1
00:00:17,800 --> 00:00:18,960
Agora eu sei
2
00:00:19,040 --> 00:00:22,120
que haviam muitas pessoas
que amavam o Robby.
3
00:00:23,920 --> 00:00:26,480
Eu também o amava,
porque ele era maravilhoso.
4
00:00:31,240 --> 00:00:34,240
TODOS OS ANOS NOS ESTADOS UNIDOS
5
00:00:34,320 --> 00:00:38,880
MAIS DE OITO MIL PESSOAS
SÃO CONDENADAS POR HOMICÍDIO
6
00:00:40,120 --> 00:00:46,920
DESSAS, MENOS DE 10% SÃO MULHERES
7
00:00:48,480 --> 00:00:55,440
ESTA É A HISTÓRIA DA DETENTA #3018877
8
00:00:57,960 --> 00:01:00,200
Não é justo que Robby não esteja aqui.
9
00:01:02,480 --> 00:01:03,720
Ele tinha apenas 25 anos
10
00:01:04,640 --> 00:01:06,680
e tinha a vida toda pela frente,
11
00:01:06,760 --> 00:01:08,560
mas eu fiz a escolha.
12
00:01:10,240 --> 00:01:11,320
Tirei a vida dele...
13
00:01:13,000 --> 00:01:15,360
e não há nada que eu possa fazer
pra voltar atrás.
14
00:01:23,040 --> 00:01:25,920
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
15
00:01:27,800 --> 00:01:29,280
Esta é uma história real.
16
00:01:31,400 --> 00:01:32,960
Comecei assim.
17
00:01:33,760 --> 00:01:36,280
Eu só queria me rebelar,
queria causar o caos.
18
00:01:36,360 --> 00:01:39,120
Eu olhei para ele.
Vamos ver quem mata quem.
19
00:01:39,200 --> 00:01:40,320
Eu fiz a escolha.
20
00:01:41,360 --> 00:01:43,040
Eu tirei a vida dele.
21
00:01:43,120 --> 00:01:46,160
É algo que eu nunca quis fazer,
22
00:01:46,240 --> 00:01:48,440
queria não ter feito.
23
00:01:52,240 --> 00:01:55,400
Eu sabia que sairia daquele carro
e mataria os dois.
24
00:01:56,120 --> 00:01:58,080
Enquanto ele se ajoelhava,
25
00:01:58,320 --> 00:02:00,560
só me lembro de puxar o gatilho.
26
00:02:01,800 --> 00:02:04,040
Eu matei os dois.
27
00:02:05,200 --> 00:02:06,640
Eu os esfaqueei até a morte.
28
00:02:09,480 --> 00:02:14,800
SOU UM ASSASSINO
29
00:02:16,720 --> 00:02:23,440
NAS MÃOS DELA
30
00:02:36,680 --> 00:02:40,800
PENITENCIÁRIA FEMININA DE MONTANA
31
00:02:41,800 --> 00:02:43,360
-Oh, céus.
-Não está ajudando.
32
00:02:43,920 --> 00:02:46,240
É difícil colocar corretamente.
33
00:02:46,320 --> 00:02:47,760
Sim, é estranho.
34
00:02:50,880 --> 00:02:56,200
EM 2015, LINDSAY HAUGEN TIROU
A VIDA DE SEU NAMORADO ROBBY MAST
35
00:03:05,720 --> 00:03:07,160
Meu nome é Lindsay Haugen.
36
00:03:07,240 --> 00:03:09,080
Eu cresci em Portland, Oregon.
37
00:03:09,160 --> 00:03:11,120
Eu gostava de ir à igreja.
38
00:03:11,200 --> 00:03:14,200
Eu adorava estudar
a Bíblia e adorava cantar.
39
00:03:19,720 --> 00:03:23,040
No colegial, eu me tornei bastante rebelde
40
00:03:23,120 --> 00:03:26,880
e comecei a fazer coisas
que talvez eu tivesse dito não antes.
41
00:03:26,960 --> 00:03:31,400
Comecei a fumar maconha
e sair com um pessoal diferente.
42
00:03:35,480 --> 00:03:36,960
Com uns 15 anos,
43
00:03:37,440 --> 00:03:39,360
comecei a fugir de casa.
44
00:03:40,600 --> 00:03:45,680
Passava o resto do tempo em Portland,
nas ruas, com pessoas barra-pesada.
45
00:03:45,760 --> 00:03:47,520
E fui direto
46
00:03:47,600 --> 00:03:50,040
de usar maconha algumas vezes, para...
47
00:03:51,200 --> 00:03:54,600
injetar metanfetamina.
48
00:03:58,120 --> 00:03:59,800
E daí comecei a...
49
00:04:00,720 --> 00:04:03,200
usar heroína e percebi que estava viciada.
50
00:04:03,280 --> 00:04:05,640
E eu provavelmente tinha 16 anos.
51
00:04:11,720 --> 00:04:15,040
Um dia, decidi fazer um teste de gravidez,
52
00:04:15,640 --> 00:04:18,320
e descobri que estava
grávida de três meses
53
00:04:18,400 --> 00:04:20,000
e tinha acabado de fazer 17 anos.
54
00:04:22,840 --> 00:04:24,560
Eu mudei na hora.
55
00:04:24,640 --> 00:04:26,080
Parei de usar drogas,
56
00:04:26,160 --> 00:04:27,760
e queria ser mãe.
57
00:04:27,840 --> 00:04:31,000
Queria ficar bem e cuidar do meu filho.
58
00:04:37,520 --> 00:04:43,240
EM 2003, LINDSAY HAUGEN
VOLTOU PARA SUA FAMÍLIA
59
00:04:43,320 --> 00:04:48,240
LIVRE DAS DROGAS,
ELA SE ALISTOU NA GUARDA NACIONAL
60
00:04:48,320 --> 00:04:54,160
O FILHO DE LINDSAY FICOU
COM A MÃE DELA ENQUANTO ELA SERVIA
61
00:04:58,040 --> 00:05:00,440
Eu adorava o treinamento.
Adorava o uniforme.
62
00:05:00,520 --> 00:05:03,800
Eu adorava conseguir fazer mais
flexões do que os rapazes,
63
00:05:03,880 --> 00:05:06,560
e acho que foi uma das
melhores épocas da minha vida.
64
00:05:08,640 --> 00:05:11,680
Conheci esse homem no fim de 2013.
65
00:05:12,120 --> 00:05:13,600
Ele também estava no exército.
66
00:05:15,600 --> 00:05:16,760
Quase imediatamente,
67
00:05:16,840 --> 00:05:19,000
ele era mau comigo quando bebia uísque.
68
00:05:19,080 --> 00:05:22,680
Ele perdia a razão por coisas pequenas,
69
00:05:22,760 --> 00:05:25,200
ou irreais, que ele criava na mente dele.
70
00:05:25,280 --> 00:05:29,840
Ele dizia que não gostava do meu trabalho
por haviam muitos homens bonitos lá.
71
00:05:29,920 --> 00:05:34,280
Eu dizia que estava acostumada.
Era o que eu sempre tinha feito,
72
00:05:34,360 --> 00:05:37,080
e não me afetava. Eu nem os notava mais.
73
00:05:37,160 --> 00:05:39,520
Mas não importava. Ele ficava louco.
74
00:05:46,480 --> 00:05:49,000
Ele me bateu enquanto dirigia
algumas vezes,
75
00:05:49,080 --> 00:05:51,440
tentando me fazer falar
o que ele queria ouvir.
76
00:05:51,520 --> 00:05:55,360
Ele queria que eu falasse
que não era fiel.
77
00:05:59,000 --> 00:06:01,080
Lembro-me de noites
em que ele me derrubava
78
00:06:01,160 --> 00:06:03,080
e cuspia comida mastigada em mim,
79
00:06:03,160 --> 00:06:04,520
derramava cerveja em mim...
80
00:06:06,360 --> 00:06:07,320
me estuprava...
81
00:06:08,880 --> 00:06:10,120
de todas as formas
82
00:06:10,200 --> 00:06:14,720
e me chamava de suja,
e de nomes que eu não repetiria.
83
00:06:15,960 --> 00:06:17,040
E só piorou.
84
00:06:19,160 --> 00:06:21,640
Lembro que uma vez ele...
85
00:06:27,800 --> 00:06:28,880
cuspiu em mim...
86
00:06:30,520 --> 00:06:33,240
enquanto eu estava no banheiro.
Então eu me levantei e...
87
00:06:34,000 --> 00:06:35,840
eu sabia que ele me bloquearia.
88
00:06:35,920 --> 00:06:39,080
Então, levantei meu braço para bater nele,
e ele agarrou minha mão.
89
00:06:39,160 --> 00:06:41,880
E então agarrou minha outra
mão e as esmagou.
90
00:06:42,560 --> 00:06:43,480
Eu gritei...
91
00:06:44,960 --> 00:06:47,080
até que ele começou
a zombar dos meus gritos.
92
00:06:47,920 --> 00:06:50,720
Então parei de gritar,
olhei nos olhos dele e...
93
00:06:51,280 --> 00:06:52,760
senti minha mão quebrar.
94
00:06:55,960 --> 00:06:56,800
E ele...
95
00:07:00,360 --> 00:07:02,520
começou a me enforcar.
96
00:07:03,600 --> 00:07:06,160
E eu disse, "Se é assim, por favor,
não me deixe acordar,
97
00:07:06,240 --> 00:07:08,160
porque não aguento mais."
98
00:07:11,040 --> 00:07:13,240
Então ele me segurou,
99
00:07:14,120 --> 00:07:17,680
e me fez olhar no espelho
e disse "Veja sua morte chegar."
100
00:07:21,360 --> 00:07:22,520
Então tudo ficou escuro.
101
00:07:25,040 --> 00:07:31,480
EM JUNHO DE 2015, O PARCEIRO DE LINDSAY
FOI PRESO POR ESSE ATAQUE
102
00:07:31,560 --> 00:07:38,240
ELA DEIXOU A GUARDA NACIONAL
NAQUELE ANO
103
00:07:44,640 --> 00:07:48,200
Eu ficava sozinha em casa sem ninguém
pra conversar além do meu cão,
104
00:07:49,120 --> 00:07:50,800
bebendo muito.
105
00:07:51,560 --> 00:07:53,040
Eu acordava e bebia.
106
00:07:53,120 --> 00:07:54,840
E bebia até dormir.
107
00:07:54,920 --> 00:07:56,760
E acordava e bebia de novo.
108
00:07:56,840 --> 00:07:58,280
Eu me sentia maluca.
109
00:08:08,320 --> 00:08:15,160
LINDSAY CONHECEU ROBBY MAST
EM UMA FESTA EM AGOSTO DE 2015
110
00:08:23,720 --> 00:08:27,080
Então, quando conheci Robby,
tinha saído de um relacionamento difícil,
111
00:08:27,160 --> 00:08:31,120
e ele tinha saído
da reabilitação em junho daquele ano.
112
00:08:32,120 --> 00:08:33,400
Mas eu não sabia.
113
00:08:33,480 --> 00:08:35,400
O que eu sabia era que ele tinha
114
00:08:35,920 --> 00:08:40,440
um lindo sorriso e estava sentado em
uma pilha de latas de cerveja vazias,
115
00:08:41,160 --> 00:08:43,080
sem camisa e com dreadlocks.
116
00:08:43,160 --> 00:08:44,000
E...
117
00:08:45,360 --> 00:08:47,120
muito despreocupado.
118
00:08:47,680 --> 00:08:49,320
Ele se recostou nas
119
00:08:49,840 --> 00:08:52,120
mãos e disse "Oi",
120
00:08:53,160 --> 00:08:56,080
e houve uma conexão instantânea.
121
00:09:01,160 --> 00:09:04,880
Robby adotou
o que chamava de vida nômade.
122
00:09:06,880 --> 00:09:10,440
Mas ele era muito mais dedicado
a isso que a maioria.
123
00:09:12,200 --> 00:09:13,880
Ele pulava em trens de carga
124
00:09:13,960 --> 00:09:16,680
e ia para onde quer que fossem,
125
00:09:16,760 --> 00:09:18,240
pegava caronas,
126
00:09:18,320 --> 00:09:22,160
só viajava, nunca ficava
em um lugar por muito tempo.
127
00:09:25,200 --> 00:09:27,320
E eu disse
"Vou lhe dar um lugar para ficar.
128
00:09:27,400 --> 00:09:30,280
Não precisa fazer nada.
Apenas more comigo."
129
00:09:30,760 --> 00:09:34,360
E ele disse, "Não posso
mais ficar em um só lugar. Preciso ir."
130
00:09:36,640 --> 00:09:38,400
E eu disse. "Então, irei com você."
131
00:09:48,600 --> 00:09:51,760
Havia momentos em que estávamos
na estrada e eu cantava para ele,
132
00:09:51,840 --> 00:09:54,200
e ele olhava e dizia "Eu te amo".
133
00:09:55,160 --> 00:09:58,560
E eu o adorava.
Ele era o meu melhor amigo.
134
00:10:03,640 --> 00:10:06,240
E em alguns momentos eu esperava
135
00:10:06,320 --> 00:10:11,960
que ele me tratasse mal, ou me acusasse
de algo, ou pensasse mal de mim...
136
00:10:14,720 --> 00:10:16,280
e ele não fazia nada disso.
137
00:10:18,960 --> 00:10:21,320
E eu adorava isso.
138
00:10:21,400 --> 00:10:22,680
Amava muito mesmo.
139
00:10:33,000 --> 00:10:36,560
Mas, uma vez estávamos dirigindo,
140
00:10:36,640 --> 00:10:39,400
acho que estávamos em Montana
naquele momento, e...
141
00:10:39,880 --> 00:10:42,560
Eu estava olhando a paisagem,
curtindo, pensando,
142
00:10:42,640 --> 00:10:45,400
"Cara, isso é incrível.
Olhe ao nosso redor" e...
143
00:10:45,960 --> 00:10:48,520
Ele olha para mim,
segura minha mão e diz...
144
00:10:49,600 --> 00:10:51,560
"Queria poder ser feliz com você,
145
00:10:52,040 --> 00:10:53,000
mas não posso.
146
00:10:53,840 --> 00:10:54,920
E não é você."
147
00:10:59,360 --> 00:11:00,720
E isso acabou comigo.
148
00:11:09,640 --> 00:11:12,480
Ele dizia que queria ver
como seria a próxima vida.
149
00:11:13,040 --> 00:11:13,960
Ele estava sofrendo.
150
00:11:17,600 --> 00:11:19,880
Ele sempre falava ou gesticulava
151
00:11:19,960 --> 00:11:22,240
como se estivesse atirando
na própria cabeça.
152
00:11:23,200 --> 00:11:26,160
Falando sobre como queria morrer,
sobre como ele estava cansado.
153
00:11:26,240 --> 00:11:28,760
E eu tentava tirar esses pensamentos dele.
154
00:11:28,840 --> 00:11:32,440
"Robby, você é melhor que isso.
Robby, você tem muito pelo que viver. "
155
00:11:33,000 --> 00:11:34,560
Eu levei para o lado pessoal,
156
00:11:34,640 --> 00:11:37,760
como se eu não bastasse
para fazê-lo feliz.
157
00:11:51,320 --> 00:11:55,040
Um dia, ele olhou para
mim e disse "Lindsay, estou cansado.
158
00:11:55,120 --> 00:11:56,720
Não quero mais fazer isso.
159
00:11:57,200 --> 00:11:58,360
Eu só quero morrer."
160
00:12:02,480 --> 00:12:03,320
Então, eu disse...
161
00:12:04,480 --> 00:12:07,040
"Sei como fazer isso sem dor.
162
00:12:10,880 --> 00:12:13,960
Você vai ficar inconsciente
e não vai mais acordar."
163
00:12:16,120 --> 00:12:18,200
E ele olhou para mim,
e seus olhos brilharam,
164
00:12:18,280 --> 00:12:20,480
e ele disse "Você faria isso por mim?"
165
00:12:21,360 --> 00:12:24,720
E eu disse "Robby, eu te amo.
Eu faria qualquer coisa por você. "
166
00:12:26,840 --> 00:12:28,080
E ele disse "Tudo bem."
167
00:12:32,240 --> 00:12:35,680
E isso me derrubou,
eu desmoronei e chorei tanto.
168
00:12:37,840 --> 00:12:39,560
E ele disse "Não, não."
169
00:12:39,640 --> 00:12:42,000
Ele odiava me ver triste ou chorando.
170
00:12:42,080 --> 00:12:43,640
Então ele me segurou e disse,
171
00:12:43,720 --> 00:12:47,600
"Não. Desculpe. Eu não quis dizer isso.
Não fique triste. Por favor."
172
00:12:47,680 --> 00:12:49,440
Ele me abraçou e fomos dormir.
173
00:13:02,920 --> 00:13:05,280
E na manhã seguinte, acordei e disse,
174
00:13:05,840 --> 00:13:08,040
"Desculpe não ter conseguido ontem.
175
00:13:08,600 --> 00:13:11,160
Não imaginei
que você estivesse tão pronto."
176
00:13:13,360 --> 00:13:14,200
E ele disse,
177
00:13:15,560 --> 00:13:17,960
"Não podia ter esperado isso de você."
178
00:13:20,400 --> 00:13:22,160
E, de novo, meu coração se partiu.
179
00:13:22,640 --> 00:13:24,040
Esperava que ele dissesse,
180
00:13:24,520 --> 00:13:27,360
"Não, estávamos bêbados.
Não era verdade," ou...
181
00:13:28,320 --> 00:13:32,120
"ainda bem, hoje me sinto melhor,"
ou algo assim.
182
00:13:32,200 --> 00:13:33,360
Mas não, ele disse,
183
00:13:33,920 --> 00:13:36,000
"Não podia ter esperado isso de você."
184
00:13:36,480 --> 00:13:38,800
Então senti que eu o decepcionei.
185
00:13:56,640 --> 00:13:59,800
Quando chegamos à Billings,
sentamos no estacionamento do Walmart.
186
00:14:01,960 --> 00:14:04,200
Bebemos vinho. Aproveitamos o sol.
187
00:14:09,200 --> 00:14:10,720
E voltamos para o caminhão,
188
00:14:12,280 --> 00:14:13,520
e ele disse outra vez,
189
00:14:14,640 --> 00:14:17,160
que ele queria se matar.
190
00:14:18,440 --> 00:14:19,280
E eu...
191
00:14:23,480 --> 00:14:27,200
Eu senti como se o estivesse decepcionando
outra vez, pensei...
192
00:14:27,280 --> 00:14:29,120
pensei que o dia estava legal,
193
00:14:29,200 --> 00:14:31,480
e ele queria se matar.
194
00:14:33,240 --> 00:14:35,480
E eu perguntei
"É isso mesmo que você quer?"
195
00:14:37,400 --> 00:14:38,480
E ele disse "Sim."
196
00:14:40,640 --> 00:14:42,040
E eu disse "Tem certeza?"
197
00:14:43,080 --> 00:14:44,040
E ele disse "Sim".
198
00:14:45,720 --> 00:14:46,680
E eu disse "Certo."
199
00:14:55,400 --> 00:14:58,360
E eu sentei no console central
e disse, "Venha aqui."
200
00:14:59,480 --> 00:15:01,200
E ele veio até mim.
201
00:15:01,680 --> 00:15:03,000
E eu coloquei meus braços
202
00:15:04,240 --> 00:15:06,000
em volta do pescoço dele,
203
00:15:06,960 --> 00:15:08,840
e ele simplesmente abaixou a cabeça.
204
00:15:21,440 --> 00:15:24,800
Quando comecei,
não senti que conseguiria.
205
00:15:30,240 --> 00:15:34,360
Eu apertei e percebi
que não estava forte o bastante.
206
00:15:38,680 --> 00:15:39,520
Então,
207
00:15:40,160 --> 00:15:42,520
coloquei meu outro braço
atrás do pescoço dele
208
00:15:43,280 --> 00:15:45,480
e apertei até ele ficar inconsciente.
209
00:15:49,080 --> 00:15:49,920
E...
210
00:15:52,320 --> 00:15:53,280
ele tremeu.
211
00:15:53,360 --> 00:15:55,240
Pensei que ele estivesse acordando.
212
00:15:55,320 --> 00:15:57,760
E pensei que talvez ele fosse me impedir.
213
00:16:03,800 --> 00:16:05,960
Mas aí ele parou. Parou de tremer.
214
00:16:09,240 --> 00:16:11,240
Eu só sabia que precisava sair dali.
215
00:16:15,480 --> 00:16:18,320
Então, eu coloquei
o sinto de segurança nele e...
216
00:16:19,760 --> 00:16:21,760
dirigi para fora do estacionamento
217
00:16:22,400 --> 00:16:24,560
e percebi que não sabia onde estava.
218
00:16:26,000 --> 00:16:26,920
E eu...
219
00:16:29,040 --> 00:16:29,920
Olhei...
220
00:16:32,720 --> 00:16:36,120
para o Robby porque ele
sempre sabia para onde ir.
221
00:16:39,800 --> 00:16:42,040
E eu disse "Querido, pra onde vamos?"
222
00:16:46,640 --> 00:16:48,480
E ele parecia estar dormindo.
223
00:16:49,840 --> 00:16:52,320
E comecei a pensar em como
224
00:16:52,800 --> 00:16:54,320
trazê-lo de volta.
225
00:16:54,880 --> 00:16:59,080
Então eu fui pra outra pista
e entrei num estacionamento,
226
00:16:59,160 --> 00:17:02,640
soltei o cinto de segurança dele
e o deitei
227
00:17:03,040 --> 00:17:04,440
e comecei a fazer RCR.
228
00:17:04,520 --> 00:17:06,840
Soprei e pude ouvir...
229
00:17:07,760 --> 00:17:08,720
o ar entrando,
230
00:17:08,800 --> 00:17:12,640
e algo acontecendo.
Eu implorei, "Robby, por favor, acorde!"
231
00:17:14,120 --> 00:17:16,320
E então, ouvi uma batida na janela.
232
00:17:17,040 --> 00:17:18,960
E alguém disse, "Com licença."
233
00:17:20,760 --> 00:17:22,160
E havia um policial.
234
00:17:25,120 --> 00:17:26,880
E eu disse, "Eu o matei.
235
00:17:30,560 --> 00:17:31,960
Por favor, traga-o de volta."
236
00:18:09,000 --> 00:18:10,160
Essa foi uma boa época.
237
00:18:14,960 --> 00:18:16,400
Aqui está o Robby.
238
00:18:18,880 --> 00:18:21,440
Meu nome é Dori Greeson,
239
00:18:22,200 --> 00:18:25,160
e nasci e cresci em Tampa, Flórida.
240
00:18:26,680 --> 00:18:27,920
Eu adoro essa.
241
00:18:29,480 --> 00:18:30,880
Robby era meu filho.
242
00:18:30,960 --> 00:18:32,120
VOCÊ É INCRÍVEL
243
00:18:35,080 --> 00:18:37,920
Conheci meu primeiro marido, Bob Mast...
244
00:18:38,000 --> 00:18:39,320
MÃE DE ROBBY
245
00:18:39,400 --> 00:18:41,000
...quando eu tinha 24 anos.
246
00:18:42,640 --> 00:18:44,640
Tivemos nosso primeiro filho, Benjamin,
247
00:18:44,720 --> 00:18:47,840
e depois tivemos nosso
segundo filho, Robby, em 1990.
248
00:18:51,760 --> 00:18:53,080
Robby era divertido.
249
00:18:53,160 --> 00:18:55,920
Ele era extrovertido.
250
00:18:56,000 --> 00:18:59,320
Claro que eu o amava muito.
Ele era um doce.
251
00:19:00,680 --> 00:19:03,520
Bem, meu nome é Gene,
e eu me tornei...
252
00:19:03,600 --> 00:19:05,120
PADRASTO DE ROBBY
253
00:19:05,200 --> 00:19:08,000
...parte da família em maio de 1996.
254
00:19:11,040 --> 00:19:12,280
Eu pude ser
255
00:19:12,360 --> 00:19:14,840
o padrasto do Robby por uns...
256
00:19:15,440 --> 00:19:18,840
Acho que 12 anos antes
deles saírem de casa.
257
00:19:21,720 --> 00:19:24,240
E acho que foram bons 12 anos.
258
00:19:30,520 --> 00:19:36,960
QUANDO ROBBY FEZ 18 ANOS,
ELE SAIU DA CASA DOS PAIS EM CLEARWATER
259
00:19:40,840 --> 00:19:44,600
Não sabia quando o veria de novo.
Não sabia aonde ele estava indo.
260
00:19:46,320 --> 00:19:49,640
Gene e eu estávamos na rua,
e eu desmaiei
261
00:19:51,080 --> 00:19:55,040
nos braços do Gene, pensando,
"Aonde ele vai? O que ele vai fazer?"
262
00:20:00,920 --> 00:20:04,760
Passou-se um ano e 24 dias
263
00:20:05,320 --> 00:20:06,840
até termos notícias dele.
264
00:20:09,000 --> 00:20:12,000
A razão pela qual
não tínhamos notícias dele era
265
00:20:12,080 --> 00:20:15,040
porque ele sabia que seu estilo de vida
266
00:20:15,600 --> 00:20:17,000
nos traria muita dor,
267
00:20:17,080 --> 00:20:20,120
especialmente quando
ele nos ligava bêbado.
268
00:20:20,200 --> 00:20:23,200
Nós saberíamos.
E ele sabia que isso nos deixaria tristes.
269
00:20:23,840 --> 00:20:25,920
Sabe, havia tanta coisa que não sabíamos.
270
00:20:31,120 --> 00:20:35,720
NOS SEIS ANOS SEGUINTES,
DORI E GENE MAL TIVERAM NOTÍCIAS DE ROBBY
271
00:20:35,800 --> 00:20:41,640
ELES O VIRAM PELA ÚLTIMA VEZ
EM DEZEMBRO DE 2014
272
00:20:44,520 --> 00:20:48,160
Em maio, ele se internou
em uma clínica de reabilitação.
273
00:20:49,200 --> 00:20:51,560
Conseguimos falar com o supervisor dele.
274
00:20:51,640 --> 00:20:53,920
Todos disseram
que ele estava indo tão bem.
275
00:20:54,000 --> 00:20:56,680
Pensamos que seríamos avisados
quando ele saísse.
276
00:20:56,960 --> 00:20:58,560
E nunca mais tivemos notícias.
277
00:20:58,640 --> 00:21:01,920
A próxima notícia veio
quatro meses depois, ele estava morto.
278
00:21:09,480 --> 00:21:11,360
Foi no dia 17 de setembro.
279
00:21:11,440 --> 00:21:15,480
Quando o telefone tocou,
ela me disse que Robby estava morto.
280
00:21:17,400 --> 00:21:20,600
Claro que fiquei chocada.
Não podia acreditar. O quê?
281
00:21:20,680 --> 00:21:22,800
Eu só gritei e gritei.
282
00:21:22,880 --> 00:21:26,480
Eu gritei por Robby. "Robby, volte!"
283
00:21:26,560 --> 00:21:30,000
Como se ele pudesse me ouvir
e voltar. Só, "Robby, volte."
284
00:21:33,360 --> 00:21:37,120
E quando soube que ele tinha
sido assassinado,
285
00:21:37,200 --> 00:21:38,560
fiquei triste que alguém...
286
00:21:39,440 --> 00:21:41,200
alguém mataria Robby.
287
00:21:41,920 --> 00:21:44,920
Porque ele era um cara legal.
Ele era um rapaz gentil.
288
00:21:45,000 --> 00:21:47,680
Ele era um rapaz em sofrimento, e pensei
289
00:21:47,760 --> 00:21:51,240
que poderiam tê-lo matado por pensar
que ele não valia nada. E odiei isso.
290
00:21:51,320 --> 00:21:52,720
SUSPEITA DE ASSASSINATO DETIDA
291
00:21:52,800 --> 00:21:55,160
Li sobre o que houve,
e vi que foi uma mulher.
292
00:21:55,240 --> 00:21:58,400
E o jornal dizia que ela
era namorada dele,
293
00:21:58,480 --> 00:22:02,440
e pensei, "Quem é essa mulher?
Por que ela mataria Robby?"
294
00:22:27,320 --> 00:22:28,920
POLÍCIA DE BILLINGS
295
00:22:29,000 --> 00:22:32,200
Aqui em Billings não é comum ter
296
00:22:32,760 --> 00:22:36,640
uma mulher acusada
de um crime tão horrendo.
297
00:22:36,720 --> 00:22:37,720
TRIBUNAL E DELEGACIA
298
00:22:37,800 --> 00:22:41,240
E não só isso,
mas uma que usou as próprias mãos
299
00:22:42,080 --> 00:22:43,480
para cometer o crime.
300
00:22:46,400 --> 00:22:47,960
Meu nome é Steve Hallam.
301
00:22:48,040 --> 00:22:49,760
Estou na polícia de Billings
302
00:22:49,840 --> 00:22:52,400
aqui em Montana há uns 14 anos.
303
00:22:59,520 --> 00:23:02,280
Quando pedi que Lindsay
entrasse na sala de entrevistas,
304
00:23:03,040 --> 00:23:06,720
obviamente já imaginava
como Robby havia morrido.
305
00:23:06,800 --> 00:23:10,480
E era questão de descobrir
o que aconteceu e por que aconteceu.
306
00:23:12,200 --> 00:23:14,920
E quando ele começou a pedir
que acabasse com a vida dele?
307
00:23:16,120 --> 00:23:17,720
Provavelmente há uma semana.
308
00:23:18,320 --> 00:23:20,080
Como esse assunto surgiu?
309
00:23:20,160 --> 00:23:26,880
Bebemos bastante vinho,
estávamos bêbados e ele dizia...
310
00:23:28,640 --> 00:23:33,040
"Não estou feliz, de verdade.
Eu só quero morrer. Só quero ir embora."
311
00:23:33,120 --> 00:23:34,680
E eu disse "Bom, veja,
312
00:23:36,400 --> 00:23:39,160
eu sou uma garota grande e forte,
313
00:23:39,240 --> 00:23:41,800
e posso te matar e não vai doer.
314
00:23:41,880 --> 00:23:43,000
Eu prometo.
315
00:23:44,720 --> 00:23:46,520
E se é isso que realmente quer,
316
00:23:46,600 --> 00:23:48,760
eu te amo e quero fazer isso por você."
317
00:23:48,840 --> 00:23:49,680
Muito raramente,
318
00:23:50,480 --> 00:23:52,800
se é que alguma vez,
ouvi até este caso
319
00:23:52,880 --> 00:23:55,720
alguém pedindo para outra pessoa matá-lo.
320
00:23:55,800 --> 00:23:59,280
Faço esse trabalho há muito tempo.
Se alguém quer acabar com sua vida,
321
00:23:59,360 --> 00:24:02,640
há muitas outras maneiras.
322
00:24:04,000 --> 00:24:07,320
Então, vamos voltar a esta manhã.
323
00:24:07,920 --> 00:24:09,200
Do que estavam falando
324
00:24:09,280 --> 00:24:12,440
quando estavam sentados
no estacionamento do Walmart?
325
00:24:12,520 --> 00:24:15,880
Nada mesmo.
Estávamos pensando em beber mais.
326
00:24:16,240 --> 00:24:18,200
-Sim? Só conversa fiada?
-Sim.
327
00:24:18,280 --> 00:24:20,000
É, estávamos de boa só...
328
00:24:20,080 --> 00:24:23,160
De acordo com o testemunho
de Lindsay até este momento,
329
00:24:23,240 --> 00:24:26,960
eles estavam bêbados,
conversando sobre como tudo estava bom.
330
00:24:27,040 --> 00:24:29,040
E alguns minutos depois, entram no carro.
331
00:24:29,120 --> 00:24:30,040
E, de repente,
332
00:24:30,120 --> 00:24:33,000
ela diz que Robby está dizendo que
ele não está feliz.
333
00:24:33,080 --> 00:24:35,880
Ele quer morrer e quer que ela o mate.
334
00:24:35,960 --> 00:24:37,440
De novo, não faz sentido.
335
00:24:37,520 --> 00:24:38,760
Mostre-me como fez.
336
00:24:38,840 --> 00:24:41,080
Eu o coloquei em um mata-leão.
337
00:24:41,160 --> 00:24:42,080
Certo.
338
00:24:42,160 --> 00:24:45,040
Até que ele começou a tremer um pouco.
339
00:24:45,120 --> 00:24:47,840
Então ele desmaiou.
E eu pensei "Tudo bem."
340
00:24:47,920 --> 00:24:49,520
E quando ele apagou,
341
00:24:49,600 --> 00:24:52,080
fui pra frente dele e prendi
o nariz e a boca
342
00:24:52,160 --> 00:24:54,360
-bem firme.
-Certo.
343
00:24:56,840 --> 00:24:59,400
E a boca dele espumou um pouco.
344
00:24:59,480 --> 00:25:02,160
Pensei que ele já havia morrido
e o soltei,
345
00:25:02,240 --> 00:25:03,440
mas ele ainda reagia.
346
00:25:03,520 --> 00:25:05,800
E pensei, "Robby, quer mesmo
que eu faça isso?
347
00:25:05,880 --> 00:25:07,640
Porque eu não quero."
348
00:25:07,720 --> 00:25:10,320
E ele continuou colocando
minha mão de volta.
349
00:25:10,400 --> 00:25:12,840
Eu eu pensava, "Então, tá..."
350
00:25:14,400 --> 00:25:16,680
Isso é uma mentira completa.
351
00:25:18,320 --> 00:25:23,560
Se você ouvir o vídeo com atenção,
ela diz que ele ficou segurando a mão dela
352
00:25:23,640 --> 00:25:26,160
e a colocava na boca dele.
353
00:25:26,240 --> 00:25:27,760
Alguém inconsciente
354
00:25:28,160 --> 00:25:31,640
não conseguiria segurar a mão dela
355
00:25:31,720 --> 00:25:33,640
em cima da própria boca.
356
00:25:34,160 --> 00:25:35,840
Não tem como ser verdade.
357
00:25:36,400 --> 00:25:41,760
Cada ato dela foi responsabilidade
apenas dela. É isso. Ponto final.
358
00:25:42,720 --> 00:25:46,200
O que planejava fazer com o
corpo do Robby?
359
00:25:51,440 --> 00:25:54,440
Eu não sabia muito bem. Digo,
360
00:25:54,520 --> 00:25:56,640
não sabia muito bem o que fazer.
361
00:25:56,720 --> 00:25:58,800
Mas eu estava pensando em achar uma
362
00:25:59,360 --> 00:26:02,560
área sem ninguém e deixar o corpo lá.
363
00:26:03,120 --> 00:26:05,600
Após ela ter matado o Robby,
364
00:26:05,680 --> 00:26:09,280
ele ia procurar um lugar pra deixá-lo.
365
00:26:09,360 --> 00:26:13,280
E baseado no testemunho,
parece apenas uma inconveniência pra ela.
366
00:26:13,640 --> 00:26:15,720
E então, ela voltaria para Washington
367
00:26:15,800 --> 00:26:18,160
e agiria como se não conhecesse Robby.
368
00:26:18,240 --> 00:26:22,440
Isso mostra o quanto ela amava Robby.
369
00:26:23,120 --> 00:26:24,240
Ela não amava Robby.
370
00:26:24,720 --> 00:26:27,280
Se ela o amasse, nunca teria feito isso.
371
00:26:29,120 --> 00:26:32,040
Mesmo que ele o implorasse,
por que fez isso?
372
00:26:32,520 --> 00:26:35,440
Estamos no ponto em que a
entrevista passou de uma entrevista
373
00:26:35,520 --> 00:26:36,960
para um interrogatório.
374
00:26:37,040 --> 00:26:40,120
E fiquei chocado
com o que ela disse a seguir.
375
00:26:40,200 --> 00:26:41,760
Lindsay, é o seguinte.
376
00:26:41,840 --> 00:26:44,760
Eu faço isso há um tempo, está bem?
377
00:26:45,320 --> 00:26:46,760
Eu acredito em como aconteceu.
378
00:26:47,160 --> 00:26:48,680
Acredito que estavam viajando.
379
00:26:49,920 --> 00:26:53,400
Não acredito que ele estava infeliz
e implorou para matá-lo.
380
00:26:53,480 --> 00:26:56,800
Não, foi isso mesmo que aconteceu.
381
00:26:56,880 --> 00:26:57,920
Mas, sim...
382
00:27:02,720 --> 00:27:05,320
Na verdade, eu queria
matar alguém com minhas mãos.
383
00:27:05,400 --> 00:27:07,800
Bem, isso faz mais sentido para mim.
384
00:27:07,880 --> 00:27:09,880
Aquilo foi impressionante. Chocante.
385
00:27:10,440 --> 00:27:14,680
Nunca ouvi ninguém dizer isso em
uma sala de entrevistas.
386
00:27:15,240 --> 00:27:18,680
Então, você só queria
saber como é matar alguém com
387
00:27:18,760 --> 00:27:19,960
as próprias mãos?
388
00:27:20,800 --> 00:27:22,040
-Um pouco, mas não.
-Tá.
389
00:27:22,120 --> 00:27:26,400
-Também teve o pedido dele.
-Espere. Uma coisa de cada vez, querida.
390
00:27:26,480 --> 00:27:28,880
-Está me fazendo parecer má.
-Não, não estou.
391
00:27:28,960 --> 00:27:30,680
-Não sou má.
-E eu disse isso?
392
00:27:30,760 --> 00:27:32,240
-Não.
-Você está algemada?
393
00:27:32,320 --> 00:27:35,080
-Não.
-Tenho cinco caras comigo
394
00:27:35,160 --> 00:27:36,560
porque tenho medo de você?
395
00:27:36,640 --> 00:27:39,000
Pois deveria. Estou brincando.
396
00:27:39,080 --> 00:27:40,280
-Não.
-Entendeu?
397
00:27:40,360 --> 00:27:42,560
-Eu sei.
-Está bem. Então, você disse
398
00:27:42,640 --> 00:27:45,120
que queria sentir como seria
399
00:27:45,200 --> 00:27:47,840
matar alguém com as próprias mãos.
400
00:27:47,920 --> 00:27:50,000
O que a fez pensar assim?
401
00:27:50,080 --> 00:27:52,840
Foram experiências passadas ou o quê?
402
00:27:53,400 --> 00:27:55,440
Bem, meu último noivo,
403
00:27:55,520 --> 00:27:57,080
quebrou minha mão assim.
404
00:27:57,160 --> 00:27:59,960
Então ele começou, sabe?
405
00:28:01,120 --> 00:28:03,880
A fazer como fiz com o Robby,
a me enforcar.
406
00:28:03,960 --> 00:28:07,000
Eu me lembro de acordar e
era como se estivesse debaixo d'água,
407
00:28:07,080 --> 00:28:10,960
mas eu não estava, e eu sabia que ele
estava me sufocando, e...
408
00:28:12,080 --> 00:28:14,720
Acho que eu só queria revidar,
409
00:28:14,800 --> 00:28:17,240
mas não em alguém tão bom quanto o Robby.
410
00:28:17,320 --> 00:28:20,440
Ele só queria que acontecesse.
Então, eu...
411
00:28:21,000 --> 00:28:22,760
Acho que vi minha oportunidade.
412
00:28:23,200 --> 00:28:24,040
Certo.
413
00:28:26,880 --> 00:28:28,840
"Eu vi a oportunidade."
414
00:28:28,920 --> 00:28:30,640
Esse é o caso.
415
00:28:31,720 --> 00:28:33,800
Oportunidade perfeita. Ele não revidaria.
416
00:28:33,880 --> 00:28:36,160
Em um local estranho. Ninguém nos conhece.
417
00:28:36,640 --> 00:28:38,720
Estou pronto e disposto. Vamos lá.
418
00:28:38,800 --> 00:28:41,200
Quero tirar a vida de alguém.
419
00:28:41,640 --> 00:28:43,800
São as palavras dela. Não dá pra contestar
420
00:28:44,440 --> 00:28:47,160
este vídeo e o que Lindsay
diz com suas próprias palavras.
421
00:28:52,040 --> 00:28:56,920
Acho que Lindsay tenta criar uma imagem
de si mesma pra minimizar
422
00:28:57,760 --> 00:28:59,400
quem ela realmente é.
423
00:29:02,400 --> 00:29:07,240
Ela é uma assassina homicida.
424
00:29:12,320 --> 00:29:18,720
LINDSAY HAUGEN ASSUMIU A CULPA
E FOI SENTENCIADA À 60 ANOS DE RECLUSÃO
425
00:29:33,440 --> 00:29:34,880
Vejamos o que temos aqui.
426
00:29:34,960 --> 00:29:37,480
Então, há uma chamada às sete horas,
427
00:29:37,560 --> 00:29:39,840
-que é às nove.
-Diz sete horas?
428
00:29:39,920 --> 00:29:41,440
-Sim, é o que diz.
-Certo.
429
00:29:41,520 --> 00:29:43,000
Aqui é às nove horas.
430
00:29:43,080 --> 00:29:45,840
-Ah, porque faremos duas.
-Isso, duas seguidas.
431
00:29:46,760 --> 00:29:49,520
Dori e eu evangelizamos em prisões
432
00:29:49,600 --> 00:29:54,040
há pelo menos 14 anos,
e a maioria dos detentos que conhecemos
433
00:29:54,960 --> 00:29:58,640
não são as mesmas pessoas
que eram antes de serem presos.
434
00:29:58,720 --> 00:30:00,800
Então, temos compaixão
435
00:30:00,880 --> 00:30:06,160
pelas pessoas que perderam a
liberdade devido à sua própria estupidez
436
00:30:06,240 --> 00:30:07,840
e más escolhas.
437
00:30:08,320 --> 00:30:10,520
Vamos ficar quietos, ela pode aparecer.
438
00:30:10,600 --> 00:30:11,840
-Oi.
-Oi, pessoal.
439
00:30:11,920 --> 00:30:13,920
Oi. Deu certo.
440
00:30:14,000 --> 00:30:15,520
-Então, você...
-Sim.
441
00:30:15,600 --> 00:30:16,960
Você saiu mais cedo?
442
00:30:17,720 --> 00:30:21,080
Não, todos saímos ao mesmo tempo,
mas havia alguém no telefone,
443
00:30:21,160 --> 00:30:22,520
então tive que esperar.
444
00:30:22,600 --> 00:30:24,800
-Então, não perdeu nada?
-Não.
445
00:30:24,880 --> 00:30:28,840
Vou ter que te reportar, Lindsay,
você atrasou 50 segundos.
446
00:30:29,360 --> 00:30:31,560
-Ah, cara.
-Sim, precisa melhorar...
447
00:30:31,640 --> 00:30:33,960
Você está indo bem. Eu sei.
448
00:30:34,960 --> 00:30:36,520
Bem, na verdade,
449
00:30:36,600 --> 00:30:40,720
na sexta-feira, quando a Dori teve
dificuldade em ligar o computador,
450
00:30:40,800 --> 00:30:43,000
eu atrasei uns 30 segundos.
451
00:30:43,160 --> 00:30:46,080
-E eu não sabia.
-Foi? Está admitindo isso agora?
452
00:30:47,560 --> 00:30:48,760
Então, conte-nos.
453
00:30:48,840 --> 00:30:51,320
-Como foi o fim de semana?
-Foi incrível.
454
00:30:51,400 --> 00:30:53,680
Como a mais nova no coral,
estou gostando muito.
455
00:30:53,760 --> 00:30:55,520
Consegui perdoar Lindsay
456
00:30:55,600 --> 00:30:58,800
-porque sei que fui perdoada por Deus.
-Fomos aos voluntários
457
00:30:58,880 --> 00:31:00,680
e perguntamos poderíamos cantar juntas.
458
00:31:00,760 --> 00:31:02,440
Agarrar-se às coisas
459
00:31:02,520 --> 00:31:06,760
pode trazer tanto ressentimento
que pode nos destruir por dentro.
460
00:31:08,000 --> 00:31:10,280
Que tal cantar para nós agora?
461
00:31:10,360 --> 00:31:11,320
Pode fazer isso?
462
00:31:11,400 --> 00:31:14,280
-Está bem.
-Faz tempo que não ouço.
463
00:31:15,320 --> 00:31:18,160
Quantas vezes
464
00:31:19,120 --> 00:31:22,480
Eu senti a vergonha
465
00:31:23,440 --> 00:31:29,480
Ouvindo meus erros clamando meu nome
466
00:31:30,040 --> 00:31:33,560
Se você parar para ouvir
467
00:31:34,160 --> 00:31:38,120
Ouvirá também
468
00:31:38,680 --> 00:31:40,240
Seus pecados estão perdoados
469
00:31:40,960 --> 00:31:44,800
E você está completo
470
00:31:45,480 --> 00:31:48,160
Inocente
471
00:31:49,800 --> 00:31:50,640
Amém.
472
00:31:50,720 --> 00:31:52,120
IGREJA COMUNITÁRIA DE SUNCOAST
473
00:31:52,200 --> 00:31:54,480
Obrigado, Lindsay.
Adoramos ouvi-la cantar
474
00:31:54,560 --> 00:31:56,240
e vamos nos despedir.
475
00:31:56,320 --> 00:31:57,400
Nós te amamos. Tchau.
476
00:31:57,480 --> 00:31:59,040
Ligue quando quiser. Tchau.
477
00:32:02,600 --> 00:32:06,040
Acho que é importante passar a mensagem
478
00:32:06,520 --> 00:32:09,920
sobre o perdão,
tanto recebendo quanto dando.
479
00:32:12,880 --> 00:32:16,040
DEZ MESES APÓS O ASSASSINATO
DE SEU FILHO,
480
00:32:16,120 --> 00:32:19,440
DORI E GENE ESCREVERAM UMA CARTA
PARA LINDSAY PERDOANDO-A
481
00:32:20,840 --> 00:32:23,200
POR QUE PERDOAR?
482
00:32:23,320 --> 00:32:26,400
No começo, acho que nosso perdão era real.
483
00:32:26,480 --> 00:32:29,920
Acho que o que não tínhamos
e que temos agora
484
00:32:30,000 --> 00:32:32,040
é esse amor pela Lindsay.
485
00:32:32,120 --> 00:32:35,360
Quero dizer, como poderia?
Como disse na minha primeira carta,
486
00:32:35,440 --> 00:32:38,120
geralmente começo minhas cartas
com "Querida Lindsay,"
487
00:32:38,680 --> 00:32:41,160
mas eu não a considero querida,
488
00:32:41,520 --> 00:32:42,720
dado o que você fez.
489
00:32:43,280 --> 00:32:46,960
Mas não demorou muito
quando já trocávamos cartas para
490
00:32:47,440 --> 00:32:49,280
que pudesse dizer "Querida Lindsay."
491
00:32:49,360 --> 00:32:51,640
Eu não esperava que isso fosse tão longe.
492
00:32:51,720 --> 00:32:54,080
E eu senti, sabe,
493
00:32:54,640 --> 00:32:56,880
essa pessoa está arrependida.
494
00:32:57,200 --> 00:32:59,240
Ela tem que pagar por isso na prisão.
495
00:32:59,320 --> 00:33:01,720
Mas as cartas continuam até hoje.
496
00:33:03,920 --> 00:33:05,920
EM 10 DE JUNHO DE 2017,
497
00:33:06,000 --> 00:33:10,760
DORI E GENE VISITARAM LINDSAY EM MONTANA
498
00:33:15,560 --> 00:33:18,480
Queria que todos estivessem lá quando
Dori conheceu Lindsay.
499
00:33:19,440 --> 00:33:22,720
Estávamos em uma sala de visitas.
Eles a reservaram para nós.
500
00:33:22,800 --> 00:33:26,200
Então, Lindsay entra.
Ouvimos ela vindo pelo corredor.
501
00:33:26,280 --> 00:33:27,280
A porta se abre.
502
00:33:27,640 --> 00:33:31,760
Ela entra. Andando em direção à Dori.
E Dori até ela.
503
00:33:31,840 --> 00:33:33,200
E Lindsay diz
504
00:33:33,280 --> 00:33:35,560
"Sinto muito."
505
00:33:36,120 --> 00:33:37,200
E a Dori diz,
506
00:33:37,280 --> 00:33:40,960
"Eu te perdoo. Lindsay, eu te perdoo.
Eu te amo."
507
00:33:41,360 --> 00:33:42,400
E elas se abraçaram.
508
00:33:45,320 --> 00:33:48,200
-Sinto muito.
-Lindsay, eu te amo.
509
00:33:50,440 --> 00:33:51,880
Foi lindo,
510
00:33:51,960 --> 00:33:56,560
e Dori sabia que seu perdão era real,
511
00:33:56,640 --> 00:33:57,960
seu amor era real.
512
00:33:58,040 --> 00:34:02,920
Claro, devo dizer que Lindsay
me trouxe muita alegria
513
00:34:03,600 --> 00:34:05,000
em como ela reagiu.
514
00:34:11,920 --> 00:34:14,240
Sabe, a pessoa que tirou
a vida do meu filho,
515
00:34:17,360 --> 00:34:20,280
dizendo só, "Sinto muito,"
516
00:34:20,360 --> 00:34:22,480
e recebendo nosso perdão.
517
00:34:23,040 --> 00:34:26,440
Ela tem sido um exemplo
de como preciso ser com meu Salvador,
518
00:34:26,520 --> 00:34:27,960
aquele que me perdoou.
519
00:34:54,080 --> 00:34:57,400
TRIBUNAL E DELEGACIA
520
00:35:01,040 --> 00:35:02,120
Este aqui...
521
00:35:04,040 --> 00:35:10,560
O DETETIVE STEVE HALLAM INVESTIGOU
O HOMICÍDIO DE ROBBY
522
00:35:20,520 --> 00:35:21,720
NO CAMINHO PARA BILLINGS,
523
00:35:21,800 --> 00:35:24,160
ROBBY E LINDSAY SE ENCONTRARAM
COM AMIGOS DE ROBBY
524
00:35:24,240 --> 00:35:28,640
Então, você passou a tarde de sexta-feira
em Missoula com Robby, Robert Mast,
525
00:35:28,720 --> 00:35:30,320
e a garota, Lindsay.
526
00:35:30,400 --> 00:35:31,280
GRAVAÇÃO POLICIAL
527
00:35:31,840 --> 00:35:33,040
Ela era bem intensa.
528
00:35:33,120 --> 00:35:35,360
Os dois tinham bebido.
529
00:35:35,880 --> 00:35:38,760
Tipo, ela era obcecada nele.
530
00:35:38,840 --> 00:35:40,960
Ela dizia, "Estou apaixonada.
531
00:35:41,040 --> 00:35:43,560
Eu me importo com ele. Gosto muito dele."
532
00:35:44,120 --> 00:35:46,600
Mas eles não se conheciam há muito tempo.
533
00:35:49,720 --> 00:35:55,320
LINDSAY HAUGEN CONHECEU ROBBY
EM 20 DE AGOSTO DE 2015
534
00:35:55,400 --> 00:36:00,480
ELA O MATOU DIA 15 DE SETEMBRO
535
00:36:00,560 --> 00:36:07,480
ELES SE CONHECIAM HÁ 26 DIAS
536
00:36:10,680 --> 00:36:13,000
Você conhece alguém por quatro semanas,
537
00:36:13,080 --> 00:36:16,080
e, do nada, ele diz "Quer saber?
538
00:36:16,160 --> 00:36:19,920
Eu te conheço há quatro semanas.
Você parece ser uma garota legal.
539
00:36:20,920 --> 00:36:23,280
Não quero mais viver. Poderia me matar?"
540
00:36:23,360 --> 00:36:26,360
Não. De jeito nenhum. Não aconteceu assim.
541
00:36:28,440 --> 00:36:32,560
Ele falava muito da ex, Kate,
que é uma amiga em comum,
542
00:36:33,560 --> 00:36:35,760
e isso a irritava muito.
543
00:36:35,840 --> 00:36:37,200
Eles ficaram juntos por anos,
544
00:36:37,280 --> 00:36:40,640
e tinham algo muito forte,
mesmo tendo passado um tempo separados.
545
00:36:41,000 --> 00:36:43,720
Era o que ele estava dizendo,
que sentia falta da Kate.
546
00:36:43,800 --> 00:36:47,000
Sabe? Era evidente. Ele só falava dela.
547
00:36:47,080 --> 00:36:49,880
E Lindsay parecia muito irritada com isso.
548
00:36:49,960 --> 00:36:52,560
Por que acha que o Robby
estava com a Lindsay?
549
00:36:54,720 --> 00:36:57,360
Não sei. Ela tinha carro. É uma carona.
550
00:36:58,320 --> 00:37:00,520
Eles estavam falando
sobre ir para o nordeste,
551
00:37:00,600 --> 00:37:02,480
e eu sei que é onde a Kate estava.
552
00:37:02,560 --> 00:37:06,360
Talvez ele tivesse outras intenções,
e ela descobriu.
553
00:37:09,880 --> 00:37:12,560
Aquele ciúme dentro dela, saber que...
554
00:37:13,480 --> 00:37:16,120
ela amava Robby muito
mais do que Robby a amava,
555
00:37:16,200 --> 00:37:17,600
se é que ele a amava.
556
00:37:17,920 --> 00:37:21,040
E ele a estava usando para voltar
ao amor da vida dele, Kate.
557
00:37:21,120 --> 00:37:24,120
Acho que isso foi combustível no fogo.
558
00:37:24,680 --> 00:37:28,040
E tudo se alinhou naquele estacionamento,
559
00:37:28,120 --> 00:37:29,480
aqui em Billings, Montana.
560
00:37:45,960 --> 00:37:50,440
O PAI, A MADRASTA, O IRMÃO,
AS MEIO-IRMÃS E OS AMIGOS DE ROBBY
561
00:37:50,520 --> 00:37:53,160
SE RECUSARAM A PARTICIPAR
DESTE DOCUMENTÁRIO
562
00:37:53,240 --> 00:38:00,160
MUITOS DELES SE OPÕE A DAR VOZ
À ASSASSINA DE ROBBY
563
00:38:00,240 --> 00:38:06,160
ALGUNS ACREDITAM QUE DORI E GENE
ESTÃO EXPLORANDO A MORTE DE ROBBY
564
00:38:06,240 --> 00:38:08,960
PARA INTERESSES PRÓPRIOS
565
00:38:16,360 --> 00:38:18,200
Quando as pessoas me dizem,
566
00:38:18,280 --> 00:38:21,880
"Eu nunca perdoaria quem matou meu filho,"
567
00:38:21,960 --> 00:38:25,440
sinto que dizem como se eu estivesse
traindo ele.
568
00:38:29,160 --> 00:38:32,280
Entendo as pessoas que tem dificuldade
569
00:38:32,360 --> 00:38:35,520
em perdoar e mesmo aquelas
que não perdoaram Lindsay.
570
00:38:36,080 --> 00:38:40,960
Temos plena e completa certeza
571
00:38:41,040 --> 00:38:43,560
que o que Robby iria querer
572
00:38:43,640 --> 00:38:44,800
que perdoássemos Lindsay.
573
00:38:44,880 --> 00:38:48,320
Sabe, sei que há alguns que duvidam
se Lindsay está sendo
574
00:38:48,400 --> 00:38:50,120
totalmente honesta,
575
00:38:50,200 --> 00:38:54,680
eu não tenho nenhum problema
em aceitar a história dela.
576
00:38:55,160 --> 00:39:01,000
Resumindo, mesmo que tenha sido um crime
premeditado e com más intenções.
577
00:39:01,680 --> 00:39:04,240
Ainda acho que nosso lugar é perdoá-la.
578
00:39:10,440 --> 00:39:12,520
Ela deveria tê-lo levado a um hospital
579
00:39:12,600 --> 00:39:15,120
e ele deveria ter conseguido
a ajuda de que precisava.
580
00:39:15,600 --> 00:39:19,120
Eu sei. Gene sabe disso. Ela sabe disso.
581
00:39:19,200 --> 00:39:20,720
Ela nos disse isso.
582
00:39:20,800 --> 00:39:23,640
Mas não invento desculpas
pelo o que ela fez.
583
00:39:23,720 --> 00:39:24,760
Só sei que
584
00:39:25,600 --> 00:39:27,280
a redenção é real.
585
00:39:28,280 --> 00:39:31,320
PERIGO
NÃO ALIMENTE OU INCOMODE
586
00:39:32,240 --> 00:39:35,200
Acreditamos que quem Lindsay
está se tornando,
587
00:39:35,760 --> 00:39:38,160
a vida que Lindsay está vivendo
588
00:39:38,240 --> 00:39:40,680
ajuda a dar propósito à vida de Robby.
589
00:39:41,160 --> 00:39:45,240
Ou seja, acho que dá
propósito à morte de Robby.
590
00:39:51,000 --> 00:39:56,080
NÃO ENTRE
591
00:39:58,320 --> 00:40:04,080
As pessoas ouvem a história
e acham que a Dori está corrompendo
592
00:40:04,160 --> 00:40:06,960
ou desrespeitando a memória do filho dela
593
00:40:07,040 --> 00:40:09,160
sendo minha amiga.
594
00:40:12,400 --> 00:40:14,200
E eu entendo que pensem assim.
595
00:40:14,280 --> 00:40:17,160
Sei que é difícil de entender.
596
00:40:21,960 --> 00:40:26,320
Mas não posso deixar de acreditar
que Robby iria querer assim.
597
00:40:30,040 --> 00:40:31,960
NO ESTADO DE MONTANA,
598
00:40:32,040 --> 00:40:37,920
DETENTOS PODEM SE TORNAR APTOS À
CONDICIONAL APÓS SERVIR UM QUARTO DA PENA
599
00:40:39,480 --> 00:40:44,840
O APOIO DA FAMÍLIA DA VÍTIMA
É LEVADO EM CONSIDERAÇÃO
600
00:40:44,920 --> 00:40:49,920
LINDSAY HAUGEN PODE SE TORNAR
APTA À CONDICIONAL EM 2030
601
00:40:55,240 --> 00:41:00,960
Acredito que minha relação com Dori e Gene
pode ser benéfica pra mim,
602
00:41:01,040 --> 00:41:05,040
mas isso não me importa.
603
00:41:05,120 --> 00:41:08,440
Se eu espero sair um dia?
Sim, com certeza.
604
00:41:08,520 --> 00:41:12,800
Mas acredito que Deus me trouxe aqui
por uma razão.
605
00:41:12,880 --> 00:41:14,400
E se ele...
606
00:41:15,200 --> 00:41:19,120
quiser que eu fique aqui por 60 anos,
eu ficarei aqui.
607
00:41:19,200 --> 00:41:21,680
NÃO ENTRE
608
00:41:21,760 --> 00:41:23,920
INFRATORES SERÃO PUNIDOS
609
00:41:31,520 --> 00:41:35,280
Não sei se Robby gostava tanto de mim...
610
00:41:36,120 --> 00:41:37,560
quanto eu gostava dele.
611
00:41:38,320 --> 00:41:39,400
Eu mal o conhecia.
612
00:41:40,880 --> 00:41:44,680
Conversávamos muito
e éramos muito próximos,
613
00:41:44,760 --> 00:41:46,360
mas eu nem sabia...
614
00:41:48,240 --> 00:41:51,120
como era a mãe dele ou
que ele tinha um padrasto.
615
00:41:51,200 --> 00:41:53,600
Quando comecei a sair com o Robby,
616
00:41:53,680 --> 00:41:55,320
ele falava sobre
617
00:41:55,400 --> 00:41:58,000
voltar a plantar beterrabas
e voltar com a Kate.
618
00:41:58,080 --> 00:42:02,120
E conhecemos alguns amigos do
Robby em Missoula,
619
00:42:02,200 --> 00:42:04,840
poucos dias antes de seu assassinato,
620
00:42:04,920 --> 00:42:08,360
e todos falaram com carinho da Kate.
621
00:42:08,440 --> 00:42:10,080
E eu fiquei com ciúmes.
622
00:42:10,160 --> 00:42:13,520
Eu me senti muito
magoada e insignificante.
623
00:42:13,600 --> 00:42:14,440
E...
624
00:42:15,880 --> 00:42:19,040
Robby e eu chegamos a brigar por isso.
625
00:42:19,600 --> 00:42:22,560
Sim, tivemos essa conversa.
Tivemos essa briga.
626
00:42:22,640 --> 00:42:25,240
Não me surpreende que as pessoas pensem
627
00:42:25,320 --> 00:42:26,840
que ele queria voltar pra Kate,
628
00:42:26,920 --> 00:42:29,400
porque foi a última coisa
que ouviram dele.
629
00:42:29,480 --> 00:42:32,640
Mas ele disse que queria ficar comigo,
630
00:42:33,480 --> 00:42:34,760
e eu acreditei nele.
631
00:42:36,360 --> 00:42:38,560
Ainda acredito que ele falou sério.
632
00:42:44,800 --> 00:42:45,920
Só preciso ouvir?
633
00:42:49,640 --> 00:42:50,960
Acredito em como aconteceu.
634
00:42:51,480 --> 00:42:53,040
Acreditam que estavam viajando.
635
00:42:53,720 --> 00:42:57,480
Não acredito que ele estava infeliz
e implorou para matá-lo.
636
00:42:57,560 --> 00:43:00,480
Não, foi isso mesmo que aconteceu.
637
00:43:00,560 --> 00:43:01,960
Mas, sim...
638
00:43:06,600 --> 00:43:09,160
Na verdade, eu queria
matar alguém com minhas mãos.
639
00:43:09,240 --> 00:43:11,360
Bem, isso faz mais sentido para mim.
640
00:43:16,880 --> 00:43:20,120
Não ouço isso há muito tempo.
Estou chocada.
641
00:43:20,760 --> 00:43:22,440
Estou constrangida.
642
00:43:23,840 --> 00:43:24,760
Sinto vergonha.
643
00:43:26,080 --> 00:43:30,080
E lamento que minha atitude tenha
sido tão arrogante.
644
00:43:30,520 --> 00:43:31,520
É terrível.
645
00:43:32,920 --> 00:43:36,760
Eu disse que queria saber como
era matar alguém com minhas mãos,
646
00:43:36,840 --> 00:43:37,760
porque...
647
00:43:39,440 --> 00:43:41,160
Estavam me chamando de mentirosa.
648
00:43:41,240 --> 00:43:43,760
E na relação anterior ao Robby,
649
00:43:43,840 --> 00:43:47,640
eu era chamada de mentirosa o tempo
todo quando estava sendo honesta.
650
00:43:48,840 --> 00:43:52,080
E descobri que a maneira mais fácil
651
00:43:52,960 --> 00:43:54,640
de parar de ser chamada de mentirosa,
652
00:43:55,480 --> 00:44:01,040
era dizer exatamente o que a outra pessoa
queria ouvir.
653
00:44:02,480 --> 00:44:06,760
Para quem pensa que
isso foi algo que eu...
654
00:44:08,040 --> 00:44:10,360
intencionei ou planejei
655
00:44:10,960 --> 00:44:12,360
ou queria fazer...
656
00:44:17,560 --> 00:44:20,280
Não sei se posso fazer algo
para que mudem de ideia,
657
00:44:20,360 --> 00:44:21,640
mas não é a verdade.
658
00:44:24,480 --> 00:44:26,240
Nunca quis matar ninguém.
659
00:44:36,200 --> 00:44:39,640
Depois de matar alguém,
não dá pra se sentir normal.
660
00:44:40,200 --> 00:44:41,880
Tenho medo de abraçar as pessoas.
661
00:44:41,960 --> 00:44:44,920
As pessoas olham para as minhas mãos.
Elas estão sujas?
662
00:44:45,000 --> 00:44:46,600
Há algo errado com elas?
663
00:44:46,680 --> 00:44:49,040
Porque às vezes parece que há.
664
00:44:55,920 --> 00:45:01,120
O único jeito, eu acho,
de mostrar que sinto muito
665
00:45:01,200 --> 00:45:04,800
é viver uma vida diferente
666
00:45:05,400 --> 00:45:08,080
e ser a melhor pessoa que posso ser
667
00:45:08,680 --> 00:45:11,960
por Robby e por todas as pessoas
que magoei ao levá-lo.
668
00:45:12,520 --> 00:45:15,640
Se puder fazer a diferença,
se conseguir ser boa,
669
00:45:15,720 --> 00:45:17,760
é como se Robby vivesse através de mim.
670
00:45:17,840 --> 00:45:19,720
Como se a vida dele tivesse significado.
671
00:45:19,800 --> 00:45:20,680
Isso pode...
672
00:45:21,880 --> 00:45:25,080
nunca ser o bastante,
mas é o que posso fazer.
673
00:45:26,440 --> 00:45:29,960
E é o que pretendo fazer,
é o que faço todos os dias.
674
00:46:03,000 --> 00:46:05,000
Legendas: Guilherme Félix Bastos