1 00:00:17,800 --> 00:00:18,960 Det jag vet nu 2 00:00:19,040 --> 00:00:22,160 är att det fanns en massa människor som älskade Robby. 3 00:00:23,920 --> 00:00:26,480 Jag älskade honom med, för han var underbar. 4 00:00:31,240 --> 00:00:34,240 I FÖRENTA STATERNA DÖMS VARJE ÅR 5 00:00:34,320 --> 00:00:38,600 MER ÄN 8 000 MÄNNISKOR FÖR MORD 6 00:00:40,120 --> 00:00:46,480 FÄRRE ÄN 10% AV DEM ÄR KVINNOR 7 00:00:48,480 --> 00:00:55,240 DET HÄR ÄR BERÄTTELSEN OM INTERN #3018877 8 00:00:57,960 --> 00:01:00,440 Det är orättvist att Robby inte finns här. 9 00:01:02,480 --> 00:01:03,720 Han var bara 25... 10 00:01:04,640 --> 00:01:08,560 ...och hade hela livet framför sig, men jag gjorde ett val. 11 00:01:10,240 --> 00:01:11,360 Jag tog hans liv... 12 00:01:13,000 --> 00:01:15,360 ...och jag kan inte göra det ogjort. 13 00:01:23,040 --> 00:01:26,000 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 14 00:01:27,800 --> 00:01:29,480 Detta är en sann berättelse. 15 00:01:31,400 --> 00:01:32,960 Jag börjar så. 16 00:01:33,720 --> 00:01:36,280 Jag ville göra uppror, ställa till med kaos. 17 00:01:36,360 --> 00:01:39,200 Jag såg på honom: "Låt se vem som dödar vem, va?" 18 00:01:39,280 --> 00:01:40,480 Jag gjorde mitt val. 19 00:01:41,360 --> 00:01:43,040 Jag tog hans liv. 20 00:01:43,120 --> 00:01:46,160 Det var nåt jag aldrig hade för avsikt att göra, 21 00:01:46,240 --> 00:01:48,440 eller hade önskat att göra. 22 00:01:52,160 --> 00:01:56,040 Jag visste att jag skulle stiga ur bilen och mörda de två männen. 23 00:01:56,120 --> 00:02:00,600 När han låg på knä framför mig minns jag bara att jag tryckte på avtryckaren. 24 00:02:01,800 --> 00:02:04,120 Jag hade dödat dem båda. 25 00:02:05,200 --> 00:02:06,640 Jag högg ihjäl dem. 26 00:02:36,680 --> 00:02:40,800 MONTANAS KVINNOFÄNGELSE 27 00:02:41,800 --> 00:02:43,480 -Kära nån. -Det hjälper inte. 28 00:02:43,880 --> 00:02:46,240 Det är svårt att få den i rätt position. 29 00:02:46,320 --> 00:02:47,760 Ja, det är konstigt. 30 00:02:50,880 --> 00:02:55,960 2015 TOG LINDSAY HAUGEN SIN POJKVÄN ROBBY MASTS LIV 31 00:03:05,720 --> 00:03:09,160 Jag heter Lindsay Haugen. Jag växte upp i Portland, Oregon. 32 00:03:09,240 --> 00:03:11,120 Jag tyckte om att gå i kyrkan. 33 00:03:11,200 --> 00:03:14,200 Jag älskade bibelstudier och att sjunga. 34 00:03:19,720 --> 00:03:23,040 I high school var jag väldigt upprorisk. 35 00:03:23,120 --> 00:03:26,880 Jag började med saker som jag inte skulle ha gjort tidigare. 36 00:03:26,960 --> 00:03:31,400 Jag började röka marijuana, och började röra mig i andra kretsar. 37 00:03:31,480 --> 00:03:33,640 PORTLAND OREGON GAMLA STAN 38 00:03:35,480 --> 00:03:39,360 När jag var 15 rymde jag hemifrån. 39 00:03:40,640 --> 00:03:45,680 Jag spenderade tiden i Portland på gatan, i väldigt tufft umgänge. 40 00:03:45,760 --> 00:03:50,040 Jag gick direkt från att ha provat marijuana ett par gånger, till... 41 00:03:51,200 --> 00:03:54,600 ...att injicera metamfetamin. 42 00:03:58,120 --> 00:04:03,200 Sen blev det heroin. Jag insåg att jag var beroende. 43 00:04:03,280 --> 00:04:05,640 Jag var nog 16 år då. 44 00:04:11,720 --> 00:04:15,040 Jag tog ett graviditetstest en dag. 45 00:04:15,640 --> 00:04:18,320 Jag hade varit gravid i tre månader, 46 00:04:18,400 --> 00:04:20,000 och jag hade just fyllt 17. 47 00:04:22,840 --> 00:04:24,560 Jag förändrades precis då. 48 00:04:24,640 --> 00:04:27,760 Jag slutade knarka, och jag ville bli förälder. 49 00:04:27,840 --> 00:04:31,000 Jag ville göra bra ifrån mig, och ta hand om min son. 50 00:04:37,520 --> 00:04:43,240 2003 ÅTERVÄNDE LINDSAY HAUGEN TILL SIN FAMILJ 51 00:04:43,320 --> 00:04:48,240 HON VAR FRI FRÅN DROGBEROENDET OCH TOG VÄRVNING I NATIONALGARDET 52 00:04:48,320 --> 00:04:54,160 LINDSAYS SON BODDE MED HENNES MOR UNDER HENNES MILITÄRTJÄNST 53 00:04:57,880 --> 00:05:00,440 Jag älskade grundutbildningen och uniformen. 54 00:05:00,520 --> 00:05:03,880 Jag älskade att kunna göra fler armhävningar än grabbarna. 55 00:05:03,960 --> 00:05:06,560 Det var nog den bästa tiden i mitt liv. 56 00:05:08,640 --> 00:05:11,680 Jag träffade en man i slutet på 2013. 57 00:05:12,120 --> 00:05:13,600 Han var också i armén. 58 00:05:15,600 --> 00:05:19,000 Nästan direkt var han elak mot mig när han drack whiskey. 59 00:05:19,080 --> 00:05:25,200 Han blev galen över obetydligheter, eller påhittade saker, sånt han kom på själv. 60 00:05:25,280 --> 00:05:29,840 Han gillade inte mitt arbete för det fanns för många attraktiva män där. 61 00:05:29,920 --> 00:05:34,200 Jag sa att jag var van vid det. Jag hade alltid jobbat i den omgivningen, 62 00:05:34,280 --> 00:05:37,080 den påverkade inte mig. Jag märkte dem inte ens. 63 00:05:37,160 --> 00:05:39,520 Det spelade ingen roll. Han blev galen. 64 00:05:46,480 --> 00:05:51,440 Han slog mig när jag körde bil ibland, för att få mig att säga det han ville. 65 00:05:51,520 --> 00:05:55,360 Han ville höra att jag hade varit otrogen. 66 00:05:59,000 --> 00:06:03,080 På nätterna kastade han mig i golvet och spottade tuggad mat på mig. 67 00:06:03,160 --> 00:06:04,920 Han hällde öl på mitt huvud. 68 00:06:06,360 --> 00:06:07,440 Han våldtog mig... 69 00:06:08,880 --> 00:06:10,120 ...på olika sätt. 70 00:06:10,200 --> 00:06:14,720 Han kallade mig smutsig, och andra namn som jag inte vill upprepa. 71 00:06:15,960 --> 00:06:17,080 Sen blev det värre. 72 00:06:19,160 --> 00:06:21,640 Jag minns en gång när han... 73 00:06:27,800 --> 00:06:29,040 ...spottade på mig... 74 00:06:30,520 --> 00:06:35,840 ...när jag satt på toaletten. Jag reste mig och såg att han blockerade vägen ut. 75 00:06:35,920 --> 00:06:39,080 Jag höjde armen för att slå, och då tog han min hand. 76 00:06:39,160 --> 00:06:41,880 Sen tog han den andra med och mosade dem. 77 00:06:42,560 --> 00:06:43,480 Jag skrek... 78 00:06:44,960 --> 00:06:47,440 ...tills han började förlöjliga mina skrik. 79 00:06:47,920 --> 00:06:52,760 Jag slutade skrika och såg honom i ögonen, och jag kände att min hand bröts. 80 00:06:55,960 --> 00:06:56,800 Och... 81 00:07:00,360 --> 00:07:02,520 ...sen tog han strypgrepp på mig. 82 00:07:03,600 --> 00:07:08,160 Jag sa: "Om du gör det här, låt mig inte vakna, för jag orkar inte längre." 83 00:07:11,040 --> 00:07:13,240 Han tog strypgrepp på mig, 84 00:07:14,120 --> 00:07:17,920 och tvingade mig att se mig i spegeln. Han sa: "Se dig själv dö." 85 00:07:21,360 --> 00:07:22,520 Sen blev det mörkt. 86 00:07:25,040 --> 00:07:31,480 I JUNI 2015 FÄNGSLADES LINDSAY HAUGENS PARTNER FÖR ATTACKEN MOT HENNE 87 00:07:31,560 --> 00:07:38,240 HON SLUTADE I NATIONALGARDET SAMMA ÅR 88 00:07:44,640 --> 00:07:48,200 Jag satt hemma. Den enda jag hade att prata med var hunden. 89 00:07:49,120 --> 00:07:53,040 Jag drack mycket. Jag vaknade och började dricka. 90 00:07:53,120 --> 00:07:54,840 Jag drack tills jag somnade. 91 00:07:54,920 --> 00:07:56,760 Sen vaknade jag och började om. 92 00:07:56,840 --> 00:07:58,280 Det var galet. 93 00:08:08,320 --> 00:08:15,160 LINDSAY HAUGEN TRÄFFADE ROBBY MAST FÖR FÖRSTA GÅNGEN PÅ EN FEST I AUGUSTI 2015 94 00:08:23,680 --> 00:08:27,120 När vi möttes hade jag just avslutat ett svårt förhållande. 95 00:08:27,200 --> 00:08:31,160 Han hade precis kommit ut från rehab i juni det året. 96 00:08:32,120 --> 00:08:33,400 Det visste inte jag. 97 00:08:33,480 --> 00:08:40,440 Det jag såg var ett vackert leende i en hög med tomma ölburkar på golvet. 98 00:08:41,160 --> 00:08:43,080 Utan tröja, och med dreadlocks. 99 00:08:43,160 --> 00:08:44,000 Och... 100 00:08:45,360 --> 00:08:47,120 ...väldigt bekymmerslös. 101 00:08:47,680 --> 00:08:52,120 Han lutade sig tillbaka på sina händer och sa "hej", och... 102 00:08:53,160 --> 00:08:56,080 ...vi fick omedelbar kontakt. 103 00:09:01,160 --> 00:09:04,880 Robby var helt inne på en sorts resande livsstil... 104 00:09:06,880 --> 00:09:10,440 ...men han levde ett tuffare liv än många andra. 105 00:09:12,200 --> 00:09:16,680 Han hoppade på godståg och åkte med dit de skulle. 106 00:09:16,760 --> 00:09:18,240 Han liftade hit och dit. 107 00:09:18,320 --> 00:09:22,160 Han reste hela tiden och stannade inte länge på samma plats. 108 00:09:25,200 --> 00:09:27,160 Jag sa: "Du kan få bo hos mig. 109 00:09:27,240 --> 00:09:30,680 Du behöver inte göra nåt. Var bara där när jag kommer hem." 110 00:09:30,760 --> 00:09:34,360 Då sa han: "Samma plats fungerar inte. Jag måste iväg." 111 00:09:36,640 --> 00:09:38,400 "Då följer jag med", sa jag. 112 00:09:48,600 --> 00:09:54,200 Ibland på resorna sjöng jag för honom. Då såg han på mig och sa: "Jag älskar dig." 113 00:09:55,160 --> 00:09:58,560 Jag bara avgudade honom. Han var min bästa vän. 114 00:10:03,640 --> 00:10:06,240 Ibland trodde jag att han skulle 115 00:10:06,320 --> 00:10:11,960 behandla mig dåligt, eller anklaga mig för nåt, eller tycka illa om mig... 116 00:10:14,680 --> 00:10:16,280 ...men det gjorde han inte. 117 00:10:18,960 --> 00:10:21,320 Det värdesatte jag högt. 118 00:10:21,400 --> 00:10:22,960 Jag älskade det så mycket. 119 00:10:33,000 --> 00:10:36,560 Sen kom den gången vi var ute och körde... 120 00:10:36,640 --> 00:10:39,400 Vi var nog i Montana, och... 121 00:10:39,880 --> 00:10:42,560 Jag njöt av omgivningen och tänkte: 122 00:10:42,640 --> 00:10:45,400 "Det här är fantastiskt. Bara titta", och... 123 00:10:45,960 --> 00:10:48,760 ...han ser på mig och tar min hand, och säger: 124 00:10:49,440 --> 00:10:53,000 "Jag önskar att jag var lycklig med dig, men det är jag inte. 125 00:10:53,840 --> 00:10:55,200 Det beror inte på dig." 126 00:10:59,360 --> 00:11:01,200 Det förstörde mig fullständigt. 127 00:11:09,640 --> 00:11:12,480 Han sa att han ville se hur nästa liv skulle bli. 128 00:11:13,080 --> 00:11:14,000 Han led. 129 00:11:17,600 --> 00:11:22,240 Han pratade om eller gjorde rörelser som om han sköt sig själv i huvudet. 130 00:11:23,200 --> 00:11:26,160 Han pratade om hur han ville dö, att han var trött. 131 00:11:26,240 --> 00:11:28,760 Jag försökte hålla tillbaka honom. 132 00:11:28,840 --> 00:11:32,440 "Robby, du är bättre än så. Du har så mycket att leva för." 133 00:11:33,000 --> 00:11:34,560 Jag tog det personligt, 134 00:11:34,640 --> 00:11:37,760 som om jag inte räckte till för att göra honom nöjd. 135 00:11:51,320 --> 00:11:55,040 En dag såg han på mig och sa: "Lindsay, jag är trött. 136 00:11:55,120 --> 00:11:57,120 Jag vill inte göra det här längre. 137 00:11:57,200 --> 00:11:58,360 Jag vill bara dö." 138 00:12:02,480 --> 00:12:03,320 Då sa jag... 139 00:12:04,480 --> 00:12:07,040 "Jag vet ett sätt som inte gör ont. 140 00:12:10,880 --> 00:12:14,000 Du blir bara medvetslös, och sen vaknar du inte igen." 141 00:12:16,120 --> 00:12:20,480 Han såg på mig och ögonen glittrade. Han sa: "Gör du det för mig?" 142 00:12:21,360 --> 00:12:24,720 Jag sa: "Robby, jag älskar dig. Jag gör allt för dig." 143 00:12:26,840 --> 00:12:28,080 Då sa han: "Okej." 144 00:12:32,240 --> 00:12:35,680 Det knäckte mig. Jag bröt ihop och bara grät. 145 00:12:37,840 --> 00:12:42,000 Då sa han: "Nej." Han ville inte se mig gråta eller vara ledsen. 146 00:12:42,080 --> 00:12:43,640 Han höll om mig och sa: 147 00:12:43,720 --> 00:12:47,520 "Förlåt. Jag menade det inte. Snälla, var inte ledsen." 148 00:12:47,600 --> 00:12:49,440 Han höll om mig och sen sov vi. 149 00:13:02,920 --> 00:13:05,280 När jag vaknade på morgonen sa jag: 150 00:13:05,840 --> 00:13:11,160 "Förlåt att jag inte kunde göra det igår. Jag trodde inte att du var så redo." 151 00:13:13,360 --> 00:13:14,200 Då sa han: 152 00:13:15,560 --> 00:13:18,040 "Jag kan inte förvänta mig att du gör det." 153 00:13:20,400 --> 00:13:22,160 Då brast mitt hjärta igen. 154 00:13:22,640 --> 00:13:27,400 Jag tänkte att han skulle säga: "Vi var ju fulla, jag menade det inte", eller... 155 00:13:28,320 --> 00:13:32,120 ..."bra att du inte gjorde det, idag är en vacker dag". 156 00:13:32,200 --> 00:13:33,360 Men han sa: 157 00:13:33,920 --> 00:13:36,400 "Jag kan inte förvänta mig att du gör det." 158 00:13:36,480 --> 00:13:38,840 Det kändes som om jag svikit honom igen. 159 00:13:56,640 --> 00:13:59,800 När vi kom till Billings parkerade vi på Walmart. 160 00:14:01,960 --> 00:14:04,400 Vi hade vin att dricka. Vi njöt av solen. 161 00:14:09,200 --> 00:14:10,720 Vi satte oss i bilen. 162 00:14:12,280 --> 00:14:13,760 Då gör han rörelsen igen, 163 00:14:14,640 --> 00:14:17,160 som om han sköt sig själv i huvudet. 164 00:14:18,440 --> 00:14:19,280 Och jag... 165 00:14:23,480 --> 00:14:27,200 ...kände mig som att jag svek honom igen. Jag tyckte att... 166 00:14:27,280 --> 00:14:29,120 ...vi hade en trevlig dag, 167 00:14:29,200 --> 00:14:31,480 men nu vill han bara dö igen. 168 00:14:33,240 --> 00:14:35,480 Jag frågade: "Vill du verkligen det?" 169 00:14:37,400 --> 00:14:38,480 Då sa han: "Ja." 170 00:14:40,640 --> 00:14:42,360 Jag sa: "Är du säker på det?" 171 00:14:43,080 --> 00:14:44,040 "Ja", sa han. 172 00:14:45,720 --> 00:14:47,080 Då sa jag: "Okej." 173 00:14:55,400 --> 00:14:58,360 Jag satt på mittkonsolen och sa: "Kom hit." 174 00:14:59,480 --> 00:15:01,200 Och han kom till mig. 175 00:15:01,680 --> 00:15:03,000 Och jag lade... 176 00:15:04,240 --> 00:15:06,000 ...armarna runt hans hals, 177 00:15:06,960 --> 00:15:08,840 och sen böjde han på huvudet. 178 00:15:21,440 --> 00:15:25,000 När jag började kändes det som att jag inte skulle klara det. 179 00:15:30,240 --> 00:15:34,360 Jag klämde åt, och jag kände att det inte vart hårt nog. 180 00:15:38,680 --> 00:15:42,520 Därför la jag min andra arm bakom hans hals, 181 00:15:43,280 --> 00:15:45,640 och klämde åt tills han var medvetslös. 182 00:15:49,080 --> 00:15:49,920 Och... 183 00:15:52,320 --> 00:15:53,280 ...han skakade. 184 00:15:53,360 --> 00:15:57,760 Jag trodde att han höll på att vakna, och att han skulle stoppa mig. 185 00:16:03,800 --> 00:16:05,960 Sen slutade han att skaka. 186 00:16:09,200 --> 00:16:11,520 Och jag förstod att jag måste därifrån. 187 00:16:15,480 --> 00:16:18,320 Jag spände fast honom, och... 188 00:16:19,760 --> 00:16:21,840 ...körde ut från parkeringsplatsen. 189 00:16:22,360 --> 00:16:24,960 Då insåg jag att jag inte visste var jag var. 190 00:16:26,000 --> 00:16:26,920 Och... 191 00:16:29,040 --> 00:16:30,080 ...jag tittade... 192 00:16:32,720 --> 00:16:36,560 Jag tittade på Robby, för han visste alltid vart vi skulle. Och... 193 00:16:39,800 --> 00:16:42,160 Och jag sa: "Gullet, vart ska jag köra?" 194 00:16:46,640 --> 00:16:48,480 Det såg ut som om han sov. 195 00:16:49,840 --> 00:16:54,320 Jag började fundera på hur jag skulle få honom tillbaka. 196 00:16:54,880 --> 00:16:59,080 Jag körde ut i all trafik och korsade körfälten och parkerade. 197 00:16:59,160 --> 00:17:02,960 Jag knäppte upp hans bilbälte och satte honom på mittkonsolen, 198 00:17:03,040 --> 00:17:07,040 och började med hjärt-lungräddning. Jag gav mun-till-mun och hörde... 199 00:17:07,760 --> 00:17:12,640 ...luft strömma in, och nåt verkade hända. Jag bad honom: "Snälla Robby, vakna!" 200 00:17:14,120 --> 00:17:16,320 Då knackade det på rutan. 201 00:17:17,040 --> 00:17:18,960 Nån sa: "Ursäkta mig." 202 00:17:20,760 --> 00:17:22,160 Där stod en polis. 203 00:17:25,120 --> 00:17:26,920 "Jag har dödat honom", sa jag. 204 00:17:30,560 --> 00:17:32,400 "Återuppliva honom, snälla du." 205 00:18:09,000 --> 00:18:10,560 Det här var en bra tid. 206 00:18:14,960 --> 00:18:16,400 Där är Robby. 207 00:18:18,880 --> 00:18:21,440 Jag heter Dori Greeson, 208 00:18:22,200 --> 00:18:25,160 och jag föddes och växte upp i Tampa, Florida. 209 00:18:26,680 --> 00:18:27,920 Jag älskar den där. 210 00:18:29,480 --> 00:18:30,880 Robby var min son. 211 00:18:35,080 --> 00:18:38,640 Jag träffade min första man, Bob Mast... 212 00:18:39,400 --> 00:18:41,000 ...när jag var 24 år. 213 00:18:42,640 --> 00:18:44,640 Vi fick vår första son, Benjamin, 214 00:18:44,720 --> 00:18:47,840 och sen fick vi vår andra son, Robby, 1990. 215 00:18:51,760 --> 00:18:53,080 Robby var kul. 216 00:18:53,160 --> 00:18:55,920 Han var utåtriktad. 217 00:18:56,000 --> 00:18:59,320 Jag älskade honom högt. Han var så dyrbar för mig. 218 00:19:00,680 --> 00:19:03,520 Jag heter Gene, och jag blev... 219 00:19:04,240 --> 00:19:08,000 ...del av den här familjen i maj, 1996. 220 00:19:11,040 --> 00:19:12,280 Jag blev... 221 00:19:12,360 --> 00:19:14,840 Jag hade varit Robbys styvfar i... 222 00:19:15,440 --> 00:19:18,840 Jag gissar på 12 år innan de flyttade ut. 223 00:19:21,720 --> 00:19:24,240 Jag tycker att det var 12 bra år. 224 00:19:30,520 --> 00:19:36,680 NÄR ROBBY VAR 18 LÄMNADE HAN FAMILJEHEMMET I CLEARWATER 225 00:19:40,840 --> 00:19:45,160 Jag visste inte när jag skulle få träffa honom igen eller vart han skulle. 226 00:19:46,320 --> 00:19:49,640 Gene och jag stod på gatan och jag bara kollapsade... 227 00:19:51,080 --> 00:19:55,040 ...i armarna på Gene. Jag tänkte: "Vart ska han? Vad ska han göra?" 228 00:20:00,920 --> 00:20:04,760 Det tog ett år och 24 dagar 229 00:20:05,320 --> 00:20:06,840 innan vi hörde av honom. 230 00:20:09,000 --> 00:20:12,000 Orsaken till att vi inte hörde av honom så ofta 231 00:20:12,080 --> 00:20:17,000 var för att han visste att hans livsstil inte skulle tilltala oss, 232 00:20:17,080 --> 00:20:19,800 framför allt om han hörde av sig när han drack. 233 00:20:19,880 --> 00:20:23,200 Vi skulle märka det. Han visste att vi skulle bli ledsna. 234 00:20:23,840 --> 00:20:25,920 Vi var ovetande om mycket. 235 00:20:31,120 --> 00:20:35,720 DE KOMMANDE SEX ÅREN HADE DORI OCH GENE ENDAST SPORADISK KONTAKT MED ROBBY 236 00:20:35,800 --> 00:20:41,440 SISTA GÅNGEN DE SÅGS VAR I DECEMBER 2014 237 00:20:44,520 --> 00:20:48,160 Han la in sig själv på rehab för alkohol i maj. 238 00:20:49,200 --> 00:20:51,560 Jag pratade med de som övervakade honom. 239 00:20:51,640 --> 00:20:53,920 Alla sa att han klarade sig bra. 240 00:20:54,000 --> 00:20:58,600 Vi trodde han skulle höra av sig när han kom ut. Vi hörde aldrig av honom igen. 241 00:20:58,680 --> 00:21:01,920 Fyra månader senare får vi beskedet att han var död. 242 00:21:09,480 --> 00:21:11,360 Det var den 17:e september. 243 00:21:11,440 --> 00:21:15,480 En kvinna ringde och sa bara att Robby var död, utan omskrivning. 244 00:21:17,440 --> 00:21:20,600 Jag blev chockad. Jag kunde inte tro det. Vad var det? 245 00:21:20,680 --> 00:21:22,800 Jag bara skrek ock skrek. 246 00:21:22,880 --> 00:21:26,480 Jag skrek efter Robby: "Robby! Kom tillbaka!" 247 00:21:26,560 --> 00:21:30,000 Som om han skulle kunna höra mig och återvända. 248 00:21:33,360 --> 00:21:38,560 När jag fick höra att han hade mördats blev jag upprörd över att nån... 249 00:21:39,440 --> 00:21:41,200 ...skulle kunna döda Robby. 250 00:21:41,920 --> 00:21:44,800 Förstår ni? Han var snäll. Han var god. 251 00:21:44,880 --> 00:21:47,680 Han hade problem. Jag trodde att nån dödat honom 252 00:21:47,760 --> 00:21:51,240 för att de inte tyckte att han var värd nåt. Jag hatade det. 253 00:21:52,480 --> 00:21:55,160 Sen läste jag att det var den här kvinnan. 254 00:21:55,240 --> 00:21:58,400 Enligt tidningen var hon hans flickvän. Jag tänkte: 255 00:21:58,480 --> 00:22:02,440 "Nej. Vem är hon? Varför skulle hon döda Robby?" 256 00:22:27,320 --> 00:22:28,920 BILLINGSPOLISEN 257 00:22:29,000 --> 00:22:32,200 Det är inte varje dag vi har nåt sånt i Billings... 258 00:22:32,760 --> 00:22:36,640 En kvinna anklagad för ett så hemskt brott. 259 00:22:37,720 --> 00:22:41,240 Inte bara det, men en kvinna som använde sina egna händer 260 00:22:42,080 --> 00:22:43,480 för att begå brottet. 261 00:22:46,400 --> 00:22:47,960 Jag heter Steve Hallam. 262 00:22:48,040 --> 00:22:52,400 Jag har jobbat på Billingspolisen här i Montana i ungefär 14 år. 263 00:22:59,520 --> 00:23:02,120 När Lindsay gick in i intervjurummet... 264 00:23:02,800 --> 00:23:06,720 ...visste jag ungefär hur Robby hade dött. 265 00:23:06,800 --> 00:23:10,480 Jag ville ta reda på exakt vad som hände, och varför. 266 00:23:12,200 --> 00:23:14,920 När började han be dig göra slut på hans liv? 267 00:23:16,120 --> 00:23:17,720 För cirka en vecka sen. 268 00:23:18,320 --> 00:23:20,080 Hur kom det upp? 269 00:23:20,160 --> 00:23:26,880 Vi drack en massa vin och blev fulla, och han bara sa... 270 00:23:28,640 --> 00:23:33,040 "Jag är inte lycklig här. Jag vill bara dö. Jag vill försvinna." 271 00:23:33,120 --> 00:23:34,680 Jag sa: "Hör på... 272 00:23:36,400 --> 00:23:39,160 Jag är en stor, stark tjej. 273 00:23:39,240 --> 00:23:41,800 Jag kan göra det, utan att det gör ont. 274 00:23:41,880 --> 00:23:43,000 Jag lovar dig det. 275 00:23:44,720 --> 00:23:48,760 Om du verkligen vill det här så ger jag dig det, för jag älskar dig." 276 00:23:48,840 --> 00:23:55,720 Sällan, om ens nånsin, tills nu, har jag hört nån be om att få bli dödad. 277 00:23:55,800 --> 00:23:59,280 Jag har varit polis länge. Om nån vill avsluta sitt liv 278 00:23:59,360 --> 00:24:02,640 finns det många andra sätt att göra det på. 279 00:24:04,000 --> 00:24:07,320 Låt oss återvända till idag, på morgonen. 280 00:24:07,920 --> 00:24:12,440 Vad pratade ni om när ni låg på marken bakom er Tahoe på Walmarts parkering? 281 00:24:12,520 --> 00:24:15,880 Inget speciellt. Vi skulle försöka skaffa mer dricka. 282 00:24:16,240 --> 00:24:18,200 -Jaha? Ni bara pratade? -Ja. 283 00:24:18,280 --> 00:24:20,000 Vi bara var där för att... 284 00:24:20,080 --> 00:24:23,160 Enligt Lindsays vittnesmål fram till den tidpunkten 285 00:24:23,240 --> 00:24:29,040 är de berusade och pratar om hur bra allt är. Nån minut senare sitter de i bilen. 286 00:24:29,120 --> 00:24:33,000 Helt plötsligt påstår hon att Robby säger att han inte är lycklig. 287 00:24:33,080 --> 00:24:35,880 Han vill dö, och han vill att hon dödar honom. 288 00:24:35,960 --> 00:24:37,440 Det verkade inte vettigt. 289 00:24:37,520 --> 00:24:38,760 Visa hur du gjorde. 290 00:24:38,840 --> 00:24:41,080 Jag tog strypgrepp på honom så här... 291 00:24:41,160 --> 00:24:42,080 Okej. 292 00:24:42,160 --> 00:24:45,040 Tills han verkade få nån sorts kramp. 293 00:24:45,120 --> 00:24:47,840 Sen svimmade han. Då tänkte jag: "Okej." 294 00:24:47,920 --> 00:24:49,520 När han väl var medvetslös 295 00:24:49,600 --> 00:24:52,080 höll jag för hans näsa och mun 296 00:24:52,160 --> 00:24:54,360 -och höll hans käkar stängda. -Okej. 297 00:24:56,840 --> 00:24:59,400 Sen fick han fradga runt munnen. 298 00:24:59,480 --> 00:25:03,480 Jag trodde att han var död och släppte honom. Då fick han kramp igen. 299 00:25:03,560 --> 00:25:07,640 Jag sa: "Ska jag verkligen göra det, Robby? Jag vill inte." 300 00:25:07,720 --> 00:25:10,320 Han lyfte bara tillbaka min hand igen. 301 00:25:10,400 --> 00:25:12,840 Jag sa: "Okej, de är..." 302 00:25:14,400 --> 00:25:16,680 Det där är en lögn. 303 00:25:18,320 --> 00:25:23,560 Om man lyssnar noga så säger hon att han tog tag i hennes hand 304 00:25:23,640 --> 00:25:26,160 och la tillbaka den över sin mun. 305 00:25:26,240 --> 00:25:27,760 Om man är medvetslös 306 00:25:28,160 --> 00:25:33,640 kan man inte ta tag i nån och lägga tillbaka någons hand över sin mun. 307 00:25:34,160 --> 00:25:35,840 Det kan inte ha hänt. 308 00:25:36,400 --> 00:25:41,760 Allt hon gjorde mot honom var på eget bevåg. Punkt slut. 309 00:25:42,720 --> 00:25:46,200 Vad tänkte du göra med Robbys kropp? 310 00:25:51,440 --> 00:25:54,440 Det var en svår nöt att knäcka. 311 00:25:54,520 --> 00:25:56,640 Hela jävla saken var jobbig. 312 00:25:56,720 --> 00:26:02,560 Jag tänkte leta upp nåt öde område och bara dumpa honom där. 313 00:26:03,120 --> 00:26:05,480 Efter att hon tagit Robbys liv 314 00:26:05,560 --> 00:26:09,280 skulle hon hitta en plats att begrava honom, en avlämningsplats. 315 00:26:09,360 --> 00:26:13,280 Det gör ju saken svårare för henne, baserat på hennes vittnesmål. 316 00:26:13,600 --> 00:26:18,160 Sen skulle hon åka till Washington och låtsas som om hon aldrig träffat Robby. 317 00:26:18,240 --> 00:26:22,440 Det visar tydligt hur mycket hon älskade Robby. 318 00:26:23,080 --> 00:26:27,280 Hon älskade inte honom. Hade hon gjort det hade hon aldrig begått dådet. 319 00:26:29,120 --> 00:26:32,040 Även om han bad dig om det, varför gjorde du det? 320 00:26:32,520 --> 00:26:36,960 Nu har vi kommit till punkten där intervjun har blivit till ett förhör. 321 00:26:37,040 --> 00:26:40,120 Jag blev förvånad och chockad över vad hon sa sen. 322 00:26:40,200 --> 00:26:44,760 Lindsay, så här ligger det till, okej? Jag har gjort det här ett tag. 323 00:26:45,320 --> 00:26:49,080 Jag tror på händelseförloppet, att ni var ute och reste. 324 00:26:49,720 --> 00:26:53,400 Jag tror inte på att han var ledsen och bad dig att döda honom. 325 00:26:53,480 --> 00:26:56,800 Det var precis vad som hände. 326 00:26:56,880 --> 00:26:57,920 Men, ja... 327 00:27:02,720 --> 00:27:05,320 Jag ville ju döda nån med mina bara händer. 328 00:27:05,400 --> 00:27:07,800 Ja, det låter mer troligt, tycker jag. 329 00:27:07,880 --> 00:27:09,880 Det hon sa där var chockerande. 330 00:27:10,440 --> 00:27:14,680 Jag har aldrig hört nåt sånt i ett intervjurum tidigare. 331 00:27:15,240 --> 00:27:18,680 Du ville alltså veta hur det kändes att döda nån 332 00:27:18,760 --> 00:27:20,040 med dina bara händer? 333 00:27:20,800 --> 00:27:22,040 -Typ, men nej. -Okej. 334 00:27:22,120 --> 00:27:26,400 -Han bad mig också om det. -Vänta. En sak i taget. 335 00:27:26,480 --> 00:27:30,680 -Du vill att jag ska framstå som boven. -Nej. Har jag kallat dig det? 336 00:27:30,760 --> 00:27:32,240 -Nej. -Bär du handklovar? 337 00:27:32,320 --> 00:27:35,080 -Nej. -Har jag fem killar till här, 338 00:27:35,160 --> 00:27:36,600 för att jag är skiträdd? 339 00:27:36,680 --> 00:27:39,000 Du borde vara rädd. Jag skämtar. 340 00:27:39,080 --> 00:27:40,320 -Nej. -Förstår du mig? 341 00:27:40,400 --> 00:27:42,560 -Ja. -Okej. Du sa just 342 00:27:42,640 --> 00:27:45,120 att du ville se hur det kändes 343 00:27:45,200 --> 00:27:47,840 att döda nån med dina bara händer. 344 00:27:47,920 --> 00:27:50,000 Hur började du tänka så? 345 00:27:50,080 --> 00:27:52,840 Var det saker du upplevt tidigare? 346 00:27:53,400 --> 00:27:57,080 Min förra fästman bröt min hand så här. 347 00:27:57,160 --> 00:27:59,960 Och sen tog han... Förstår du? 348 00:28:01,040 --> 00:28:03,960 Som jag gjorde med Robby. Han försökte strypa mig. 349 00:28:04,040 --> 00:28:07,240 Jag vaknar på golvet. Det är som att vara under vatten, 350 00:28:07,320 --> 00:28:10,960 men det var jag inte. Han försökte kväva mig, och... 351 00:28:12,080 --> 00:28:17,240 Jag ville väl betala tillbaka lite, men inte mot nån som var så gullig som Robby. 352 00:28:17,320 --> 00:28:20,440 Han ville göra det. Och jag... 353 00:28:21,040 --> 00:28:23,120 Jag såg möjligheten, antar jag. 354 00:28:23,200 --> 00:28:24,040 Okej. 355 00:28:26,880 --> 00:28:28,840 "Jag såg möjligheten." 356 00:28:28,920 --> 00:28:30,640 Det är fallet i ett nötskal. 357 00:28:31,720 --> 00:28:33,800 Rätt läge. Han kan inte kämpa emot. 358 00:28:33,880 --> 00:28:38,720 "Vi är på obekant mark. Ingen känner oss. Jag är redo. Låt oss få det överstökat. 359 00:28:38,800 --> 00:28:41,200 Jag vill ta någons liv." 360 00:28:41,640 --> 00:28:47,160 Hennes egna ord. Man kan inte säga emot videon och det som Lindsay själv säger. 361 00:28:52,040 --> 00:28:56,920 Jag tror att Lindsay försöker måla upp en bild av sig själv där hon förminskar 362 00:28:57,760 --> 00:28:59,400 hur hon verkligen är. 363 00:29:02,400 --> 00:29:07,240 Hon är en väldigt kalkylerande mördare. 364 00:29:12,320 --> 00:29:18,440 LINDSAY HAUGEN ERKÄNDE SIG SKYLDIG OCH DÖMDES TILL 60 ÅRS FÄNGELSE 365 00:29:33,440 --> 00:29:34,880 Vad har vi här? 366 00:29:34,960 --> 00:29:37,480 Vi har ett samtal klockan sju. 367 00:29:37,560 --> 00:29:39,840 -Det blir nio. -Står det sju? 368 00:29:39,920 --> 00:29:41,440 -Ja, här, sju. -Okej. 369 00:29:41,520 --> 00:29:43,000 Klockan nio, vår tid. 370 00:29:43,080 --> 00:29:45,840 -Jaha, det blir två. -Ja, två samtal på raken. 371 00:29:46,720 --> 00:29:51,080 Dori och jag har jobbat som pastorer i fängelser i mer än 14 år. 372 00:29:51,160 --> 00:29:54,040 De flesta vi har träffat 373 00:29:54,960 --> 00:29:58,640 har förändrat sig från hur de var innan de åkte in i fängelse. 374 00:29:58,720 --> 00:30:00,800 Vi har medkänsla 375 00:30:00,880 --> 00:30:06,160 för de som har förlorat sin frihet p.g.a. sin egen dumhet 376 00:30:06,240 --> 00:30:07,840 och sina egna dåliga val. 377 00:30:08,320 --> 00:30:10,520 Tyst nu, hon kanske hör av sig nu. 378 00:30:10,600 --> 00:30:11,840 -Hej. -Hej på er. 379 00:30:11,920 --> 00:30:13,920 Hej. Det gjorde du bra. 380 00:30:14,000 --> 00:30:15,520 -Gick du... -Okej. 381 00:30:15,600 --> 00:30:16,960 Gick du tidigare? 382 00:30:17,720 --> 00:30:21,080 Nej, vi gick samtidigt, men nån annan använde telefonen. 383 00:30:21,160 --> 00:30:22,680 -Jag gick en sväng. -Bra. 384 00:30:22,760 --> 00:30:24,800 -Missade du nåt? -Nej. 385 00:30:24,880 --> 00:30:28,840 Jag måste skriva upp överträdelsen, du var 50 sekunder för sen. 386 00:30:29,360 --> 00:30:31,560 -Attans. -Ja, förbättra det. 387 00:30:31,640 --> 00:30:33,960 Du sköter dig så bra. Jag vet. 388 00:30:34,960 --> 00:30:40,720 Faktiskt var det så att i fredags, när Dori hade problem med datorn, 389 00:30:40,800 --> 00:30:43,080 då var jag ungefär 30 sekunder sen. 390 00:30:43,160 --> 00:30:46,080 -Och jag märkte inget. -Jaså? Och det säger du nu? 391 00:30:46,640 --> 00:30:47,480 Ja. 392 00:30:47,560 --> 00:30:48,760 Berätta allt, då. 393 00:30:48,840 --> 00:30:51,320 -Hur var helgen? -Fantastisk. 394 00:30:51,400 --> 00:30:53,680 Jag är nyast i kören och har jättekul. 395 00:30:53,760 --> 00:30:55,520 Jag kunde förlåta Lindsay 396 00:30:55,600 --> 00:30:58,800 -för att Gud förlåter mig. -Vi gick till volontären 397 00:30:58,880 --> 00:31:00,680 och bad att få sjunga en sång. 398 00:31:00,760 --> 00:31:06,760 Att hålla fast vid gammalt groll kan göra en så förbittrad att man förstörs. 399 00:31:08,000 --> 00:31:10,280 Kan du sjunga den för oss nu? 400 00:31:10,360 --> 00:31:11,320 Vill du det? 401 00:31:11,400 --> 00:31:14,280 -Okej. -Det var ett tag sen jag fick höra den. 402 00:31:15,320 --> 00:31:18,160 Hur många gånger 403 00:31:19,120 --> 00:31:22,480 Har jag känt min skam 404 00:31:23,440 --> 00:31:29,480 Att se vad jag gjort fel ropa mitt namn 405 00:31:30,040 --> 00:31:33,560 Om du tar dig tid att lyssna 406 00:31:34,160 --> 00:31:38,120 Hör du det samma 407 00:31:38,680 --> 00:31:40,240 Dina synder är förlåtna 408 00:31:40,960 --> 00:31:44,800 Och du är hel 409 00:31:45,480 --> 00:31:48,160 Inte skyldig 410 00:31:49,800 --> 00:31:50,640 Amen. 411 00:31:50,720 --> 00:31:52,120 SUNCOASTKYRKAN 412 00:31:52,200 --> 00:31:56,240 Tack. LIndsay. Vad fint att höra dig sjunga. Nu tar vi farväl. 413 00:31:56,320 --> 00:31:59,240 -Vi älskar dig. Hej då. -Ring när du vill. Hej då. 414 00:32:02,600 --> 00:32:06,040 Det är viktigt att få ut budskapet 415 00:32:06,520 --> 00:32:09,920 om förlåtelse, både att ta emot och att ge. 416 00:32:12,880 --> 00:32:16,040 TIO MÅNADER EFTER MORDET PÅ DERAS SON 417 00:32:16,120 --> 00:32:19,440 SKREV DORI OCH GENE TILL LINDSAY OCH FÖRLÄT HENNE 418 00:32:20,840 --> 00:32:23,200 VARFÖR FÖRLÅTA? 419 00:32:23,320 --> 00:32:26,400 Vi förlät henne på riktigt i början. 420 00:32:26,480 --> 00:32:32,040 Det vi inte hade, och som man ser nu är kärleken till Lindsay. 421 00:32:32,120 --> 00:32:35,360 Hur vore det möjligt? Jag skrev i mitt första brev... 422 00:32:35,440 --> 00:32:38,120 Jag brukar börja med "Kära Lindsay", 423 00:32:38,680 --> 00:32:42,720 men jag ser dig inte som "kär", med tanke på vad du gjort. 424 00:32:43,280 --> 00:32:49,280 Men det tog inte lång tid förrän jag började skriva "Kära Lindsay". 425 00:32:49,360 --> 00:32:51,680 Jag trodde inte det skulle gå så långt. 426 00:32:51,760 --> 00:32:56,880 Jag kände på mig att den här fina människan är ledsen. 427 00:32:57,160 --> 00:32:59,240 Hon får betala för det i fängelset. 428 00:32:59,320 --> 00:33:01,920 Och vi har fortsatt att skriva hela tiden. 429 00:33:03,920 --> 00:33:05,920 DEN 10:E JUNI, 2017, 430 00:33:06,000 --> 00:33:10,760 BESÖKTE DORI OCH GENE LINDSAY I MONTANA 431 00:33:15,560 --> 00:33:18,880 Jag önskar att ni varit med när Dori träffade Lindsay. 432 00:33:19,440 --> 00:33:22,720 Vi satt i ett besöksrum som de tömde för vår skull. 433 00:33:22,800 --> 00:33:26,200 Lindsay kommer in. Vi hörde hennes steg i korridoren. 434 00:33:26,280 --> 00:33:27,280 Dörren öppnas. 435 00:33:27,640 --> 00:33:31,760 Hon kommer in och går mot Dori. Dori går mot henne. 436 00:33:31,840 --> 00:33:35,560 Och Lindsay säger: "Jag ber så hemskt mycket om ursäkt." 437 00:33:36,120 --> 00:33:37,200 Och Dori säger: 438 00:33:37,280 --> 00:33:40,960 "Jag förlåter dig, Lindsay. Jag förlåter dig. Jag älskar dig." 439 00:33:41,360 --> 00:33:42,400 Sen kramades de. 440 00:33:45,320 --> 00:33:48,200 -Förlåt mig. -Jag älskar dig, Lindsay. 441 00:33:50,440 --> 00:33:51,880 Det var så fint, 442 00:33:51,960 --> 00:33:57,960 och Dori visste att hennes förlåtelse var äkta, hennes kärlek var äkta. 443 00:33:58,040 --> 00:34:02,920 Jag måste erkänna att Lindsay har gett mig mycket glädje, 444 00:34:03,560 --> 00:34:05,280 med sättet hon reagerat på. 445 00:34:11,920 --> 00:34:14,240 Personen som tog min sons liv 446 00:34:17,360 --> 00:34:20,280 ber om ursäkt, 447 00:34:20,360 --> 00:34:22,480 och får vår förlåtelse. 448 00:34:23,040 --> 00:34:26,440 Jag måste bete mig som hon gentemot min frälsare, 449 00:34:26,520 --> 00:34:28,000 den som har förlåtit mig. 450 00:34:54,080 --> 00:34:57,400 POLIS- OCH DOMSTOLSBYGGNAD 451 00:35:01,040 --> 00:35:02,120 Det här... 452 00:35:04,040 --> 00:35:10,560 KRIMINALARE STEVE HALLAM UNDERSÖKTE OMSTÄNDIGHETERNA KRING ROBBYS MORD 453 00:35:22,960 --> 00:35:28,600 Tillbringade ni fredag eftermiddag i Missoula med Robby, Robert Mast, 454 00:35:28,680 --> 00:35:30,840 och hans flickvän, Lindsay? 455 00:35:31,840 --> 00:35:35,360 Hon var ganska intensiv. De hade druckit båda två. 456 00:35:35,880 --> 00:35:38,760 Hon var helt besatt av honom. 457 00:35:38,840 --> 00:35:43,560 Hon sa: "Jag är kär i Robby. Jag gillar honom verkligen." 458 00:35:44,120 --> 00:35:46,600 Men de hade inte känt varandra så länge. 459 00:35:49,720 --> 00:35:55,320 LINDSAY HAUGEN TRÄFFADE ROBBY DEN 20:E AUGUSTI 2015 460 00:35:55,400 --> 00:36:00,480 HON DÖDADE HONOM DEN 15:E SEPTEMBER 461 00:36:00,560 --> 00:36:07,480 DE HADE KÄNT VARANDRA I 26 DAGAR 462 00:36:10,680 --> 00:36:16,080 Man har känt nån i fyra veckor, och helt plötsligt säger de: "Vet du vad? 463 00:36:16,160 --> 00:36:20,000 Jag har känt dig i fyra veckor. Du verkar vara en fantastisk tjej. 464 00:36:20,920 --> 00:36:26,360 Jag vill inte leva längre. Kan du döda mig?" Så var inte händelseförloppet. 465 00:36:28,440 --> 00:36:32,560 Han pratade mycket om sin tidigare tjej, Kate, som är en gemensam vän. 466 00:36:33,560 --> 00:36:35,760 Det gjorde henne sur. 467 00:36:35,840 --> 00:36:40,640 De var ihop i länge, och hade ett starkt band, fastän de ofta var ifrån varandra. 468 00:36:41,000 --> 00:36:43,720 Det var vad han sa - han saknade Kate. 469 00:36:43,800 --> 00:36:47,000 Det var uppenbart. Han bara pratade om henne. 470 00:36:47,080 --> 00:36:49,880 Och Lindsay störde sig på det. 471 00:36:49,960 --> 00:36:52,560 Varför tror ni att Robby umgicks med Lindsay? 472 00:36:54,720 --> 00:36:57,360 Säg det. Hon hade en bil han kunde åka i. 473 00:36:58,320 --> 00:37:02,480 De pratade om att åka åt nordost, och Kate fanns i det området. 474 00:37:02,560 --> 00:37:06,480 Han hade kanske ett underliggande motiv och hon kom kanske på det. 475 00:37:09,880 --> 00:37:12,640 Hon bar på svartsjuka, hon visste att... 476 00:37:13,360 --> 00:37:17,840 ...hon älskade Robby mer än han älskade henne, om han ens älskade henne alls. 477 00:37:17,920 --> 00:37:21,160 Han använde henne för att återfå sitt livs kärlek, Kate. 478 00:37:21,240 --> 00:37:24,120 Det var som att hälla bensin på en brasa. 479 00:37:24,680 --> 00:37:29,480 Och tillfället var precis rätt på Walmarts parkering i Billings, Montana. 480 00:37:45,960 --> 00:37:50,440 ROBBY MASTS FAR, STYVMOR, BROR, STYVSYSTRAR OCH VÄNNER 481 00:37:50,520 --> 00:37:53,160 VILLE INTE DELTA I DEN HÄR FILMEN 482 00:37:53,240 --> 00:38:00,160 FLERA AV DEM ANSÅG ATT DET VAR FEL ATT ROBBYS MÖRDARE SKULLE FÅ HÖRAS OFFENTLIGT 483 00:38:00,240 --> 00:38:06,160 VISSA ANSÅG ÄVEN ATT DORI OCH GENE UTNYTTJADE ROBBYS DÖD 484 00:38:06,240 --> 00:38:08,960 FÖR ATT FRÄMJA SIN EGEN SAK 485 00:38:16,360 --> 00:38:18,200 När folk säger till mig: 486 00:38:18,280 --> 00:38:21,880 "Jag skulle aldrig kunna förlåta nån som dödat mitt barn", 487 00:38:21,960 --> 00:38:25,440 då känns det som om de tycker att jag förrått honom. 488 00:38:29,160 --> 00:38:35,520 Jag förstår de som har svårt att förlåta, och även de som inte har förlåtit Lindsay. 489 00:38:36,080 --> 00:38:40,960 Vi är så övertygade som det går att vara 490 00:38:41,040 --> 00:38:44,800 om att Robby hade velat att vi skulle förlåta Lindsay. 491 00:38:44,880 --> 00:38:50,120 Vissa tvivlar på om Lindsay är helt ärlig. 492 00:38:50,200 --> 00:38:54,680 Jag har inga problem med att acceptera Lindsays berättelse. 493 00:38:55,160 --> 00:39:01,000 Även om man säger att dådet var planerat, och att det var av ondo, 494 00:39:01,640 --> 00:39:04,240 så anser jag att vi ändå måste förlåta henne. 495 00:39:10,440 --> 00:39:15,120 Hon borde ha fört honom till ett sjukhus så han hade fått den hjälp han behövde. 496 00:39:15,600 --> 00:39:19,120 Jag vet det. Gene vet det. Hon vet det. 497 00:39:19,200 --> 00:39:20,720 Hon sa det till oss. 498 00:39:20,800 --> 00:39:23,640 Men jag ursäktar inte det hon gjorde. 499 00:39:23,720 --> 00:39:27,280 Jag bara vet att frälsning finns på riktigt. 500 00:39:28,280 --> 00:39:31,320 FARA MATA EJ ELLER STÖR 501 00:39:32,240 --> 00:39:35,200 Vi tror att Lindsays utveckling, 502 00:39:35,760 --> 00:39:40,680 och det liv som hon lever hjälper till att ge Robbys liv mening. 503 00:39:41,160 --> 00:39:45,240 Och då kan man väl också säga att det ger mening till Robbys död. 504 00:39:51,000 --> 00:39:56,080 TILLTRÄDE FÖRBJUDET 505 00:39:58,320 --> 00:40:04,080 Folk hör om det, och de tror kanske att Dori skadar 506 00:40:04,160 --> 00:40:09,160 minnet av sin son, eller inte respekterar det genom att vara min vän. 507 00:40:12,400 --> 00:40:14,200 Jag kan förstå dem. 508 00:40:14,280 --> 00:40:17,160 Det är svårt att fatta. 509 00:40:21,960 --> 00:40:26,320 Men jag tänker ändå att Robby nog hade velat ha det så här. 510 00:40:30,040 --> 00:40:31,960 I STATEN MONTANA 511 00:40:32,040 --> 00:40:37,920 KAN INTERNER FRIGES VILLKORLIGT EFTER ATT HA AVTJÄNAT EN FJÄRDEDEL AV SIN DOM 512 00:40:39,480 --> 00:40:44,840 STÖDET FRÅN OFFRETS FAMILJ TAS I BEAKTANDE AV FRIGIVNINGSMYNDIGHETEN 513 00:40:44,920 --> 00:40:49,920 LINDSAY HAUGEN KAN FRISLÄPPAS 2030 514 00:40:55,240 --> 00:41:00,960 Mitt förhållande med Dori och Gene kan nog gynna ett eventuellt frisläppande, 515 00:41:01,040 --> 00:41:05,040 men det är inget som jag tänker på. 516 00:41:05,120 --> 00:41:08,440 Hoppas jag på att komma ut en dag? Ja, absolut. 517 00:41:08,520 --> 00:41:12,800 Men jag tror att Gud har placerat mig här av en anledning. 518 00:41:12,880 --> 00:41:14,400 Och om han... 519 00:41:15,200 --> 00:41:19,120 ...vill att jag ska stanna här i 60 år så gör jag det. 520 00:41:19,200 --> 00:41:21,680 TILLTRÄDE FÖRBJUDET 521 00:41:21,760 --> 00:41:23,920 ÖVERTRÄDELSE MEDFÖR ÅTAL 522 00:41:31,520 --> 00:41:35,280 Jag vet inte om Robby kände lika starkt för mig... 523 00:41:36,120 --> 00:41:37,560 ...som jag för honom. 524 00:41:38,320 --> 00:41:39,760 Vi hade just träffats. 525 00:41:40,880 --> 00:41:44,680 Vi pratade mycket och stod varandra nära, 526 00:41:44,760 --> 00:41:46,360 men jag visste inte ens... 527 00:41:48,040 --> 00:41:51,120 ...hur hans mamma var, eller att han hade en styvfar. 528 00:41:51,200 --> 00:41:53,600 När jag började umgås med Robby 529 00:41:53,680 --> 00:41:58,000 pratade han om att åka och skörda betor och återförenas med Kate. 530 00:41:58,080 --> 00:42:02,120 Vi träffade hans vänner i Missoula, 531 00:42:02,200 --> 00:42:04,840 några dagar innan han mördades. 532 00:42:04,920 --> 00:42:08,360 Alla pratade väl om Kate. 533 00:42:08,440 --> 00:42:10,080 Det gjorde mig svartsjuk. 534 00:42:10,160 --> 00:42:13,520 Jag blev sårad och kände mig obetydlig. 535 00:42:13,600 --> 00:42:14,440 Och... 536 00:42:15,880 --> 00:42:19,040 ...Robby och jag bråkade om det. 537 00:42:19,600 --> 00:42:22,560 Vi pratade om det, och vi bråkade om det. 538 00:42:22,640 --> 00:42:26,760 Det förvånar mig inte att folk trodde att han skulle träffa Kate. 539 00:42:26,840 --> 00:42:29,400 Det var nog sista gången nån hörde av honom. 540 00:42:29,480 --> 00:42:32,640 Han sa att han ville stanna med mig, 541 00:42:33,480 --> 00:42:34,920 och jag trodde på honom. 542 00:42:36,360 --> 00:42:38,840 Jag tror fortfarande att han menade allvar. 543 00:42:44,800 --> 00:42:45,920 Bara lyssna på det? 544 00:42:49,640 --> 00:42:53,040 Jag tror på händelseförloppet, att ni var ute och reste. 545 00:42:53,720 --> 00:42:57,480 Jag tror inte på att han var ledsen och bad dig att döda honom. 546 00:42:57,560 --> 00:43:00,480 Det var precis vad som hände. 547 00:43:00,560 --> 00:43:01,960 Men, ja... 548 00:43:06,600 --> 00:43:09,160 Jag ville ju döda nån med mina bara händer. 549 00:43:09,240 --> 00:43:11,360 Det låter mer troligt, tycker jag. 550 00:43:16,880 --> 00:43:20,440 Jag har inte lyssnat på det där på länge. Jag blir chockerad. 551 00:43:20,760 --> 00:43:22,440 Jag blir förlägen. 552 00:43:23,840 --> 00:43:24,760 Jag skäms. 553 00:43:26,080 --> 00:43:30,080 Jag är ledsen över att min attityd var så nonchalant. 554 00:43:30,520 --> 00:43:31,600 Det är förfärligt. 555 00:43:32,920 --> 00:43:37,760 Jag sa att jag ville veta hur det kändes att döda nån med mina händer för att... 556 00:43:39,440 --> 00:43:41,160 Jag blev kallad lögnare igen. 557 00:43:41,240 --> 00:43:43,760 Och i förhållandet före Robby 558 00:43:43,840 --> 00:43:47,640 kallades jag lögnare hela tiden, fastän jag var ärlig. 559 00:43:48,840 --> 00:43:52,080 Jag kom på att det lättaste sättet 560 00:43:52,960 --> 00:43:54,640 att inte kallas lögnare 561 00:43:55,480 --> 00:44:01,040 var att låta personen som kallade mig lögnare få höra det den ville höra. 562 00:44:02,480 --> 00:44:06,760 Om nån tror att det här var nåt som jag hade... 563 00:44:08,040 --> 00:44:10,360 ...sökt efter eller planerat... 564 00:44:10,960 --> 00:44:12,360 ...eller velat göra... 565 00:44:17,560 --> 00:44:21,760 Jag tror inte att jag kan ändra någons inställning, men så var det inte. 566 00:44:24,480 --> 00:44:26,280 Jag har aldrig velat döda nån. 567 00:44:36,200 --> 00:44:39,640 När man väl har dödat kan man inte känna sig normal längre. 568 00:44:40,200 --> 00:44:41,840 Jag vågar knappt krama nån. 569 00:44:41,920 --> 00:44:44,920 Folk tittar på mina händer som om... Är de smutsiga? 570 00:44:45,000 --> 00:44:46,600 Är det nåt fel på dem? 571 00:44:46,680 --> 00:44:49,040 Ibland känns det så. 572 00:44:55,920 --> 00:45:01,120 Det enda sättet jag kan visa att jag ångrar mig 573 00:45:01,200 --> 00:45:04,800 är genom att leva livet annorlunda, 574 00:45:05,400 --> 00:45:08,080 och vara så bra som det bara går, 575 00:45:08,600 --> 00:45:11,960 för Robby och för alla som jag sårat genom att döda honom. 576 00:45:12,520 --> 00:45:15,760 Om jag kan göra nån skillnad, och göra nåt bra med livet 577 00:45:15,840 --> 00:45:17,760 så lever Robby vidare genom mig. 578 00:45:17,840 --> 00:45:20,920 Som om hans liv fortfarande har mening. Det kanske... 579 00:45:21,880 --> 00:45:25,080 ...inte räcker, men det är allt jag kan ge. 580 00:45:26,440 --> 00:45:29,960 Så tänker jag leva, och det gör jag varje dag. 581 00:46:03,000 --> 00:46:05,000 Undertexter: Mats Nilsson