1 00:00:17,800 --> 00:00:18,960 Agora eu sei 2 00:00:19,040 --> 00:00:22,120 que haviam muitas pessoas que amavam o Robby. 3 00:00:23,920 --> 00:00:26,480 Eu também o amava, porque ele era maravilhoso. 4 00:00:31,240 --> 00:00:34,240 TODOS OS ANOS NOS ESTADOS UNIDOS 5 00:00:34,320 --> 00:00:38,880 MAIS DE OITO MIL PESSOAS SÃO CONDENADAS POR HOMICÍDIO 6 00:00:40,120 --> 00:00:46,920 DESSAS, MENOS DE 10% SÃO MULHERES 7 00:00:48,480 --> 00:00:55,440 ESTA É A HISTÓRIA DA DETENTA #3018877 8 00:00:57,960 --> 00:01:00,200 Não é justo que Robby não esteja aqui. 9 00:01:02,480 --> 00:01:03,720 Ele tinha apenas 25 anos 10 00:01:04,640 --> 00:01:06,680 e tinha a vida toda pela frente, 11 00:01:06,760 --> 00:01:08,560 mas eu fiz a escolha. 12 00:01:10,240 --> 00:01:11,320 Tirei a vida dele... 13 00:01:13,000 --> 00:01:15,360 e não há nada que eu possa fazer pra voltar atrás. 14 00:01:23,040 --> 00:01:25,920 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 15 00:01:27,800 --> 00:01:29,280 Esta é uma história real. 16 00:01:31,400 --> 00:01:32,960 Comecei assim. 17 00:01:33,760 --> 00:01:36,280 Eu só queria me rebelar, queria causar o caos. 18 00:01:36,360 --> 00:01:39,120 Eu olhei para ele. Vamos ver quem mata quem. 19 00:01:39,200 --> 00:01:40,320 Eu fiz a escolha. 20 00:01:41,360 --> 00:01:43,040 Eu tirei a vida dele. 21 00:01:43,120 --> 00:01:46,160 É algo que eu nunca quis fazer, 22 00:01:46,240 --> 00:01:48,440 queria não ter feito. 23 00:01:52,240 --> 00:01:55,400 Eu sabia que sairia daquele carro e mataria os dois. 24 00:01:56,120 --> 00:01:58,080 Enquanto ele se ajoelhava, 25 00:01:58,320 --> 00:02:00,560 só me lembro de puxar o gatilho. 26 00:02:01,800 --> 00:02:04,040 Eu matei os dois. 27 00:02:05,200 --> 00:02:06,640 Eu os esfaqueei até a morte. 28 00:02:09,480 --> 00:02:14,800 SOU UM ASSASSINO 29 00:02:16,720 --> 00:02:23,440 NAS MÃOS DELA 30 00:02:36,680 --> 00:02:40,800 PENITENCIÁRIA FEMININA DE MONTANA 31 00:02:41,800 --> 00:02:43,360 -Oh, céus. -Não está ajudando. 32 00:02:43,920 --> 00:02:46,240 É difícil colocar corretamente. 33 00:02:46,320 --> 00:02:47,760 Sim, é estranho. 34 00:02:50,880 --> 00:02:56,200 EM 2015, LINDSAY HAUGEN TIROU A VIDA DE SEU NAMORADO ROBBY MAST 35 00:03:05,720 --> 00:03:07,160 Meu nome é Lindsay Haugen. 36 00:03:07,240 --> 00:03:09,080 Eu cresci em Portland, Oregon. 37 00:03:09,160 --> 00:03:11,120 Eu gostava de ir à igreja. 38 00:03:11,200 --> 00:03:14,200 Eu adorava estudar a Bíblia e adorava cantar. 39 00:03:19,720 --> 00:03:23,040 No colegial, eu me tornei bastante rebelde 40 00:03:23,120 --> 00:03:26,880 e comecei a fazer coisas que talvez eu tivesse dito não antes. 41 00:03:26,960 --> 00:03:31,400 Comecei a fumar maconha e sair com um pessoal diferente. 42 00:03:35,480 --> 00:03:36,960 Com uns 15 anos, 43 00:03:37,440 --> 00:03:39,360 comecei a fugir de casa. 44 00:03:40,600 --> 00:03:45,680 Passava o resto do tempo em Portland, nas ruas, com pessoas barra-pesada. 45 00:03:45,760 --> 00:03:47,520 E fui direto 46 00:03:47,600 --> 00:03:50,040 de usar maconha algumas vezes, para... 47 00:03:51,200 --> 00:03:54,600 injetar metanfetamina. 48 00:03:58,120 --> 00:03:59,800 E daí comecei a... 49 00:04:00,720 --> 00:04:03,200 usar heroína e percebi que estava viciada. 50 00:04:03,280 --> 00:04:05,640 E eu provavelmente tinha 16 anos. 51 00:04:11,720 --> 00:04:15,040 Um dia, decidi fazer um teste de gravidez, 52 00:04:15,640 --> 00:04:18,320 e descobri que estava grávida de três meses 53 00:04:18,400 --> 00:04:20,000 e tinha acabado de fazer 17 anos. 54 00:04:22,840 --> 00:04:24,560 Eu mudei na hora. 55 00:04:24,640 --> 00:04:26,080 Parei de usar drogas, 56 00:04:26,160 --> 00:04:27,760 e queria ser mãe. 57 00:04:27,840 --> 00:04:31,000 Queria ficar bem e cuidar do meu filho. 58 00:04:37,520 --> 00:04:43,240 EM 2003, LINDSAY HAUGEN VOLTOU PARA SUA FAMÍLIA 59 00:04:43,320 --> 00:04:48,240 LIVRE DAS DROGAS, ELA SE ALISTOU NA GUARDA NACIONAL 60 00:04:48,320 --> 00:04:54,160 O FILHO DE LINDSAY FICOU COM A MÃE DELA ENQUANTO ELA SERVIA 61 00:04:58,040 --> 00:05:00,440 Eu adorava o treinamento. Adorava o uniforme. 62 00:05:00,520 --> 00:05:03,800 Eu adorava conseguir fazer mais flexões do que os rapazes, 63 00:05:03,880 --> 00:05:06,560 e acho que foi uma das melhores épocas da minha vida. 64 00:05:08,640 --> 00:05:11,680 Conheci esse homem no fim de 2013. 65 00:05:12,120 --> 00:05:13,600 Ele também estava no exército. 66 00:05:15,600 --> 00:05:16,760 Quase imediatamente, 67 00:05:16,840 --> 00:05:19,000 ele era mau comigo quando bebia uísque. 68 00:05:19,080 --> 00:05:22,680 Ele perdia a razão por coisas pequenas, 69 00:05:22,760 --> 00:05:25,200 ou irreais, que ele criava na mente dele. 70 00:05:25,280 --> 00:05:29,840 Ele dizia que não gostava do meu trabalho por haviam muitos homens bonitos lá. 71 00:05:29,920 --> 00:05:34,280 Eu dizia que estava acostumada. Era o que eu sempre tinha feito, 72 00:05:34,360 --> 00:05:37,080 e não me afetava. Eu nem os notava mais. 73 00:05:37,160 --> 00:05:39,520 Mas não importava. Ele ficava louco. 74 00:05:46,480 --> 00:05:49,000 Ele me bateu enquanto dirigia algumas vezes, 75 00:05:49,080 --> 00:05:51,440 tentando me fazer falar o que ele queria ouvir. 76 00:05:51,520 --> 00:05:55,360 Ele queria que eu falasse que não era fiel. 77 00:05:59,000 --> 00:06:01,080 Lembro-me de noites em que ele me derrubava 78 00:06:01,160 --> 00:06:03,080 e cuspia comida mastigada em mim, 79 00:06:03,160 --> 00:06:04,520 derramava cerveja em mim... 80 00:06:06,360 --> 00:06:07,320 me estuprava... 81 00:06:08,880 --> 00:06:10,120 de todas as formas 82 00:06:10,200 --> 00:06:14,720 e me chamava de suja, e de nomes que eu não repetiria. 83 00:06:15,960 --> 00:06:17,040 E só piorou. 84 00:06:19,160 --> 00:06:21,640 Lembro que uma vez ele... 85 00:06:27,800 --> 00:06:28,880 cuspiu em mim... 86 00:06:30,520 --> 00:06:33,240 enquanto eu estava no banheiro. Então eu me levantei e... 87 00:06:34,000 --> 00:06:35,840 eu sabia que ele me bloquearia. 88 00:06:35,920 --> 00:06:39,080 Então, levantei meu braço para bater nele, e ele agarrou minha mão. 89 00:06:39,160 --> 00:06:41,880 E então agarrou minha outra mão e as esmagou. 90 00:06:42,560 --> 00:06:43,480 Eu gritei... 91 00:06:44,960 --> 00:06:47,080 até que ele começou a zombar dos meus gritos. 92 00:06:47,920 --> 00:06:50,720 Então parei de gritar, olhei nos olhos dele e... 93 00:06:51,280 --> 00:06:52,760 senti minha mão quebrar. 94 00:06:55,960 --> 00:06:56,800 E ele... 95 00:07:00,360 --> 00:07:02,520 começou a me enforcar. 96 00:07:03,600 --> 00:07:06,160 E eu disse, "Se é assim, por favor, não me deixe acordar, 97 00:07:06,240 --> 00:07:08,160 porque não aguento mais." 98 00:07:11,040 --> 00:07:13,240 Então ele me segurou, 99 00:07:14,120 --> 00:07:17,680 e me fez olhar no espelho e disse "Veja sua morte chegar." 100 00:07:21,360 --> 00:07:22,520 Então tudo ficou escuro. 101 00:07:25,040 --> 00:07:31,480 EM JUNHO DE 2015, O PARCEIRO DE LINDSAY FOI PRESO POR ESSE ATAQUE 102 00:07:31,560 --> 00:07:38,240 ELA DEIXOU A GUARDA NACIONAL NAQUELE ANO 103 00:07:44,640 --> 00:07:48,200 Eu ficava sozinha em casa sem ninguém pra conversar além do meu cão, 104 00:07:49,120 --> 00:07:50,800 bebendo muito. 105 00:07:51,560 --> 00:07:53,040 Eu acordava e bebia. 106 00:07:53,120 --> 00:07:54,840 E bebia até dormir. 107 00:07:54,920 --> 00:07:56,760 E acordava e bebia de novo. 108 00:07:56,840 --> 00:07:58,280 Eu me sentia maluca. 109 00:08:08,320 --> 00:08:15,160 LINDSAY CONHECEU ROBBY MAST EM UMA FESTA EM AGOSTO DE 2015 110 00:08:23,720 --> 00:08:27,080 Então, quando conheci Robby, tinha saído de um relacionamento difícil, 111 00:08:27,160 --> 00:08:31,120 e ele tinha saído da reabilitação em junho daquele ano. 112 00:08:32,120 --> 00:08:33,400 Mas eu não sabia. 113 00:08:33,480 --> 00:08:35,400 O que eu sabia era que ele tinha 114 00:08:35,920 --> 00:08:40,440 um lindo sorriso e estava sentado em uma pilha de latas de cerveja vazias, 115 00:08:41,160 --> 00:08:43,080 sem camisa e com dreadlocks. 116 00:08:43,160 --> 00:08:44,000 E... 117 00:08:45,360 --> 00:08:47,120 muito despreocupado. 118 00:08:47,680 --> 00:08:49,320 Ele se recostou nas 119 00:08:49,840 --> 00:08:52,120 mãos e disse "Oi", 120 00:08:53,160 --> 00:08:56,080 e houve uma conexão instantânea. 121 00:09:01,160 --> 00:09:04,880 Robby adotou o que chamava de vida nômade. 122 00:09:06,880 --> 00:09:10,440 Mas ele era muito mais dedicado a isso que a maioria. 123 00:09:12,200 --> 00:09:13,880 Ele pulava em trens de carga 124 00:09:13,960 --> 00:09:16,680 e ia para onde quer que fossem, 125 00:09:16,760 --> 00:09:18,240 pegava caronas, 126 00:09:18,320 --> 00:09:22,160 só viajava, nunca ficava em um lugar por muito tempo. 127 00:09:25,200 --> 00:09:27,320 E eu disse "Vou lhe dar um lugar para ficar. 128 00:09:27,400 --> 00:09:30,280 Não precisa fazer nada. Apenas more comigo." 129 00:09:30,760 --> 00:09:34,360 E ele disse, "Não posso mais ficar em um só lugar. Preciso ir." 130 00:09:36,640 --> 00:09:38,400 E eu disse. "Então, irei com você." 131 00:09:48,600 --> 00:09:51,760 Havia momentos em que estávamos na estrada e eu cantava para ele, 132 00:09:51,840 --> 00:09:54,200 e ele olhava e dizia "Eu te amo". 133 00:09:55,160 --> 00:09:58,560 E eu o adorava. Ele era o meu melhor amigo. 134 00:10:03,640 --> 00:10:06,240 E em alguns momentos eu esperava 135 00:10:06,320 --> 00:10:11,960 que ele me tratasse mal, ou me acusasse de algo, ou pensasse mal de mim... 136 00:10:14,720 --> 00:10:16,280 e ele não fazia nada disso. 137 00:10:18,960 --> 00:10:21,320 E eu adorava isso. 138 00:10:21,400 --> 00:10:22,680 Amava muito mesmo. 139 00:10:33,000 --> 00:10:36,560 Mas, uma vez estávamos dirigindo, 140 00:10:36,640 --> 00:10:39,400 acho que estávamos em Montana naquele momento, e... 141 00:10:39,880 --> 00:10:42,560 Eu estava olhando a paisagem, curtindo, pensando, 142 00:10:42,640 --> 00:10:45,400 "Cara, isso é incrível. Olhe ao nosso redor" e... 143 00:10:45,960 --> 00:10:48,520 Ele olha para mim, segura minha mão e diz... 144 00:10:49,600 --> 00:10:51,560 "Queria poder ser feliz com você, 145 00:10:52,040 --> 00:10:53,000 mas não posso. 146 00:10:53,840 --> 00:10:54,920 E não é você." 147 00:10:59,360 --> 00:11:00,720 E isso acabou comigo. 148 00:11:09,640 --> 00:11:12,480 Ele dizia que queria ver como seria a próxima vida. 149 00:11:13,040 --> 00:11:13,960 Ele estava sofrendo. 150 00:11:17,600 --> 00:11:19,880 Ele sempre falava ou gesticulava 151 00:11:19,960 --> 00:11:22,240 como se estivesse atirando na própria cabeça. 152 00:11:23,200 --> 00:11:26,160 Falando sobre como queria morrer, sobre como ele estava cansado. 153 00:11:26,240 --> 00:11:28,760 E eu tentava tirar esses pensamentos dele. 154 00:11:28,840 --> 00:11:32,440 "Robby, você é melhor que isso. Robby, você tem muito pelo que viver. " 155 00:11:33,000 --> 00:11:34,560 Eu levei para o lado pessoal, 156 00:11:34,640 --> 00:11:37,760 como se eu não bastasse para fazê-lo feliz. 157 00:11:51,320 --> 00:11:55,040 Um dia, ele olhou para mim e disse "Lindsay, estou cansado. 158 00:11:55,120 --> 00:11:56,720 Não quero mais fazer isso. 159 00:11:57,200 --> 00:11:58,360 Eu só quero morrer." 160 00:12:02,480 --> 00:12:03,320 Então, eu disse... 161 00:12:04,480 --> 00:12:07,040 "Sei como fazer isso sem dor. 162 00:12:10,880 --> 00:12:13,960 Você vai ficar inconsciente e não vai mais acordar." 163 00:12:16,120 --> 00:12:18,200 E ele olhou para mim, e seus olhos brilharam, 164 00:12:18,280 --> 00:12:20,480 e ele disse "Você faria isso por mim?" 165 00:12:21,360 --> 00:12:24,720 E eu disse "Robby, eu te amo. Eu faria qualquer coisa por você. " 166 00:12:26,840 --> 00:12:28,080 E ele disse "Tudo bem." 167 00:12:32,240 --> 00:12:35,680 E isso me derrubou, eu desmoronei e chorei tanto. 168 00:12:37,840 --> 00:12:39,560 E ele disse "Não, não." 169 00:12:39,640 --> 00:12:42,000 Ele odiava me ver triste ou chorando. 170 00:12:42,080 --> 00:12:43,640 Então ele me segurou e disse, 171 00:12:43,720 --> 00:12:47,600 "Não. Desculpe. Eu não quis dizer isso. Não fique triste. Por favor." 172 00:12:47,680 --> 00:12:49,440 Ele me abraçou e fomos dormir. 173 00:13:02,920 --> 00:13:05,280 E na manhã seguinte, acordei e disse, 174 00:13:05,840 --> 00:13:08,040 "Desculpe não ter conseguido ontem. 175 00:13:08,600 --> 00:13:11,160 Não imaginei que você estivesse tão pronto." 176 00:13:13,360 --> 00:13:14,200 E ele disse, 177 00:13:15,560 --> 00:13:17,960 "Não podia ter esperado isso de você." 178 00:13:20,400 --> 00:13:22,160 E, de novo, meu coração se partiu. 179 00:13:22,640 --> 00:13:24,040 Esperava que ele dissesse, 180 00:13:24,520 --> 00:13:27,360 "Não, estávamos bêbados. Não era verdade," ou... 181 00:13:28,320 --> 00:13:32,120 "ainda bem, hoje me sinto melhor," ou algo assim. 182 00:13:32,200 --> 00:13:33,360 Mas não, ele disse, 183 00:13:33,920 --> 00:13:36,000 "Não podia ter esperado isso de você." 184 00:13:36,480 --> 00:13:38,800 Então senti que eu o decepcionei. 185 00:13:56,640 --> 00:13:59,800 Quando chegamos à Billings, sentamos no estacionamento do Walmart. 186 00:14:01,960 --> 00:14:04,200 Bebemos vinho. Aproveitamos o sol. 187 00:14:09,200 --> 00:14:10,720 E voltamos para o caminhão, 188 00:14:12,280 --> 00:14:13,520 e ele disse outra vez, 189 00:14:14,640 --> 00:14:17,160 que ele queria se matar. 190 00:14:18,440 --> 00:14:19,280 E eu... 191 00:14:23,480 --> 00:14:27,200 Eu senti como se o estivesse decepcionando outra vez, pensei... 192 00:14:27,280 --> 00:14:29,120 pensei que o dia estava legal, 193 00:14:29,200 --> 00:14:31,480 e ele queria se matar. 194 00:14:33,240 --> 00:14:35,480 E eu perguntei "É isso mesmo que você quer?" 195 00:14:37,400 --> 00:14:38,480 E ele disse "Sim." 196 00:14:40,640 --> 00:14:42,040 E eu disse "Tem certeza?" 197 00:14:43,080 --> 00:14:44,040 E ele disse "Sim". 198 00:14:45,720 --> 00:14:46,680 E eu disse "Certo." 199 00:14:55,400 --> 00:14:58,360 E eu sentei no console central e disse, "Venha aqui." 200 00:14:59,480 --> 00:15:01,200 E ele veio até mim. 201 00:15:01,680 --> 00:15:03,000 E eu coloquei meus braços 202 00:15:04,240 --> 00:15:06,000 em volta do pescoço dele, 203 00:15:06,960 --> 00:15:08,840 e ele simplesmente abaixou a cabeça. 204 00:15:21,440 --> 00:15:24,800 Quando comecei, não senti que conseguiria. 205 00:15:30,240 --> 00:15:34,360 Eu apertei e percebi que não estava forte o bastante. 206 00:15:38,680 --> 00:15:39,520 Então, 207 00:15:40,160 --> 00:15:42,520 coloquei meu outro braço atrás do pescoço dele 208 00:15:43,280 --> 00:15:45,480 e apertei até ele ficar inconsciente. 209 00:15:49,080 --> 00:15:49,920 E... 210 00:15:52,320 --> 00:15:53,280 ele tremeu. 211 00:15:53,360 --> 00:15:55,240 Pensei que ele estivesse acordando. 212 00:15:55,320 --> 00:15:57,760 E pensei que talvez ele fosse me impedir. 213 00:16:03,800 --> 00:16:05,960 Mas aí ele parou. Parou de tremer. 214 00:16:09,240 --> 00:16:11,240 Eu só sabia que precisava sair dali. 215 00:16:15,480 --> 00:16:18,320 Então, eu coloquei o sinto de segurança nele e... 216 00:16:19,760 --> 00:16:21,760 dirigi para fora do estacionamento 217 00:16:22,400 --> 00:16:24,560 e percebi que não sabia onde estava. 218 00:16:26,000 --> 00:16:26,920 E eu... 219 00:16:29,040 --> 00:16:29,920 Olhei... 220 00:16:32,720 --> 00:16:36,120 para o Robby porque ele sempre sabia para onde ir. 221 00:16:39,800 --> 00:16:42,040 E eu disse "Querido, pra onde vamos?" 222 00:16:46,640 --> 00:16:48,480 E ele parecia estar dormindo. 223 00:16:49,840 --> 00:16:52,320 E comecei a pensar em como 224 00:16:52,800 --> 00:16:54,320 trazê-lo de volta. 225 00:16:54,880 --> 00:16:59,080 Então eu fui pra outra pista e entrei num estacionamento, 226 00:16:59,160 --> 00:17:02,640 soltei o cinto de segurança dele e o deitei 227 00:17:03,040 --> 00:17:04,440 e comecei a fazer RCR. 228 00:17:04,520 --> 00:17:06,840 Soprei e pude ouvir... 229 00:17:07,760 --> 00:17:08,720 o ar entrando, 230 00:17:08,800 --> 00:17:12,640 e algo acontecendo. Eu implorei, "Robby, por favor, acorde!" 231 00:17:14,120 --> 00:17:16,320 E então, ouvi uma batida na janela. 232 00:17:17,040 --> 00:17:18,960 E alguém disse, "Com licença." 233 00:17:20,760 --> 00:17:22,160 E havia um policial. 234 00:17:25,120 --> 00:17:26,880 E eu disse, "Eu o matei. 235 00:17:30,560 --> 00:17:31,960 Por favor, traga-o de volta." 236 00:18:09,000 --> 00:18:10,160 Essa foi uma boa época. 237 00:18:14,960 --> 00:18:16,400 Aqui está o Robby. 238 00:18:18,880 --> 00:18:21,440 Meu nome é Dori Greeson, 239 00:18:22,200 --> 00:18:25,160 e nasci e cresci em Tampa, Flórida. 240 00:18:26,680 --> 00:18:27,920 Eu adoro essa. 241 00:18:29,480 --> 00:18:30,880 Robby era meu filho. 242 00:18:30,960 --> 00:18:32,120 VOCÊ É INCRÍVEL 243 00:18:35,080 --> 00:18:37,920 Conheci meu primeiro marido, Bob Mast... 244 00:18:38,000 --> 00:18:39,320 MÃE DE ROBBY 245 00:18:39,400 --> 00:18:41,000 ...quando eu tinha 24 anos. 246 00:18:42,640 --> 00:18:44,640 Tivemos nosso primeiro filho, Benjamin, 247 00:18:44,720 --> 00:18:47,840 e depois tivemos nosso segundo filho, Robby, em 1990. 248 00:18:51,760 --> 00:18:53,080 Robby era divertido. 249 00:18:53,160 --> 00:18:55,920 Ele era extrovertido. 250 00:18:56,000 --> 00:18:59,320 Claro que eu o amava muito. Ele era um doce. 251 00:19:00,680 --> 00:19:03,520 Bem, meu nome é Gene, e eu me tornei... 252 00:19:03,600 --> 00:19:05,120 PADRASTO DE ROBBY 253 00:19:05,200 --> 00:19:08,000 ...parte da família em maio de 1996. 254 00:19:11,040 --> 00:19:12,280 Eu pude ser 255 00:19:12,360 --> 00:19:14,840 o padrasto do Robby por uns... 256 00:19:15,440 --> 00:19:18,840 Acho que 12 anos antes deles saírem de casa. 257 00:19:21,720 --> 00:19:24,240 E acho que foram bons 12 anos. 258 00:19:30,520 --> 00:19:36,960 QUANDO ROBBY FEZ 18 ANOS, ELE SAIU DA CASA DOS PAIS EM CLEARWATER 259 00:19:40,840 --> 00:19:44,600 Não sabia quando o veria de novo. Não sabia aonde ele estava indo. 260 00:19:46,320 --> 00:19:49,640 Gene e eu estávamos na rua, e eu desmaiei 261 00:19:51,080 --> 00:19:55,040 nos braços do Gene, pensando, "Aonde ele vai? O que ele vai fazer?" 262 00:20:00,920 --> 00:20:04,760 Passou-se um ano e 24 dias 263 00:20:05,320 --> 00:20:06,840 até termos notícias dele. 264 00:20:09,000 --> 00:20:12,000 A razão pela qual não tínhamos notícias dele era 265 00:20:12,080 --> 00:20:15,040 porque ele sabia que seu estilo de vida 266 00:20:15,600 --> 00:20:17,000 nos traria muita dor, 267 00:20:17,080 --> 00:20:20,120 especialmente quando ele nos ligava bêbado. 268 00:20:20,200 --> 00:20:23,200 Nós saberíamos. E ele sabia que isso nos deixaria tristes. 269 00:20:23,840 --> 00:20:25,920 Sabe, havia tanta coisa que não sabíamos. 270 00:20:31,120 --> 00:20:35,720 NOS SEIS ANOS SEGUINTES, DORI E GENE MAL TIVERAM NOTÍCIAS DE ROBBY 271 00:20:35,800 --> 00:20:41,640 ELES O VIRAM PELA ÚLTIMA VEZ EM DEZEMBRO DE 2014 272 00:20:44,520 --> 00:20:48,160 Em maio, ele se internou em uma clínica de reabilitação. 273 00:20:49,200 --> 00:20:51,560 Conseguimos falar com o supervisor dele. 274 00:20:51,640 --> 00:20:53,920 Todos disseram que ele estava indo tão bem. 275 00:20:54,000 --> 00:20:56,680 Pensamos que seríamos avisados quando ele saísse. 276 00:20:56,960 --> 00:20:58,560 E nunca mais tivemos notícias. 277 00:20:58,640 --> 00:21:01,920 A próxima notícia veio quatro meses depois, ele estava morto. 278 00:21:09,480 --> 00:21:11,360 Foi no dia 17 de setembro. 279 00:21:11,440 --> 00:21:15,480 Quando o telefone tocou, ela me disse que Robby estava morto. 280 00:21:17,400 --> 00:21:20,600 Claro que fiquei chocada. Não podia acreditar. O quê? 281 00:21:20,680 --> 00:21:22,800 Eu só gritei e gritei. 282 00:21:22,880 --> 00:21:26,480 Eu gritei por Robby. "Robby, volte!" 283 00:21:26,560 --> 00:21:30,000 Como se ele pudesse me ouvir e voltar. Só, "Robby, volte." 284 00:21:33,360 --> 00:21:37,120 E quando soube que ele tinha sido assassinado, 285 00:21:37,200 --> 00:21:38,560 fiquei triste que alguém... 286 00:21:39,440 --> 00:21:41,200 alguém mataria Robby. 287 00:21:41,920 --> 00:21:44,920 Porque ele era um cara legal. Ele era um rapaz gentil. 288 00:21:45,000 --> 00:21:47,680 Ele era um rapaz em sofrimento, e pensei 289 00:21:47,760 --> 00:21:51,240 que poderiam tê-lo matado por pensar que ele não valia nada. E odiei isso. 290 00:21:51,320 --> 00:21:52,720 SUSPEITA DE ASSASSINATO DETIDA 291 00:21:52,800 --> 00:21:55,160 Li sobre o que houve, e vi que foi uma mulher. 292 00:21:55,240 --> 00:21:58,400 E o jornal dizia que ela era namorada dele, 293 00:21:58,480 --> 00:22:02,440 e pensei, "Quem é essa mulher? Por que ela mataria Robby?" 294 00:22:27,320 --> 00:22:28,920 POLÍCIA DE BILLINGS 295 00:22:29,000 --> 00:22:32,200 Aqui em Billings não é comum ter 296 00:22:32,760 --> 00:22:36,640 uma mulher acusada de um crime tão horrendo. 297 00:22:36,720 --> 00:22:37,720 TRIBUNAL E DELEGACIA 298 00:22:37,800 --> 00:22:41,240 E não só isso, mas uma que usou as próprias mãos 299 00:22:42,080 --> 00:22:43,480 para cometer o crime. 300 00:22:46,400 --> 00:22:47,960 Meu nome é Steve Hallam. 301 00:22:48,040 --> 00:22:49,760 Estou na polícia de Billings 302 00:22:49,840 --> 00:22:52,400 aqui em Montana há uns 14 anos. 303 00:22:59,520 --> 00:23:02,280 Quando pedi que Lindsay entrasse na sala de entrevistas, 304 00:23:03,040 --> 00:23:06,720 obviamente já imaginava como Robby havia morrido. 305 00:23:06,800 --> 00:23:10,480 E era questão de descobrir o que aconteceu e por que aconteceu. 306 00:23:12,200 --> 00:23:14,920 E quando ele começou a pedir que acabasse com a vida dele? 307 00:23:16,120 --> 00:23:17,720 Provavelmente há uma semana. 308 00:23:18,320 --> 00:23:20,080 Como esse assunto surgiu? 309 00:23:20,160 --> 00:23:26,880 Bebemos bastante vinho, estávamos bêbados e ele dizia... 310 00:23:28,640 --> 00:23:33,040 "Não estou feliz, de verdade. Eu só quero morrer. Só quero ir embora." 311 00:23:33,120 --> 00:23:34,680 E eu disse "Bom, veja, 312 00:23:36,400 --> 00:23:39,160 eu sou uma garota grande e forte, 313 00:23:39,240 --> 00:23:41,800 e posso te matar e não vai doer. 314 00:23:41,880 --> 00:23:43,000 Eu prometo. 315 00:23:44,720 --> 00:23:46,520 E se é isso que realmente quer, 316 00:23:46,600 --> 00:23:48,760 eu te amo e quero fazer isso por você." 317 00:23:48,840 --> 00:23:49,680 Muito raramente, 318 00:23:50,480 --> 00:23:52,800 se é que alguma vez, ouvi até este caso 319 00:23:52,880 --> 00:23:55,720 alguém pedindo para outra pessoa matá-lo. 320 00:23:55,800 --> 00:23:59,280 Faço esse trabalho há muito tempo. Se alguém quer acabar com sua vida, 321 00:23:59,360 --> 00:24:02,640 há muitas outras maneiras. 322 00:24:04,000 --> 00:24:07,320 Então, vamos voltar a esta manhã. 323 00:24:07,920 --> 00:24:09,200 Do que estavam falando 324 00:24:09,280 --> 00:24:12,440 quando estavam sentados no estacionamento do Walmart? 325 00:24:12,520 --> 00:24:15,880 Nada mesmo. Estávamos pensando em beber mais. 326 00:24:16,240 --> 00:24:18,200 -Sim? Só conversa fiada? -Sim. 327 00:24:18,280 --> 00:24:20,000 É, estávamos de boa só... 328 00:24:20,080 --> 00:24:23,160 De acordo com o testemunho de Lindsay até este momento, 329 00:24:23,240 --> 00:24:26,960 eles estavam bêbados, conversando sobre como tudo estava bom. 330 00:24:27,040 --> 00:24:29,040 E alguns minutos depois, entram no carro. 331 00:24:29,120 --> 00:24:30,040 E, de repente, 332 00:24:30,120 --> 00:24:33,000 ela diz que Robby está dizendo que ele não está feliz. 333 00:24:33,080 --> 00:24:35,880 Ele quer morrer e quer que ela o mate. 334 00:24:35,960 --> 00:24:37,440 De novo, não faz sentido. 335 00:24:37,520 --> 00:24:38,760 Mostre-me como fez. 336 00:24:38,840 --> 00:24:41,080 Eu o coloquei em um mata-leão. 337 00:24:41,160 --> 00:24:42,080 Certo. 338 00:24:42,160 --> 00:24:45,040 Até que ele começou a tremer um pouco. 339 00:24:45,120 --> 00:24:47,840 Então ele desmaiou. E eu pensei "Tudo bem." 340 00:24:47,920 --> 00:24:49,520 E quando ele apagou, 341 00:24:49,600 --> 00:24:52,080 fui pra frente dele e prendi o nariz e a boca 342 00:24:52,160 --> 00:24:54,360 -bem firme. -Certo. 343 00:24:56,840 --> 00:24:59,400 E a boca dele espumou um pouco. 344 00:24:59,480 --> 00:25:02,160 Pensei que ele já havia morrido e o soltei, 345 00:25:02,240 --> 00:25:03,440 mas ele ainda reagia. 346 00:25:03,520 --> 00:25:05,800 E pensei, "Robby, quer mesmo que eu faça isso? 347 00:25:05,880 --> 00:25:07,640 Porque eu não quero." 348 00:25:07,720 --> 00:25:10,320 E ele continuou colocando minha mão de volta. 349 00:25:10,400 --> 00:25:12,840 Eu eu pensava, "Então, tá..." 350 00:25:14,400 --> 00:25:16,680 Isso é uma mentira completa. 351 00:25:18,320 --> 00:25:23,560 Se você ouvir o vídeo com atenção, ela diz que ele ficou segurando a mão dela 352 00:25:23,640 --> 00:25:26,160 e a colocava na boca dele. 353 00:25:26,240 --> 00:25:27,760 Alguém inconsciente 354 00:25:28,160 --> 00:25:31,640 não conseguiria segurar a mão dela 355 00:25:31,720 --> 00:25:33,640 em cima da própria boca. 356 00:25:34,160 --> 00:25:35,840 Não tem como ser verdade. 357 00:25:36,400 --> 00:25:41,760 Cada ato dela foi responsabilidade apenas dela. É isso. Ponto final. 358 00:25:42,720 --> 00:25:46,200 O que planejava fazer com o corpo do Robby? 359 00:25:51,440 --> 00:25:54,440 Eu não sabia muito bem. Digo, 360 00:25:54,520 --> 00:25:56,640 não sabia muito bem o que fazer. 361 00:25:56,720 --> 00:25:58,800 Mas eu estava pensando em achar uma 362 00:25:59,360 --> 00:26:02,560 área sem ninguém e deixar o corpo lá. 363 00:26:03,120 --> 00:26:05,600 Após ela ter matado o Robby, 364 00:26:05,680 --> 00:26:09,280 ele ia procurar um lugar pra deixá-lo. 365 00:26:09,360 --> 00:26:13,280 E baseado no testemunho, parece apenas uma inconveniência pra ela. 366 00:26:13,640 --> 00:26:15,720 E então, ela voltaria para Washington 367 00:26:15,800 --> 00:26:18,160 e agiria como se não conhecesse Robby. 368 00:26:18,240 --> 00:26:22,440 Isso mostra o quanto ela amava Robby. 369 00:26:23,120 --> 00:26:24,240 Ela não amava Robby. 370 00:26:24,720 --> 00:26:27,280 Se ela o amasse, nunca teria feito isso. 371 00:26:29,120 --> 00:26:32,040 Mesmo que ele o implorasse, por que fez isso? 372 00:26:32,520 --> 00:26:35,440 Estamos no ponto em que a entrevista passou de uma entrevista 373 00:26:35,520 --> 00:26:36,960 para um interrogatório. 374 00:26:37,040 --> 00:26:40,120 E fiquei chocado com o que ela disse a seguir. 375 00:26:40,200 --> 00:26:41,760 Lindsay, é o seguinte. 376 00:26:41,840 --> 00:26:44,760 Eu faço isso há um tempo, está bem? 377 00:26:45,320 --> 00:26:46,760 Eu acredito em como aconteceu. 378 00:26:47,160 --> 00:26:48,680 Acredito que estavam viajando. 379 00:26:49,920 --> 00:26:53,400 Não acredito que ele estava infeliz e implorou para matá-lo. 380 00:26:53,480 --> 00:26:56,800 Não, foi isso mesmo que aconteceu. 381 00:26:56,880 --> 00:26:57,920 Mas, sim... 382 00:27:02,720 --> 00:27:05,320 Na verdade, eu queria matar alguém com minhas mãos. 383 00:27:05,400 --> 00:27:07,800 Bem, isso faz mais sentido para mim. 384 00:27:07,880 --> 00:27:09,880 Aquilo foi impressionante. Chocante. 385 00:27:10,440 --> 00:27:14,680 Nunca ouvi ninguém dizer isso em uma sala de entrevistas. 386 00:27:15,240 --> 00:27:18,680 Então, você só queria saber como é matar alguém com 387 00:27:18,760 --> 00:27:19,960 as próprias mãos? 388 00:27:20,800 --> 00:27:22,040 -Um pouco, mas não. -Tá. 389 00:27:22,120 --> 00:27:26,400 -Também teve o pedido dele. -Espere. Uma coisa de cada vez, querida. 390 00:27:26,480 --> 00:27:28,880 -Está me fazendo parecer má. -Não, não estou. 391 00:27:28,960 --> 00:27:30,680 -Não sou má. -E eu disse isso? 392 00:27:30,760 --> 00:27:32,240 -Não. -Você está algemada? 393 00:27:32,320 --> 00:27:35,080 -Não. -Tenho cinco caras comigo 394 00:27:35,160 --> 00:27:36,560 porque tenho medo de você? 395 00:27:36,640 --> 00:27:39,000 Pois deveria. Estou brincando. 396 00:27:39,080 --> 00:27:40,280 -Não. -Entendeu? 397 00:27:40,360 --> 00:27:42,560 -Eu sei. -Está bem. Então, você disse 398 00:27:42,640 --> 00:27:45,120 que queria sentir como seria 399 00:27:45,200 --> 00:27:47,840 matar alguém com as próprias mãos. 400 00:27:47,920 --> 00:27:50,000 O que a fez pensar assim? 401 00:27:50,080 --> 00:27:52,840 Foram experiências passadas ou o quê? 402 00:27:53,400 --> 00:27:55,440 Bem, meu último noivo, 403 00:27:55,520 --> 00:27:57,080 quebrou minha mão assim. 404 00:27:57,160 --> 00:27:59,960 Então ele começou, sabe? 405 00:28:01,120 --> 00:28:03,880 A fazer como fiz com o Robby, a me enforcar. 406 00:28:03,960 --> 00:28:07,000 Eu me lembro de acordar e era como se estivesse debaixo d'água, 407 00:28:07,080 --> 00:28:10,960 mas eu não estava, e eu sabia que ele estava me sufocando, e... 408 00:28:12,080 --> 00:28:14,720 Acho que eu só queria revidar, 409 00:28:14,800 --> 00:28:17,240 mas não em alguém tão bom quanto o Robby. 410 00:28:17,320 --> 00:28:20,440 Ele só queria que acontecesse. Então, eu... 411 00:28:21,000 --> 00:28:22,760 Acho que vi minha oportunidade. 412 00:28:23,200 --> 00:28:24,040 Certo. 413 00:28:26,880 --> 00:28:28,840 "Eu vi a oportunidade." 414 00:28:28,920 --> 00:28:30,640 Esse é o caso. 415 00:28:31,720 --> 00:28:33,800 Oportunidade perfeita. Ele não revidaria. 416 00:28:33,880 --> 00:28:36,160 Em um local estranho. Ninguém nos conhece. 417 00:28:36,640 --> 00:28:38,720 Estou pronto e disposto. Vamos lá. 418 00:28:38,800 --> 00:28:41,200 Quero tirar a vida de alguém. 419 00:28:41,640 --> 00:28:43,800 São as palavras dela. Não dá pra contestar 420 00:28:44,440 --> 00:28:47,160 este vídeo e o que Lindsay diz com suas próprias palavras. 421 00:28:52,040 --> 00:28:56,920 Acho que Lindsay tenta criar uma imagem de si mesma pra minimizar 422 00:28:57,760 --> 00:28:59,400 quem ela realmente é. 423 00:29:02,400 --> 00:29:07,240 Ela é uma assassina homicida. 424 00:29:12,320 --> 00:29:18,720 LINDSAY HAUGEN ASSUMIU A CULPA E FOI SENTENCIADA À 60 ANOS DE RECLUSÃO 425 00:29:33,440 --> 00:29:34,880 Vejamos o que temos aqui. 426 00:29:34,960 --> 00:29:37,480 Então, há uma chamada às sete horas, 427 00:29:37,560 --> 00:29:39,840 -que é às nove. -Diz sete horas? 428 00:29:39,920 --> 00:29:41,440 -Sim, é o que diz. -Certo. 429 00:29:41,520 --> 00:29:43,000 Aqui é às nove horas. 430 00:29:43,080 --> 00:29:45,840 -Ah, porque faremos duas. -Isso, duas seguidas. 431 00:29:46,760 --> 00:29:49,520 Dori e eu evangelizamos em prisões 432 00:29:49,600 --> 00:29:54,040 há pelo menos 14 anos, e a maioria dos detentos que conhecemos 433 00:29:54,960 --> 00:29:58,640 não são as mesmas pessoas que eram antes de serem presos. 434 00:29:58,720 --> 00:30:00,800 Então, temos compaixão 435 00:30:00,880 --> 00:30:06,160 pelas pessoas que perderam a liberdade devido à sua própria estupidez 436 00:30:06,240 --> 00:30:07,840 e más escolhas. 437 00:30:08,320 --> 00:30:10,520 Vamos ficar quietos, ela pode aparecer. 438 00:30:10,600 --> 00:30:11,840 -Oi. -Oi, pessoal. 439 00:30:11,920 --> 00:30:13,920 Oi. Deu certo. 440 00:30:14,000 --> 00:30:15,520 -Então, você... -Sim. 441 00:30:15,600 --> 00:30:16,960 Você saiu mais cedo? 442 00:30:17,720 --> 00:30:21,080 Não, todos saímos ao mesmo tempo, mas havia alguém no telefone, 443 00:30:21,160 --> 00:30:22,520 então tive que esperar. 444 00:30:22,600 --> 00:30:24,800 -Então, não perdeu nada? -Não. 445 00:30:24,880 --> 00:30:28,840 Vou ter que te reportar, Lindsay, você atrasou 50 segundos. 446 00:30:29,360 --> 00:30:31,560 -Ah, cara. -Sim, precisa melhorar... 447 00:30:31,640 --> 00:30:33,960 Você está indo bem. Eu sei. 448 00:30:34,960 --> 00:30:36,520 Bem, na verdade, 449 00:30:36,600 --> 00:30:40,720 na sexta-feira, quando a Dori teve dificuldade em ligar o computador, 450 00:30:40,800 --> 00:30:43,000 eu atrasei uns 30 segundos. 451 00:30:43,160 --> 00:30:46,080 -E eu não sabia. -Foi? Está admitindo isso agora? 452 00:30:47,560 --> 00:30:48,760 Então, conte-nos. 453 00:30:48,840 --> 00:30:51,320 -Como foi o fim de semana? -Foi incrível. 454 00:30:51,400 --> 00:30:53,680 Como a mais nova no coral, estou gostando muito. 455 00:30:53,760 --> 00:30:55,520 Consegui perdoar Lindsay 456 00:30:55,600 --> 00:30:58,800 -porque sei que fui perdoada por Deus. -Fomos aos voluntários 457 00:30:58,880 --> 00:31:00,680 e perguntamos poderíamos cantar juntas. 458 00:31:00,760 --> 00:31:02,440 Agarrar-se às coisas 459 00:31:02,520 --> 00:31:06,760 pode trazer tanto ressentimento que pode nos destruir por dentro. 460 00:31:08,000 --> 00:31:10,280 Que tal cantar para nós agora? 461 00:31:10,360 --> 00:31:11,320 Pode fazer isso? 462 00:31:11,400 --> 00:31:14,280 -Está bem. -Faz tempo que não ouço. 463 00:31:15,320 --> 00:31:18,160 Quantas vezes 464 00:31:19,120 --> 00:31:22,480 Eu senti a vergonha 465 00:31:23,440 --> 00:31:29,480 Ouvindo meus erros clamando meu nome 466 00:31:30,040 --> 00:31:33,560 Se você parar para ouvir 467 00:31:34,160 --> 00:31:38,120 Ouvirá também 468 00:31:38,680 --> 00:31:40,240 Seus pecados estão perdoados 469 00:31:40,960 --> 00:31:44,800 E você está completo 470 00:31:45,480 --> 00:31:48,160 Inocente 471 00:31:49,800 --> 00:31:50,640 Amém. 472 00:31:50,720 --> 00:31:52,120 IGREJA COMUNITÁRIA DE SUNCOAST 473 00:31:52,200 --> 00:31:54,480 Obrigado, Lindsay. Adoramos ouvi-la cantar 474 00:31:54,560 --> 00:31:56,240 e vamos nos despedir. 475 00:31:56,320 --> 00:31:57,400 Nós te amamos. Tchau. 476 00:31:57,480 --> 00:31:59,040 Ligue quando quiser. Tchau. 477 00:32:02,600 --> 00:32:06,040 Acho que é importante passar a mensagem 478 00:32:06,520 --> 00:32:09,920 sobre o perdão, tanto recebendo quanto dando. 479 00:32:12,880 --> 00:32:16,040 DEZ MESES APÓS O ASSASSINATO DE SEU FILHO, 480 00:32:16,120 --> 00:32:19,440 DORI E GENE ESCREVERAM UMA CARTA PARA LINDSAY PERDOANDO-A 481 00:32:20,840 --> 00:32:23,200 POR QUE PERDOAR? 482 00:32:23,320 --> 00:32:26,400 No começo, acho que nosso perdão era real. 483 00:32:26,480 --> 00:32:29,920 Acho que o que não tínhamos e que temos agora 484 00:32:30,000 --> 00:32:32,040 é esse amor pela Lindsay. 485 00:32:32,120 --> 00:32:35,360 Quero dizer, como poderia? Como disse na minha primeira carta, 486 00:32:35,440 --> 00:32:38,120 geralmente começo minhas cartas com "Querida Lindsay," 487 00:32:38,680 --> 00:32:41,160 mas eu não a considero querida, 488 00:32:41,520 --> 00:32:42,720 dado o que você fez. 489 00:32:43,280 --> 00:32:46,960 Mas não demorou muito quando já trocávamos cartas para 490 00:32:47,440 --> 00:32:49,280 que pudesse dizer "Querida Lindsay." 491 00:32:49,360 --> 00:32:51,640 Eu não esperava que isso fosse tão longe. 492 00:32:51,720 --> 00:32:54,080 E eu senti, sabe, 493 00:32:54,640 --> 00:32:56,880 essa pessoa está arrependida. 494 00:32:57,200 --> 00:32:59,240 Ela tem que pagar por isso na prisão. 495 00:32:59,320 --> 00:33:01,720 Mas as cartas continuam até hoje. 496 00:33:03,920 --> 00:33:05,920 EM 10 DE JUNHO DE 2017, 497 00:33:06,000 --> 00:33:10,760 DORI E GENE VISITARAM LINDSAY EM MONTANA 498 00:33:15,560 --> 00:33:18,480 Queria que todos estivessem lá quando Dori conheceu Lindsay. 499 00:33:19,440 --> 00:33:22,720 Estávamos em uma sala de visitas. Eles a reservaram para nós. 500 00:33:22,800 --> 00:33:26,200 Então, Lindsay entra. Ouvimos ela vindo pelo corredor. 501 00:33:26,280 --> 00:33:27,280 A porta se abre. 502 00:33:27,640 --> 00:33:31,760 Ela entra. Andando em direção à Dori. E Dori até ela. 503 00:33:31,840 --> 00:33:33,200 E Lindsay diz 504 00:33:33,280 --> 00:33:35,560 "Sinto muito." 505 00:33:36,120 --> 00:33:37,200 E a Dori diz, 506 00:33:37,280 --> 00:33:40,960 "Eu te perdoo. Lindsay, eu te perdoo. Eu te amo." 507 00:33:41,360 --> 00:33:42,400 E elas se abraçaram. 508 00:33:45,320 --> 00:33:48,200 -Sinto muito. -Lindsay, eu te amo. 509 00:33:50,440 --> 00:33:51,880 Foi lindo, 510 00:33:51,960 --> 00:33:56,560 e Dori sabia que seu perdão era real, 511 00:33:56,640 --> 00:33:57,960 seu amor era real. 512 00:33:58,040 --> 00:34:02,920 Claro, devo dizer que Lindsay me trouxe muita alegria 513 00:34:03,600 --> 00:34:05,000 em como ela reagiu. 514 00:34:11,920 --> 00:34:14,240 Sabe, a pessoa que tirou a vida do meu filho, 515 00:34:17,360 --> 00:34:20,280 dizendo só, "Sinto muito," 516 00:34:20,360 --> 00:34:22,480 e recebendo nosso perdão. 517 00:34:23,040 --> 00:34:26,440 Ela tem sido um exemplo de como preciso ser com meu Salvador, 518 00:34:26,520 --> 00:34:27,960 aquele que me perdoou. 519 00:34:54,080 --> 00:34:57,400 TRIBUNAL E DELEGACIA 520 00:35:01,040 --> 00:35:02,120 Este aqui... 521 00:35:04,040 --> 00:35:10,560 O DETETIVE STEVE HALLAM INVESTIGOU O HOMICÍDIO DE ROBBY 522 00:35:20,520 --> 00:35:21,720 NO CAMINHO PARA BILLINGS, 523 00:35:21,800 --> 00:35:24,160 ROBBY E LINDSAY SE ENCONTRARAM COM AMIGOS DE ROBBY 524 00:35:24,240 --> 00:35:28,640 Então, você passou a tarde de sexta-feira em Missoula com Robby, Robert Mast, 525 00:35:28,720 --> 00:35:30,320 e a garota, Lindsay. 526 00:35:30,400 --> 00:35:31,280 GRAVAÇÃO POLICIAL 527 00:35:31,840 --> 00:35:33,040 Ela era bem intensa. 528 00:35:33,120 --> 00:35:35,360 Os dois tinham bebido. 529 00:35:35,880 --> 00:35:38,760 Tipo, ela era obcecada nele. 530 00:35:38,840 --> 00:35:40,960 Ela dizia, "Estou apaixonada. 531 00:35:41,040 --> 00:35:43,560 Eu me importo com ele. Gosto muito dele." 532 00:35:44,120 --> 00:35:46,600 Mas eles não se conheciam há muito tempo. 533 00:35:49,720 --> 00:35:55,320 LINDSAY HAUGEN CONHECEU ROBBY EM 20 DE AGOSTO DE 2015 534 00:35:55,400 --> 00:36:00,480 ELA O MATOU DIA 15 DE SETEMBRO 535 00:36:00,560 --> 00:36:07,480 ELES SE CONHECIAM HÁ 26 DIAS 536 00:36:10,680 --> 00:36:13,000 Você conhece alguém por quatro semanas, 537 00:36:13,080 --> 00:36:16,080 e, do nada, ele diz "Quer saber? 538 00:36:16,160 --> 00:36:19,920 Eu te conheço há quatro semanas. Você parece ser uma garota legal. 539 00:36:20,920 --> 00:36:23,280 Não quero mais viver. Poderia me matar?" 540 00:36:23,360 --> 00:36:26,360 Não. De jeito nenhum. Não aconteceu assim. 541 00:36:28,440 --> 00:36:32,560 Ele falava muito da ex, Kate, que é uma amiga em comum, 542 00:36:33,560 --> 00:36:35,760 e isso a irritava muito. 543 00:36:35,840 --> 00:36:37,200 Eles ficaram juntos por anos, 544 00:36:37,280 --> 00:36:40,640 e tinham algo muito forte, mesmo tendo passado um tempo separados. 545 00:36:41,000 --> 00:36:43,720 Era o que ele estava dizendo, que sentia falta da Kate. 546 00:36:43,800 --> 00:36:47,000 Sabe? Era evidente. Ele só falava dela. 547 00:36:47,080 --> 00:36:49,880 E Lindsay parecia muito irritada com isso. 548 00:36:49,960 --> 00:36:52,560 Por que acha que o Robby estava com a Lindsay? 549 00:36:54,720 --> 00:36:57,360 Não sei. Ela tinha carro. É uma carona. 550 00:36:58,320 --> 00:37:00,520 Eles estavam falando sobre ir para o nordeste, 551 00:37:00,600 --> 00:37:02,480 e eu sei que é onde a Kate estava. 552 00:37:02,560 --> 00:37:06,360 Talvez ele tivesse outras intenções, e ela descobriu. 553 00:37:09,880 --> 00:37:12,560 Aquele ciúme dentro dela, saber que... 554 00:37:13,480 --> 00:37:16,120 ela amava Robby muito mais do que Robby a amava, 555 00:37:16,200 --> 00:37:17,600 se é que ele a amava. 556 00:37:17,920 --> 00:37:21,040 E ele a estava usando para voltar ao amor da vida dele, Kate. 557 00:37:21,120 --> 00:37:24,120 Acho que isso foi combustível no fogo. 558 00:37:24,680 --> 00:37:28,040 E tudo se alinhou naquele estacionamento, 559 00:37:28,120 --> 00:37:29,480 aqui em Billings, Montana. 560 00:37:45,960 --> 00:37:50,440 O PAI, A MADRASTA, O IRMÃO, AS MEIO-IRMÃS E OS AMIGOS DE ROBBY 561 00:37:50,520 --> 00:37:53,160 SE RECUSARAM A PARTICIPAR DESTE DOCUMENTÁRIO 562 00:37:53,240 --> 00:38:00,160 MUITOS DELES SE OPÕE A DAR VOZ À ASSASSINA DE ROBBY 563 00:38:00,240 --> 00:38:06,160 ALGUNS ACREDITAM QUE DORI E GENE ESTÃO EXPLORANDO A MORTE DE ROBBY 564 00:38:06,240 --> 00:38:08,960 PARA INTERESSES PRÓPRIOS 565 00:38:16,360 --> 00:38:18,200 Quando as pessoas me dizem, 566 00:38:18,280 --> 00:38:21,880 "Eu nunca perdoaria quem matou meu filho," 567 00:38:21,960 --> 00:38:25,440 sinto que dizem como se eu estivesse traindo ele. 568 00:38:29,160 --> 00:38:32,280 Entendo as pessoas que tem dificuldade 569 00:38:32,360 --> 00:38:35,520 em perdoar e mesmo aquelas que não perdoaram Lindsay. 570 00:38:36,080 --> 00:38:40,960 Temos plena e completa certeza 571 00:38:41,040 --> 00:38:43,560 que o que Robby iria querer 572 00:38:43,640 --> 00:38:44,800 que perdoássemos Lindsay. 573 00:38:44,880 --> 00:38:48,320 Sabe, sei que há alguns que duvidam se Lindsay está sendo 574 00:38:48,400 --> 00:38:50,120 totalmente honesta, 575 00:38:50,200 --> 00:38:54,680 eu não tenho nenhum problema em aceitar a história dela. 576 00:38:55,160 --> 00:39:01,000 Resumindo, mesmo que tenha sido um crime premeditado e com más intenções. 577 00:39:01,680 --> 00:39:04,240 Ainda acho que nosso lugar é perdoá-la. 578 00:39:10,440 --> 00:39:12,520 Ela deveria tê-lo levado a um hospital 579 00:39:12,600 --> 00:39:15,120 e ele deveria ter conseguido a ajuda de que precisava. 580 00:39:15,600 --> 00:39:19,120 Eu sei. Gene sabe disso. Ela sabe disso. 581 00:39:19,200 --> 00:39:20,720 Ela nos disse isso. 582 00:39:20,800 --> 00:39:23,640 Mas não invento desculpas pelo o que ela fez. 583 00:39:23,720 --> 00:39:24,760 Só sei que 584 00:39:25,600 --> 00:39:27,280 a redenção é real. 585 00:39:28,280 --> 00:39:31,320 PERIGO NÃO ALIMENTE OU INCOMODE 586 00:39:32,240 --> 00:39:35,200 Acreditamos que quem Lindsay está se tornando, 587 00:39:35,760 --> 00:39:38,160 a vida que Lindsay está vivendo 588 00:39:38,240 --> 00:39:40,680 ajuda a dar propósito à vida de Robby. 589 00:39:41,160 --> 00:39:45,240 Ou seja, acho que dá propósito à morte de Robby. 590 00:39:51,000 --> 00:39:56,080 NÃO ENTRE 591 00:39:58,320 --> 00:40:04,080 As pessoas ouvem a história e acham que a Dori está corrompendo 592 00:40:04,160 --> 00:40:06,960 ou desrespeitando a memória do filho dela 593 00:40:07,040 --> 00:40:09,160 sendo minha amiga. 594 00:40:12,400 --> 00:40:14,200 E eu entendo que pensem assim. 595 00:40:14,280 --> 00:40:17,160 Sei que é difícil de entender. 596 00:40:21,960 --> 00:40:26,320 Mas não posso deixar de acreditar que Robby iria querer assim. 597 00:40:30,040 --> 00:40:31,960 NO ESTADO DE MONTANA, 598 00:40:32,040 --> 00:40:37,920 DETENTOS PODEM SE TORNAR APTOS À CONDICIONAL APÓS SERVIR UM QUARTO DA PENA 599 00:40:39,480 --> 00:40:44,840 O APOIO DA FAMÍLIA DA VÍTIMA É LEVADO EM CONSIDERAÇÃO 600 00:40:44,920 --> 00:40:49,920 LINDSAY HAUGEN PODE SE TORNAR APTA À CONDICIONAL EM 2030 601 00:40:55,240 --> 00:41:00,960 Acredito que minha relação com Dori e Gene pode ser benéfica pra mim, 602 00:41:01,040 --> 00:41:05,040 mas isso não me importa. 603 00:41:05,120 --> 00:41:08,440 Se eu espero sair um dia? Sim, com certeza. 604 00:41:08,520 --> 00:41:12,800 Mas acredito que Deus me trouxe aqui por uma razão. 605 00:41:12,880 --> 00:41:14,400 E se ele... 606 00:41:15,200 --> 00:41:19,120 quiser que eu fique aqui por 60 anos, eu ficarei aqui. 607 00:41:19,200 --> 00:41:21,680 NÃO ENTRE 608 00:41:21,760 --> 00:41:23,920 INFRATORES SERÃO PUNIDOS 609 00:41:31,520 --> 00:41:35,280 Não sei se Robby gostava tanto de mim... 610 00:41:36,120 --> 00:41:37,560 quanto eu gostava dele. 611 00:41:38,320 --> 00:41:39,400 Eu mal o conhecia. 612 00:41:40,880 --> 00:41:44,680 Conversávamos muito e éramos muito próximos, 613 00:41:44,760 --> 00:41:46,360 mas eu nem sabia... 614 00:41:48,240 --> 00:41:51,120 como era a mãe dele ou que ele tinha um padrasto. 615 00:41:51,200 --> 00:41:53,600 Quando comecei a sair com o Robby, 616 00:41:53,680 --> 00:41:55,320 ele falava sobre 617 00:41:55,400 --> 00:41:58,000 voltar a plantar beterrabas e voltar com a Kate. 618 00:41:58,080 --> 00:42:02,120 E conhecemos alguns amigos do Robby em Missoula, 619 00:42:02,200 --> 00:42:04,840 poucos dias antes de seu assassinato, 620 00:42:04,920 --> 00:42:08,360 e todos falaram com carinho da Kate. 621 00:42:08,440 --> 00:42:10,080 E eu fiquei com ciúmes. 622 00:42:10,160 --> 00:42:13,520 Eu me senti muito magoada e insignificante. 623 00:42:13,600 --> 00:42:14,440 E... 624 00:42:15,880 --> 00:42:19,040 Robby e eu chegamos a brigar por isso. 625 00:42:19,600 --> 00:42:22,560 Sim, tivemos essa conversa. Tivemos essa briga. 626 00:42:22,640 --> 00:42:25,240 Não me surpreende que as pessoas pensem 627 00:42:25,320 --> 00:42:26,840 que ele queria voltar pra Kate, 628 00:42:26,920 --> 00:42:29,400 porque foi a última coisa que ouviram dele. 629 00:42:29,480 --> 00:42:32,640 Mas ele disse que queria ficar comigo, 630 00:42:33,480 --> 00:42:34,760 e eu acreditei nele. 631 00:42:36,360 --> 00:42:38,560 Ainda acredito que ele falou sério. 632 00:42:44,800 --> 00:42:45,920 Só preciso ouvir? 633 00:42:49,640 --> 00:42:50,960 Acredito em como aconteceu. 634 00:42:51,480 --> 00:42:53,040 Acreditam que estavam viajando. 635 00:42:53,720 --> 00:42:57,480 Não acredito que ele estava infeliz e implorou para matá-lo. 636 00:42:57,560 --> 00:43:00,480 Não, foi isso mesmo que aconteceu. 637 00:43:00,560 --> 00:43:01,960 Mas, sim... 638 00:43:06,600 --> 00:43:09,160 Na verdade, eu queria matar alguém com minhas mãos. 639 00:43:09,240 --> 00:43:11,360 Bem, isso faz mais sentido para mim. 640 00:43:16,880 --> 00:43:20,120 Não ouço isso há muito tempo. Estou chocada. 641 00:43:20,760 --> 00:43:22,440 Estou constrangida. 642 00:43:23,840 --> 00:43:24,760 Sinto vergonha. 643 00:43:26,080 --> 00:43:30,080 E lamento que minha atitude tenha sido tão arrogante. 644 00:43:30,520 --> 00:43:31,520 É terrível. 645 00:43:32,920 --> 00:43:36,760 Eu disse que queria saber como era matar alguém com minhas mãos, 646 00:43:36,840 --> 00:43:37,760 porque... 647 00:43:39,440 --> 00:43:41,160 Estavam me chamando de mentirosa. 648 00:43:41,240 --> 00:43:43,760 E na relação anterior ao Robby, 649 00:43:43,840 --> 00:43:47,640 eu era chamada de mentirosa o tempo todo quando estava sendo honesta. 650 00:43:48,840 --> 00:43:52,080 E descobri que a maneira mais fácil 651 00:43:52,960 --> 00:43:54,640 de parar de ser chamada de mentirosa, 652 00:43:55,480 --> 00:44:01,040 era dizer exatamente o que a outra pessoa queria ouvir. 653 00:44:02,480 --> 00:44:06,760 Para quem pensa que isso foi algo que eu... 654 00:44:08,040 --> 00:44:10,360 intencionei ou planejei 655 00:44:10,960 --> 00:44:12,360 ou queria fazer... 656 00:44:17,560 --> 00:44:20,280 Não sei se posso fazer algo para que mudem de ideia, 657 00:44:20,360 --> 00:44:21,640 mas não é a verdade. 658 00:44:24,480 --> 00:44:26,240 Nunca quis matar ninguém. 659 00:44:36,200 --> 00:44:39,640 Depois de matar alguém, não dá pra se sentir normal. 660 00:44:40,200 --> 00:44:41,880 Tenho medo de abraçar as pessoas. 661 00:44:41,960 --> 00:44:44,920 As pessoas olham para as minhas mãos. Elas estão sujas? 662 00:44:45,000 --> 00:44:46,600 Há algo errado com elas? 663 00:44:46,680 --> 00:44:49,040 Porque às vezes parece que há. 664 00:44:55,920 --> 00:45:01,120 O único jeito, eu acho, de mostrar que sinto muito 665 00:45:01,200 --> 00:45:04,800 é viver uma vida diferente 666 00:45:05,400 --> 00:45:08,080 e ser a melhor pessoa que posso ser 667 00:45:08,680 --> 00:45:11,960 por Robby e por todas as pessoas que magoei ao levá-lo. 668 00:45:12,520 --> 00:45:15,640 Se puder fazer a diferença, se conseguir ser boa, 669 00:45:15,720 --> 00:45:17,760 é como se Robby vivesse através de mim. 670 00:45:17,840 --> 00:45:19,720 Como se a vida dele tivesse significado. 671 00:45:19,800 --> 00:45:20,680 Isso pode... 672 00:45:21,880 --> 00:45:25,080 nunca ser o bastante, mas é o que posso fazer. 673 00:45:26,440 --> 00:45:29,960 E é o que pretendo fazer, é o que faço todos os dias. 674 00:46:03,000 --> 00:46:05,000 Legendas: Guilherme Félix Bastos