1 00:00:17,800 --> 00:00:22,120 Tiedän nyt sen, että moni rakasti Robbya. 2 00:00:23,920 --> 00:00:26,480 Minäkin rakastin häntä. Hän oli ihana. 3 00:00:31,240 --> 00:00:34,240 JOKA VUOSI YHDYSVALLOISSA - 4 00:00:34,320 --> 00:00:38,880 YLI 8 000 IHMISTÄ TUOMITAAN MURHASTA 5 00:00:40,120 --> 00:00:46,920 HEISTÄ ALLE KYMMENEN PROSENTTIA ON NAISIA 6 00:00:48,480 --> 00:00:55,440 JAKSO KERTOO VANGISTA #3018877 7 00:00:57,960 --> 00:01:00,200 On epäreilua, ettei Robby ole täällä. 8 00:01:02,480 --> 00:01:03,720 Hän oli vasta 25. 9 00:01:04,640 --> 00:01:08,560 Hänellä oli koko elämä edessään, mutta tein valinnan. 10 00:01:10,240 --> 00:01:11,560 Riistin hänen henkensä - 11 00:01:13,000 --> 00:01:15,360 enkä voi mitenkään perua sitä. 12 00:01:23,040 --> 00:01:25,920 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 13 00:01:27,800 --> 00:01:29,280 Tämä on tositarina. 14 00:01:31,400 --> 00:01:32,960 Aloitetaan siitä. 15 00:01:33,760 --> 00:01:36,280 Halusin kapinoida ja aiheuttaa kaaosta. 16 00:01:36,680 --> 00:01:40,320 -Halusin selvittää, kuka tappaa kenet. -Tein valinnan. 17 00:01:41,360 --> 00:01:43,040 Riistin hänen henkensä. 18 00:01:43,120 --> 00:01:48,440 En ikinä suunnitellut tekeväni niin. Kunpa en olisi tehnyt niin. 19 00:01:52,240 --> 00:01:55,440 Tiesin nousevani autosta ja murhaavani ne kaksi miestä. 20 00:01:56,120 --> 00:02:00,560 Hän polvistui edessäni, ja muistan vain, että painoin liipaisinta. 21 00:02:01,800 --> 00:02:04,040 Tapoin heidät molemmat. 22 00:02:05,200 --> 00:02:06,640 Puukotin kuoliaaksi. 23 00:02:16,720 --> 00:02:23,440 ELÄMÄ KÄSISSÄ 24 00:02:36,680 --> 00:02:40,800 MONTANAN NAISTEN VANKILA 25 00:02:41,320 --> 00:02:43,360 -Jestas. -Ei auta. 26 00:02:43,920 --> 00:02:47,760 -Se on vaikea saada kunnolla. -Niin. Outoa. 27 00:02:50,880 --> 00:02:56,200 VUONNA 2015 LINDSAY HAUGEN RIISTI POIKAYSTÄVÄNSÄ ROBBY MASTIN HENGEN 28 00:03:05,560 --> 00:03:09,080 Nimeni on Lindsay Haugen. Vartuin Oregonin Portlandissa. 29 00:03:09,160 --> 00:03:14,200 Tykkäsin käydä kirkossa, lukea Raamattua ja laulaa. 30 00:03:19,720 --> 00:03:23,040 High schoolissa aloin kapinoida. 31 00:03:23,120 --> 00:03:26,880 Aloin tehdä asioita, joihin en olisi aiemmin suostunut. 32 00:03:26,960 --> 00:03:31,400 Polttaa marihuanaa ja liikkua väärässä seurassa. 33 00:03:35,480 --> 00:03:39,360 Noin 15-vuotiaana aloin karkailla kotoa. 34 00:03:40,600 --> 00:03:45,680 Vietin paljon aikaa Portlandin kaduilla karussa seurassa. 35 00:03:45,760 --> 00:03:50,040 Siirryin suoraan marihuanan kokeilusta - 36 00:03:51,200 --> 00:03:54,600 metamfetamiinin käyttöön neulalla. 37 00:03:58,120 --> 00:04:03,200 Siitä siirryin heroiiniin ja tajusin olevani koukussa. 38 00:04:03,280 --> 00:04:05,640 Olin ehkä 16. 39 00:04:11,720 --> 00:04:15,040 Eräänä päivänä päätin tehdä raskaustestin. 40 00:04:15,640 --> 00:04:20,000 Olin raskaana kolmatta kuukautta hädin tuskin 17-vuotiaana. 41 00:04:22,680 --> 00:04:26,080 Muutuin saman tien. Lopetin huumeiden käytön - 42 00:04:26,160 --> 00:04:31,000 ja halusin olla vanhempi. Halusin pärjätä ja pitää huolta pojastani. 43 00:04:37,520 --> 00:04:43,240 VUONNA 2003 LINDSAY HAUGEN PALASI PERHEENSÄ LUO 44 00:04:43,320 --> 00:04:48,240 RAITTIINA HÄN VÄRVÄYTYI KANSALLISKAARTIIN 45 00:04:48,320 --> 00:04:54,160 LINDSAYN LUOVUTTI POIKANSA ÄIDILLEEN PALVELUKSEN AJAKSI 46 00:04:58,040 --> 00:05:01,200 Peruskoulutus oli mahtavaa. Pidin univormusta ja siitä, 47 00:05:01,280 --> 00:05:06,560 että pystyin punnertamaan poikia enemmän. Se oli ehkä elämäni parasta aikaa. 48 00:05:08,640 --> 00:05:13,600 Tapasin miehen vuoden 2013 lopussa. Hänkin oli armeijassa. 49 00:05:15,440 --> 00:05:19,000 Lähes välittömästi hän oli ilkeä minulle juodessaan viskiä. 50 00:05:19,080 --> 00:05:25,200 Hän raivosi turhanpäiväisistä asioista tai keksityistä jutuista. 51 00:05:25,280 --> 00:05:29,840 Hän ei pitänyt työstäni, koska hyvännäköisiä miehiä oli liikaa. 52 00:05:31,160 --> 00:05:34,280 Sanoin hänelle, että olen tottunut siihen - 53 00:05:34,360 --> 00:05:37,080 eikä se vaikuta minuun. En edes huomaa heitä. 54 00:05:37,160 --> 00:05:39,520 Hän raivosi siitä huolimatta. 55 00:05:46,480 --> 00:05:51,440 Hän löi minua muutaman kerran ajaessani vain kuullakseen haluamansa. 56 00:05:51,520 --> 00:05:55,360 Hän halusi kuulla, että sanon olevani uskoton. 57 00:05:59,000 --> 00:06:04,520 Muistan, miten hän kaatoi minut maahan ja sylki ruokaa ja kaatoi olutta päälleni. 58 00:06:06,360 --> 00:06:10,120 Hän raiskasi minut eri tavoin - 59 00:06:10,200 --> 00:06:14,720 ja haukkui minua nimillä, joita en tässä sano. 60 00:06:15,960 --> 00:06:17,040 Se vain paheni. 61 00:06:19,160 --> 00:06:21,640 Kerran hän - 62 00:06:27,800 --> 00:06:28,880 sylki päälleni, 63 00:06:30,520 --> 00:06:33,240 kun olin vessassa. Nousin seisomaan, 64 00:06:34,000 --> 00:06:39,080 ja hän esti ainoan pakotien. Yritin lyödä, ja hän tarttui käteeni. 65 00:06:39,160 --> 00:06:43,480 Hän tarttui toiseenkin käteen ja murskasi molemmat. Kiljuin. 66 00:06:44,960 --> 00:06:47,080 Hän alkoi pilkata kiljumistani. 67 00:06:47,920 --> 00:06:50,720 Lakkasin kiljumasta ja katsoin häntä silmiin. 68 00:06:51,280 --> 00:06:52,760 Tunsin käteni murtuvan. 69 00:07:00,360 --> 00:07:02,520 Hän sai minusta kuristusotteen. 70 00:07:03,600 --> 00:07:08,160 Sanoin: "Älä anna minun herätä. En pysty tähän enää." 71 00:07:11,040 --> 00:07:13,240 Hän piti kuristusotteessa - 72 00:07:14,120 --> 00:07:17,680 ja sanoi peilin edessä: "Katso itsesi kuolevan." 73 00:07:21,360 --> 00:07:22,520 Silmissäni pimeni. 74 00:07:25,040 --> 00:07:31,480 KESÄKUUSSA 2015 LINDSAY HAUGENIN KUMPPANI PIDÄTETTIIN HYÖKKÄYKSESTÄ HÄNTÄ KOHTAAN 75 00:07:31,560 --> 00:07:38,240 LINDSAY LÄHTI KANSALLISKAARTISTA SAMANA VUONNA 76 00:07:44,640 --> 00:07:48,200 Olin yksin kotona koirani kanssa. 77 00:07:49,120 --> 00:07:50,800 Join paljon. 78 00:07:51,560 --> 00:07:54,840 Join heti herättyäni. Join nukkumaanmenoon asti. 79 00:07:54,920 --> 00:07:58,280 Sitten join taas. Se tuntui hullulta. 80 00:08:08,320 --> 00:08:15,160 LINDSAY HAUGEN TAPASI ROBBY MASTIN KOTIBILEISSÄ ELOKUUSSA 2015 81 00:08:23,720 --> 00:08:27,080 Tapasin Robbyn heti vaikean suhteen päätyttyä. 82 00:08:27,160 --> 00:08:31,120 Hän oli päässyt vieroituksesta saman vuoden kesäkuussa. 83 00:08:32,120 --> 00:08:35,400 En tiennyt sitä. Tiesin vain sen, 84 00:08:35,920 --> 00:08:40,440 että hän hymyili kauniisti lattialla tyhjien oluttölkkien keskellä. 85 00:08:41,160 --> 00:08:44,000 Hän oli paidaton ja rastatukkainen. 86 00:08:45,360 --> 00:08:47,120 Todella huoleton. 87 00:08:47,680 --> 00:08:50,960 Hän nojasi taakse käsillään ja sanoi: "Terve." 88 00:08:53,160 --> 00:08:56,080 Välillämme oli heti yhteys. 89 00:09:01,160 --> 00:09:04,880 Robby eli niin sanottua kulkurin elämää, 90 00:09:06,880 --> 00:09:10,440 mutta se oli hänelle tavanomaista vaikeampaa. 91 00:09:12,200 --> 00:09:16,680 Hän meni tavarajunilla minne ikinä ne menivätkään, 92 00:09:16,760 --> 00:09:22,160 kulki peukalokyydillä ja matkusti vain pysymättä pitkään samassa paikassa. 93 00:09:25,200 --> 00:09:30,280 Sanoin: "Voit asua luonani, kunhan olet täällä, kun tulen kotiin." 94 00:09:30,760 --> 00:09:34,360 Hän vastasi, ettei voi viipyä samassa paikassa pitkään. 95 00:09:36,640 --> 00:09:38,400 Päätin lähteä hänen mukaansa. 96 00:09:48,600 --> 00:09:54,200 Joskus tien päällä lauloin hänelle, ja hän sanoi rakastavansa minua. 97 00:09:55,160 --> 00:09:58,560 Jumaloin häntä. Hän oli paras ystäväni. 98 00:10:03,640 --> 00:10:08,080 Joskus odotin, että hän kohtelee minua kaltoin, 99 00:10:08,160 --> 00:10:11,960 syyttää jostain tai ajattelee pahalla, 100 00:10:14,720 --> 00:10:16,280 mutta niin ei käynyt. 101 00:10:18,960 --> 00:10:22,680 Vaalin sitä suuresti. 102 00:10:33,000 --> 00:10:39,400 Mutta erään kerran olimme tien päällä, muistaakseni Montanassa. 103 00:10:39,880 --> 00:10:45,400 Ihailin näkymiä ja mietin: "Mahtavaa. Täällä on upeaa." 104 00:10:45,960 --> 00:10:48,520 Hän tarttui käteeni ja sanoi: 105 00:10:49,600 --> 00:10:53,000 "Voisinpa olla onnellinen kanssasi, mutten ole. 106 00:10:53,840 --> 00:10:54,920 Syy ei ole sinun." 107 00:10:59,360 --> 00:11:00,720 Luhistuin siitä. 108 00:11:09,640 --> 00:11:13,960 Hän halusi nähdä seuraavan elämänsä. Häneen sattui. 109 00:11:17,600 --> 00:11:22,240 Hän aina selitti tai viittoi ampuvansa itseänsä päähän. 110 00:11:23,200 --> 00:11:26,160 Hän halusi kuolla ja oli uupunut. 111 00:11:26,240 --> 00:11:32,440 Yritin sanoa hänelle: "Olet sitä parempi. Sinulla on monta syytä elää." 112 00:11:33,000 --> 00:11:37,760 Otin sen henkilökohtaisesti, ettei hän ollut onnellinen kanssani. 113 00:11:51,320 --> 00:11:56,720 Eräänä päivänä hän sanoi taas: "Olen väsynyt. En halua tätä enää. 114 00:11:57,200 --> 00:11:58,400 Tahdon vain kuolla." 115 00:12:02,480 --> 00:12:03,320 Sanoin: 116 00:12:04,480 --> 00:12:07,040 "Tiedän, miten se onnistuu kivuitta. 117 00:12:10,880 --> 00:12:13,960 Menetät vain tajuntasi etkä enää herää." 118 00:12:16,120 --> 00:12:20,480 Hän sanoi minua pilke silmäkulmassaan ja kysyi: "Tekisitkö sen vuokseni?" 119 00:12:21,360 --> 00:12:24,720 Sanoin: "Rakastan sinua. Tekisin mitä tahansa vuoksesi." 120 00:12:26,840 --> 00:12:28,080 Hän suostui siihen. 121 00:12:32,240 --> 00:12:35,680 Sain siitä tunteenpurkauksen ja aloin vollottaa. 122 00:12:37,840 --> 00:12:42,000 Hän tyydytteli minua, koska ei tykännyt nähdä minun itkevän. 123 00:12:42,080 --> 00:12:47,600 Hän piteli minua ja sanoi: "En ollut tosissani. Älä sure." 124 00:12:47,680 --> 00:12:49,440 Nukuimme yhdessä yön yli. 125 00:13:02,920 --> 00:13:05,280 Seuraavana aamuna hän sanoi: 126 00:13:05,840 --> 00:13:11,160 "Anteeksi, etten pystynyt siihen. En odottanut sinun olevan niin valmis." 127 00:13:13,360 --> 00:13:14,200 Hän sanoi: 128 00:13:15,560 --> 00:13:17,960 "En odottanut sinun suostuvan siihen." 129 00:13:20,400 --> 00:13:24,040 Sydämeni särkyi jälleen. Odotin hänen sanovan, 130 00:13:24,520 --> 00:13:27,360 että hän puhui vain kännipäissään - 131 00:13:28,320 --> 00:13:32,120 tai että onneksi en tehnyt sitä, koska tänään on kiva päivä, 132 00:13:32,200 --> 00:13:36,000 mutta hän vain sanoi: "En odottanut sinun suostuvan siihen." 133 00:13:36,480 --> 00:13:38,800 Tunsin, että hän pettyi taas. 134 00:13:56,640 --> 00:13:59,800 Billingsissä istuimme Walmartin parkkipaikalla. 135 00:14:01,960 --> 00:14:04,200 Joimme viiniä ja nautimme auringosta. 136 00:14:09,200 --> 00:14:10,720 Palasimme autoon, 137 00:14:12,280 --> 00:14:13,520 ja hän esitti taas - 138 00:14:14,640 --> 00:14:17,160 ampuvansa itseään päähän. 139 00:14:23,480 --> 00:14:27,200 Tunsin taas tuottavani pettymyksen. 140 00:14:27,280 --> 00:14:31,480 Luulin, että meillä oli kiva päivä, mutta hän vain halusi kuolla. 141 00:14:33,240 --> 00:14:35,480 Kysyin: "Haluatko sitä todella?" 142 00:14:37,400 --> 00:14:38,520 Hän sanoi: "Kyllä." 143 00:14:40,640 --> 00:14:44,040 -"Varmastiko?" -"Kyllä." 144 00:14:45,720 --> 00:14:46,800 Sanoin: "Hyvä on." 145 00:14:55,400 --> 00:14:58,360 Istuin penkkien välille ja pyysin hänet siihen. 146 00:14:59,480 --> 00:15:01,200 Hän tuli luokseni. 147 00:15:01,680 --> 00:15:06,000 Laitoin käteni hänen kaulansa ympärille. 148 00:15:06,960 --> 00:15:08,840 Sitten hänen päänsä laski. 149 00:15:21,440 --> 00:15:24,800 Aluksi en uskonut pystyväni siihen. 150 00:15:30,240 --> 00:15:34,360 Puristin, mutten tarpeeksi kovaa. 151 00:15:38,680 --> 00:15:42,520 Sitten laitoin toisen käteni hänen niskansa taakse - 152 00:15:43,280 --> 00:15:45,480 ja puristin hänet tajuttomaksi. 153 00:15:52,320 --> 00:15:57,760 Hän tärisi. Ajattelin, että hän herää ja estää sen. 154 00:16:03,800 --> 00:16:05,960 Mutta hän lakkasi tärisemästä. 155 00:16:09,240 --> 00:16:11,240 Tiesin, että piti lähteä. 156 00:16:15,480 --> 00:16:17,320 Kiinnitin hänen turvavyönsä. 157 00:16:19,760 --> 00:16:24,560 Aioin ajaa pois parkkipaikalta ja tajusin, etten tiedä, missä olen. 158 00:16:32,720 --> 00:16:36,120 Katsoin Robbya, koska hän aina tiesi, minne mennä. 159 00:16:39,800 --> 00:16:41,640 Kysyin: "Minne ajan, kulta?" 160 00:16:46,640 --> 00:16:48,480 Hän näytti nukkuvansa. 161 00:16:49,840 --> 00:16:54,320 Aloin miettiä, miten hänet saa herätettyä. 162 00:16:54,880 --> 00:16:59,080 Ajoin kaistojen yli parkkipaikalle, 163 00:16:59,160 --> 00:17:02,640 avasin hänen turvavyönsä, asetin hänet makuulle - 164 00:17:03,040 --> 00:17:06,840 ja aloin elvyttää. Hengitin häneen ja kuulin... 165 00:17:07,760 --> 00:17:12,640 Häneen meni ilmaa, ja jotain tapahtui. Anelin hänen heräävän. 166 00:17:14,120 --> 00:17:16,080 Sitten ikkunaan koputettiin. 167 00:17:17,040 --> 00:17:18,960 Joku sanoi: "Anteeksi?" 168 00:17:20,760 --> 00:17:22,160 Se oli poliisi. 169 00:17:25,120 --> 00:17:26,880 Sanoin: "Tapoin hänet. 170 00:17:30,560 --> 00:17:31,960 Herätä hänet, ole kiltti." 171 00:18:09,000 --> 00:18:10,200 Tämä on kiva muisto. 172 00:18:14,960 --> 00:18:16,400 Tässä on Robby. 173 00:18:18,880 --> 00:18:21,440 Nimeni on Dori Greeson. 174 00:18:22,200 --> 00:18:25,160 Synnyin ja vartuin Floridan Tampassa. 175 00:18:26,680 --> 00:18:27,920 Tämä on ihana. 176 00:18:29,480 --> 00:18:30,880 Robby oli poikani. 177 00:18:30,960 --> 00:18:32,120 OLET USKOMATON NAINEN 178 00:18:35,080 --> 00:18:38,760 Tapasin ensimmäisen aviomieheni Bob Mastin, 179 00:18:39,400 --> 00:18:41,000 kun olin 24. 180 00:18:42,640 --> 00:18:44,640 Saimme esikoisemme Benjaminin - 181 00:18:44,720 --> 00:18:47,840 ja sitten toisen poikamme Robbyn vuonna 1990. 182 00:18:51,760 --> 00:18:55,920 Robby oli kiva ja seurallinen. 183 00:18:56,000 --> 00:18:59,320 Rakastin häntä kovasti. Hän oli ihana. 184 00:19:00,680 --> 00:19:03,720 Nimeni on Gene. Minusta tuli - 185 00:19:04,240 --> 00:19:08,000 osa tätä perhettä toukokuussa 1996. 186 00:19:11,040 --> 00:19:14,840 Ehdin olla Robbyn isäpuoli - 187 00:19:15,440 --> 00:19:18,840 noin 12 vuotta ennen kuin hän muutti pois. 188 00:19:21,720 --> 00:19:24,240 Ne olivat hyvät 12 vuotta. 189 00:19:30,520 --> 00:19:36,960 KUN ROBBY OLI 18, HÄN MUUTTI POIS KOTOA CLEARWATERISTA 190 00:19:40,840 --> 00:19:44,360 En tiennyt, milloin tapaisimme taas tai minne hän lähti. 191 00:19:46,320 --> 00:19:49,440 Seisoin Genen kanssa tiellä ja luuhistuin. 192 00:19:51,080 --> 00:19:55,040 Mietin: "Minne hän on menossa? Mitä hän aikoo tehdä?" 193 00:20:00,920 --> 00:20:06,840 Ehti kulua vuosi ja 24 päivää ennen kuin kuulimme hänestä. 194 00:20:09,000 --> 00:20:12,000 Emme kuulleet hänestä usein, 195 00:20:12,080 --> 00:20:17,000 koska hän tiesi elämäntyylinsä satuttavan meitä. 196 00:20:17,080 --> 00:20:21,680 Etenkin jos hän soitti humalassa, tiesimme sen. 197 00:20:21,760 --> 00:20:25,920 -Hän tiesi, että se suretti meitä. -Oli paljon, mitä emme tienneet. 198 00:20:31,120 --> 00:20:35,720 SEURAAVINA KUUTENA VUOTENA DORI JA GENE HARVEMMIN KUULIVAT ROBBYSTA 199 00:20:35,800 --> 00:20:41,640 HE NÄKIVÄT HÄNET VIIMEISTÄ KERTAA JOULUKUUSSA 2014 200 00:20:44,520 --> 00:20:48,160 Toukokuussa hän meni alkoholistien vieroitukseen. 201 00:20:49,200 --> 00:20:53,920 Puhuin hänen valvojilleen. Hän kuulemma pärjäsi hyvin. 202 00:20:54,000 --> 00:20:58,560 Odotimme kuulevamme, kun hän vapautuu, emmekä ikinä kuulleet. 203 00:20:58,640 --> 00:21:01,920 Sitten neljää kuukautta myöhemmin hän oli kuollut. 204 00:21:09,480 --> 00:21:15,480 Oli 17. syyskuuta. Puhelin soi, ja ääni sanoi, että Robby oli kuollut. 205 00:21:17,400 --> 00:21:22,800 Totta kai olin shokissa. En voinut uskoa sitä. Huusin vain. 206 00:21:22,880 --> 00:21:26,480 Huusin: "Tule takaisin, Robby!" 207 00:21:26,560 --> 00:21:30,000 Kuin hän pystyisi kuulemaan sen. 208 00:21:33,360 --> 00:21:38,560 Kun sain tietää, että hänet murhattiin, järkytyin siitä, että joku - 209 00:21:39,440 --> 00:21:41,200 tappaisi Robbyn. 210 00:21:41,920 --> 00:21:44,920 Hän oli mukava ja hyvä tyyppi. 211 00:21:45,000 --> 00:21:47,680 Häneen vain sattui. Luulin, että hänet tapettiin, 212 00:21:47,760 --> 00:21:51,240 koska hänen ei uskottu olevan minkään arvoinen. Suutuin siitä. 213 00:21:51,320 --> 00:21:52,720 NAINEN VANGITTU MURHAEPÄILTYNÄ 214 00:21:52,800 --> 00:21:57,960 Sitten luin siitä naisesta. Lehdessä häntä kutsuttiin tyttöystäväksi. 215 00:21:58,040 --> 00:22:02,440 Mietin: "Kuka hän on? Miksi hän tappaisi Robbyn?" 216 00:22:29,000 --> 00:22:32,200 Täällä Billingsissä ei kovin usein - 217 00:22:32,760 --> 00:22:36,640 syytetä naista niin kamalasta rikoksesta. 218 00:22:37,800 --> 00:22:43,480 Ennen kaikkea hän teki rikoksen omilla käsillään. 219 00:22:46,400 --> 00:22:47,960 Olen Steve Hallam. 220 00:22:48,040 --> 00:22:52,400 Olen ollut Billingsissä poliisina noin 14 vuotta. 221 00:22:59,520 --> 00:23:02,360 Kun Lindsay tuli kuulusteltavaksi, 222 00:23:02,800 --> 00:23:06,720 totta kai tiesin suurin piirtein, miten Robby menehtyi. 223 00:23:06,800 --> 00:23:10,480 Piti vain selvittää, mitä tapahtui ja miksi. 224 00:23:12,200 --> 00:23:14,920 Milloin hän pyysi riistämään henkensä? 225 00:23:16,120 --> 00:23:17,720 Ehkä viikko sitten. 226 00:23:18,320 --> 00:23:20,080 Miten keskustelu meni? 227 00:23:20,160 --> 00:23:26,880 Joimme paljon viiniä ja olimme humalassa. Hän vain sanoi: 228 00:23:28,640 --> 00:23:33,040 "En ole onnellinen. Haluan kuolla ja lähteä pois." 229 00:23:33,120 --> 00:23:34,400 Sanoin: 230 00:23:36,400 --> 00:23:43,000 "Olen vahva tyttö. Voin tehdä sen ilman kipua. Lupaan sen. 231 00:23:44,720 --> 00:23:48,760 Jos sitä kerran haluat, voin rakkaudesta tehdä niin sinulle." 232 00:23:48,840 --> 00:23:52,800 En tiedä, olenko ikinä tätä ennen kuullut, 233 00:23:52,880 --> 00:23:55,720 että joku pyytää toista tappamaan hänet. 234 00:23:55,800 --> 00:23:59,280 Olen tehnyt tätä pitkään. Jos joku haluaa kuolla, 235 00:23:59,360 --> 00:24:02,640 siihen on monta muuta tapaa. 236 00:24:04,000 --> 00:24:07,320 Palataan tämän aamun tapahtumiin. 237 00:24:07,920 --> 00:24:09,200 Mistä puhuitte, 238 00:24:09,280 --> 00:24:12,440 kun makasitte auton takana Walmartin parkkipaikalla? 239 00:24:12,520 --> 00:24:15,880 Emme mistään. Halusimme lisää viinaa. 240 00:24:16,240 --> 00:24:20,000 -Eli puhuitte vain? -Niin. Halusimme vain... 241 00:24:20,080 --> 00:24:23,160 Lindsay oli tunnustanut sitä ennen, 242 00:24:23,240 --> 00:24:26,960 että he puhuivat päihtyneinä siitä, miten hyvin asiat ovat. 243 00:24:27,040 --> 00:24:33,000 Muutamaa minuuttia myöhemmin yhtäkkiä Robby ei ollut onnellinen. 244 00:24:33,080 --> 00:24:37,440 Robby halusi kuolla Lindsayn käden kautta. Siinä ei ollut järkeä. 245 00:24:37,520 --> 00:24:41,320 -Näytä, mitä teit. -Otin hänet takakuristukseen näin, 246 00:24:42,160 --> 00:24:45,040 kunnes hän alkoi kouristella. 247 00:24:45,120 --> 00:24:49,520 Sitten häneltä meni taju, ja se siitä. Kun hän oli tajuttomana, 248 00:24:49,600 --> 00:24:53,960 menin etupuolelle ja pidin hänen nenänsä ja suunsa kiinni. 249 00:24:56,840 --> 00:25:02,160 Hänen suunsa vaahtosi vähän. Luulin hänen kuolleen ja päästin irti. 250 00:25:02,240 --> 00:25:07,640 Hän kouristeli lisää ja kysyin: "Haluatko tätä todella? Minä en." 251 00:25:07,720 --> 00:25:12,840 Hän pisti käteni takaisin paikoilleen, ja sanoin... 252 00:25:14,400 --> 00:25:16,680 Tuo oli täyttä valhetta. 253 00:25:18,320 --> 00:25:23,560 Jos kuuntelee tarkasti, hän sanoi Robbyn tarttuvan käteen - 254 00:25:23,640 --> 00:25:27,760 ja laittavan sen suunsa eteen. Jos on tajuttomana, 255 00:25:28,160 --> 00:25:33,640 ei voi tarttua toisen käteen ja laittaa sen oman suun eteen. 256 00:25:34,160 --> 00:25:35,840 Niin ei varmasti käynyt. 257 00:25:36,400 --> 00:25:41,760 Lindsay toimii omasta tahdostaan tässä vaiheessa. 258 00:25:42,720 --> 00:25:46,200 Mitä aioit tehdä Robbyn ruumiille? 259 00:25:51,440 --> 00:25:56,640 Se oli vaikeaa. Se ja kaikki muu oli minulle helvetin vaikeaa. 260 00:25:56,720 --> 00:25:58,800 Ajattelin löytäväni - 261 00:25:59,360 --> 00:26:02,560 harvaan asutun alueen ruumista varten. 262 00:26:03,120 --> 00:26:09,280 Kun hän oli riistänyt Robbyn hengen, hän aikoi etsiä paikan ruumiille. 263 00:26:09,360 --> 00:26:13,280 Se vaikutti rasittavalta tunnustuksesta päätellen. 264 00:26:13,640 --> 00:26:18,160 Sitten hän aikoi palata Washingtoniin ja teeskennellä, ettei tuntenut häntä. 265 00:26:18,240 --> 00:26:22,440 Siitä voi päätellä, kuinka paljon hän rakasti Robbya. 266 00:26:23,120 --> 00:26:27,280 Hän ei rakastanut Robbya. Muuten hän ei olisi tehnyt näin. 267 00:26:29,120 --> 00:26:32,040 Vaikka hän aneli sinua, miksi teit sen? 268 00:26:32,520 --> 00:26:36,960 Tässä vaiheessa haastattelu on muuttunut kuulusteluksi. 269 00:26:37,040 --> 00:26:40,120 Hänen seuraavat sanansa järkyttivät. 270 00:26:40,200 --> 00:26:44,760 Asia on näin. Olen tehnyt tätä pitkään. 271 00:26:45,320 --> 00:26:48,680 Uskon, miten se tapahtui. Uskon, että matkustitte. 272 00:26:49,920 --> 00:26:53,400 En usko, että hän onnettomana pyysi tappamaan itsensä. 273 00:26:53,480 --> 00:26:57,920 Juuri niin siinä tapahtui, mutta myönnetään, 274 00:27:02,720 --> 00:27:07,680 -että halusin tappaa jonkun omin käsin. -Tuossa on enemmän järkeä. 275 00:27:07,880 --> 00:27:09,880 Tuo oli järkyttävää. 276 00:27:10,440 --> 00:27:14,680 Kukaan muu ei ollut ennen sanonut minulle noin kuulusteluhuoneessa. 277 00:27:15,240 --> 00:27:19,960 Halusitko siis vain tietää, miltä tuntuu tappaa joku omin käsin? 278 00:27:20,800 --> 00:27:26,400 -Tavallaan, mutta hän myös pyysi sitä. -Asia kerrallaan. 279 00:27:26,480 --> 00:27:30,600 Yrität saada näyttämään pahalta. En ole paha. 280 00:27:30,680 --> 00:27:32,240 Oletko raudoissa? 281 00:27:32,320 --> 00:27:35,080 -En. -Onko mukanani viisi tyyppiä, 282 00:27:35,160 --> 00:27:38,760 -koska pelkään sinua? -Kannattaisi pelätä. Vitsailen vain. 283 00:27:39,080 --> 00:27:43,120 -Ei. -Sitä minäkin. Eli siis sanoit juuri, 284 00:27:43,200 --> 00:27:47,840 miltä tuntuu tappaa joku omin käsin. 285 00:27:47,920 --> 00:27:52,840 Mikä sai miettimään niin? Aiemmat kokemuksetko? 286 00:27:53,400 --> 00:27:57,080 Ex-sulhaseni mursi käteni näin. 287 00:27:57,160 --> 00:27:59,960 Hän sai minusta otteen. 288 00:28:01,120 --> 00:28:03,880 Hän kuristi tajuttomaksi niin kuin tein Robbylle. 289 00:28:03,960 --> 00:28:07,720 Heräsin lattialta ja tunsin olevani kuin pinnan alla. 290 00:28:07,800 --> 00:28:10,960 Hän tukahdutti minut. 291 00:28:12,080 --> 00:28:17,240 Halusin tehdä niin itsekin, mutten kenellekään Robbyn kaltaiselle. 292 00:28:17,320 --> 00:28:20,440 Hän vain halusi sitä. 293 00:28:21,000 --> 00:28:22,760 Näin tilaisuuteni tulleen. 294 00:28:26,880 --> 00:28:30,640 "Näin tilaisuuteni tulleen." Tuo ratkaisee kaiken. 295 00:28:31,720 --> 00:28:36,160 Täydellinen paikka. Robby ei pane vastaan eikä kukaan tuntenut heitä. 296 00:28:36,640 --> 00:28:41,200 Molemmat halusivat, että henki riistetään. 297 00:28:41,640 --> 00:28:47,160 Lindsay sanoi niin itse. Ei voi kiistää, mitä hän kertoi omin sanoin. 298 00:28:52,040 --> 00:28:56,920 Lindsay yrittänee peitellä sitä, 299 00:28:57,760 --> 00:28:59,400 millainen oikeasti on. 300 00:29:02,400 --> 00:29:07,240 Hän on murhanhimoinen tappaja. 301 00:29:12,320 --> 00:29:18,720 LINDSAY MYÖNSI SYYLLISYYTENSÄ JA SAI 60 VUODEN VANKEUSTUOMION 302 00:29:33,440 --> 00:29:39,840 -Katsotaanpa. Puhelu kello seitsemältä. -Lukeeko siinä, että seitsemältä? 303 00:29:39,920 --> 00:29:43,000 Tässä. Yhdeksältä meidän aikaa. 304 00:29:43,080 --> 00:29:45,840 -Ai niin. Niitä on kaksi. -Kaksi puhelua. 305 00:29:46,760 --> 00:29:49,520 Olen Dorin kanssa ollut pappina vankiloissa - 306 00:29:49,600 --> 00:29:54,040 ainakin 14 vuotta. Useimmat tapaamamme - 307 00:29:54,960 --> 00:29:58,640 eivät ole samanlaisia kuin ennen vankeuttaan. 308 00:29:58,720 --> 00:30:02,880 Tunnemme myötätuntoa ihmisiä kohtaan, 309 00:30:02,960 --> 00:30:07,840 jotka ovat menettäneet vapautensa oman typeryytensä ja päätöstensä takia. 310 00:30:08,320 --> 00:30:11,840 -Ollaan hiljaa. Hän voi tulla linjoille. -Terve. 311 00:30:11,920 --> 00:30:16,960 -Pärjäsit hyvin. -Lähditkö ajoissa? 312 00:30:17,720 --> 00:30:21,080 Lähdimme kaikki samaan aikaan, mutta joku oli puhelimessa, 313 00:30:21,160 --> 00:30:24,240 -joten piti lähteä. -Hyvä. Et siis jäänyt mistään paitsi? 314 00:30:24,400 --> 00:30:28,840 -En. -Teen merkinnän. Myöhästyit 50 sekuntia. 315 00:30:29,800 --> 00:30:31,560 -Petraa sitä. -Pärjäsin hyvin. 316 00:30:31,640 --> 00:30:33,960 Niin pärjäsit. Tiedän kyllä. 317 00:30:34,960 --> 00:30:40,720 Kun perjantaina Dorille oli vaikeaa päästä tietokoneelle, 318 00:30:40,800 --> 00:30:42,800 olin 30 sekuntia myöhässä. 319 00:30:43,160 --> 00:30:46,080 -En tiennytkään. -Nytkö myönnät sen? 320 00:30:47,560 --> 00:30:51,320 -Kerro viikonlopustasi. -Se oli uskomatonta. 321 00:30:51,400 --> 00:30:55,520 -Kuoron uutena tyttönä pidin siitä. -Annoin anteeksi Lindsaylle, 322 00:30:55,600 --> 00:31:00,680 -koska Jumala armahtaa minut. -Kysyin, voimmeko laulaa yhdessä. 323 00:31:00,760 --> 00:31:06,760 Kaunan kantaminen voi lopulta koitua omaksi tuhoksi. 324 00:31:08,000 --> 00:31:11,320 Voitko laulaa sen meille nyt? 325 00:31:11,400 --> 00:31:14,280 -Selvä. -En ole kuullut sitä vähään aikaan. 326 00:31:15,320 --> 00:31:18,160 Montako kertaa 327 00:31:19,120 --> 00:31:22,480 Olen tuntenut häpeää 328 00:31:23,440 --> 00:31:29,480 Kun vääryyteni kutsuvat nimeäni 329 00:31:30,040 --> 00:31:33,560 Jos jaksaa kuunnella 330 00:31:34,160 --> 00:31:38,120 Kuulee saman 331 00:31:38,680 --> 00:31:40,240 Synnit saa anteeksi 332 00:31:40,960 --> 00:31:44,800 Ja on eheä 333 00:31:45,480 --> 00:31:48,160 Ei syyllinen 334 00:31:49,800 --> 00:31:50,640 Aamen. 335 00:31:50,720 --> 00:31:52,120 SUNCOASTIN KIRKKO 336 00:31:52,200 --> 00:31:56,240 Kiitos. On kiva kuulla, kun laulat. On hyvästelyjen aika. 337 00:31:56,320 --> 00:31:59,040 -Olet rakas. Heippa. -Soita koska tahansa. 338 00:32:02,720 --> 00:32:09,720 On tärkeä välittää anteeksiannon sanomaa ja myös ottaa se vastaan. 339 00:32:12,880 --> 00:32:16,040 KYMMENEN KUUKAUTTA POIKANSA MURHAN JÄLKEEN - 340 00:32:16,120 --> 00:32:19,440 DORI JA GENE KIRJEESSÄÄN ANTOIVAT LINDSAYLLE ANTEEKSI 341 00:32:20,840 --> 00:32:23,200 MIKSI ANTAA ANTEEKSI? 342 00:32:23,320 --> 00:32:26,400 Olimme aluksi oikeasti anteeksiantavia, 343 00:32:26,480 --> 00:32:32,040 muttemme silloin tunteneet rakkautta Lindsayta kohtaan niin kuin nyt. 344 00:32:32,120 --> 00:32:33,800 Kuinka voisimme? 345 00:32:33,880 --> 00:32:38,120 Aloitin ensimmäisen kirjeeni hänelle sanoin "rakas Lindsay", 346 00:32:38,680 --> 00:32:42,720 muttei hän ollut minulle rakas tekonsa takia. 347 00:32:43,280 --> 00:32:49,280 Sitten ennen pitkää kirjeenvaihdon myötä tarkoitin sanojani. 348 00:32:49,360 --> 00:32:54,080 En odottanut tämän jatkuvan näin pitkään. Mietin vain, 349 00:32:54,640 --> 00:32:59,240 että hän on pahoillaan ja maksaa teostaan vankilassa. 350 00:32:59,320 --> 00:33:01,720 Kirjeitä on vaihdettu tähän asti. 351 00:33:03,920 --> 00:33:10,760 KESÄKUUN 10. PÄIVÄNÄ 2017 DORI JA GENE KÄVIVÄT LINDSAYN LUONA MONTANASSA 352 00:33:15,560 --> 00:33:18,480 Olisittepa nähneet, kun Dori tapasi Lindsayn. 353 00:33:19,440 --> 00:33:22,720 Olimme vierailutilassa yksin. 354 00:33:22,800 --> 00:33:27,280 Lindsay tuli sisään. Kuulimme hänen askeleensa, ja ovi aukesi. 355 00:33:27,640 --> 00:33:31,760 Hän käveli sisään Doria kohti. Dori käveli häntä kohti. 356 00:33:31,840 --> 00:33:35,560 Lindsay sanoi: "Olen todella pahoillani." 357 00:33:36,120 --> 00:33:40,960 Dori vastasi: "Annan sinulle anteeksi. Rakastan sinua." 358 00:33:41,360 --> 00:33:42,400 He halasivat. 359 00:33:45,320 --> 00:33:48,200 -Olen pahoillani. -Rakastan sinua. 360 00:33:50,440 --> 00:33:51,800 Se oli rakkautta. 361 00:33:51,880 --> 00:33:57,960 Sinä hetkenä Dori tiesi antavansa anteeksi ja rakastavansa häntä aidosti. 362 00:33:58,040 --> 00:34:05,000 Lindsay on antanut paljon iloa vastauksellaan. 363 00:34:11,920 --> 00:34:14,240 Hän riisti poikani hengen, 364 00:34:17,360 --> 00:34:22,480 mutta olemalla pahoillaan sai meiltä anteeksi. 365 00:34:23,040 --> 00:34:26,440 Hän on esimerkki siitä, miksi tarvitsen Vapahtajaani, 366 00:34:26,520 --> 00:34:27,960 joka armahti minut. 367 00:35:01,040 --> 00:35:02,120 Tässähän se. 368 00:35:04,040 --> 00:35:10,560 ETSIVÄ STEVE HALLAM TUTKI, MIKÄ JOHTI ROBBYN MURHAAN 369 00:35:20,520 --> 00:35:24,160 ENNEN BILLINGSIIN TULOA ROBBY JA LINDSAY TAPASIVAT ROBBYN YSTÄVIÄ 370 00:35:24,240 --> 00:35:30,320 Olit siis perjantai-iltapäivän Missoulassa Robert Mastin ja Lindsayn kanssa. 371 00:35:30,400 --> 00:35:31,840 POLIISIN ÄÄNITE 372 00:35:31,920 --> 00:35:35,360 Lindsay oli kiihkeä. He olivat juoneet. 373 00:35:35,880 --> 00:35:40,960 Sanojensa mukaan Lindsay todella rakasti häntä - 374 00:35:41,040 --> 00:35:46,600 ja välitti hänestä, mutta he eivät olleet tunteneet pitkään. 375 00:35:49,720 --> 00:35:55,320 LINDSAY HAUGEN TAPASI ROBBYN 20. ELOKUUTA 2015 - 376 00:35:55,400 --> 00:36:00,480 JA TAPPOI HÄNET 15. SYYSKUUTA. 377 00:36:00,560 --> 00:36:07,480 HE EHTIVÄT TUNTEA TOISENSA 26 PÄIVÄÄ 378 00:36:10,680 --> 00:36:15,800 Neljä viikkoa tapaamisesta Robby yhtäkkiä päätti: 379 00:36:16,160 --> 00:36:23,160 "Olet neljän viikon perusteella kiva tyttö. Voitko tappaa minut?" 380 00:36:23,360 --> 00:36:26,360 Siinä ei varmasti käynyt niin. 381 00:36:28,440 --> 00:36:32,560 Robby puhui usein exästään Katesta, joka on meidänkin ystävämme. 382 00:36:33,560 --> 00:36:37,200 Se suututti Lindsayn. He olivat yhdessä vuosia, 383 00:36:37,280 --> 00:36:40,640 ja suhde oli vahva, vaikka he olivat erillään. 384 00:36:41,000 --> 00:36:46,800 Robby sanoi kaipaavansa Katea ja puhui hänestä usein. 385 00:36:47,080 --> 00:36:52,560 -Se vaikutti ärsyttävän Lindsayta. -Miksihän Robby oli Lindsayn kanssa? 386 00:36:54,720 --> 00:36:57,360 En tiedä. Lindsaylta sai kyydin. 387 00:36:58,320 --> 00:37:02,480 He ajoivat koilliseen päin, jossa Kate asuu. 388 00:37:02,560 --> 00:37:06,360 Ehkä Robbylla oli muita aikeita, ja Lindsay sai tietää siitä. 389 00:37:09,880 --> 00:37:12,560 Lindsay oli kateellinen - 390 00:37:13,480 --> 00:37:17,600 ja rakasti Robbya, joka ei välttämättä edes rakastanut häntä. 391 00:37:17,920 --> 00:37:21,040 Robby yritti hänellä saada takaisin suuren rakkautensa Katen. 392 00:37:21,120 --> 00:37:24,120 Se taisi pahentaa tilannetta. 393 00:37:24,680 --> 00:37:29,480 Kaikki huipentui Walmartin parkkipaikalla Montanan Billingsissä. 394 00:37:45,960 --> 00:37:50,880 EI ROBBY MASTIN ISÄ, ÄITIPUOLI, VELI, SISKOPUOLI EIVÄTKÄ YSTÄVÄT - 395 00:37:50,960 --> 00:37:53,160 SUOSTUNEET TÄHÄN OHJELMAAN 396 00:37:53,240 --> 00:38:00,160 MONET HEISTÄ EIVÄT HALUA, ETTÄ ROBBYN TAPPAJA SAA JULKISUUTTA 397 00:38:00,240 --> 00:38:06,160 OSA MYÖS USKOO, ETTÄ DORI JA GENE KÄYTTÄVÄT ROBBYN KUOLEMAA - 398 00:38:06,240 --> 00:38:08,960 OMAKSI EDUKSEEN 399 00:38:16,360 --> 00:38:18,200 Kun joku sanoo, 400 00:38:18,280 --> 00:38:21,880 ettei voisi ikinä antaa anteeksi lapsensa tappajaa, 401 00:38:21,960 --> 00:38:25,440 kuulostaa siltä, että muka petin lapseni. 402 00:38:29,160 --> 00:38:35,520 Ymmärrän, että muille voi olla vaikea tai mahdoton antaa anteeksi Lindsaylle. 403 00:38:36,080 --> 00:38:40,040 Olemme satavarmoja siitä, 404 00:38:40,320 --> 00:38:44,800 että Robby haluaisi meidän antavan anteeksi Lindsaylle. 405 00:38:44,880 --> 00:38:50,120 Jotkut epäilevät Lindsayn rehellisyyttä. 406 00:38:50,200 --> 00:38:54,680 Minulle ei tuota ongelmia uskoa Lindsayn tarinaa. 407 00:38:55,160 --> 00:39:01,000 Tärkeintä on se, että vaikka hänellä olisi ollut pahoja aikomuksia, 408 00:39:01,680 --> 00:39:04,240 meidän on silti annettava anteeksi. 409 00:39:10,440 --> 00:39:14,880 Robby olisi pitänyt viedä sairaalaan tarvitsemaansa apua varten. 410 00:39:15,600 --> 00:39:19,120 Minä tiedän sen, kuten myös Gene ja Lindsay. 411 00:39:19,200 --> 00:39:23,640 Lindsay on itse näyttänyt sen. En selittele hänen tekojaan. 412 00:39:23,720 --> 00:39:27,280 Tiedän vain, että vapahdus on tosiasia. 413 00:39:32,240 --> 00:39:38,160 Uskomme, että Lindsay tällä tavalla eläessään - 414 00:39:38,240 --> 00:39:40,680 antaa Robbyn elämälle tarkoituksen. 415 00:39:41,160 --> 00:39:45,240 Sitä myötä myös Robbyn kuolema saa tarkoituksen. 416 00:39:58,320 --> 00:40:04,080 Tarinan kuulleet luulevat, että Dori saattaa - 417 00:40:04,160 --> 00:40:08,840 pilata poikansa muiston olemalla ystäväni. 418 00:40:12,400 --> 00:40:17,160 Ymmärrän sen kyllä. Sitä on vaikea ymmärtää. 419 00:40:21,960 --> 00:40:26,320 Uskon kuitenkin, että Robby olisi halunnut tätä. 420 00:40:30,040 --> 00:40:31,960 MONTANAN OSAVALTIOSSA - 421 00:40:32,040 --> 00:40:37,920 VANGIT VOIVAT PÄÄSTÄ EHDONALAISIKSI ISTUTTUAAN NELJÄNNEKSEN TUOMIOSTAAN 422 00:40:39,480 --> 00:40:44,840 EHDONALAISLAUTAKUNTA HUOMIOI UHRIN PERHEEN TUKEMISEN 423 00:40:44,920 --> 00:40:49,920 LINDSAY VOI VAPAUTUA VUONNA 2030 424 00:40:55,240 --> 00:41:00,960 Suhteeni Dorin ja Genen kanssa voi auttaa ehdonalaiseksi pääsemisessä, 425 00:41:01,040 --> 00:41:05,040 mutten välitä siitä. 426 00:41:05,120 --> 00:41:08,440 Uskon toki vapautuvani vielä joku päivä, 427 00:41:08,520 --> 00:41:12,800 mutta Jumala toi minut tänne syystäkin. 428 00:41:12,880 --> 00:41:19,120 Jos Hän haluaa, että pysyn täällä täydet 60 vuotta, sitten pysyn. 429 00:41:31,520 --> 00:41:35,280 En tiedä, tunsiko Robby yhtä vahvasti minua kohtaan - 430 00:41:36,120 --> 00:41:39,400 kuin minä häntä. Hädin tuskin tunsin hänet. 431 00:41:40,880 --> 00:41:46,360 Puhuimme paljon ja olimme läheisiä, mutten edes tiennyt - 432 00:41:48,240 --> 00:41:51,120 hänen äidistään tai isäpuolestaan. 433 00:41:51,200 --> 00:41:55,320 Tutustuessani Robbyyn hän puhui siitä, 434 00:41:55,400 --> 00:41:58,000 että aikoi palata yhteen Katen kanssa. 435 00:41:58,080 --> 00:42:02,120 Tapasimme Robbyn ystäviä matkan varrella Missoulassa - 436 00:42:02,200 --> 00:42:05,520 vain muutamaa päivää ennen hänen murhaansa. 437 00:42:05,640 --> 00:42:10,080 He ylistivät Katea, mikä sai minut kateelliseksi. 438 00:42:10,160 --> 00:42:14,440 Loukkaannuin siitä ja tunsin oloni mitättömäksi. 439 00:42:15,880 --> 00:42:19,040 Riitelin siitä kerran Robbyn kanssa. 440 00:42:19,600 --> 00:42:23,960 Olimme riidelleet siitä, joten ei yllätä, 441 00:42:24,040 --> 00:42:26,840 että muut uskovat hänen pyrkineen Katen luo, 442 00:42:26,920 --> 00:42:29,400 koska hänestä ei ehkä sen jälkeen kuulunut. 443 00:42:29,480 --> 00:42:32,640 Robby kuitenkin sanoi, että haluaa olla kanssani, 444 00:42:33,480 --> 00:42:34,760 ja uskoin häntä. 445 00:42:36,360 --> 00:42:38,560 Uskon yhä, että hän oli tosissaan. 446 00:42:44,800 --> 00:42:45,920 Eli kuuntelenko vain? 447 00:42:49,640 --> 00:42:53,040 Uskon, miten se tapahtui. Uskon, että matkustitte. 448 00:42:53,720 --> 00:42:57,480 En usko, että hän onnettomana pyysi tappamaan itsensä. 449 00:42:57,560 --> 00:43:01,960 Juuri niin siinä tapahtui, mutta myönnetään, 450 00:43:06,600 --> 00:43:11,360 -että halusin tappaa jonkun omin käsin. -Tuossa on enemmän järkeä. 451 00:43:16,880 --> 00:43:22,440 En ole kuullut tuota aikoihin. Järkyttävää. Nolottaa. 452 00:43:23,840 --> 00:43:24,760 Hävettää. 453 00:43:26,080 --> 00:43:31,520 Olen pahoillani nenäkkäästä asenteestani. Se tyrmistyttää. 454 00:43:32,920 --> 00:43:37,760 Sanoin, että halusin tuntea, miltä tuntuu tappaa joku omin käsin, 455 00:43:39,440 --> 00:43:43,760 koska minua kutsuttiin taas valehtelijaksi ja suhteessa ennen Robbya - 456 00:43:43,840 --> 00:43:47,640 minua haukuttiin valehtelijaksi, kun puhuin totta. 457 00:43:48,840 --> 00:43:54,640 Opin, että helpoimmin välttyy haukkumiselta, 458 00:43:55,480 --> 00:44:01,040 kun sanoo haukkujalle sen, mitä hän haluaa kuulla. 459 00:44:02,480 --> 00:44:06,760 Jos joku uskoo, että tekoni - 460 00:44:08,040 --> 00:44:12,360 oli suunniteltu tai että halusin sitä, 461 00:44:17,560 --> 00:44:21,640 en tiedä, voinko muuttaa kenenkään mielen, mutta se ei ole totta. 462 00:44:24,480 --> 00:44:26,240 En ole ikinä halunnut tappaa. 463 00:44:36,200 --> 00:44:39,640 Kun jonkun on tappanut, olo ei voi olla normaali. 464 00:44:40,200 --> 00:44:46,600 Pelkään halata ketään. Minusta yritetään löytää vikoja. 465 00:44:46,680 --> 00:44:49,040 Joskus tunnen olevani vikainen. 466 00:44:55,920 --> 00:45:01,120 Ainoa tapa näyttää, kuinka pahoillani oikeasti olen, 467 00:45:01,200 --> 00:45:08,080 on elämällä eri tavalla ja olemalla mahdollisimman hyvä - 468 00:45:08,680 --> 00:45:11,960 Robbyn ja muiden satuttamieni tähden. 469 00:45:12,520 --> 00:45:17,760 Jos saan aikaan jotain hyvää elämässäni, Robby tavallaan elää kauttani. 470 00:45:17,840 --> 00:45:23,720 Robbyn elämällä on vielä tarkoitus. Se ei ehkä ikinä riitä, 471 00:45:23,800 --> 00:45:29,960 mutten voi enempää antaa. Niin aion tehdä joka ikinen päivä.