten pysyn.
429
00:41:31,520 --> 00:41:35,280
En tiedä, tunsiko Robby
yhtä vahvasti minua kohtaan -
430
00:41:36,120 --> 00:41:39,400
kuin minä häntä.
Hädin tuskin tunsin hänet.
431
00:41:40,880 --> 00:41:46,360
Puhuimme paljon ja olimme läheisiä,
mutten edes tiennyt -
432
00:41:48,240 --> 00:41:51,120
hänen äidistään tai isäpuolestaan.
433
00:41:51,200 --> 00:41:55,320
Tutustuessani Robbyyn hän puhui siitä,
434
00:41:55,400 --> 00:41:58,000
että aikoi palata yhteen Katen kanssa.
435
00:41:58,080 --> 00:42:02,120
Tapasimme Robbyn ystäviä
matkan varrella Missoulassa -
436
00:42:02,200 --> 00:42:05,520
vain muutamaa päivää
ennen hänen murhaansa.
437
00:42:05,640 --> 00:42:10,080
He ylistivät Katea,
mikä sai minut kateelliseksi.
438
00:42:10,160 --> 00:42:14,440
Loukkaannuin siitä
ja tunsin oloni mitättömäksi.
439
00:42:15,880 --> 00:42:19,040
Riitelin siitä kerran Robbyn kanssa.
440
00:42:19,600 --> 00:42:23,960
Olimme riidelleet siitä,
joten ei yllätä,
441
00:42:24,040 --> 00:42:26,840
että muut uskovat
hänen pyrkineen Katen luo,
442
00:42:26,920 --> 00:42:29,400
koska hänestä ei ehkä
sen jälkeen kuulunut.
443
00:42:29,480 --> 00:42:32,640
Robby kuitenkin sanoi,
että haluaa olla kanssani,
444
00:42:33,480 --> 00:42:34,760
ja uskoin häntä.
445
00:42:36,360 --> 00:42:38,560
Uskon yhä, että hän oli tosissaan.
446
00:42:44,800 --> 00:42:45,920
Eli kuuntelenko vain?
447
00:42:49,640 --> 00:42:53,040
Uskon, miten se tapahtui.
Uskon, että matkustitte.
448
00:42:53,720 --> 00:42:57,480
En usko, että hän onnettomana
pyysi tappamaan itsensä.
449
00:42:57,560 --> 00:43:01,960
Juuri niin siinä tapahtui,
mutta myönnetään,
450
00:43:06,600 --> 00:43:11,360
-että halusin tappaa jonkun omin käsin.
-Tuossa on enemmän järkeä.
451
00:43:16,880 --> 00:43:22,440
En ole kuullut tuota aikoihin.
Järkyttävää. Nolottaa.
452
00:43:23,840 --> 00:43:24,760
Hävettää.
453
00:43:26,080 --> 00:43:31,520
Olen pahoillani nenäkkäästä asenteestani.
Se tyrmistyttää.
454
00:43:32,920 --> 00:43:37,760
Sanoin, että halusin tuntea,
miltä tuntuu tappaa joku omin käsin,
455
00:43:39,440 --> 00:43:43,760
koska minua kutsuttiin taas valehtelijaksi
ja suhteessa ennen Robbya -
456
00:43:43,840 --> 00:43:47,640
minua haukuttiin valehtelijaksi,
kun puhuin totta.
457
00:43:48,840 --> 00:43:54,640
Opin, että helpoimmin
välttyy haukkumiselta,
458
00:43:55,480 --> 00:44:01,040
kun sanoo haukkujalle sen,
mitä hän haluaa kuulla.
459
00:44:02,480 --> 00:44:06,760
Jos joku uskoo, että tekoni -
460
00:44:08,040 --> 00:44:12,360
oli suunniteltu tai että halusin sitä,
461
00:44:17,560 --> 00:44:21,640
en tiedä, voinko muuttaa kenenkään mielen,
mutta se ei ole totta.
462
00:44:24,480 --> 00:44:26,240
En ole ikinä halunnut tappaa.
463
00:44:36,200 --> 00:44:39,640
Kun jonkun on tappanut,
olo ei voi olla normaali.
464
00:44:40,200 --> 00:44:46,600
Pelkään halata ketään.
Minusta yritetään löytää vikoja.
465
00:44:46,680 --> 00:44:49,040
Joskus tunnen olevani vikainen.
466
00:44:55,920 --> 00:45:01,120
Ainoa tapa näyttää,
kuinka pahoillani oikeasti olen,
467
00:45:01,200 --> 00:45:08,080
on elämällä eri tavalla
ja olemalla mahdollisimman hyvä -
468
00:45:08,680 --> 00:45:11,960
Robbyn ja muiden satuttamieni tähden.
469
00:45:12,520 --> 00:45:17,760
Jos saan aikaan jotain hyvää elämässäni,
Robby tavallaan elää kauttani.
470
00:45:17,840 --> 00:45:23,720
Robbyn elämällä on vielä tarkoitus.
Se ei ehkä ikinä riitä,
471
00:45:23,800 --> 00:45:29,960
mutten voi enempää antaa.
Niin aion tehdä joka ikinen päivä.