1 00:00:17,800 --> 00:00:18,960 Ciò che so ora 2 00:00:19,040 --> 00:00:22,120 è che molte persone amavano Robby. 3 00:00:23,920 --> 00:00:26,480 Lo amavo anch'io, era una persona splendida. 4 00:00:31,240 --> 00:00:34,240 OGNI ANNO NEGLI STATI UNITI 5 00:00:34,320 --> 00:00:38,880 OLTRE 8.000 PERSONE VENGONO CONDANNATE PER OMICIDIO 6 00:00:40,120 --> 00:00:46,920 DI QUESTE, MENO DEL 10% SONO DONNE 7 00:00:48,480 --> 00:00:55,440 QUESTA È LA STORIA DEL DETENUTO N. 3018877 8 00:00:57,960 --> 00:01:00,200 Non è giusto che Robby non ci sia più. 9 00:01:02,480 --> 00:01:03,720 Aveva solo 25 anni 10 00:01:04,640 --> 00:01:06,680 e aveva tutta la vita davanti, 11 00:01:06,760 --> 00:01:08,560 ma io ho preso la decisione. 12 00:01:10,240 --> 00:01:11,320 L'ho ucciso 13 00:01:13,000 --> 00:01:15,360 e non posso rimediare in alcun modo. 14 00:01:23,040 --> 00:01:25,920 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 15 00:01:27,800 --> 00:01:29,280 È una storia vera. 16 00:01:31,400 --> 00:01:32,960 Ho iniziato così. 17 00:01:33,760 --> 00:01:36,280 Volevo solo ribellarmi, scatenare il caos. 18 00:01:36,360 --> 00:01:37,920 Aprivo tutte le porte. 19 00:01:38,000 --> 00:01:39,120 Vediamo chi uccide chi. 20 00:01:39,200 --> 00:01:40,320 Ho preso la decisione. 21 00:01:41,360 --> 00:01:43,040 L'ho ucciso. 22 00:01:43,120 --> 00:01:44,400 È una cosa 23 00:01:44,480 --> 00:01:46,160 che non avrei mai voluto fare. 24 00:01:46,240 --> 00:01:48,440 Vorrei non averla fatta. 25 00:01:52,240 --> 00:01:55,400 Sapevo che sarei sceso dall'auto e li avrei uccisi. 26 00:01:56,120 --> 00:01:58,080 Mentre lui si inginocchiava, 27 00:01:58,320 --> 00:02:00,560 io ricordo solo il grilletto. 28 00:02:01,800 --> 00:02:04,040 Li ho uccisi entrambi. 29 00:02:05,200 --> 00:02:06,640 Pugnalati a morte. 30 00:02:16,720 --> 00:02:23,440 NELLE SUE MANI 31 00:02:32,880 --> 00:02:36,600 BILLINGS, MONTANA 32 00:02:36,680 --> 00:02:40,800 CARCERE FEMMINILE DEL MONTANA 33 00:02:41,800 --> 00:02:43,360 - Santo cielo. - Non aiuta. 34 00:02:43,920 --> 00:02:46,240 È difficile metterlo bene. 35 00:02:46,320 --> 00:02:47,760 Sì, è strano. 36 00:02:50,880 --> 00:02:56,200 NEL 2015, LINDSAY HAUGEN UCCIDE IL SUO RAGAZZO ROBBY MAST 37 00:03:05,720 --> 00:03:07,160 Mi chiamo Lindsay Haugen. 38 00:03:07,240 --> 00:03:09,080 Sono cresciuta a Portland, nell'Oregon. 39 00:03:09,160 --> 00:03:11,120 Mi piaceva andare in chiesa. 40 00:03:11,200 --> 00:03:14,200 Adoravo studiare la Bibbia e cantare. 41 00:03:19,720 --> 00:03:23,040 Alle superiori sono diventata molto ribelle 42 00:03:23,120 --> 00:03:26,880 e ho iniziato a fare cose che prima non avrei fatto. 43 00:03:26,960 --> 00:03:31,400 Ho iniziato a fumare marijuana e a frequentare gente diversa. 44 00:03:35,480 --> 00:03:36,960 Verso i 15 anni, 45 00:03:37,440 --> 00:03:39,360 ho iniziato a scappare da casa. 46 00:03:40,600 --> 00:03:44,200 Passavo il tempo nelle strade di Portland 47 00:03:44,280 --> 00:03:45,680 con brutta gente. 48 00:03:45,760 --> 00:03:47,520 Sono passa direttamente 49 00:03:47,600 --> 00:03:50,040 dalla marijuana un paio di volte, 50 00:03:51,200 --> 00:03:54,600 alle metanfetamine, con un ago. 51 00:03:58,120 --> 00:03:59,800 Poi ho iniziato a prendere 52 00:04:00,720 --> 00:04:03,200 eroina e sono diventata dipendente. 53 00:04:03,280 --> 00:04:05,640 Avrò avuto 16 anni. 54 00:04:11,720 --> 00:04:15,040 Un giorno ho fatto un test di gravidanza 55 00:04:15,640 --> 00:04:18,320 e ho scoperto di essere incinta di tre mesi, 56 00:04:18,400 --> 00:04:20,000 avevo 17 anni da poco. 57 00:04:22,840 --> 00:04:24,560 Sono cambiata subito. 58 00:04:24,640 --> 00:04:26,080 Ho smesso di drograrmi 59 00:04:26,160 --> 00:04:27,760 e volevo fare il genitore. 60 00:04:27,840 --> 00:04:31,000 Volevo comportarmi bene, prendermi cura di mio figlio. 61 00:04:37,520 --> 00:04:43,240 NEL 2003, LINDSAY HAUGEN TORNA DALLA SUA FAMIGLIA 62 00:04:43,320 --> 00:04:48,240 DISINTOSSICATA DALLA DROGA E SI ARRUOLA NELLA GUARDIA NAZIONALE 63 00:04:48,320 --> 00:04:54,160 IL FIGLIO DI LINDSAY RESTA CON LA NONNA DURANTE IL SERVIZIO MILITARE 64 00:04:58,040 --> 00:05:00,440 Amavo l'addestramento base e l'uniforme. 65 00:05:00,520 --> 00:05:03,800 Riuscivo a fare più flessioni dei ragazzi 66 00:05:03,880 --> 00:05:06,560 ed ero felice, forse come mai in vita mia. 67 00:05:08,640 --> 00:05:11,680 Ho incontrato quest'uomo alla fine del 2013. 68 00:05:12,120 --> 00:05:13,600 Era con me nell'esercito. 69 00:05:15,600 --> 00:05:16,760 Fin da subito, 70 00:05:16,840 --> 00:05:19,000 quando beveva era cattivo con me. 71 00:05:19,080 --> 00:05:22,680 Perdeva la testa per cose futili 72 00:05:22,760 --> 00:05:25,200 e inesistenti, che si inventava lui. 73 00:05:25,280 --> 00:05:26,960 Non amava il mio lavoro 74 00:05:27,040 --> 00:05:29,840 perché c'erano troppi uomini attraenti. 75 00:05:29,920 --> 00:05:34,280 Io ho provato a dirgli che era normale per me, 76 00:05:34,360 --> 00:05:37,080 che non ci facevo nemmeno caso, non mi toccava. 77 00:05:37,160 --> 00:05:39,520 Ma niente, lui impazziva. 78 00:05:46,480 --> 00:05:49,000 Mi ha picchiato mentre guidavo un paio di volte 79 00:05:49,080 --> 00:05:51,440 cercando di farmi dire ciò che voleva. 80 00:05:51,520 --> 00:05:55,360 Voleva solo sentirsi dire che non ero fedele nei suoi confronti. 81 00:05:59,000 --> 00:06:01,080 Ricordo che mi spingeva a terra, 82 00:06:01,160 --> 00:06:03,080 mi sputava cibo dalla bocca, 83 00:06:03,160 --> 00:06:04,520 e versava birra in testa... 84 00:06:06,360 --> 00:06:07,320 mi violentava... 85 00:06:08,880 --> 00:06:10,120 in tanti modi. 86 00:06:10,200 --> 00:06:14,720 Mi insultava con parole che non oso ripetere. 87 00:06:15,960 --> 00:06:17,040 Poi è peggiorato. 88 00:06:19,160 --> 00:06:21,640 Una volta ricordo che... 89 00:06:27,800 --> 00:06:28,880 mi ha sputato... 90 00:06:30,520 --> 00:06:31,920 mentre ero in bagno. 91 00:06:32,000 --> 00:06:33,240 Io mi sono alzata, 92 00:06:34,000 --> 00:06:35,840 ma sapevo di non poter fuggire. 93 00:06:35,920 --> 00:06:39,080 Ho alzato il braccio contro di lui, ma mi ha preso la mano. 94 00:06:39,160 --> 00:06:41,880 Poi ha preso l'altra mano e me le ha strette. 95 00:06:42,560 --> 00:06:43,480 Io urlavo... 96 00:06:44,960 --> 00:06:47,080 e lui rideva delle mie grida. 97 00:06:47,920 --> 00:06:50,720 Allora ho smesso di gridare, l'ho fissato 98 00:06:51,280 --> 00:06:52,760 e mi ha rotto la mano. 99 00:06:55,960 --> 00:06:56,800 E... 100 00:07:00,360 --> 00:07:02,520 mi ha stretto attorno alla gola. 101 00:07:03,600 --> 00:07:06,160 Gli ho detto: "Se devi farlo, uccidimi 102 00:07:06,240 --> 00:07:08,160 perché non ne posso più". 103 00:07:11,040 --> 00:07:13,240 Mi ha tenuto con la presa al collo 104 00:07:14,120 --> 00:07:17,680 e mi ha fatto specchiare dicendo: "Guardati mentre muori". 105 00:07:21,360 --> 00:07:22,520 Poi tutto buio. 106 00:07:25,040 --> 00:07:31,480 NEL GIUGNO 2015, IL PARTNER DI LINDSAY FINISCE IN PRIGIONE PER L'AGGRESSIONE 107 00:07:31,560 --> 00:07:38,240 NELLO STESSO ANNO LEI LASCIA LA GUARDIA NAZIONALE 108 00:07:44,640 --> 00:07:48,200 Mi sono ritrovata a casa da sola, a parlare con il cane 109 00:07:49,120 --> 00:07:50,800 e a bere molto. 110 00:07:51,560 --> 00:07:53,040 Mi svegliavo e bevevo 111 00:07:53,120 --> 00:07:54,840 finché non mi addormentavo. 112 00:07:54,920 --> 00:07:56,760 Poi mi svegliavo e bevevo ancora. 113 00:07:56,840 --> 00:07:58,280 Ero impazzita. 114 00:08:08,320 --> 00:08:15,160 LINDSAY HAUGEN CONOSCE ROBBY MAST AD UNA FESTA NELL'AGOSTO 2015 115 00:08:23,720 --> 00:08:27,080 Quando ho conosciuto Robby, venivo da una storia difficile 116 00:08:27,160 --> 00:08:31,120 e lui era uscito dalla riabilitazione a giugno di quell'anno. 117 00:08:32,120 --> 00:08:33,400 Ma non lo sapevo. 118 00:08:33,480 --> 00:08:35,400 Sapevo solo che c'era 119 00:08:35,920 --> 00:08:40,440 un sorriso bellissimo su una pila di lattine di birra vuote sul pavimento, 120 00:08:41,160 --> 00:08:43,080 senza camicia e con i dreadlock. 121 00:08:43,160 --> 00:08:44,000 E... 122 00:08:45,360 --> 00:08:47,120 era spensierato. 123 00:08:47,680 --> 00:08:49,320 Si è appoggiato sulle mani 124 00:08:49,840 --> 00:08:52,120 e ha detto: "Ciao". 125 00:08:53,160 --> 00:08:56,080 C'è stata subito intesa. 126 00:09:01,160 --> 00:09:04,880 Robby seguiva uno stile di vita da viaggiatore, diceva, 127 00:09:06,880 --> 00:09:10,440 ma molto più faticoso rispetto alla normalità. 128 00:09:12,200 --> 00:09:13,880 Saltava sui treni merci 129 00:09:13,960 --> 00:09:16,680 e andava dove andavano loro, 130 00:09:16,760 --> 00:09:18,240 faceva l'autostop o altro 131 00:09:18,320 --> 00:09:22,160 pur di viaggiare e non restare a lungo nello stesso posto. 132 00:09:25,200 --> 00:09:27,320 Gli dico: "Puoi restare da me. 133 00:09:27,400 --> 00:09:30,280 Mi basta che sei in casa quando ci sono io". 134 00:09:30,760 --> 00:09:34,360 Lui risponde: "Non riesco a restare fermo, devo spostarmi". 135 00:09:36,640 --> 00:09:38,400 Così sono partita con lui. 136 00:09:48,600 --> 00:09:51,760 A volte in strada io cantavo per lui, 137 00:09:51,840 --> 00:09:54,200 lui mi guardava e diceva di amarmi. 138 00:09:55,160 --> 00:09:57,320 Lo adoravo, era come 139 00:09:57,400 --> 00:09:58,560 un migliore amico. 140 00:10:03,640 --> 00:10:06,240 Mi aspettavo che di tanto in tanto 141 00:10:06,320 --> 00:10:11,960 mi trattasse male, mi accusasse di qualcosa o pensasse male di me. 142 00:10:14,720 --> 00:10:16,280 Non era da lui. 143 00:10:18,960 --> 00:10:21,320 Era importante per me. 144 00:10:21,400 --> 00:10:22,680 Mi piaceva. 145 00:10:33,000 --> 00:10:36,560 Una volta eravamo in auto, 146 00:10:36,640 --> 00:10:39,400 stavamo guidando in Montana 147 00:10:39,880 --> 00:10:42,560 e io ammiravo il paesaggio pensando 148 00:10:42,640 --> 00:10:45,400 a tutta la bellezza attorno a noi. 149 00:10:45,960 --> 00:10:48,520 Lui mi guarda, mi stringe la mano e dice: 150 00:10:49,600 --> 00:10:51,560 "Vorrei essere felice con te, 151 00:10:52,040 --> 00:10:53,000 ma non lo sono. 152 00:10:53,840 --> 00:10:54,920 Non è colpa tua". 153 00:10:59,360 --> 00:11:00,720 Mi ha ferito. 154 00:11:09,640 --> 00:11:12,480 Diceva sempre di voler scoprire l'aldilà. 155 00:11:13,040 --> 00:11:13,960 Soffriva. 156 00:11:17,600 --> 00:11:19,880 Lasciava sempre intendere 157 00:11:19,960 --> 00:11:22,240 che stesse per spararsi in testa. 158 00:11:23,200 --> 00:11:26,160 Parlava di voler morire, diceva di essere stanco. 159 00:11:26,240 --> 00:11:28,760 E io cercavo di farlo riprendere. 160 00:11:28,840 --> 00:11:32,440 "Robby, non sei così, hai molta vita davanti a te". 161 00:11:33,000 --> 00:11:34,560 L'ho presa sul personale, 162 00:11:34,640 --> 00:11:37,760 pensavo di non essere in grado di renderlo felice. 163 00:11:51,320 --> 00:11:55,040 Un giorno mi guarda e dice: "Lindsay, sono stanco. 164 00:11:55,120 --> 00:11:56,720 Non ce la faccio più. 165 00:11:57,200 --> 00:11:58,360 Voglio morire". 166 00:12:02,480 --> 00:12:03,320 Io rispondo: 167 00:12:04,480 --> 00:12:07,040 "Conosco un metodo indolore. 168 00:12:10,880 --> 00:12:13,960 Perdi conoscenza e non ti svegli più". 169 00:12:16,120 --> 00:12:18,200 Mi guarda con gli occhi lucidi 170 00:12:18,280 --> 00:12:20,480 e mi chiede: "Lo faresti per me?" 171 00:12:21,360 --> 00:12:24,720 E io: "Robby, ti amo. Farei qualsiasi cosa per te". 172 00:12:26,840 --> 00:12:28,080 Mi dice: "Ok". 173 00:12:32,240 --> 00:12:35,680 Ero sconvolta, sono crollata e ho pianto a lungo. 174 00:12:37,840 --> 00:12:39,560 Lui non voleva. 175 00:12:39,640 --> 00:12:42,000 Odiava vedermi triste e in lacrime. 176 00:12:42,080 --> 00:12:43,640 Allora mi abbraccia e fa: 177 00:12:43,720 --> 00:12:47,600 "Scusa, non volevo. Ti prego non essere triste". 178 00:12:47,680 --> 00:12:49,440 Abbiamo dormito stretti così. 179 00:13:02,920 --> 00:13:05,280 Quando mi sveglio, al mattino, gli dico: 180 00:13:05,840 --> 00:13:08,040 "Scusa, non ce l'ho fatta ieri sera. 181 00:13:08,600 --> 00:13:11,160 Non mi aspettavo che fossi così pronto". 182 00:13:13,360 --> 00:13:14,200 E lui: 183 00:13:15,560 --> 00:13:17,960 "Non mi aspettavo che l'avresti fatto". 184 00:13:20,400 --> 00:13:22,160 Ero a pezzi di nuovo. 185 00:13:22,640 --> 00:13:24,040 Mi aspettavo che dicesse: 186 00:13:24,520 --> 00:13:27,360 "Eravamo solo ubriachi, non lo pensavo davvero" 187 00:13:28,320 --> 00:13:32,120 oppure "È meglio così, oggi è un bel giorno". Qualsiasi cosa. 188 00:13:32,200 --> 00:13:33,360 Invece no, dice 189 00:13:33,920 --> 00:13:36,000 che non se lo aspettava da me. 190 00:13:36,480 --> 00:13:38,800 Mi è sembrato di deluderlo nuovamente. 191 00:13:44,240 --> 00:13:49,720 BILLINGS, MONTANA 192 00:13:56,640 --> 00:13:59,800 A Billings, eravamo seduti nel parcheggio di Walmart. 193 00:14:01,960 --> 00:14:04,200 Bevevamo il vino godendoci il sole. 194 00:14:09,200 --> 00:14:10,720 Siamo risaliti nel furgone 195 00:14:12,280 --> 00:14:13,520 e lui ha accennato 196 00:14:14,640 --> 00:14:17,160 di nuovo di volersi sparare in testa. 197 00:14:18,440 --> 00:14:19,280 E io... 198 00:14:23,480 --> 00:14:27,200 Ho pensato che lo stavo deludendo ancora. 199 00:14:27,280 --> 00:14:29,120 Era stata una bella giornata 200 00:14:29,200 --> 00:14:31,480 e lui pensava ancora a voler morire. 201 00:14:33,240 --> 00:14:35,480 Gli ho chiesto: "Lo vuoi davvero?" 202 00:14:37,400 --> 00:14:38,480 E lui: "Sì." 203 00:14:40,640 --> 00:14:42,040 "Sei sicuro?" 204 00:14:43,080 --> 00:14:44,040 Lui: "Sì." 205 00:14:45,720 --> 00:14:46,680 Ho detto: "Ok". 206 00:14:55,400 --> 00:14:58,360 Ci siamo seduti al centro e gli ho chiesto di avvicinarsi. 207 00:14:59,480 --> 00:15:01,200 Si è avvicinato. 208 00:15:01,680 --> 00:15:03,000 Gli ho messo... 209 00:15:04,240 --> 00:15:06,000 le braccia intorno al collo 210 00:15:06,960 --> 00:15:08,840 e lui ha piegato la testa. 211 00:15:21,440 --> 00:15:24,800 All'inizio, non pensavo di riuscirci. 212 00:15:30,240 --> 00:15:34,360 Stringevo, ma la presa non era sufficientemente stretta. 213 00:15:38,680 --> 00:15:39,520 Allora... 214 00:15:40,160 --> 00:15:42,520 ho messo l'altro braccio dietro al collo 215 00:15:43,280 --> 00:15:45,480 e ho stretto fino a farlo svenire. 216 00:15:49,080 --> 00:15:49,920 E... 217 00:15:52,320 --> 00:15:53,280 ha tremato. 218 00:15:53,360 --> 00:15:55,240 Ho pensato che si svegliasse 219 00:15:55,320 --> 00:15:57,760 e che magari mi avrebbe fermato. 220 00:16:03,800 --> 00:16:05,960 Ma poi ha smesso di tremare. 221 00:16:09,240 --> 00:16:11,240 A quel punto dovevo fuggire. 222 00:16:15,480 --> 00:16:18,320 Gli ho allacciato la cinta 223 00:16:19,760 --> 00:16:21,760 e sono uscita dal parcheggio 224 00:16:22,400 --> 00:16:24,560 senza sapere dove fossi. 225 00:16:26,000 --> 00:16:26,920 E... 226 00:16:29,040 --> 00:16:29,920 Ho guardato... 227 00:16:32,720 --> 00:16:36,120 Robby perché lui sapeva sempre dove andare. 228 00:16:39,800 --> 00:16:42,040 Gli ho chiesto: "Tesoro, dove vado?" 229 00:16:46,640 --> 00:16:48,480 Sembrava che stesse dormendo. 230 00:16:49,840 --> 00:16:52,320 E ho iniziato a pensare 231 00:16:52,800 --> 00:16:54,320 che avrei potuto rianimarlo. 232 00:16:54,880 --> 00:16:59,080 Ho frenato di scatto, ho girato e sono entrata in un parcheggio, 233 00:16:59,160 --> 00:17:02,640 gli ho slacciato la cintura, l'ho messo in mezzo al sedile 234 00:17:03,040 --> 00:17:04,440 e l'ho rianimato. 235 00:17:04,520 --> 00:17:06,840 Ho fatto la respirazione bocca a bocca, 236 00:17:07,760 --> 00:17:08,720 sentivo l'aria 237 00:17:08,800 --> 00:17:12,640 che gli entrava dentro e l'ho implorato di svegliarsi. 238 00:17:14,120 --> 00:17:16,320 Poi ho sentito bussare al finestrino. 239 00:17:17,040 --> 00:17:18,960 Qualcuno che diceva: "Scusi". 240 00:17:20,760 --> 00:17:22,160 Era un poliziotto. 241 00:17:25,120 --> 00:17:26,880 Gil ho detto: "L'ho ucciso. 242 00:17:30,560 --> 00:17:31,960 Salvalo ti prego". 243 00:18:00,200 --> 00:18:05,680 CLEARWATER, FLORIDA 244 00:18:09,000 --> 00:18:10,160 Che periodo felice. 245 00:18:14,960 --> 00:18:16,400 Ecco Robby. 246 00:18:18,880 --> 00:18:21,440 Mi chiamo Dori Greeson, 247 00:18:22,200 --> 00:18:25,160 sono nata e cresciuta a Tampa, in Florida. 248 00:18:26,680 --> 00:18:27,920 Questa la adoro. 249 00:18:29,480 --> 00:18:30,880 Robby era mio figlio. 250 00:18:35,080 --> 00:18:39,320 Ho conosciuto il mio primo marito Bob Mast 251 00:18:39,400 --> 00:18:41,000 quando avevo 24 anni. 252 00:18:42,640 --> 00:18:44,640 Benjamin è stato il primogenito, 253 00:18:44,720 --> 00:18:47,840 poi è arrivato Robby, nel 1990. 254 00:18:51,760 --> 00:18:53,080 Era allegro 255 00:18:53,160 --> 00:18:55,920 ed estroverso. 256 00:18:56,000 --> 00:18:59,320 Ovviamento lo adoravamo, era il nostro tesoro. 257 00:19:00,680 --> 00:19:03,520 Mi chiamo Gene, sono il padre acquisito 258 00:19:05,200 --> 00:19:08,000 e a maggio 1996 sono entrato in questa famiglia. 259 00:19:11,040 --> 00:19:12,280 Sono... 260 00:19:12,360 --> 00:19:14,840 stato il padre acquisito di Robby 261 00:19:15,440 --> 00:19:18,840 per circa 12 anni prima che se ne andasse di casa. 262 00:19:21,720 --> 00:19:24,240 Sono stati 12 anni piacevoli secondo me. 263 00:19:30,520 --> 00:19:36,960 ALL'ETÀ DI 18 ANNI, ROBBY LASCIA LA FAMIGLIA E FUGGE DA CLEARWATER 264 00:19:40,840 --> 00:19:44,600 Non sapevo dove andasse o quando lo avrei rivisto. 265 00:19:46,320 --> 00:19:49,640 Eravamo in strada insieme a Gene e io sono crollata 266 00:19:51,080 --> 00:19:55,040 fra le sue braccia, pensando: "Dove andrà? Cosa farà?" 267 00:20:00,920 --> 00:20:04,760 Dopo un anno e 24 giorni 268 00:20:05,320 --> 00:20:06,840 lo abbiamo risentito. 269 00:20:09,000 --> 00:20:12,000 Non parlavamo spesso con lui 270 00:20:12,080 --> 00:20:15,040 perché il suo stile di vita per noi era difficile 271 00:20:15,600 --> 00:20:17,000 da accettare, 272 00:20:17,080 --> 00:20:20,120 specie se lo sentivamo ubriaco. 273 00:20:20,200 --> 00:20:23,200 Si capiva e questa cosa ci rattristava. 274 00:20:23,840 --> 00:20:25,920 Non sapevamo molte cose di lui. 275 00:20:31,120 --> 00:20:35,720 PER I SEI ANNI SUCCESSIVI, DORI E GENE PARLANO POCO CON ROBBY 276 00:20:35,800 --> 00:20:41,640 L'ULTIMA VOLTA SI VEDONO NEL DICEMBRE 2014 277 00:20:44,520 --> 00:20:48,160 A maggio, ha intrapreso un percorso di recupero dall'alcol. 278 00:20:49,200 --> 00:20:51,560 Abbiamo parlato con chi lo seguiva. 279 00:20:51,640 --> 00:20:53,920 Dicevano tutti che stava bene 280 00:20:54,000 --> 00:20:56,680 e pensavamo di rivederlo al termine della cura. 281 00:20:56,960 --> 00:20:58,560 Non l'abbiamo più sentito. 282 00:20:58,640 --> 00:21:01,920 Dopo quattro mesi scopriamo che è morto. 283 00:21:09,480 --> 00:21:11,360 Era il 17 settembre. 284 00:21:11,440 --> 00:21:12,480 Una chiamata 285 00:21:12,560 --> 00:21:15,480 e mi dicono che Robby è morto. Tutto qua. 286 00:21:17,400 --> 00:21:20,600 Ero sotto shock, non potevo crederci. 287 00:21:20,680 --> 00:21:22,800 Ho urlato e gridato. 288 00:21:22,880 --> 00:21:26,480 L'ho implorato di tornare da me. 289 00:21:26,560 --> 00:21:30,000 Come se potesse sentirmi, gli urlavo di tornare a casa. 290 00:21:33,360 --> 00:21:37,120 Quando ho saputo dell'omicidio, ero turbata 291 00:21:37,200 --> 00:21:38,560 che qualcuno 292 00:21:39,440 --> 00:21:41,200 avesse ucciso Robby. 293 00:21:41,920 --> 00:21:44,920 Perché era un bravo ragazzo, un ragazzo a posto. 294 00:21:45,000 --> 00:21:47,680 Era un ragazzo povero e ho pensato 295 00:21:47,760 --> 00:21:51,240 che fosse stato disprezzato per questo. Era terribile. 296 00:21:52,800 --> 00:21:55,160 Poi ho letto che era stata questa donna. 297 00:21:55,240 --> 00:21:58,400 Il giornale diceva che era la sua ragazza. 298 00:21:58,480 --> 00:22:02,440 Non ci credevo, non la conoscevo e non capivo perché l'avesse fatto. 299 00:22:20,320 --> 00:22:25,840 BILLINGS, MONTANA 300 00:22:29,000 --> 00:22:32,200 Non capita tutti i giorni a Billings 301 00:22:32,760 --> 00:22:36,640 di avere donne accusate di crimini così orrendi. 302 00:22:37,800 --> 00:22:41,240 Per di più una che usa le sue stesse mani 303 00:22:42,080 --> 00:22:43,480 per uccidere. 304 00:22:46,400 --> 00:22:47,960 Mi chiamo Steve Hallam. 305 00:22:48,040 --> 00:22:49,760 Lavoro nella polizia di Billings, 306 00:22:49,840 --> 00:22:52,400 in Montana, da circa 14 anni. 307 00:22:59,520 --> 00:23:02,120 Quando abbiamo interrogato Lindsay, 308 00:23:03,960 --> 00:23:06,720 immaginavo come era stato ucciso Robby. 309 00:23:06,800 --> 00:23:10,480 Restava da capire il movente dell'omicidio. 310 00:23:12,200 --> 00:23:14,920 Quando ha iniziato a chiederti di ucciderlo? 311 00:23:16,120 --> 00:23:17,720 Circa una settimana fa. 312 00:23:18,320 --> 00:23:20,080 Com'è iniziato quel dialogo? 313 00:23:20,160 --> 00:23:26,880 Abbiamo bevuto molto vino ed eravamo ubriachi e lui diceva: 314 00:23:28,640 --> 00:23:33,040 "Non sono felice qui, davvero, voglio solo morire e andarmene". 315 00:23:33,120 --> 00:23:34,680 E io dicevo: "Guardami, 316 00:23:36,400 --> 00:23:39,160 ho molta forza, 317 00:23:39,240 --> 00:23:41,800 posso ucciderti senza farti soffrire. 318 00:23:41,880 --> 00:23:43,000 Te lo prometto. 319 00:23:44,720 --> 00:23:46,520 E se è quello che vuoi davvero 320 00:23:46,600 --> 00:23:48,760 io ti amo e lo farò per te". 321 00:23:48,840 --> 00:23:49,680 Raramente, 322 00:23:50,480 --> 00:23:52,800 se non mai, prima di questo caso 323 00:23:52,880 --> 00:23:55,720 ho sentito qualcuno chiedere di essere ucciso. 324 00:23:55,800 --> 00:23:59,280 Lavoro in polizia da molto. Se qualcuno vuole morire, 325 00:23:59,360 --> 00:24:02,640 ci sono molti altri modi per farlo. 326 00:24:04,000 --> 00:24:07,320 Torniamo a stamattina. 327 00:24:07,920 --> 00:24:09,200 Di cosa parlavate 328 00:24:09,280 --> 00:24:12,440 quando eravate seduti nel parcheggio, dietro l'auto? 329 00:24:12,520 --> 00:24:15,880 Niente di che. Pensavamo a come comprare altro alcol. 330 00:24:16,240 --> 00:24:18,200 - Solo chiacchiere? - Sì. 331 00:24:18,280 --> 00:24:20,000 Nulla di che, cercavamo di... 332 00:24:20,080 --> 00:24:23,160 Stando alle parole di Lindsay fino a questo momento, 333 00:24:23,240 --> 00:24:26,960 sono ubriachi e chiacchierano solo. Le cose vanno bene. 334 00:24:27,040 --> 00:24:29,040 Dopo pochi minuti, salgono in auto 335 00:24:29,120 --> 00:24:30,040 e all'improvviso 336 00:24:30,120 --> 00:24:33,000 dice che Robby si lamenta di non essere felice, 337 00:24:33,080 --> 00:24:35,880 di voler morire e le chiede di ucciderlo. 338 00:24:35,960 --> 00:24:37,440 Non ha senso e basta. 339 00:24:37,520 --> 00:24:38,760 Mostrami cos'hai fatto. 340 00:24:38,840 --> 00:24:41,080 L'ho stretto da dietro per strozzarlo. 341 00:24:41,160 --> 00:24:42,080 Ok. 342 00:24:42,160 --> 00:24:45,040 Finché non ha iniziato a tremare. 343 00:24:45,120 --> 00:24:47,840 Poi è svenuto e a quel punto ho capito. 344 00:24:47,920 --> 00:24:49,520 Una volta incosciente 345 00:24:49,600 --> 00:24:52,080 l'ho girato, ho preso il naso e la bocca 346 00:24:52,160 --> 00:24:54,360 e ho tenuto il mento chiuso. 347 00:24:56,840 --> 00:24:59,400 È uscita saliva dalla bocca. 348 00:24:59,480 --> 00:25:02,160 Pensavo che fosse morto e che dovevo lasciaro 349 00:25:02,240 --> 00:25:03,440 ma tremava ancora. 350 00:25:03,520 --> 00:25:05,800 Gli ho chiesto se era ciò che voleva 351 00:25:05,880 --> 00:25:07,640 perché io non volevo. 352 00:25:07,720 --> 00:25:10,320 Ma riprendeva la mano e la rimetteva lì. 353 00:25:10,400 --> 00:25:12,840 Allora ho detto: "Ok..." 354 00:25:14,400 --> 00:25:16,680 Quella è una bugia bella e buona. 355 00:25:18,320 --> 00:25:23,560 Ascoltate attentamente: dice che lui continuava ad afferarle la mano 356 00:25:23,640 --> 00:25:26,160 mettendosela in bocca. 357 00:25:26,240 --> 00:25:27,760 Ma se sei incosciente, 358 00:25:28,160 --> 00:25:31,640 non riesci ad afferrare la mano di qualcuno 359 00:25:31,720 --> 00:25:33,640 e mettertela in bocca. 360 00:25:34,160 --> 00:25:35,840 Di sicuro non è andata così. 361 00:25:36,400 --> 00:25:41,760 Ogni azione che commette, avviene per mano sua. Punto. 362 00:25:42,720 --> 00:25:46,200 Cosa volevi farne del corpo di Robby? 363 00:25:51,440 --> 00:25:54,440 Era molto difficile per me. Voglio dire... 364 00:25:54,520 --> 00:25:56,640 Tutto era molto difficile, cazzo. 365 00:25:56,720 --> 00:25:58,800 Ma pensavo di gettarlo 366 00:25:59,360 --> 00:26:02,560 in una zona poco popolosa e vaffanculo. 367 00:26:03,120 --> 00:26:05,600 Quindi prima uccide Robby, 368 00:26:05,680 --> 00:26:09,280 poi pensa di gettarlo via, seppellirlo da qualche parte. 369 00:26:09,360 --> 00:26:13,280 E da come parla, sembra proprio una seccatura per lei. 370 00:26:13,640 --> 00:26:15,720 Poi vorrebbe tornare a Washington 371 00:26:15,800 --> 00:26:18,160 fingendo di non averlo mai conosciuto. 372 00:26:18,240 --> 00:26:22,440 Questo dimostra quanto amasse Robby. 373 00:26:23,120 --> 00:26:24,240 Non lo amava. 374 00:26:24,720 --> 00:26:27,280 Altrimenti non l'avrebbe mai ucciso. 375 00:26:29,120 --> 00:26:30,560 Anche se ti ha supplicato, 376 00:26:30,640 --> 00:26:32,040 perché l'hai fatto? 377 00:26:32,520 --> 00:26:35,440 In questo punto il colloquio è diventato 378 00:26:35,520 --> 00:26:36,960 un interrogatorio. 379 00:26:37,040 --> 00:26:40,120 Sono rimasto scioccato da ciò che sta per dire. 380 00:26:40,200 --> 00:26:41,760 Lindsay, capiamoci. 381 00:26:41,840 --> 00:26:44,760 Faccio questo lavoro da molto tempo. 382 00:26:45,320 --> 00:26:46,760 Mi sta bene la dinamica. 383 00:26:47,160 --> 00:26:48,680 Mi stanno bene i viaggi. 384 00:26:49,920 --> 00:26:53,400 Ma non raccontarmi che era triste e ti ha chiesto di ucciderlo. 385 00:26:53,480 --> 00:26:56,800 Sì, è andata proprio così. 386 00:26:56,880 --> 00:26:57,920 Cioè... 387 00:27:02,720 --> 00:27:05,320 Volevo solo uccidere qualcuno con le mie mani. 388 00:27:05,400 --> 00:27:07,800 Ora ha molto più senso. 389 00:27:07,880 --> 00:27:09,880 Questa frase è scioccante. 390 00:27:10,440 --> 00:27:14,680 Non l'ho mai sentita pronunciare da nessuno in un interrogatorio. 391 00:27:15,240 --> 00:27:18,680 Quindi volevi solo capire cosa si prova a uccidere 392 00:27:18,760 --> 00:27:19,960 a mani nude? 393 00:27:20,800 --> 00:27:22,040 - Sì e no. - Ok. 394 00:27:22,120 --> 00:27:26,400 - E lui me l'ha chiesto. - Aspetta. Una alla volta. 395 00:27:26,480 --> 00:27:28,880 Mi stai facendo passare per la cattiva. 396 00:27:28,960 --> 00:27:30,680 - Non sono cattiva. - L'ho mai detto? 397 00:27:30,760 --> 00:27:32,240 - No. - Sei in manette? 398 00:27:32,320 --> 00:27:35,080 - No. - Ho cinque uomini accanto a me 399 00:27:35,160 --> 00:27:36,560 perché ho paura di te? 400 00:27:36,640 --> 00:27:39,000 Dovresti. Scherzo. 401 00:27:39,080 --> 00:27:40,280 - No. - Capisci? 402 00:27:40,360 --> 00:27:42,560 - Sì. - Bene. Hai appena dichiarato 403 00:27:42,640 --> 00:27:45,120 che volevi capire cosa si prova 404 00:27:45,200 --> 00:27:47,840 a uccidere qualcuno a mani nude. 405 00:27:47,920 --> 00:27:50,000 Come mai questo pensiero? 406 00:27:50,080 --> 00:27:52,840 Per via di qualcosa che è successa in passato? 407 00:27:53,400 --> 00:27:55,440 Il mio ex fidanzato 408 00:27:55,520 --> 00:27:57,080 mi ha rotto la mano così. 409 00:27:57,160 --> 00:27:59,960 E poi mi ha... Capisci? 410 00:28:01,120 --> 00:28:03,880 Mi ha strozzato come ho fatto con Robby. 411 00:28:03,960 --> 00:28:07,000 Ricordo che ero sul pavimento, sembravo sott'acqua 412 00:28:07,080 --> 00:28:10,960 ma non lo ero e lui mi stava soffocando... 413 00:28:12,080 --> 00:28:14,720 Forse volevo rifarlo 414 00:28:14,800 --> 00:28:17,240 ma non con una persona dolce come Robby. 415 00:28:17,320 --> 00:28:20,440 È stato lui a volerlo. 416 00:28:21,000 --> 00:28:22,760 Io ho colto l'opportunità. 417 00:28:23,200 --> 00:28:24,040 Va bene. 418 00:28:26,880 --> 00:28:28,840 Ha colto l'opportunità. 419 00:28:28,920 --> 00:28:30,640 Ecco il movente. 420 00:28:31,720 --> 00:28:33,800 Situazione ideale, lui non può difendersi. 421 00:28:33,880 --> 00:28:36,160 Qui non ci conosce nessuno, 422 00:28:36,640 --> 00:28:38,720 io sono pronta, non resta che farlo. 423 00:28:38,800 --> 00:28:41,200 Voglio uccidere qualcuno. 424 00:28:41,640 --> 00:28:43,800 Sono le sue parole incontestabili. 425 00:28:44,440 --> 00:28:47,160 Il video e le sue parole sono inconfutabili. 426 00:28:52,040 --> 00:28:56,920 Credo che Lindsay stia fingendo e minimizzando 427 00:28:57,760 --> 00:28:59,400 la sua vera personalità. 428 00:29:02,400 --> 00:29:07,240 È un'assassina cosciente e omicida. 429 00:29:12,320 --> 00:29:18,720 LINDSAY HAUGEN CONFESSA E VIENE CONDANNATA A 60 ANNI DI PRIGIONE 430 00:29:23,680 --> 00:29:29,400 CLEARWATER, FLORIDA 431 00:29:33,440 --> 00:29:34,880 Vediamo. 432 00:29:34,960 --> 00:29:37,480 C'è una chiamata alle sette, 433 00:29:37,560 --> 00:29:39,840 - quindi alle nove. - Dice alle 7:00? 434 00:29:39,920 --> 00:29:41,440 - Le 7:00 qui. - Capito. 435 00:29:41,520 --> 00:29:43,000 Sono le nove per noi. 436 00:29:43,080 --> 00:29:45,840 - Perché ne faremo due. - Sì, due chiamate di seguito. 437 00:29:46,760 --> 00:29:49,520 Io e Dori lavoriamo come ministri 438 00:29:49,600 --> 00:29:54,040 da almeno 14 anni e molte persone che abbiamo incontrato 439 00:29:54,960 --> 00:29:58,640 sono cambiate rispetto a quando sono entrate. 440 00:29:58,720 --> 00:30:00,800 Proviamo empatia 441 00:30:00,880 --> 00:30:06,160 per chi ha perso la libertà a causa di gesti stupidi 442 00:30:06,240 --> 00:30:07,840 e di scelte sbagliate. 443 00:30:08,320 --> 00:30:10,520 Silenzio, ora arriva. 444 00:30:10,600 --> 00:30:11,840 - Ciao. - Ciao. 445 00:30:11,920 --> 00:30:13,920 Ciao. Sei stata brava. 446 00:30:14,000 --> 00:30:15,520 Sei... 447 00:30:15,600 --> 00:30:16,960 andata via presto? 448 00:30:17,720 --> 00:30:21,080 No, insieme agli altri, ma il telefono era occupato 449 00:30:21,160 --> 00:30:22,520 e ho fatto due passi. 450 00:30:22,600 --> 00:30:24,800 - Allora non ti sei persa niente. - No. 451 00:30:24,880 --> 00:30:28,840 Devo riprenderti però, eri in ritardo di 50 secondi. 452 00:30:29,360 --> 00:30:31,560 - Cavolo. - Devi lavorarci. 453 00:30:31,640 --> 00:30:33,960 Stai andando bene. 454 00:30:34,960 --> 00:30:36,520 A dire il vero, 455 00:30:36,600 --> 00:30:40,720 venerdì, quando Dori ha avuto difficoltà con il computer, 456 00:30:40,800 --> 00:30:42,800 ho fatto 30 secondi di ritardo. 457 00:30:43,160 --> 00:30:47,480 - Non lo sapevo. - Davvero? Lo ammetti ora? Certo. 458 00:30:47,560 --> 00:30:48,760 Raccontaci tutto. 459 00:30:48,840 --> 00:30:51,320 - Com'è andato il weekend? - Fantastico. 460 00:30:51,400 --> 00:30:53,680 Sono nuova nel coro e mi piace tanto. 461 00:30:53,760 --> 00:30:55,520 Ho perdonato Lindsay, 462 00:30:55,600 --> 00:30:58,800 - perché Dio mi perdona. - Abbiamo chiesto al volontario 463 00:30:58,880 --> 00:31:00,680 se potevamo cantare insieme. 464 00:31:00,760 --> 00:31:02,440 Tenere il broncio 465 00:31:02,520 --> 00:31:06,760 genera rancore dentro di noi e ci distrugge. 466 00:31:08,000 --> 00:31:10,280 Perché non la canti adesso? 467 00:31:10,360 --> 00:31:11,320 Ti va? 468 00:31:11,400 --> 00:31:14,280 - Ok. - Non la sento da un po'. 469 00:31:15,320 --> 00:31:18,160 How many times 470 00:31:19,120 --> 00:31:22,480 Have I felt the shame 471 00:31:23,440 --> 00:31:29,480 To see my wrongs again call my name 472 00:31:30,040 --> 00:31:33,560 If you take the time to listen 473 00:31:34,160 --> 00:31:38,120 You hear the same 474 00:31:38,680 --> 00:31:40,240 Your sins are forgiven 475 00:31:40,960 --> 00:31:44,800 And you are whole 476 00:31:45,480 --> 00:31:48,160 Not guilty 477 00:31:49,800 --> 00:31:50,640 Amen. 478 00:31:52,200 --> 00:31:54,480 Grazie, è bello sentirti cantare. 479 00:31:54,560 --> 00:31:56,240 Ora ci salutiamo. 480 00:31:56,320 --> 00:31:57,400 Ti vogliamo bene. Ciao. 481 00:31:57,480 --> 00:31:59,040 Chiamaci quando vuoi. 482 00:32:02,600 --> 00:32:06,040 Credo sia importante diffondere il messaggio 483 00:32:06,520 --> 00:32:09,920 del perdono, sia riceverlo che concederlo. 484 00:32:12,880 --> 00:32:16,040 DIECI MESI DOPO L'OMICIDIO DEL FIGLIO 485 00:32:16,120 --> 00:32:19,440 DORI E GENE SCRIVONO A LINDSAY PER PERDONARLA 486 00:32:23,320 --> 00:32:26,400 All'inizio, credo che il nostro perdono fosse reale. 487 00:32:26,480 --> 00:32:29,920 Penso che all'epoca, contrariamente a oggi, non provavamo 488 00:32:30,000 --> 00:32:32,040 affetto per Lindsay. 489 00:32:32,120 --> 00:32:35,360 Come si può? Come ho detto nella mia prima lettera, 490 00:32:35,440 --> 00:32:38,120 di solito inizio sempre con "Cara Lindsay" 491 00:32:38,680 --> 00:32:41,160 ma di certo non sei una persona cara, 492 00:32:41,520 --> 00:32:42,720 dopo ciò che hai fatto. 493 00:32:43,280 --> 00:32:46,960 Ma poi, dopo alcune lettere avanti e indietro, sono riuscito 494 00:32:47,440 --> 00:32:49,280 a dire "Cara Lindsay". 495 00:32:49,360 --> 00:32:51,640 Non pensavo di arrivare così in là. 496 00:32:51,720 --> 00:32:54,080 E ho percepito 497 00:32:54,640 --> 00:32:56,880 un essere umano con il suo dispiacere. 498 00:32:57,200 --> 00:32:59,240 Deve pagare in prigione. 499 00:32:59,320 --> 00:33:01,720 Ma le lettere sono continuate, fino a ora. 500 00:33:03,920 --> 00:33:05,920 IL 10 GIUGNO 2017, 501 00:33:06,000 --> 00:33:10,760 DORI E GENE VISITANO LINDSAY IN MONTANA 502 00:33:15,560 --> 00:33:18,520 Avreste dovuto assistere all'incontro fra loro due. 503 00:33:19,440 --> 00:33:22,720 Eravamo in una stanza per le visite, preparata per noi. 504 00:33:22,800 --> 00:33:26,200 Sentiamo i passi di Lindsay dal corridoio. 505 00:33:26,280 --> 00:33:27,280 La porta si apre. 506 00:33:27,640 --> 00:33:31,760 Lei entra e va verso Dori, Dori va verso di lei. 507 00:33:31,840 --> 00:33:33,200 E Lindsay dice: 508 00:33:33,280 --> 00:33:35,560 "Mi dispiace tanto". 509 00:33:36,120 --> 00:33:37,200 E Dori risponde: 510 00:33:37,280 --> 00:33:40,960 "Lindsay, ti perdono. Ti voglio bene". 511 00:33:41,360 --> 00:33:42,400 E si abbracciano. 512 00:33:45,320 --> 00:33:48,200 - Mi dispiace tanto. - Lindsay, ti voglio bene. 513 00:33:50,440 --> 00:33:51,880 È stato un momento unico 514 00:33:51,960 --> 00:33:56,560 e Dori sapeva che il suo perdono era vero 515 00:33:56,640 --> 00:33:57,960 come il suo affetto. 516 00:33:58,040 --> 00:34:02,920 Lindsay mi ha regalato molta gioia 517 00:34:03,600 --> 00:34:05,000 per come ha reagito. 518 00:34:11,920 --> 00:34:14,240 Sentire l'omicida di mio figlio... 519 00:34:17,360 --> 00:34:20,280 dire: "Mi dispice tanto" 520 00:34:20,360 --> 00:34:22,480 e ricevere il nostro perdono. 521 00:34:23,040 --> 00:34:26,440 Lei è l'esempio di come devo comportarmi con il Salvatore, 522 00:34:26,520 --> 00:34:27,960 colui che ha perdonato me. 523 00:35:01,040 --> 00:35:02,120 Questa qui... 524 00:35:04,040 --> 00:35:10,560 IL DETECTIVE STEVE HALLAM INDAGA SULLE VICENDE ACCADUTE PRIMA DELL'OMICIDIO 525 00:35:20,520 --> 00:35:21,720 PRIMA DI ANDARE A BILLINGS 526 00:35:21,800 --> 00:35:24,160 ROBBY E LINDSAY AVEVANO INCONTRATO GLI AMICI DI ROBBY 527 00:35:24,240 --> 00:35:28,640 Hai trascorso il venerdì pomeriggio in Missoula con Robby, Robert Mast, 528 00:35:28,720 --> 00:35:31,280 e la sua ragazza, Lindsay. 529 00:35:31,840 --> 00:35:33,040 Lei era innamorata. 530 00:35:33,120 --> 00:35:35,360 Avevano bevuto entrambi di sicuro. 531 00:35:35,880 --> 00:35:38,760 Era davvero ossessionata da lui. 532 00:35:38,840 --> 00:35:40,960 Diceva: "Sono innamorata di Robby. 533 00:35:41,040 --> 00:35:43,560 Ci tengo molto a lui. Mi piace molto". 534 00:35:44,120 --> 00:35:46,600 Ma non si conoscevano da tanto. 535 00:35:49,720 --> 00:35:55,320 LINDSAY HAUGEN CONOSCE ROBBY IL 20 AGOSTO 2015 536 00:35:55,400 --> 00:36:00,480 LO UCCIDE IL 15 SETTEMBRE 537 00:36:00,560 --> 00:36:07,480 SI CONOSCONO DA 26 GIORNI 538 00:36:10,680 --> 00:36:13,000 Conosci qualcuno da quattro settimane 539 00:36:13,080 --> 00:36:16,080 poi all'improvviso, pensi che questa persona 540 00:36:16,160 --> 00:36:19,920 ti sembra una ragazza fantastica, ma tu non vuoi più vivere 541 00:36:20,920 --> 00:36:23,280 e le chiedi per favore di ucciderti. 542 00:36:23,360 --> 00:36:26,360 No. Non credo che funzioni così. 543 00:36:28,440 --> 00:36:32,560 Lui parlava molto della sua ex Kate, una nostra amica in comune 544 00:36:33,560 --> 00:36:35,760 ma Lindsay si arrabbiava tanto. 545 00:36:35,840 --> 00:36:37,200 Sono stati insieme per anni 546 00:36:37,280 --> 00:36:40,640 e hanno avuto una relazione intensa seppure a distanza. 547 00:36:41,000 --> 00:36:43,720 In un certo senso Robby diceva che gli mancava Kate. 548 00:36:43,800 --> 00:36:47,000 Era evidente. Parlava sempre di lei. 549 00:36:47,080 --> 00:36:49,880 E Lindsay sembrava infastidita. 550 00:36:49,960 --> 00:36:52,560 Perché Robby frequentava Lindsay? 551 00:36:54,720 --> 00:36:57,360 Non so. Lei aveva un'auto per un passaggio. 552 00:36:58,320 --> 00:37:00,520 Progettavano di andare nel nord-est 553 00:37:00,600 --> 00:37:02,480 l'area in cui si trovava Kate. 554 00:37:02,560 --> 00:37:06,360 Forse aveva altro in mente e Lindsay l'aveva capito. 555 00:37:09,880 --> 00:37:12,560 La gelosia che nutriva dentro sapendo che... 556 00:37:13,480 --> 00:37:16,120 lei lo amava di più, ammesso che lui 557 00:37:16,200 --> 00:37:17,600 provasse qualcosa, 558 00:37:17,920 --> 00:37:21,040 e sapere che lui la usasse per tornare con l'amata ex, 559 00:37:21,120 --> 00:37:24,120 è stato come gettare benzina sul fuoco. 560 00:37:24,680 --> 00:37:28,040 Si è consumata la tempesta perfetta, lì nel parcheggio 561 00:37:28,120 --> 00:37:29,480 di Billings, Montana. 562 00:37:45,960 --> 00:37:50,440 IL PADRE, LA MATRIGNA, IL FRATELLO, LE SORELLASTRE E GLI AMICI DI ROBBY 563 00:37:50,520 --> 00:37:53,160 SI SONO RIFIUTATI DI PARTECIPARE A QUESTO DOCUMENTARIO 564 00:37:53,240 --> 00:38:00,160 MOLTI SONO CONTRARI ALL'ESPOSIZIONE AL PUBBLICO DELL'OMICIDA DI ROBBY 565 00:38:00,240 --> 00:38:06,160 ALTRI RITENGONO CHE DORI E GENE STIANO SFRUTTANDO LA MORTE DI ROBBY 566 00:38:06,240 --> 00:38:08,960 PER I PROPRI INTERESSI 567 00:38:16,360 --> 00:38:18,200 Quando altri mi dicevano: 568 00:38:18,280 --> 00:38:21,880 "Io non potrei mai perdonare l'assassino di mio figlio" 569 00:38:21,960 --> 00:38:25,440 capivo che per loro era come se tradissi mio iglio. 570 00:38:29,160 --> 00:38:32,280 Comprendo che possa essere difficile 571 00:38:32,360 --> 00:38:35,520 perdonare e comprendo anche chi non perdona Lindsay. 572 00:38:36,080 --> 00:38:40,960 Siamo convinti come non mai nella vita 573 00:38:41,040 --> 00:38:43,560 che Robby vorrebbe che noi 574 00:38:43,640 --> 00:38:44,800 perdonassimo Lindsay. 575 00:38:44,880 --> 00:38:49,040 So che alcuni dubitano della sincerità di Lindsay 576 00:38:50,200 --> 00:38:54,680 Ma non ho problemi ad accettare la storia di Lindsay. 577 00:38:55,160 --> 00:39:01,000 Diciamo pure che è stato un atto premeditato e odioso, e così via. 578 00:39:01,680 --> 00:39:04,240 Comunque siamo chiamati a perdonare. 579 00:39:10,440 --> 00:39:12,520 Avrebbe dovuto portarlo in ospedale 580 00:39:12,600 --> 00:39:15,120 per farsi aiutare come era necessario. 581 00:39:15,600 --> 00:39:19,120 Lo so. Gene lo sa. Lei lo sa. 582 00:39:19,200 --> 00:39:20,720 Ne abbiamo parlato. 583 00:39:20,800 --> 00:39:23,640 Non sto cercando scusanti per le sue azioni. 584 00:39:23,720 --> 00:39:24,760 So solo 585 00:39:25,600 --> 00:39:27,280 che la redenzione è vera. 586 00:39:32,240 --> 00:39:35,200 Crediamo che il cambiamento di Lindsay 587 00:39:35,760 --> 00:39:38,160 e la vita che sta vivendo ora 588 00:39:38,240 --> 00:39:40,680 serve a dare un senso alla vita a Robby. 589 00:39:41,160 --> 00:39:45,240 E per questo, possiamo dire anche alla morte di Robby. 590 00:39:58,320 --> 00:40:04,080 Chi ascolta questa storia può pensare che Dori magari stia infangando 591 00:40:04,160 --> 00:40:06,960 o mancando di rispetto alla memoria del figlio 592 00:40:07,040 --> 00:40:09,160 per via della sua vicinanza a me. 593 00:40:12,400 --> 00:40:14,200 Capisco la loro opinione. 594 00:40:14,280 --> 00:40:17,160 So che è difficile da accettare. 595 00:40:21,960 --> 00:40:26,320 Ma non posso non pensare che Robby avrebbe voluto andasse così. 596 00:40:30,040 --> 00:40:31,960 NELLO STATO DEL MONTANA, 597 00:40:32,040 --> 00:40:37,920 LA LIBERTÀ CONDIZIONALE VIENE CONCESSA DOPO AVER SCONTATO UN QUARTO DELLA PENA 598 00:40:39,480 --> 00:40:44,840 L'OPINIONE DELLA FAMIGLIA DELLA VITTIMA VIENE ASCOLTATA DALLA COMMISSIONE 599 00:40:44,920 --> 00:40:49,920 A LINDSAY HAUGEN POTREBBE ESSERE CONCESSA LA CONDIZIONALE NEL 2030 600 00:40:55,240 --> 00:41:00,960 Alcuni pensano che il mio rapporto con Dori e Gene serva per la condizionale 601 00:41:01,040 --> 00:41:05,040 ma non è una cosa che mi riguarda. 602 00:41:05,120 --> 00:41:08,440 Certo, un giorno spero di ottenerla. 603 00:41:08,520 --> 00:41:12,800 Ma credo che Dio mi abbia mandato qui per un motivo. 604 00:41:12,880 --> 00:41:14,400 E se vuole... 605 00:41:15,200 --> 00:41:19,120 che resti qui per tutti e 60 gli anni, allora resterò qui. 606 00:41:31,520 --> 00:41:35,280 Non so se Robby provasse gli stessi sentimenti 607 00:41:36,120 --> 00:41:37,560 che provavo io per lui. 608 00:41:38,320 --> 00:41:39,400 Lo conoscevo da poco. 609 00:41:40,880 --> 00:41:44,680 Parlavamo molto, eravamo molto legati 610 00:41:44,760 --> 00:41:46,360 ma non sapevo nemmeno 611 00:41:48,240 --> 00:41:51,120 com'era sua mamma o che aveva un patrigno. 612 00:41:51,200 --> 00:41:53,600 Quando ho iniziato a frequentare Robby, 613 00:41:53,680 --> 00:41:55,320 lui parlava di tornare 614 00:41:55,400 --> 00:41:58,000 a raccogliere barbabietole insieme a Kate. 615 00:41:58,080 --> 00:42:02,120 Sulla strada verso il Missoula abbiamo incontrato alcuni amici 616 00:42:02,200 --> 00:42:04,840 pochi giorni prima dell'omicidio, 617 00:42:04,920 --> 00:42:08,360 e tutti parlavano benissimo di Kate. 618 00:42:08,440 --> 00:42:10,080 Sì, ero gelosa. 619 00:42:10,160 --> 00:42:13,520 Mi sentivo ferita e inutile. 620 00:42:13,600 --> 00:42:14,440 E... 621 00:42:15,880 --> 00:42:19,040 abbiamo anche litigato io e Robby per questo motivo. 622 00:42:19,600 --> 00:42:22,560 Ne abbiamo parlato e abbiamo litigato. 623 00:42:22,640 --> 00:42:25,240 Non mi sorprende sentir dire da qualcuno 624 00:42:25,320 --> 00:42:26,840 che volesse tornare da lei 625 00:42:26,920 --> 00:42:29,400 perché magari è stata l'ultima cosa che ha detto. 626 00:42:29,480 --> 00:42:32,640 A me diceva di voler stare con me 627 00:42:33,480 --> 00:42:34,760 io gli credevo. 628 00:42:36,360 --> 00:42:38,560 Credo ancora che dicesse la verità. 629 00:42:44,800 --> 00:42:45,920 Ascoltarlo e basta? 630 00:42:49,640 --> 00:42:51,080 Mi sta bene la dinamica. 631 00:42:51,480 --> 00:42:53,040 Mi stanno bene i viaggi. 632 00:42:53,720 --> 00:42:57,480 Ma non raccontarmi che era triste e ti ha chiesto di ucciderlo. 633 00:42:57,560 --> 00:43:00,480 Sì, è andata proprio così. 634 00:43:00,560 --> 00:43:01,960 Cioè... 635 00:43:06,600 --> 00:43:09,160 Volevo solo uccidere qualcuno con le mie mani. 636 00:43:09,240 --> 00:43:11,360 Ora ha molto più senso. 637 00:43:16,880 --> 00:43:20,120 Non sento questo audio da molto e sono scioccata. 638 00:43:20,760 --> 00:43:22,440 Sono imbarazzata. 639 00:43:23,840 --> 00:43:24,760 Me ne vergogno. 640 00:43:26,080 --> 00:43:30,080 Mi spiace che avevo un atteggiamento sfrontato. 641 00:43:30,520 --> 00:43:31,520 È sconcertante. 642 00:43:32,920 --> 00:43:36,760 Ho detto che volevo sapere cosa si prova a uccidere a mani nude 643 00:43:36,840 --> 00:43:37,760 perché... 644 00:43:39,440 --> 00:43:41,160 Mi accusavano di dire bugie. 645 00:43:41,240 --> 00:43:43,760 E nella relazione prima di Robby 646 00:43:43,840 --> 00:43:47,640 mi accusavano sempre di dire bugie anche quando ero sincera. 647 00:43:48,840 --> 00:43:52,080 E ho scoperto che il modo più semplice 648 00:43:52,960 --> 00:43:54,640 per non sentirselo più dire 649 00:43:55,480 --> 00:44:01,040 è dire alla persona ciò che vuole davvero sentirsi dire. 650 00:44:02,480 --> 00:44:06,760 Chiunque pensa che io abbia cercato 651 00:44:08,040 --> 00:44:10,360 o progettato 652 00:44:10,960 --> 00:44:12,360 o voluto uccidere.. 653 00:44:17,560 --> 00:44:20,280 Credo sia difficile convincerlo del contrario, 654 00:44:20,360 --> 00:44:21,640 ma non è vero. 655 00:44:24,480 --> 00:44:26,240 Non ho mai voluto uccidere. 656 00:44:36,200 --> 00:44:39,640 Quando uccidi, non ti senti più normale. 657 00:44:40,200 --> 00:44:41,880 Ho paura di abbracciare. 658 00:44:41,960 --> 00:44:44,920 La gente mi guarda le mani come se fossero sporche 659 00:44:45,000 --> 00:44:46,600 o se fossero strane. 660 00:44:46,680 --> 00:44:49,040 A volte penso quasi che lo siano. 661 00:44:55,920 --> 00:45:01,120 Credo che l'unico modo per dimostrare il mio dispiacere 662 00:45:01,200 --> 00:45:04,800 sia condurre una vita diversa 663 00:45:05,400 --> 00:45:08,080 ed essere la persona migliore che posso 664 00:45:08,680 --> 00:45:11,960 per Robby e per le persone che ho ferito uccidendolo. 665 00:45:12,520 --> 00:45:15,640 Quando riesco a essere utile o fare qualcosa di buono 666 00:45:15,720 --> 00:45:17,760 è come se Robby rivivesse in me 667 00:45:17,840 --> 00:45:19,720 e la sua vita avesse ancora senso. 668 00:45:19,800 --> 00:45:20,680 Potrebbe... 669 00:45:21,880 --> 00:45:25,080 non essere mai sufficiente, ma è ciò che posso offrire. 670 00:45:26,440 --> 00:45:29,960 Ed è ciò che voglio fare ogni giorno. 671 00:46:03,000 --> 00:46:05,000 Sottotitoli: Valentina Colò.