1
00:00:17,800 --> 00:00:18,960
Ciò che so ora
2
00:00:19,040 --> 00:00:22,120
è che molte persone amavano Robby.
3
00:00:23,920 --> 00:00:26,480
Lo amavo anch'io,
era una persona splendida.
4
00:00:31,240 --> 00:00:34,240
OGNI ANNO NEGLI STATI UNITI
5
00:00:34,320 --> 00:00:38,880
OLTRE 8.000 PERSONE
VENGONO CONDANNATE PER OMICIDIO
6
00:00:40,120 --> 00:00:46,920
DI QUESTE, MENO DEL 10% SONO DONNE
7
00:00:48,480 --> 00:00:55,440
QUESTA È LA STORIA
DEL DETENUTO N. 3018877
8
00:00:57,960 --> 00:01:00,200
Non è giusto che Robby non ci sia più.
9
00:01:02,480 --> 00:01:03,720
Aveva solo 25 anni
10
00:01:04,640 --> 00:01:06,680
e aveva tutta la vita davanti,
11
00:01:06,760 --> 00:01:08,560
ma io ho preso la decisione.
12
00:01:10,240 --> 00:01:11,320
L'ho ucciso
13
00:01:13,000 --> 00:01:15,360
e non posso rimediare in alcun modo.
14
00:01:23,040 --> 00:01:25,920
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
15
00:01:27,800 --> 00:01:29,280
È una storia vera.
16
00:01:31,400 --> 00:01:32,960
Ho iniziato così.
17
00:01:33,760 --> 00:01:36,280
Volevo solo ribellarmi, scatenare il caos.
18
00:01:36,360 --> 00:01:37,920
Aprivo tutte le porte.
19
00:01:38,000 --> 00:01:39,120
Vediamo chi uccide chi.
20
00:01:39,200 --> 00:01:40,320
Ho preso la decisione.
21
00:01:41,360 --> 00:01:43,040
L'ho ucciso.
22
00:01:43,120 --> 00:01:44,400
È una cosa
23
00:01:44,480 --> 00:01:46,160
che non avrei mai voluto fare.
24
00:01:46,240 --> 00:01:48,440
Vorrei non averla fatta.
25
00:01:52,240 --> 00:01:55,400
Sapevo che sarei sceso
dall'auto e li avrei uccisi.
26
00:01:56,120 --> 00:01:58,080
Mentre lui si inginocchiava,
27
00:01:58,320 --> 00:02:00,560
io ricordo solo il grilletto.
28
00:02:01,800 --> 00:02:04,040
Li ho uccisi entrambi.
29
00:02:05,200 --> 00:02:06,640
Pugnalati a morte.
30
00:02:16,720 --> 00:02:23,440
NELLE SUE MANI
31
00:02:32,880 --> 00:02:36,600
BILLINGS, MONTANA
32
00:02:36,680 --> 00:02:40,800
CARCERE FEMMINILE DEL MONTANA
33
00:02:41,800 --> 00:02:43,360
- Santo cielo.
- Non aiuta.
34
00:02:43,920 --> 00:02:46,240
È difficile metterlo bene.
35
00:02:46,320 --> 00:02:47,760
Sì, è strano.
36
00:02:50,880 --> 00:02:56,200
NEL 2015, LINDSAY HAUGEN UCCIDE
IL SUO RAGAZZO ROBBY MAST
37
00:03:05,720 --> 00:03:07,160
Mi chiamo Lindsay Haugen.
38
00:03:07,240 --> 00:03:09,080
Sono cresciuta a Portland, nell'Oregon.
39
00:03:09,160 --> 00:03:11,120
Mi piaceva andare in chiesa.
40
00:03:11,200 --> 00:03:14,200
Adoravo studiare la Bibbia e cantare.
41
00:03:19,720 --> 00:03:23,040
Alle superiori sono diventata
molto ribelle
42
00:03:23,120 --> 00:03:26,880
e ho iniziato a fare cose
che prima non avrei fatto.
43
00:03:26,960 --> 00:03:31,400
Ho iniziato a fumare marijuana
e a frequentare gente diversa.
44
00:03:35,480 --> 00:03:36,960
Verso i 15 anni,
45
00:03:37,440 --> 00:03:39,360
ho iniziato a scappare da casa.
46
00:03:40,600 --> 00:03:44,200
Passavo il tempo nelle strade di Portland
47
00:03:44,280 --> 00:03:45,680
con brutta gente.
48
00:03:45,760 --> 00:03:47,520
Sono passa direttamente
49
00:03:47,600 --> 00:03:50,040
dalla marijuana un paio di volte,
50
00:03:51,200 --> 00:03:54,600
alle metanfetamine, con un ago.
51
00:03:58,120 --> 00:03:59,800
Poi ho iniziato a prendere
52
00:04:00,720 --> 00:04:03,200
eroina e sono diventata dipendente.
53
00:04:03,280 --> 00:04:05,640
Avrò avuto 16 anni.
54
00:04:11,720 --> 00:04:15,040
Un giorno ho fatto un test di gravidanza
55
00:04:15,640 --> 00:04:18,320
e ho scoperto
di essere incinta di tre mesi,
56
00:04:18,400 --> 00:04:20,000
avevo 17 anni da poco.
57
00:04:22,840 --> 00:04:24,560
Sono cambiata subito.
58
00:04:24,640 --> 00:04:26,080
Ho smesso di drograrmi
59
00:04:26,160 --> 00:04:27,760
e volevo fare il genitore.
60
00:04:27,840 --> 00:04:31,000
Volevo comportarmi bene,
prendermi cura di mio figlio.
61
00:04:37,520 --> 00:04:43,240
NEL 2003, LINDSAY HAUGEN
TORNA DALLA SUA FAMIGLIA
62
00:04:43,320 --> 00:04:48,240
DISINTOSSICATA DALLA DROGA
E SI ARRUOLA NELLA GUARDIA NAZIONALE
63
00:04:48,320 --> 00:04:54,160
IL FIGLIO DI LINDSAY RESTA CON LA NONNA
DURANTE IL SERVIZIO MILITARE
64
00:04:58,040 --> 00:05:00,440
Amavo l'addestramento base e l'uniforme.
65
00:05:00,520 --> 00:05:03,800
Riuscivo a fare più flessioni dei ragazzi
66
00:05:03,880 --> 00:05:06,560
ed ero felice, forse come mai in vita mia.
67
00:05:08,640 --> 00:05:11,680
Ho incontrato quest'uomo
alla fine del 2013.
68
00:05:12,120 --> 00:05:13,600
Era con me nell'esercito.
69
00:05:15,600 --> 00:05:16,760
Fin da subito,
70
00:05:16,840 --> 00:05:19,000
quando beveva era cattivo con me.
71
00:05:19,080 --> 00:05:22,680
Perdeva la testa per cose futili
72
00:05:22,760 --> 00:05:25,200
e inesistenti, che si inventava lui.
73
00:05:25,280 --> 00:05:26,960
Non amava il mio lavoro
74
00:05:27,040 --> 00:05:29,840
perché c'erano troppi uomini attraenti.
75
00:05:29,920 --> 00:05:34,280
Io ho provato a dirgli
che era normale per me,
76
00:05:34,360 --> 00:05:37,080
che non ci facevo nemmeno caso,
non mi toccava.
77
00:05:37,160 --> 00:05:39,520
Ma niente, lui impazziva.
78
00:05:46,480 --> 00:05:49,000
Mi ha picchiato mentre guidavo
un paio di volte
79
00:05:49,080 --> 00:05:51,440
cercando di farmi dire ciò che voleva.
80
00:05:51,520 --> 00:05:55,360
Voleva solo sentirsi dire
che non ero fedele nei suoi confronti.
81
00:05:59,000 --> 00:06:01,080
Ricordo che mi spingeva a terra,
82
00:06:01,160 --> 00:06:03,080
mi sputava cibo dalla bocca,
83
00:06:03,160 --> 00:06:04,520
e versava birra in testa...
84
00:06:06,360 --> 00:06:07,320
mi violentava...
85
00:06:08,880 --> 00:06:10,120
in tanti modi.
86
00:06:10,200 --> 00:06:14,720
Mi insultava con parole
che non oso ripetere.
87
00:06:15,960 --> 00:06:17,040
Poi è peggiorato.
88
00:06:19,160 --> 00:06:21,640
Una volta ricordo che...
89
00:06:27,800 --> 00:06:28,880
mi ha sputato...
90
00:06:30,520 --> 00:06:31,920
mentre ero in bagno.
91
00:06:32,000 --> 00:06:33,240
Io mi sono alzata,
92
00:06:34,000 --> 00:06:35,840
ma sapevo di non poter fuggire.
93
00:06:35,920 --> 00:06:39,080
Ho alzato il braccio contro di lui,
ma mi ha preso la mano.
94
00:06:39,160 --> 00:06:41,880
Poi ha preso l'altra mano
e me le ha strette.
95
00:06:42,560 --> 00:06:43,480
Io urlavo...
96
00:06:44,960 --> 00:06:47,080
e lui rideva delle mie grida.
97
00:06:47,920 --> 00:06:50,720
Allora ho smesso di gridare, l'ho fissato
98
00:06:51,280 --> 00:06:52,760
e mi ha rotto la mano.
99
00:06:55,960 --> 00:06:56,800
E...
100
00:07:00,360 --> 00:07:02,520
mi ha stretto attorno alla gola.
101
00:07:03,600 --> 00:07:06,160
Gli ho detto: "Se devi farlo, uccidimi
102
00:07:06,240 --> 00:07:08,160
perché non ne posso più".
103
00:07:11,040 --> 00:07:13,240
Mi ha tenuto con la presa al collo
104
00:07:14,120 --> 00:07:17,680
e mi ha fatto specchiare dicendo:
"Guardati mentre muori".
105
00:07:21,360 --> 00:07:22,520
Poi tutto buio.
106
00:07:25,040 --> 00:07:31,480
NEL GIUGNO 2015, IL PARTNER DI LINDSAY
FINISCE IN PRIGIONE PER L'AGGRESSIONE
107
00:07:31,560 --> 00:07:38,240
NELLO STESSO ANNO LEI LASCIA
LA GUARDIA NAZIONALE
108
00:07:44,640 --> 00:07:48,200
Mi sono ritrovata
a casa da sola, a parlare con il cane
109
00:07:49,120 --> 00:07:50,800
e a bere molto.
110
00:07:51,560 --> 00:07:53,040
Mi svegliavo e bevevo
111
00:07:53,120 --> 00:07:54,840
finché non mi addormentavo.
112
00:07:54,920 --> 00:07:56,760
Poi mi svegliavo e bevevo ancora.
113
00:07:56,840 --> 00:07:58,280
Ero impazzita.
114
00:08:08,320 --> 00:08:15,160
LINDSAY HAUGEN CONOSCE ROBBY MAST
AD UNA FESTA NELL'AGOSTO 2015
115
00:08:23,720 --> 00:08:27,080
Quando ho conosciuto Robby,
venivo da una storia difficile
116
00:08:27,160 --> 00:08:31,120
e lui era uscito dalla riabilitazione
a giugno di quell'anno.
117
00:08:32,120 --> 00:08:33,400
Ma non lo sapevo.
118
00:08:33,480 --> 00:08:35,400
Sapevo solo che c'era
119
00:08:35,920 --> 00:08:40,440
un sorriso bellissimo su una pila
di lattine di birra vuote sul pavimento,
120
00:08:41,160 --> 00:08:43,080
senza camicia e con i dreadlock.
121
00:08:43,160 --> 00:08:44,000
E...
122
00:08:45,360 --> 00:08:47,120
era spensierato.
123
00:08:47,680 --> 00:08:49,320
Si è appoggiato sulle mani
124
00:08:49,840 --> 00:08:52,120
e ha detto: "Ciao".
125
00:08:53,160 --> 00:08:56,080
C'è stata subito intesa.
126
00:09:01,160 --> 00:09:04,880
Robby seguiva uno stile di vita
da viaggiatore, diceva,
127
00:09:06,880 --> 00:09:10,440
ma molto più faticoso
rispetto alla normalità.
128
00:09:12,200 --> 00:09:13,880
Saltava sui treni merci
129
00:09:13,960 --> 00:09:16,680
e andava dove andavano loro,
130
00:09:16,760 --> 00:09:18,240
faceva l'autostop o altro
131
00:09:18,320 --> 00:09:22,160
pur di viaggiare e non restare
a lungo nello stesso posto.
132
00:09:25,200 --> 00:09:27,320
Gli dico: "Puoi restare da me.
133
00:09:27,400 --> 00:09:30,280
Mi basta che sei in casa
quando ci sono io".
134
00:09:30,760 --> 00:09:34,360
Lui risponde: "Non riesco
a restare fermo, devo spostarmi".
135
00:09:36,640 --> 00:09:38,400
Così sono partita con lui.
136
00:09:48,600 --> 00:09:51,760
A volte in strada io cantavo per lui,
137
00:09:51,840 --> 00:09:54,200
lui mi guardava e diceva di amarmi.
138
00:09:55,160 --> 00:09:57,320
Lo adoravo, era come
139
00:09:57,400 --> 00:09:58,560
un migliore amico.
140
00:10:03,640 --> 00:10:06,240
Mi aspettavo che di tanto in tanto
141
00:10:06,320 --> 00:10:11,960
mi trattasse male, mi accusasse
di qualcosa o pensasse male di me.
142
00:10:14,720 --> 00:10:16,280
Non era da lui.
143
00:10:18,960 --> 00:10:21,320
Era importante per me.
144
00:10:21,400 --> 00:10:22,680
Mi piaceva.
145
00:10:33,000 --> 00:10:36,560
Una volta eravamo in auto,
146
00:10:36,640 --> 00:10:39,400
stavamo guidando in Montana
147
00:10:39,880 --> 00:10:42,560
e io ammiravo il paesaggio pensando
148
00:10:42,640 --> 00:10:45,400
a tutta la bellezza attorno a noi.
149
00:10:45,960 --> 00:10:48,520
Lui mi guarda, mi stringe
la mano e dice:
150
00:10:49,600 --> 00:10:51,560
"Vorrei essere felice con te,
151
00:10:52,040 --> 00:10:53,000
ma non lo sono.
152
00:10:53,840 --> 00:10:54,920
Non è colpa tua".
153
00:10:59,360 --> 00:11:00,720
Mi ha ferito.
154
00:11:09,640 --> 00:11:12,480
Diceva sempre di voler scoprire l'aldilà.
155
00:11:13,040 --> 00:11:13,960
Soffriva.
156
00:11:17,600 --> 00:11:19,880
Lasciava sempre intendere
157
00:11:19,960 --> 00:11:22,240
che stesse per spararsi in testa.
158
00:11:23,200 --> 00:11:26,160
Parlava di voler morire,
diceva di essere stanco.
159
00:11:26,240 --> 00:11:28,760
E io cercavo di farlo riprendere.
160
00:11:28,840 --> 00:11:32,440
"Robby, non sei così,
hai molta vita davanti a te".
161
00:11:33,000 --> 00:11:34,560
L'ho presa sul personale,
162
00:11:34,640 --> 00:11:37,760
pensavo di non essere in grado
di renderlo felice.
163
00:11:51,320 --> 00:11:55,040
Un giorno mi guarda
e dice: "Lindsay, sono stanco.
164
00:11:55,120 --> 00:11:56,720
Non ce la faccio più.
165
00:11:57,200 --> 00:11:58,360
Voglio morire".
166
00:12:02,480 --> 00:12:03,320
Io rispondo:
167
00:12:04,480 --> 00:12:07,040
"Conosco un metodo indolore.
168
00:12:10,880 --> 00:12:13,960
Perdi conoscenza e non ti svegli più".
169
00:12:16,120 --> 00:12:18,200
Mi guarda con gli occhi lucidi
170
00:12:18,280 --> 00:12:20,480
e mi chiede: "Lo faresti per me?"
171
00:12:21,360 --> 00:12:24,720
E io: "Robby, ti amo.
Farei qualsiasi cosa per te".
172
00:12:26,840 --> 00:12:28,080
Mi dice: "Ok".
173
00:12:32,240 --> 00:12:35,680
Ero sconvolta, sono crollata
e ho pianto a lungo.
174
00:12:37,840 --> 00:12:39,560
Lui non voleva.
175
00:12:39,640 --> 00:12:42,000
Odiava vedermi triste e in lacrime.
176
00:12:42,080 --> 00:12:43,640
Allora mi abbraccia e fa:
177
00:12:43,720 --> 00:12:47,600
"Scusa, non volevo.
Ti prego non essere triste".
178
00:12:47,680 --> 00:12:49,440
Abbiamo dormito stretti così.
179
00:13:02,920 --> 00:13:05,280
Quando mi sveglio, al mattino, gli dico:
180
00:13:05,840 --> 00:13:08,040
"Scusa, non ce l'ho fatta ieri sera.
181
00:13:08,600 --> 00:13:11,160
Non mi aspettavo che fossi così pronto".
182
00:13:13,360 --> 00:13:14,200
E lui:
183
00:13:15,560 --> 00:13:17,960
"Non mi aspettavo che l'avresti fatto".
184
00:13:20,400 --> 00:13:22,160
Ero a pezzi di nuovo.
185
00:13:22,640 --> 00:13:24,040
Mi aspettavo che dicesse:
186
00:13:24,520 --> 00:13:27,360
"Eravamo solo ubriachi,
non lo pensavo davvero"
187
00:13:28,320 --> 00:13:32,120
oppure "È meglio così,
oggi è un bel giorno". Qualsiasi cosa.
188
00:13:32,200 --> 00:13:33,360
Invece no, dice
189
00:13:33,920 --> 00:13:36,000
che non se lo aspettava da me.
190
00:13:36,480 --> 00:13:38,800
Mi è sembrato di deluderlo nuovamente.
191
00:13:44,240 --> 00:13:49,720
BILLINGS, MONTANA
192
00:13:56,640 --> 00:13:59,800
A Billings, eravamo seduti
nel parcheggio di Walmart.
193
00:14:01,960 --> 00:14:04,200
Bevevamo il vino godendoci il sole.
194
00:14:09,200 --> 00:14:10,720
Siamo risaliti nel furgone
195
00:14:12,280 --> 00:14:13,520
e lui ha accennato
196
00:14:14,640 --> 00:14:17,160
di nuovo di volersi sparare in testa.
197
00:14:18,440 --> 00:14:19,280
E io...
198
00:14:23,480 --> 00:14:27,200
Ho pensato che lo stavo deludendo ancora.
199
00:14:27,280 --> 00:14:29,120
Era stata una bella giornata
200
00:14:29,200 --> 00:14:31,480
e lui pensava ancora a voler morire.
201
00:14:33,240 --> 00:14:35,480
Gli ho chiesto: "Lo vuoi davvero?"
202
00:14:37,400 --> 00:14:38,480
E lui: "Sì."
203
00:14:40,640 --> 00:14:42,040
"Sei sicuro?"
204
00:14:43,080 --> 00:14:44,040
Lui: "Sì."
205
00:14:45,720 --> 00:14:46,680
Ho detto: "Ok".
206
00:14:55,400 --> 00:14:58,360
Ci siamo seduti al centro
e gli ho chiesto di avvicinarsi.
207
00:14:59,480 --> 00:15:01,200
Si è avvicinato.
208
00:15:01,680 --> 00:15:03,000
Gli ho messo...
209
00:15:04,240 --> 00:15:06,000
le braccia intorno al collo
210
00:15:06,960 --> 00:15:08,840
e lui ha piegato la testa.
211
00:15:21,440 --> 00:15:24,800
All'inizio, non pensavo di riuscirci.
212
00:15:30,240 --> 00:15:34,360
Stringevo, ma la presa
non era sufficientemente stretta.
213
00:15:38,680 --> 00:15:39,520
Allora...
214
00:15:40,160 --> 00:15:42,520
ho messo l'altro braccio dietro al collo
215
00:15:43,280 --> 00:15:45,480
e ho stretto fino a farlo svenire.
216
00:15:49,080 --> 00:15:49,920
E...
217
00:15:52,320 --> 00:15:53,280
ha tremato.
218
00:15:53,360 --> 00:15:55,240
Ho pensato che si svegliasse
219
00:15:55,320 --> 00:15:57,760
e che magari mi avrebbe fermato.
220
00:16:03,800 --> 00:16:05,960
Ma poi ha smesso di tremare.
221
00:16:09,240 --> 00:16:11,240
A quel punto dovevo fuggire.
222
00:16:15,480 --> 00:16:18,320
Gli ho allacciato la cinta
223
00:16:19,760 --> 00:16:21,760
e sono uscita dal parcheggio
224
00:16:22,400 --> 00:16:24,560
senza sapere dove fossi.
225
00:16:26,000 --> 00:16:26,920
E...
226
00:16:29,040 --> 00:16:29,920
Ho guardato...
227
00:16:32,720 --> 00:16:36,120
Robby perché lui sapeva
sempre dove andare.
228
00:16:39,800 --> 00:16:42,040
Gli ho chiesto: "Tesoro, dove vado?"
229
00:16:46,640 --> 00:16:48,480
Sembrava che stesse dormendo.
230
00:16:49,840 --> 00:16:52,320
E ho iniziato a pensare
231
00:16:52,800 --> 00:16:54,320
che avrei potuto rianimarlo.
232
00:16:54,880 --> 00:16:59,080
Ho frenato di scatto, ho girato
e sono entrata in un parcheggio,
233
00:16:59,160 --> 00:17:02,640
gli ho slacciato la cintura,
l'ho messo in mezzo al sedile
234
00:17:03,040 --> 00:17:04,440
e l'ho rianimato.
235
00:17:04,520 --> 00:17:06,840
Ho fatto la respirazione bocca a bocca,
236
00:17:07,760 --> 00:17:08,720
sentivo l'aria
237
00:17:08,800 --> 00:17:12,640
che gli entrava dentro
e l'ho implorato di svegliarsi.
238
00:17:14,120 --> 00:17:16,320
Poi ho sentito bussare al finestrino.
239
00:17:17,040 --> 00:17:18,960
Qualcuno che diceva: "Scusi".
240
00:17:20,760 --> 00:17:22,160
Era un poliziotto.
241
00:17:25,120 --> 00:17:26,880
Gil ho detto: "L'ho ucciso.
242
00:17:30,560 --> 00:17:31,960
Salvalo ti prego".
243
00:18:00,200 --> 00:18:05,680
CLEARWATER, FLORIDA
244
00:18:09,000 --> 00:18:10,160
Che periodo felice.
245
00:18:14,960 --> 00:18:16,400
Ecco Robby.
246
00:18:18,880 --> 00:18:21,440
Mi chiamo Dori Greeson,
247
00:18:22,200 --> 00:18:25,160
sono nata e cresciuta a Tampa, in Florida.
248
00:18:26,680 --> 00:18:27,920
Questa la adoro.
249
00:18:29,480 --> 00:18:30,880
Robby era mio figlio.
250
00:18:35,080 --> 00:18:39,320
Ho conosciuto
il mio primo marito Bob Mast
251
00:18:39,400 --> 00:18:41,000
quando avevo 24 anni.
252
00:18:42,640 --> 00:18:44,640
Benjamin è stato il primogenito,
253
00:18:44,720 --> 00:18:47,840
poi è arrivato Robby, nel 1990.
254
00:18:51,760 --> 00:18:53,080
Era allegro
255
00:18:53,160 --> 00:18:55,920
ed estroverso.
256
00:18:56,000 --> 00:18:59,320
Ovviamento lo adoravamo,
era il nostro tesoro.
257
00:19:00,680 --> 00:19:03,520
Mi chiamo Gene,
sono il padre acquisito
258
00:19:05,200 --> 00:19:08,000
e a maggio 1996 sono entrato
in questa famiglia.
259
00:19:11,040 --> 00:19:12,280
Sono...
260
00:19:12,360 --> 00:19:14,840
stato il padre acquisito di Robby
261
00:19:15,440 --> 00:19:18,840
per circa 12 anni
prima che se ne andasse di casa.
262
00:19:21,720 --> 00:19:24,240
Sono stati 12 anni piacevoli secondo me.
263
00:19:30,520 --> 00:19:36,960
ALL'ETÀ DI 18 ANNI, ROBBY LASCIA
LA FAMIGLIA E FUGGE DA CLEARWATER
264
00:19:40,840 --> 00:19:44,600
Non sapevo dove andasse
o quando lo avrei rivisto.
265
00:19:46,320 --> 00:19:49,640
Eravamo in strada insieme a Gene
e io sono crollata
266
00:19:51,080 --> 00:19:55,040
fra le sue braccia, pensando:
"Dove andrà? Cosa farà?"
267
00:20:00,920 --> 00:20:04,760
Dopo un anno e 24 giorni
268
00:20:05,320 --> 00:20:06,840
lo abbiamo risentito.
269
00:20:09,000 --> 00:20:12,000
Non parlavamo spesso con lui
270
00:20:12,080 --> 00:20:15,040
perché il suo stile di vita
per noi era difficile
271
00:20:15,600 --> 00:20:17,000
da accettare,
272
00:20:17,080 --> 00:20:20,120
specie se lo sentivamo ubriaco.
273
00:20:20,200 --> 00:20:23,200
Si capiva e questa cosa ci rattristava.
274
00:20:23,840 --> 00:20:25,920
Non sapevamo molte cose di lui.
275
00:20:31,120 --> 00:20:35,720
PER I SEI ANNI SUCCESSIVI, DORI E GENE
PARLANO POCO CON ROBBY
276
00:20:35,800 --> 00:20:41,640
L'ULTIMA VOLTA SI VEDONO NEL DICEMBRE 2014
277
00:20:44,520 --> 00:20:48,160
A maggio, ha intrapreso un percorso
di recupero dall'alcol.
278
00:20:49,200 --> 00:20:51,560
Abbiamo parlato con chi lo seguiva.
279
00:20:51,640 --> 00:20:53,920
Dicevano tutti che stava bene
280
00:20:54,000 --> 00:20:56,680
e pensavamo di rivederlo
al termine della cura.
281
00:20:56,960 --> 00:20:58,560
Non l'abbiamo più sentito.
282
00:20:58,640 --> 00:21:01,920
Dopo quattro mesi scopriamo che è morto.
283
00:21:09,480 --> 00:21:11,360
Era il 17 settembre.
284
00:21:11,440 --> 00:21:12,480
Una chiamata
285
00:21:12,560 --> 00:21:15,480
e mi dicono che Robby è morto. Tutto qua.
286
00:21:17,400 --> 00:21:20,600
Ero sotto shock, non potevo crederci.
287
00:21:20,680 --> 00:21:22,800
Ho urlato e gridato.
288
00:21:22,880 --> 00:21:26,480
L'ho implorato di tornare da me.
289
00:21:26,560 --> 00:21:30,000
Come se potesse sentirmi,
gli urlavo di tornare a casa.
290
00:21:33,360 --> 00:21:37,120
Quando ho saputo dell'omicidio,
ero turbata
291
00:21:37,200 --> 00:21:38,560
che qualcuno
292
00:21:39,440 --> 00:21:41,200
avesse ucciso Robby.
293
00:21:41,920 --> 00:21:44,920
Perché era un bravo ragazzo,
un ragazzo a posto.
294
00:21:45,000 --> 00:21:47,680
Era un ragazzo povero e ho pensato
295
00:21:47,760 --> 00:21:51,240
che fosse stato disprezzato
per questo. Era terribile.
296
00:21:52,800 --> 00:21:55,160
Poi ho letto che era stata questa donna.
297
00:21:55,240 --> 00:21:58,400
Il giornale diceva che era la sua ragazza.
298
00:21:58,480 --> 00:22:02,440
Non ci credevo, non la conoscevo
e non capivo perché l'avesse fatto.
299
00:22:20,320 --> 00:22:25,840
BILLINGS, MONTANA
300
00:22:29,000 --> 00:22:32,200
Non capita tutti i giorni a Billings
301
00:22:32,760 --> 00:22:36,640
di avere donne accusate
di crimini così orrendi.
302
00:22:37,800 --> 00:22:41,240
Per di più una che usa le sue stesse mani
303
00:22:42,080 --> 00:22:43,480
per uccidere.
304
00:22:46,400 --> 00:22:47,960
Mi chiamo Steve Hallam.
305
00:22:48,040 --> 00:22:49,760
Lavoro nella polizia di Billings,
306
00:22:49,840 --> 00:22:52,400
in Montana, da circa 14 anni.
307
00:22:59,520 --> 00:23:02,120
Quando abbiamo interrogato Lindsay,
308
00:23:03,960 --> 00:23:06,720
immaginavo come era stato ucciso Robby.
309
00:23:06,800 --> 00:23:10,480
Restava da capire
il movente dell'omicidio.
310
00:23:12,200 --> 00:23:14,920
Quando ha iniziato
a chiederti di ucciderlo?
311
00:23:16,120 --> 00:23:17,720
Circa una settimana fa.
312
00:23:18,320 --> 00:23:20,080
Com'è iniziato quel dialogo?
313
00:23:20,160 --> 00:23:26,880
Abbiamo bevuto molto vino
ed eravamo ubriachi e lui diceva:
314
00:23:28,640 --> 00:23:33,040
"Non sono felice qui, davvero,
voglio solo morire e andarmene".
315
00:23:33,120 --> 00:23:34,680
E io dicevo: "Guardami,
316
00:23:36,400 --> 00:23:39,160
ho molta forza,
317
00:23:39,240 --> 00:23:41,800
posso ucciderti senza farti soffrire.
318
00:23:41,880 --> 00:23:43,000
Te lo prometto.
319
00:23:44,720 --> 00:23:46,520
E se è quello che vuoi davvero
320
00:23:46,600 --> 00:23:48,760
io ti amo e lo farò per te".
321
00:23:48,840 --> 00:23:49,680
Raramente,
322
00:23:50,480 --> 00:23:52,800
se non mai, prima di questo caso
323
00:23:52,880 --> 00:23:55,720
ho sentito qualcuno chiedere
di essere ucciso.
324
00:23:55,800 --> 00:23:59,280
Lavoro in polizia da molto.
Se qualcuno vuole morire,
325
00:23:59,360 --> 00:24:02,640
ci sono molti altri modi per farlo.
326
00:24:04,000 --> 00:24:07,320
Torniamo a stamattina.
327
00:24:07,920 --> 00:24:09,200
Di cosa parlavate
328
00:24:09,280 --> 00:24:12,440
quando eravate seduti
nel parcheggio, dietro l'auto?
329
00:24:12,520 --> 00:24:15,880
Niente di che.
Pensavamo a come comprare altro alcol.
330
00:24:16,240 --> 00:24:18,200
- Solo chiacchiere?
- Sì.
331
00:24:18,280 --> 00:24:20,000
Nulla di che, cercavamo di...
332
00:24:20,080 --> 00:24:23,160
Stando alle parole di Lindsay
fino a questo momento,
333
00:24:23,240 --> 00:24:26,960
sono ubriachi e chiacchierano solo.
Le cose vanno bene.
334
00:24:27,040 --> 00:24:29,040
Dopo pochi minuti, salgono in auto
335
00:24:29,120 --> 00:24:30,040
e all'improvviso
336
00:24:30,120 --> 00:24:33,000
dice che Robby si lamenta
di non essere felice,
337
00:24:33,080 --> 00:24:35,880
di voler morire e le chiede di ucciderlo.
338
00:24:35,960 --> 00:24:37,440
Non ha senso e basta.
339
00:24:37,520 --> 00:24:38,760
Mostrami cos'hai fatto.
340
00:24:38,840 --> 00:24:41,080
L'ho stretto da dietro per strozzarlo.
341
00:24:41,160 --> 00:24:42,080
Ok.
342
00:24:42,160 --> 00:24:45,040
Finché non ha iniziato a tremare.
343
00:24:45,120 --> 00:24:47,840
Poi è svenuto e a quel punto ho capito.
344
00:24:47,920 --> 00:24:49,520
Una volta incosciente
345
00:24:49,600 --> 00:24:52,080
l'ho girato, ho preso il naso e la bocca
346
00:24:52,160 --> 00:24:54,360
e ho tenuto il mento chiuso.
347
00:24:56,840 --> 00:24:59,400
È uscita saliva dalla bocca.
348
00:24:59,480 --> 00:25:02,160
Pensavo che fosse morto
e che dovevo lasciaro
349
00:25:02,240 --> 00:25:03,440
ma tremava ancora.
350
00:25:03,520 --> 00:25:05,800
Gli ho chiesto se era ciò che voleva
351
00:25:05,880 --> 00:25:07,640
perché io non volevo.
352
00:25:07,720 --> 00:25:10,320
Ma riprendeva la mano e la rimetteva lì.
353
00:25:10,400 --> 00:25:12,840
Allora ho detto: "Ok..."
354
00:25:14,400 --> 00:25:16,680
Quella è una bugia bella e buona.
355
00:25:18,320 --> 00:25:23,560
Ascoltate attentamente: dice che lui
continuava ad afferarle la mano
356
00:25:23,640 --> 00:25:26,160
mettendosela in bocca.
357
00:25:26,240 --> 00:25:27,760
Ma se sei incosciente,
358
00:25:28,160 --> 00:25:31,640
non riesci ad afferrare
la mano di qualcuno
359
00:25:31,720 --> 00:25:33,640
e mettertela in bocca.
360
00:25:34,160 --> 00:25:35,840
Di sicuro non è andata così.
361
00:25:36,400 --> 00:25:41,760
Ogni azione che commette,
avviene per mano sua. Punto.
362
00:25:42,720 --> 00:25:46,200
Cosa volevi farne del corpo di Robby?
363
00:25:51,440 --> 00:25:54,440
Era molto difficile per me. Voglio dire...
364
00:25:54,520 --> 00:25:56,640
Tutto era molto difficile, cazzo.
365
00:25:56,720 --> 00:25:58,800
Ma pensavo di gettarlo
366
00:25:59,360 --> 00:26:02,560
in una zona poco popolosa e vaffanculo.
367
00:26:03,120 --> 00:26:05,600
Quindi prima uccide Robby,
368
00:26:05,680 --> 00:26:09,280
poi pensa di gettarlo via,
seppellirlo da qualche parte.
369
00:26:09,360 --> 00:26:13,280
E da come parla,
sembra proprio una seccatura per lei.
370
00:26:13,640 --> 00:26:15,720
Poi vorrebbe tornare a Washington
371
00:26:15,800 --> 00:26:18,160
fingendo di non averlo mai conosciuto.
372
00:26:18,240 --> 00:26:22,440
Questo dimostra quanto amasse Robby.
373
00:26:23,120 --> 00:26:24,240
Non lo amava.
374
00:26:24,720 --> 00:26:27,280
Altrimenti non l'avrebbe mai ucciso.
375
00:26:29,120 --> 00:26:30,560
Anche se ti ha supplicato,
376
00:26:30,640 --> 00:26:32,040
perché l'hai fatto?
377
00:26:32,520 --> 00:26:35,440
In questo punto il colloquio è diventato
378
00:26:35,520 --> 00:26:36,960
un interrogatorio.
379
00:26:37,040 --> 00:26:40,120
Sono rimasto scioccato
da ciò che sta per dire.
380
00:26:40,200 --> 00:26:41,760
Lindsay, capiamoci.
381
00:26:41,840 --> 00:26:44,760
Faccio questo lavoro da molto tempo.
382
00:26:45,320 --> 00:26:46,760
Mi sta bene la dinamica.
383
00:26:47,160 --> 00:26:48,680
Mi stanno bene i viaggi.
384
00:26:49,920 --> 00:26:53,400
Ma non raccontarmi che era triste
e ti ha chiesto di ucciderlo.
385
00:26:53,480 --> 00:26:56,800
Sì, è andata proprio così.
386
00:26:56,880 --> 00:26:57,920
Cioè...
387
00:27:02,720 --> 00:27:05,320
Volevo solo uccidere
qualcuno con le mie mani.
388
00:27:05,400 --> 00:27:07,800
Ora ha molto più senso.
389
00:27:07,880 --> 00:27:09,880
Questa frase è scioccante.
390
00:27:10,440 --> 00:27:14,680
Non l'ho mai sentita pronunciare
da nessuno in un interrogatorio.
391
00:27:15,240 --> 00:27:18,680
Quindi volevi solo capire
cosa si prova a uccidere
392
00:27:18,760 --> 00:27:19,960
a mani nude?
393
00:27:20,800 --> 00:27:22,040
- Sì e no.
- Ok.
394
00:27:22,120 --> 00:27:26,400
- E lui me l'ha chiesto.
- Aspetta. Una alla volta.
395
00:27:26,480 --> 00:27:28,880
Mi stai facendo passare per la cattiva.
396
00:27:28,960 --> 00:27:30,680
- Non sono cattiva.
- L'ho mai detto?
397
00:27:30,760 --> 00:27:32,240
- No.
- Sei in manette?
398
00:27:32,320 --> 00:27:35,080
- No.
- Ho cinque uomini accanto a me
399
00:27:35,160 --> 00:27:36,560
perché ho paura di te?
400
00:27:36,640 --> 00:27:39,000
Dovresti. Scherzo.
401
00:27:39,080 --> 00:27:40,280
- No.
- Capisci?
402
00:27:40,360 --> 00:27:42,560
- Sì.
- Bene. Hai appena dichiarato
403
00:27:42,640 --> 00:27:45,120
che volevi capire cosa si prova
404
00:27:45,200 --> 00:27:47,840
a uccidere qualcuno a mani nude.
405
00:27:47,920 --> 00:27:50,000
Come mai questo pensiero?
406
00:27:50,080 --> 00:27:52,840
Per via di qualcosa
che è successa in passato?
407
00:27:53,400 --> 00:27:55,440
Il mio ex fidanzato
408
00:27:55,520 --> 00:27:57,080
mi ha rotto la mano così.
409
00:27:57,160 --> 00:27:59,960
E poi mi ha... Capisci?
410
00:28:01,120 --> 00:28:03,880
Mi ha strozzato come ho fatto con Robby.
411
00:28:03,960 --> 00:28:07,000
Ricordo che ero sul pavimento,
sembravo sott'acqua
412
00:28:07,080 --> 00:28:10,960
ma non lo ero e lui mi stava soffocando...
413
00:28:12,080 --> 00:28:14,720
Forse volevo rifarlo
414
00:28:14,800 --> 00:28:17,240
ma non con una persona dolce come Robby.
415
00:28:17,320 --> 00:28:20,440
È stato lui a volerlo.
416
00:28:21,000 --> 00:28:22,760
Io ho colto l'opportunità.
417
00:28:23,200 --> 00:28:24,040
Va bene.
418
00:28:26,880 --> 00:28:28,840
Ha colto l'opportunità.
419
00:28:28,920 --> 00:28:30,640
Ecco il movente.
420
00:28:31,720 --> 00:28:33,800
Situazione ideale, lui non può difendersi.
421
00:28:33,880 --> 00:28:36,160
Qui non ci conosce nessuno,
422
00:28:36,640 --> 00:28:38,720
io sono pronta, non resta che farlo.
423
00:28:38,800 --> 00:28:41,200
Voglio uccidere qualcuno.
424
00:28:41,640 --> 00:28:43,800
Sono le sue parole incontestabili.
425
00:28:44,440 --> 00:28:47,160
Il video e le sue parole
sono inconfutabili.
426
00:28:52,040 --> 00:28:56,920
Credo che Lindsay stia fingendo
e minimizzando
427
00:28:57,760 --> 00:28:59,400
la sua vera personalità.
428
00:29:02,400 --> 00:29:07,240
È un'assassina cosciente e omicida.
429
00:29:12,320 --> 00:29:18,720
LINDSAY HAUGEN CONFESSA
E VIENE CONDANNATA A 60 ANNI DI PRIGIONE
430
00:29:23,680 --> 00:29:29,400
CLEARWATER, FLORIDA
431
00:29:33,440 --> 00:29:34,880
Vediamo.
432
00:29:34,960 --> 00:29:37,480
C'è una chiamata alle sette,
433
00:29:37,560 --> 00:29:39,840
- quindi alle nove.
- Dice alle 7:00?
434
00:29:39,920 --> 00:29:41,440
- Le 7:00 qui.
- Capito.
435
00:29:41,520 --> 00:29:43,000
Sono le nove per noi.
436
00:29:43,080 --> 00:29:45,840
- Perché ne faremo due.
- Sì, due chiamate di seguito.
437
00:29:46,760 --> 00:29:49,520
Io e Dori lavoriamo come ministri
438
00:29:49,600 --> 00:29:54,040
da almeno 14 anni e molte persone
che abbiamo incontrato
439
00:29:54,960 --> 00:29:58,640
sono cambiate
rispetto a quando sono entrate.
440
00:29:58,720 --> 00:30:00,800
Proviamo empatia
441
00:30:00,880 --> 00:30:06,160
per chi ha perso la libertà
a causa di gesti stupidi
442
00:30:06,240 --> 00:30:07,840
e di scelte sbagliate.
443
00:30:08,320 --> 00:30:10,520
Silenzio, ora arriva.
444
00:30:10,600 --> 00:30:11,840
- Ciao.
- Ciao.
445
00:30:11,920 --> 00:30:13,920
Ciao. Sei stata brava.
446
00:30:14,000 --> 00:30:15,520
Sei...
447
00:30:15,600 --> 00:30:16,960
andata via presto?
448
00:30:17,720 --> 00:30:21,080
No, insieme agli altri,
ma il telefono era occupato
449
00:30:21,160 --> 00:30:22,520
e ho fatto due passi.
450
00:30:22,600 --> 00:30:24,800
- Allora non ti sei persa niente.
- No.
451
00:30:24,880 --> 00:30:28,840
Devo riprenderti però,
eri in ritardo di 50 secondi.
452
00:30:29,360 --> 00:30:31,560
- Cavolo.
- Devi lavorarci.
453
00:30:31,640 --> 00:30:33,960
Stai andando bene.
454
00:30:34,960 --> 00:30:36,520
A dire il vero,
455
00:30:36,600 --> 00:30:40,720
venerdì, quando Dori
ha avuto difficoltà con il computer,
456
00:30:40,800 --> 00:30:42,800
ho fatto 30 secondi di ritardo.
457
00:30:43,160 --> 00:30:47,480
- Non lo sapevo.
- Davvero? Lo ammetti ora? Certo.
458
00:30:47,560 --> 00:30:48,760
Raccontaci tutto.
459
00:30:48,840 --> 00:30:51,320
- Com'è andato il weekend?
- Fantastico.
460
00:30:51,400 --> 00:30:53,680
Sono nuova nel coro e mi piace tanto.
461
00:30:53,760 --> 00:30:55,520
Ho perdonato Lindsay,
462
00:30:55,600 --> 00:30:58,800
- perché Dio mi perdona.
- Abbiamo chiesto al volontario
463
00:30:58,880 --> 00:31:00,680
se potevamo cantare insieme.
464
00:31:00,760 --> 00:31:02,440
Tenere il broncio
465
00:31:02,520 --> 00:31:06,760
genera rancore
dentro di noi e ci distrugge.
466
00:31:08,000 --> 00:31:10,280
Perché non la canti adesso?
467
00:31:10,360 --> 00:31:11,320
Ti va?
468
00:31:11,400 --> 00:31:14,280
- Ok.
- Non la sento da un po'.
469
00:31:15,320 --> 00:31:18,160
How many times
470
00:31:19,120 --> 00:31:22,480
Have I felt the shame
471
00:31:23,440 --> 00:31:29,480
To see my wrongs again call my name
472
00:31:30,040 --> 00:31:33,560
If you take the time to listen
473
00:31:34,160 --> 00:31:38,120
You hear the same
474
00:31:38,680 --> 00:31:40,240
Your sins are forgiven
475
00:31:40,960 --> 00:31:44,800
And you are whole
476
00:31:45,480 --> 00:31:48,160
Not guilty
477
00:31:49,800 --> 00:31:50,640
Amen.
478
00:31:52,200 --> 00:31:54,480
Grazie, è bello sentirti cantare.
479
00:31:54,560 --> 00:31:56,240
Ora ci salutiamo.
480
00:31:56,320 --> 00:31:57,400
Ti vogliamo bene. Ciao.
481
00:31:57,480 --> 00:31:59,040
Chiamaci quando vuoi.
482
00:32:02,600 --> 00:32:06,040
Credo sia importante
diffondere il messaggio
483
00:32:06,520 --> 00:32:09,920
del perdono, sia riceverlo che concederlo.
484
00:32:12,880 --> 00:32:16,040
DIECI MESI DOPO L'OMICIDIO DEL FIGLIO
485
00:32:16,120 --> 00:32:19,440
DORI E GENE SCRIVONO A LINDSAY
PER PERDONARLA
486
00:32:23,320 --> 00:32:26,400
All'inizio, credo
che il nostro perdono fosse reale.
487
00:32:26,480 --> 00:32:29,920
Penso che all'epoca, contrariamente
a oggi, non provavamo
488
00:32:30,000 --> 00:32:32,040
affetto per Lindsay.
489
00:32:32,120 --> 00:32:35,360
Come si può? Come ho detto
nella mia prima lettera,
490
00:32:35,440 --> 00:32:38,120
di solito inizio sempre con "Cara Lindsay"
491
00:32:38,680 --> 00:32:41,160
ma di certo non sei una persona cara,
492
00:32:41,520 --> 00:32:42,720
dopo ciò che hai fatto.
493
00:32:43,280 --> 00:32:46,960
Ma poi, dopo alcune lettere
avanti e indietro, sono riuscito
494
00:32:47,440 --> 00:32:49,280
a dire "Cara Lindsay".
495
00:32:49,360 --> 00:32:51,640
Non pensavo di arrivare così in là.
496
00:32:51,720 --> 00:32:54,080
E ho percepito
497
00:32:54,640 --> 00:32:56,880
un essere umano con il suo dispiacere.
498
00:32:57,200 --> 00:32:59,240
Deve pagare in prigione.
499
00:32:59,320 --> 00:33:01,720
Ma le lettere sono continuate, fino a ora.
500
00:33:03,920 --> 00:33:05,920
IL 10 GIUGNO 2017,
501
00:33:06,000 --> 00:33:10,760
DORI E GENE VISITANO LINDSAY IN MONTANA
502
00:33:15,560 --> 00:33:18,520
Avreste dovuto assistere
all'incontro fra loro due.
503
00:33:19,440 --> 00:33:22,720
Eravamo in una stanza per le visite,
preparata per noi.
504
00:33:22,800 --> 00:33:26,200
Sentiamo i passi di Lindsay dal corridoio.
505
00:33:26,280 --> 00:33:27,280
La porta si apre.
506
00:33:27,640 --> 00:33:31,760
Lei entra e va verso Dori,
Dori va verso di lei.
507
00:33:31,840 --> 00:33:33,200
E Lindsay dice:
508
00:33:33,280 --> 00:33:35,560
"Mi dispiace tanto".
509
00:33:36,120 --> 00:33:37,200
E Dori risponde:
510
00:33:37,280 --> 00:33:40,960
"Lindsay, ti perdono. Ti voglio bene".
511
00:33:41,360 --> 00:33:42,400
E si abbracciano.
512
00:33:45,320 --> 00:33:48,200
- Mi dispiace tanto.
- Lindsay, ti voglio bene.
513
00:33:50,440 --> 00:33:51,880
È stato un momento unico
514
00:33:51,960 --> 00:33:56,560
e Dori sapeva che il suo perdono era vero
515
00:33:56,640 --> 00:33:57,960
come il suo affetto.
516
00:33:58,040 --> 00:34:02,920
Lindsay mi ha regalato molta gioia
517
00:34:03,600 --> 00:34:05,000
per come ha reagito.
518
00:34:11,920 --> 00:34:14,240
Sentire l'omicida di mio figlio...
519
00:34:17,360 --> 00:34:20,280
dire: "Mi dispice tanto"
520
00:34:20,360 --> 00:34:22,480
e ricevere il nostro perdono.
521
00:34:23,040 --> 00:34:26,440
Lei è l'esempio di come
devo comportarmi con il Salvatore,
522
00:34:26,520 --> 00:34:27,960
colui che ha perdonato me.
523
00:35:01,040 --> 00:35:02,120
Questa qui...
524
00:35:04,040 --> 00:35:10,560
IL DETECTIVE STEVE HALLAM INDAGA
SULLE VICENDE ACCADUTE PRIMA DELL'OMICIDIO
525
00:35:20,520 --> 00:35:21,720
PRIMA DI ANDARE A BILLINGS
526
00:35:21,800 --> 00:35:24,160
ROBBY E LINDSAY
AVEVANO INCONTRATO GLI AMICI DI ROBBY
527
00:35:24,240 --> 00:35:28,640
Hai trascorso il venerdì pomeriggio
in Missoula con Robby, Robert Mast,
528
00:35:28,720 --> 00:35:31,280
e la sua ragazza, Lindsay.
529
00:35:31,840 --> 00:35:33,040
Lei era innamorata.
530
00:35:33,120 --> 00:35:35,360
Avevano bevuto entrambi di sicuro.
531
00:35:35,880 --> 00:35:38,760
Era davvero ossessionata da lui.
532
00:35:38,840 --> 00:35:40,960
Diceva: "Sono innamorata di Robby.
533
00:35:41,040 --> 00:35:43,560
Ci tengo molto a lui. Mi piace molto".
534
00:35:44,120 --> 00:35:46,600
Ma non si conoscevano da tanto.
535
00:35:49,720 --> 00:35:55,320
LINDSAY HAUGEN CONOSCE ROBBY
IL 20 AGOSTO 2015
536
00:35:55,400 --> 00:36:00,480
LO UCCIDE IL 15 SETTEMBRE
537
00:36:00,560 --> 00:36:07,480
SI CONOSCONO DA 26 GIORNI
538
00:36:10,680 --> 00:36:13,000
Conosci qualcuno da quattro settimane
539
00:36:13,080 --> 00:36:16,080
poi all'improvviso, pensi
che questa persona
540
00:36:16,160 --> 00:36:19,920
ti sembra una ragazza fantastica,
ma tu non vuoi più vivere
541
00:36:20,920 --> 00:36:23,280
e le chiedi per favore di ucciderti.
542
00:36:23,360 --> 00:36:26,360
No. Non credo che funzioni così.
543
00:36:28,440 --> 00:36:32,560
Lui parlava molto della sua ex Kate,
una nostra amica in comune
544
00:36:33,560 --> 00:36:35,760
ma Lindsay si arrabbiava tanto.
545
00:36:35,840 --> 00:36:37,200
Sono stati insieme per anni
546
00:36:37,280 --> 00:36:40,640
e hanno avuto una relazione intensa
seppure a distanza.
547
00:36:41,000 --> 00:36:43,720
In un certo senso Robby diceva
che gli mancava Kate.
548
00:36:43,800 --> 00:36:47,000
Era evidente. Parlava sempre di lei.
549
00:36:47,080 --> 00:36:49,880
E Lindsay sembrava infastidita.
550
00:36:49,960 --> 00:36:52,560
Perché Robby frequentava Lindsay?
551
00:36:54,720 --> 00:36:57,360
Non so. Lei aveva un'auto
per un passaggio.
552
00:36:58,320 --> 00:37:00,520
Progettavano di andare nel nord-est
553
00:37:00,600 --> 00:37:02,480
l'area in cui si trovava Kate.
554
00:37:02,560 --> 00:37:06,360
Forse aveva altro in mente
e Lindsay l'aveva capito.
555
00:37:09,880 --> 00:37:12,560
La gelosia che nutriva dentro
sapendo che...
556
00:37:13,480 --> 00:37:16,120
lei lo amava di più, ammesso che lui
557
00:37:16,200 --> 00:37:17,600
provasse qualcosa,
558
00:37:17,920 --> 00:37:21,040
e sapere che lui la usasse
per tornare con l'amata ex,
559
00:37:21,120 --> 00:37:24,120
è stato come gettare benzina sul fuoco.
560
00:37:24,680 --> 00:37:28,040
Si è consumata la tempesta perfetta,
lì nel parcheggio
561
00:37:28,120 --> 00:37:29,480
di Billings, Montana.
562
00:37:45,960 --> 00:37:50,440
IL PADRE, LA MATRIGNA, IL FRATELLO,
LE SORELLASTRE E GLI AMICI DI ROBBY
563
00:37:50,520 --> 00:37:53,160
SI SONO RIFIUTATI DI PARTECIPARE
A QUESTO DOCUMENTARIO
564
00:37:53,240 --> 00:38:00,160
MOLTI SONO CONTRARI ALL'ESPOSIZIONE
AL PUBBLICO DELL'OMICIDA DI ROBBY
565
00:38:00,240 --> 00:38:06,160
ALTRI RITENGONO CHE DORI E GENE
STIANO SFRUTTANDO LA MORTE DI ROBBY
566
00:38:06,240 --> 00:38:08,960
PER I PROPRI INTERESSI
567
00:38:16,360 --> 00:38:18,200
Quando altri mi dicevano:
568
00:38:18,280 --> 00:38:21,880
"Io non potrei mai perdonare
l'assassino di mio figlio"
569
00:38:21,960 --> 00:38:25,440
capivo che per loro
era come se tradissi mio iglio.
570
00:38:29,160 --> 00:38:32,280
Comprendo che possa essere difficile
571
00:38:32,360 --> 00:38:35,520
perdonare e comprendo anche
chi non perdona Lindsay.
572
00:38:36,080 --> 00:38:40,960
Siamo convinti come non mai nella vita
573
00:38:41,040 --> 00:38:43,560
che Robby vorrebbe che noi
574
00:38:43,640 --> 00:38:44,800
perdonassimo Lindsay.
575
00:38:44,880 --> 00:38:49,040
So che alcuni dubitano
della sincerità di Lindsay
576
00:38:50,200 --> 00:38:54,680
Ma non ho problemi
ad accettare la storia di Lindsay.
577
00:38:55,160 --> 00:39:01,000
Diciamo pure che è stato un atto
premeditato e odioso, e così via.
578
00:39:01,680 --> 00:39:04,240
Comunque siamo chiamati a perdonare.
579
00:39:10,440 --> 00:39:12,520
Avrebbe dovuto portarlo in ospedale
580
00:39:12,600 --> 00:39:15,120
per farsi aiutare come era necessario.
581
00:39:15,600 --> 00:39:19,120
Lo so. Gene lo sa. Lei lo sa.
582
00:39:19,200 --> 00:39:20,720
Ne abbiamo parlato.
583
00:39:20,800 --> 00:39:23,640
Non sto cercando scusanti
per le sue azioni.
584
00:39:23,720 --> 00:39:24,760
So solo
585
00:39:25,600 --> 00:39:27,280
che la redenzione è vera.
586
00:39:32,240 --> 00:39:35,200
Crediamo che il cambiamento di Lindsay
587
00:39:35,760 --> 00:39:38,160
e la vita che sta vivendo ora
588
00:39:38,240 --> 00:39:40,680
serve a dare un senso alla vita a Robby.
589
00:39:41,160 --> 00:39:45,240
E per questo, possiamo dire
anche alla morte di Robby.
590
00:39:58,320 --> 00:40:04,080
Chi ascolta questa storia può pensare
che Dori magari stia infangando
591
00:40:04,160 --> 00:40:06,960
o mancando di rispetto
alla memoria del figlio
592
00:40:07,040 --> 00:40:09,160
per via della sua vicinanza a me.
593
00:40:12,400 --> 00:40:14,200
Capisco la loro opinione.
594
00:40:14,280 --> 00:40:17,160
So che è difficile da accettare.
595
00:40:21,960 --> 00:40:26,320
Ma non posso non pensare
che Robby avrebbe voluto andasse così.
596
00:40:30,040 --> 00:40:31,960
NELLO STATO DEL MONTANA,
597
00:40:32,040 --> 00:40:37,920
LA LIBERTÀ CONDIZIONALE VIENE CONCESSA
DOPO AVER SCONTATO UN QUARTO DELLA PENA
598
00:40:39,480 --> 00:40:44,840
L'OPINIONE DELLA FAMIGLIA DELLA VITTIMA
VIENE ASCOLTATA DALLA COMMISSIONE
599
00:40:44,920 --> 00:40:49,920
A LINDSAY HAUGEN POTREBBE ESSERE CONCESSA
LA CONDIZIONALE NEL 2030
600
00:40:55,240 --> 00:41:00,960
Alcuni pensano che il mio rapporto
con Dori e Gene serva per la condizionale
601
00:41:01,040 --> 00:41:05,040
ma non è una cosa che mi riguarda.
602
00:41:05,120 --> 00:41:08,440
Certo, un giorno spero di ottenerla.
603
00:41:08,520 --> 00:41:12,800
Ma credo che Dio mi abbia mandato
qui per un motivo.
604
00:41:12,880 --> 00:41:14,400
E se vuole...
605
00:41:15,200 --> 00:41:19,120
che resti qui per tutti e 60 gli anni,
allora resterò qui.
606
00:41:31,520 --> 00:41:35,280
Non so se Robby provasse
gli stessi sentimenti
607
00:41:36,120 --> 00:41:37,560
che provavo io per lui.
608
00:41:38,320 --> 00:41:39,400
Lo conoscevo da poco.
609
00:41:40,880 --> 00:41:44,680
Parlavamo molto, eravamo molto legati
610
00:41:44,760 --> 00:41:46,360
ma non sapevo nemmeno
611
00:41:48,240 --> 00:41:51,120
com'era sua mamma o che aveva un patrigno.
612
00:41:51,200 --> 00:41:53,600
Quando ho iniziato a frequentare Robby,
613
00:41:53,680 --> 00:41:55,320
lui parlava di tornare
614
00:41:55,400 --> 00:41:58,000
a raccogliere barbabietole insieme a Kate.
615
00:41:58,080 --> 00:42:02,120
Sulla strada verso il Missoula
abbiamo incontrato alcuni amici
616
00:42:02,200 --> 00:42:04,840
pochi giorni prima dell'omicidio,
617
00:42:04,920 --> 00:42:08,360
e tutti parlavano benissimo di Kate.
618
00:42:08,440 --> 00:42:10,080
Sì, ero gelosa.
619
00:42:10,160 --> 00:42:13,520
Mi sentivo ferita e inutile.
620
00:42:13,600 --> 00:42:14,440
E...
621
00:42:15,880 --> 00:42:19,040
abbiamo anche litigato io e Robby
per questo motivo.
622
00:42:19,600 --> 00:42:22,560
Ne abbiamo parlato e abbiamo litigato.
623
00:42:22,640 --> 00:42:25,240
Non mi sorprende sentir dire da qualcuno
624
00:42:25,320 --> 00:42:26,840
che volesse tornare da lei
625
00:42:26,920 --> 00:42:29,400
perché magari
è stata l'ultima cosa che ha detto.
626
00:42:29,480 --> 00:42:32,640
A me diceva di voler stare con me
627
00:42:33,480 --> 00:42:34,760
io gli credevo.
628
00:42:36,360 --> 00:42:38,560
Credo ancora che dicesse la verità.
629
00:42:44,800 --> 00:42:45,920
Ascoltarlo e basta?
630
00:42:49,640 --> 00:42:51,080
Mi sta bene la dinamica.
631
00:42:51,480 --> 00:42:53,040
Mi stanno bene i viaggi.
632
00:42:53,720 --> 00:42:57,480
Ma non raccontarmi che era triste
e ti ha chiesto di ucciderlo.
633
00:42:57,560 --> 00:43:00,480
Sì, è andata proprio così.
634
00:43:00,560 --> 00:43:01,960
Cioè...
635
00:43:06,600 --> 00:43:09,160
Volevo solo uccidere
qualcuno con le mie mani.
636
00:43:09,240 --> 00:43:11,360
Ora ha molto più senso.
637
00:43:16,880 --> 00:43:20,120
Non sento questo audio da molto
e sono scioccata.
638
00:43:20,760 --> 00:43:22,440
Sono imbarazzata.
639
00:43:23,840 --> 00:43:24,760
Me ne vergogno.
640
00:43:26,080 --> 00:43:30,080
Mi spiace che avevo
un atteggiamento sfrontato.
641
00:43:30,520 --> 00:43:31,520
È sconcertante.
642
00:43:32,920 --> 00:43:36,760
Ho detto che volevo sapere cosa si prova
a uccidere a mani nude
643
00:43:36,840 --> 00:43:37,760
perché...
644
00:43:39,440 --> 00:43:41,160
Mi accusavano di dire bugie.
645
00:43:41,240 --> 00:43:43,760
E nella relazione prima di Robby
646
00:43:43,840 --> 00:43:47,640
mi accusavano sempre di dire bugie
anche quando ero sincera.
647
00:43:48,840 --> 00:43:52,080
E ho scoperto che il modo più semplice
648
00:43:52,960 --> 00:43:54,640
per non sentirselo più dire
649
00:43:55,480 --> 00:44:01,040
è dire alla persona ciò
che vuole davvero sentirsi dire.
650
00:44:02,480 --> 00:44:06,760
Chiunque pensa che io abbia cercato
651
00:44:08,040 --> 00:44:10,360
o progettato
652
00:44:10,960 --> 00:44:12,360
o voluto uccidere..
653
00:44:17,560 --> 00:44:20,280
Credo sia difficile
convincerlo del contrario,
654
00:44:20,360 --> 00:44:21,640
ma non è vero.
655
00:44:24,480 --> 00:44:26,240
Non ho mai voluto uccidere.
656
00:44:36,200 --> 00:44:39,640
Quando uccidi, non ti senti più normale.
657
00:44:40,200 --> 00:44:41,880
Ho paura di abbracciare.
658
00:44:41,960 --> 00:44:44,920
La gente mi guarda le mani
come se fossero sporche
659
00:44:45,000 --> 00:44:46,600
o se fossero strane.
660
00:44:46,680 --> 00:44:49,040
A volte penso quasi che lo siano.
661
00:44:55,920 --> 00:45:01,120
Credo che l'unico modo
per dimostrare il mio dispiacere
662
00:45:01,200 --> 00:45:04,800
sia condurre una vita diversa
663
00:45:05,400 --> 00:45:08,080
ed essere la persona migliore che posso
664
00:45:08,680 --> 00:45:11,960
per Robby e per le persone
che ho ferito uccidendolo.
665
00:45:12,520 --> 00:45:15,640
Quando riesco a essere utile
o fare qualcosa di buono
666
00:45:15,720 --> 00:45:17,760
è come se Robby rivivesse in me
667
00:45:17,840 --> 00:45:19,720
e la sua vita avesse ancora senso.
668
00:45:19,800 --> 00:45:20,680
Potrebbe...
669
00:45:21,880 --> 00:45:25,080
non essere mai sufficiente,
ma è ciò che posso offrire.
670
00:45:26,440 --> 00:45:29,960
Ed è ciò che voglio fare ogni giorno.
671
00:46:03,000 --> 00:46:05,000
Sottotitoli: Valentina Colò.