1
00:00:17,800 --> 00:00:18,960
Bildiğim tek şey,
2
00:00:19,040 --> 00:00:22,120
Robby'yi seven bir sürü insan vardı.
3
00:00:23,920 --> 00:00:26,480
Ben de onu seviyordum
çünkü harika biriydi.
4
00:00:31,240 --> 00:00:34,240
AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ'NDE
5
00:00:34,320 --> 00:00:38,880
HER YIL 8000'DEN FAZLA İNSAN
CİNAYET SUÇUNDAN TUTUKLANIYOR
6
00:00:40,120 --> 00:00:46,920
BUNLARIN YÜZDE ONUNDAN AZI KADIN
7
00:00:48,480 --> 00:00:55,440
BU, 3018877 NUMARALI MAHKUMUN HİKÂYESİ
8
00:00:57,960 --> 00:01:00,200
Robby'nin burada olmaması adil değil.
9
00:01:02,480 --> 00:01:03,720
Sadece 25 yaşındaydı.
10
00:01:04,640 --> 00:01:06,680
Ve önünde koca bir hayat vardı
11
00:01:06,760 --> 00:01:08,560
ama kararı ben verdim.
12
00:01:10,240 --> 00:01:11,320
Onun canını aldım.
13
00:01:13,000 --> 00:01:15,360
Telafi etmek için
yapabileceğim bir şey yok.
14
00:01:23,040 --> 00:01:25,920
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
15
00:01:27,800 --> 00:01:29,280
Bu gerçek bir hikâye.
16
00:01:31,400 --> 00:01:32,960
Böyle başlayayım.
17
00:01:33,760 --> 00:01:36,280
Sadece isyan etmek,
kaos yaratmak istedim.
18
00:01:36,360 --> 00:01:37,920
Bir kapı olsa açardım.
19
00:01:38,000 --> 00:01:39,120
Kim kimi öldürecek.
20
00:01:39,200 --> 00:01:40,320
Kararı ben verdim.
21
00:01:41,360 --> 00:01:43,040
Onun canını aldım.
22
00:01:43,120 --> 00:01:44,400
Bu asla niyetimin
23
00:01:44,480 --> 00:01:46,160
olmadığı ve keşke hiç
24
00:01:46,240 --> 00:01:48,440
yapmasaydım dediğim bir şey.
25
00:01:52,240 --> 00:01:55,400
Arabadan inip, o iki adamı
öldüreceğimi biliyordum.
26
00:01:56,120 --> 00:01:58,080
O önümde diz çökerken,
27
00:01:58,320 --> 00:02:00,560
hatırladığım tek şey tetiği çekmem.
28
00:02:01,800 --> 00:02:04,040
İkisini de öldürdüm.
29
00:02:05,200 --> 00:02:06,640
Onları bıçakladım.
30
00:02:16,720 --> 00:02:23,440
ONUN ELLERİNDE
31
00:02:32,880 --> 00:02:36,600
BILLINGS, MONTANA
32
00:02:36,680 --> 00:02:40,800
MONTANA
KADIN HAPİSHANESİ
33
00:02:41,800 --> 00:02:43,360
-Tanrım.
-İşe yaramıyor.
34
00:02:43,920 --> 00:02:46,240
Doğru pozisyona getirmek zor.
35
00:02:46,320 --> 00:02:47,760
Evet, tuhaf.
36
00:02:50,880 --> 00:02:56,200
2015'TE LINDSAY HAUGEN, ERKEK ARKADAŞI
ROBBY MAST'IN CANINI ALDI
37
00:03:05,720 --> 00:03:07,160
Adım Lindsay Haugen.
38
00:03:07,240 --> 00:03:09,080
Portland, Oregon'da büyüdüm.
39
00:03:09,160 --> 00:03:11,120
Kiliseye gitmeyi severdim.
40
00:03:11,200 --> 00:03:14,200
İncil okumayı
ve şarkı söylemeyi severdim.
41
00:03:19,720 --> 00:03:23,040
Lisedeyken çok asi birine dönüştüm
42
00:03:23,120 --> 00:03:26,880
ve daha önceden yapmayacağım şeyleri
yapmaya başladım.
43
00:03:26,960 --> 00:03:31,400
Esrar içmeye ve farklı insanlarla
takılmaya başladım.
44
00:03:31,480 --> 00:03:33,640
PORTLAND OREGON
TARİHİ KASABA
45
00:03:35,480 --> 00:03:36,960
15 yaşlarında
46
00:03:37,440 --> 00:03:39,360
evden kaçmaya başladım.
47
00:03:40,600 --> 00:03:44,200
Zamanın geri kalanını Portland
sokaklarında geçirdim, tehlikeli
48
00:03:44,280 --> 00:03:45,680
insanlarla yaşadım.
49
00:03:45,760 --> 00:03:47,520
Birkaç kez esrar içmekten,
50
00:03:47,600 --> 00:03:50,040
iğne ile metamfetamin
51
00:03:51,200 --> 00:03:54,600
kullanmaya geçtim.
52
00:03:58,120 --> 00:03:59,800
Oradan eroine geçtim
53
00:04:00,720 --> 00:04:03,200
ve bağımlı olduğumu fark ettim.
54
00:04:03,280 --> 00:04:05,640
Muhtemelen 16 yaşındayım.
55
00:04:11,720 --> 00:04:15,040
Bir gün hamilelik testi
yaptırmaya karar verdim
56
00:04:15,640 --> 00:04:18,320
ve üç aylık hamile olduğumu öğrendim
57
00:04:18,400 --> 00:04:20,000
ve 17 yaşına yeni girmiştim.
58
00:04:22,840 --> 00:04:24,560
O an değiştim.
59
00:04:24,640 --> 00:04:26,080
Uyuşturucuyu bıraktım
60
00:04:26,160 --> 00:04:27,760
ve anne olmak istiyordum.
61
00:04:27,840 --> 00:04:31,000
İyi olmak ve oğluma bakmak istiyordum.
62
00:04:37,520 --> 00:04:43,240
2003'TE LINDSAY HAUGEN
AİLESİNİN YANINA DÖNDÜ
63
00:04:43,320 --> 00:04:48,240
UYUŞTURUCUDAN ARINMIŞTI
VE ORDUYA YAZILDI
64
00:04:48,320 --> 00:04:54,160
LINDSAY ORDUDA GÖREV YAPARKEN
OĞLU ANNESİYLE KALIYORDU
65
00:04:58,040 --> 00:05:00,440
Temel eğitime ve üniformaya bayılıyordum.
66
00:05:00,520 --> 00:05:03,800
Erkeklerden daha çok
şınav çekmeye bayılıyordum.
67
00:05:03,880 --> 00:05:06,560
Hayatımın en güzel dönemlerinden biriydi.
68
00:05:08,640 --> 00:05:11,680
2013 sonunda bir adamla tanıştım.
69
00:05:12,120 --> 00:05:13,600
O da ordudaydı.
70
00:05:15,600 --> 00:05:16,760
Neredeyse anında
71
00:05:16,840 --> 00:05:19,000
viski içtiğinde bana kötü davrandı.
72
00:05:19,080 --> 00:05:22,680
Önemsiz veya gerçek olmayan
şeyler yüzünden
73
00:05:22,760 --> 00:05:25,200
kafayı yerdi, kafasında kurduğu şeyler.
74
00:05:25,280 --> 00:05:26,960
Çok fazla çekici adam olduğu
75
00:05:27,040 --> 00:05:29,840
için işimi sevmediğini söyledi.
76
00:05:29,920 --> 00:05:34,280
Ona alışkın olduğumu söylemeye çalıştım.
Hep etrafımdalardı
77
00:05:34,360 --> 00:05:37,080
ve beni etkilemiyordu.
Fark etmiyordum bile.
78
00:05:37,160 --> 00:05:39,520
Ama önemi yoktu. Onu delirtiyordu.
79
00:05:46,480 --> 00:05:49,000
Birkaç kez araba kullanırken bana vurdu,
80
00:05:49,080 --> 00:05:51,440
sadece istediği şeyi söyleyeyim diye.
81
00:05:51,520 --> 00:05:55,360
Sadece ona sadık olmadığımı
söylememi istiyordu.
82
00:05:59,000 --> 00:06:01,080
Geceleri beni yere attığını,
83
00:06:01,160 --> 00:06:03,080
çiğnenmiş yemeği suratıma tükürdüğü
84
00:06:03,160 --> 00:06:04,520
ve kafama bira döktüğünü,
85
00:06:06,360 --> 00:06:07,320
her açıdan
86
00:06:08,880 --> 00:06:10,120
bana tecavüz ettiğini
87
00:06:10,200 --> 00:06:14,720
ve ağza alınmayacak
laflar ettiğini hatırlıyorum.
88
00:06:15,960 --> 00:06:17,040
Daha da kötüleşti.
89
00:06:19,160 --> 00:06:21,640
Hatırlıyorum, bir keresinde
90
00:06:27,800 --> 00:06:28,880
tuvaletteyken
91
00:06:30,520 --> 00:06:31,920
bana tükürdü.
92
00:06:32,000 --> 00:06:33,240
Ben de kalktım,
93
00:06:34,000 --> 00:06:35,840
tek çıkışı kapatmıştı.
94
00:06:35,920 --> 00:06:39,080
Ona vurmak için kolumu kaldırdım
ve elimi tuttu.
95
00:06:39,160 --> 00:06:41,880
Sonra diğer elimi tuttu ve ezdi.
96
00:06:42,560 --> 00:06:43,480
Çığlık attım.
97
00:06:44,960 --> 00:06:47,080
Ta ki taklidimi yapana kadar.
98
00:06:47,920 --> 00:06:50,720
Çığlık atmayı bıraktım,
gözlerinin içine baktım
99
00:06:51,280 --> 00:06:52,840
elimin kırıldığını hissettim.
100
00:06:55,960 --> 00:06:56,800
Ve...
101
00:07:00,360 --> 00:07:02,520
Beni boğmaya başladı.
102
00:07:03,600 --> 00:07:06,160
Dedim ki "Bunu yapacaksan
uyanmama izin verme
103
00:07:06,240 --> 00:07:08,160
çünkü artık bunu yapamayacağım."
104
00:07:11,040 --> 00:07:13,240
Boğmaya devam etti,
105
00:07:14,120 --> 00:07:17,680
aynada kendime bakmaya zorlayıp,
"Ölümünü izle." dedi.
106
00:07:21,360 --> 00:07:22,520
Sonrası karanlık.
107
00:07:25,040 --> 00:07:31,480
HAZİRAN 2015'TE LINDSAY HAUGEN'IN ERKEK
ARKADAŞI SALDIRIDAN DOLAYI HAPSE GİRDİ
108
00:07:31,560 --> 00:07:38,240
LINDSAY AYNI YIL ORDUDAN AYRILDI
109
00:07:44,640 --> 00:07:48,200
Evde köpeğimden başka konuşacak
kimsem yoktu,
110
00:07:49,120 --> 00:07:50,800
çok içiyordum.
111
00:07:51,560 --> 00:07:53,040
Uyanır içerdim.
112
00:07:53,120 --> 00:07:54,840
Ve uyuyana kadar içerdim.
113
00:07:54,920 --> 00:07:56,760
Uyanıp tekrar içerdim.
114
00:07:56,840 --> 00:07:58,280
Deliceydi.
115
00:08:08,320 --> 00:08:15,160
LINDSAY HAUGEN, ROBBY MAST İLE
AĞUSTOS 2015'TE BİR EV PARTİSİNDE TANIŞTI
116
00:08:23,720 --> 00:08:27,080
Robby ile tanıştığımda zorlu bir ilişkiden
yeni çıkmıştım.
117
00:08:27,160 --> 00:08:31,120
Robby ise aynı yılın haziran ayında
rehabilitasyondan çıkmıştı.
118
00:08:32,120 --> 00:08:33,400
Ama ben bilmiyordum.
119
00:08:33,480 --> 00:08:35,400
Bildiğim tek şey yerdeki
120
00:08:35,920 --> 00:08:40,440
boş bira kutularının üzerinde oturan,
tişörtsüz, rastalı ve güzel
121
00:08:41,160 --> 00:08:43,080
gülümsemeli bir çocuk vardı.
122
00:08:43,160 --> 00:08:44,000
Ve...
123
00:08:45,360 --> 00:08:47,120
Çok kaygısızdı.
124
00:08:47,680 --> 00:08:49,320
Ellerine yaslandı
125
00:08:49,840 --> 00:08:52,120
ve "Selam." dedi.
126
00:08:53,160 --> 00:08:56,080
Aramızda anında bir bağlantı oluştu.
127
00:09:01,160 --> 00:09:04,880
Robby gezgin yaşam diye adlandırdığı
bir hayat yaşıyordu
128
00:09:06,880 --> 00:09:10,440
ama bunu birçok
insandan daha yoğun yaşıyordu.
129
00:09:12,200 --> 00:09:13,880
Yük trenlerine biner,
130
00:09:13,960 --> 00:09:16,680
tren nereye giderse oraya giderdi.
131
00:09:16,760 --> 00:09:18,240
Otostop çekerdi, her yoldan
132
00:09:18,320 --> 00:09:22,160
seyahat ederdi ve tek bir yerde
uzun bir süre asla kalmazdı.
133
00:09:25,200 --> 00:09:27,320
Dedim ki "Sana kalacak yer vereyim.
134
00:09:27,400 --> 00:09:30,280
Bir şey yapmana gerek yok.
Eve geldiğimde burada ol."
135
00:09:30,760 --> 00:09:34,360
"Bir yerde uzun süre kalamam.
Gitmem lazım." dedi.
136
00:09:36,640 --> 00:09:38,400
"Ben de geleceğim." dedim.
137
00:09:48,600 --> 00:09:51,760
Bazen yoldayken ona şarkı söylerdim,
138
00:09:51,840 --> 00:09:54,200
o da dönüp "Seni seviyorum" derdi.
139
00:09:55,160 --> 00:09:57,320
Ona bayılıyordum.
140
00:09:57,400 --> 00:09:58,560
En iyi arkadaşımdı.
141
00:10:03,640 --> 00:10:06,240
Bazen bana kötü davranmasını
142
00:10:06,320 --> 00:10:11,960
ya da beni bir şeyle suçlamasını veya
hakkımda kötü düşünmesini beklerdim
143
00:10:14,720 --> 00:10:16,280
ama o yapmazdı.
144
00:10:18,960 --> 00:10:21,320
Buna çok değer veriyordum.
145
00:10:21,400 --> 00:10:22,680
Çok hoşuma gidiyordu.
146
00:10:33,000 --> 00:10:36,560
Ama bir keresinde arabayla gidiyorduk.
147
00:10:36,640 --> 00:10:39,400
Sanırım o noktada Montana'daydık ve...
148
00:10:39,880 --> 00:10:42,560
Manzaraya bakıyordum, çok keyifliydi.
149
00:10:42,640 --> 00:10:45,400
"Harika. Etrafa baksana."
diye düşünüyordum.
150
00:10:45,960 --> 00:10:48,520
Bana baktı, elimi tuttu ve dedi ki
151
00:10:49,600 --> 00:10:51,560
"Keşke seninle mutlu olabilsem
152
00:10:52,040 --> 00:10:53,000
ama değilim.
153
00:10:53,840 --> 00:10:54,920
Sorun sende değil."
154
00:10:59,360 --> 00:11:00,720
Ve bu beni mahvetti.
155
00:11:09,640 --> 00:11:12,480
Sonraki hayatın nasıl olduğunu
görmek istiyordu.
156
00:11:13,040 --> 00:11:13,960
Canı yanıyordu.
157
00:11:17,600 --> 00:11:19,880
Hep kendini kafasından vurmaktan
158
00:11:19,960 --> 00:11:22,240
bahseder veya vurur gibi yapardı.
159
00:11:23,200 --> 00:11:26,160
Ölmeyi çok istediğini ve çok yorgun
olduğunu söylerdi.
160
00:11:26,240 --> 00:11:28,760
Ben de onu geri getirmeye çalışırdım.
161
00:11:28,840 --> 00:11:32,440
"Çok güçlüsün Robby.
Yaşamak için çok nedenin var." derdim.
162
00:11:33,000 --> 00:11:34,560
Üstüme alındım,
163
00:11:34,640 --> 00:11:37,760
onu mutlu edecek kadar
iyi olmadığımı düşündüm.
164
00:11:51,320 --> 00:11:55,040
Bir gün bana baktı ve
tekrar dedi ki "Lindsay, yorgunum.
165
00:11:55,120 --> 00:11:56,720
Artık yaşamak istemiyorum.
166
00:11:57,200 --> 00:11:58,360
Ölmek istiyorum."
167
00:12:02,480 --> 00:12:03,320
Dedim ki
168
00:12:04,480 --> 00:12:07,040
"Acısız bir yol biliyorum.
169
00:12:10,880 --> 00:12:13,960
Bilincini kaybedeceksin,
sonra da uyanmayacaksın."
170
00:12:16,120 --> 00:12:18,200
Bana baktı, gözleri parladı
171
00:12:18,280 --> 00:12:20,480
"Benim için bunu yapar mısın?" dedi.
172
00:12:21,360 --> 00:12:24,720
"Robby seni seviyorum.
Senin için her şeyi yaparım." dedim.
173
00:12:26,840 --> 00:12:28,080
"Tamam." dedi.
174
00:12:32,240 --> 00:12:35,680
Bu beni perişan etti, ağlamaya başladım.
175
00:12:37,840 --> 00:12:39,560
"Hayır." dedi.
176
00:12:39,640 --> 00:12:42,000
Beni ağlarken görmeyi hiç sevmiyordu.
177
00:12:42,080 --> 00:12:43,640
Bana sarıldı ve dedi ki
178
00:12:43,720 --> 00:12:47,600
"Hayır. Özür dilerim.
Öyle demek istemedim. Lütfen üzülme."
179
00:12:47,680 --> 00:12:49,440
Bana sarıldı ve o gece uyuduk.
180
00:13:02,920 --> 00:13:05,280
Ertesi sabah uyandım ve dedim ki
181
00:13:05,840 --> 00:13:08,040
"Dün gece yapamadığım için üzgünüm.
182
00:13:08,600 --> 00:13:11,160
Bu kadar hazır olmanı beklemiyordum."
183
00:13:13,360 --> 00:13:14,200
Dedi ki
184
00:13:15,560 --> 00:13:17,960
"Senden bunu yapmanı bekleyemem."
185
00:13:20,400 --> 00:13:22,160
Ve yine kalbim kırıldı.
186
00:13:22,640 --> 00:13:24,040
"Hayır, sarhoştuk.
187
00:13:24,520 --> 00:13:27,360
Ciddi değildim." demesini bekledim.
188
00:13:28,320 --> 00:13:32,120
Veya "İyi ki yapmadın çünkü
güzel bir gün." demesini.
189
00:13:32,200 --> 00:13:33,360
Ama onun yerine
190
00:13:33,920 --> 00:13:36,000
"Senden bunu bekleyemem." dedi.
191
00:13:36,480 --> 00:13:38,800
Yine hayal kırıklığına uğratmıştım.
192
00:13:44,240 --> 00:13:49,720
BILLINGS, MONTANA
193
00:13:52,640 --> 00:13:55,520
WALMART
194
00:13:56,640 --> 00:13:59,800
Billings'e vardığımızda
Walmart otoparkında oturduk.
195
00:14:01,960 --> 00:14:04,200
Şarap içtik. Güneşin tadını çıkardık.
196
00:14:09,200 --> 00:14:10,720
Kamyonete döndüğümüzde
197
00:14:12,280 --> 00:14:13,520
tekrardan kendini
198
00:14:14,640 --> 00:14:17,160
kafasından vuruyormuş gibi yaptı.
199
00:14:18,440 --> 00:14:19,280
Ve ben...
200
00:14:23,480 --> 00:14:27,200
Yine onu hayal kırıklığına uğratmış
gibi hissettim.
201
00:14:27,280 --> 00:14:29,120
Güzel bir gün geçiriyoruz sandım
202
00:14:29,200 --> 00:14:31,480
ama o yine de ölmek istiyordu.
203
00:14:33,240 --> 00:14:35,480
"Gerçekten istediğin bu mu?" dedim.
204
00:14:37,400 --> 00:14:38,480
"Evet." dedi.
205
00:14:40,640 --> 00:14:42,040
"Emin misin?" dedim.
206
00:14:43,080 --> 00:14:44,040
"Evet." dedi.
207
00:14:45,720 --> 00:14:46,680
"Tamam." dedim.
208
00:14:55,400 --> 00:14:58,360
Orta konsola oturdum
ve "Gel buraya." dedim.
209
00:14:59,480 --> 00:15:01,200
Bana doğru yaklaştı.
210
00:15:01,680 --> 00:15:03,000
Kollarımı...
211
00:15:04,240 --> 00:15:06,000
...boynuna doladım.
212
00:15:06,960 --> 00:15:08,840
Ve başını eğdi.
213
00:15:21,440 --> 00:15:24,800
Başladığımda gerçekten
yapabileceğimi düşünmemiştim.
214
00:15:30,240 --> 00:15:34,360
Sıkıyordum ama yeterince
sert sıkmadığımı anladım.
215
00:15:38,680 --> 00:15:39,520
O yüzden
216
00:15:40,160 --> 00:15:42,520
diğer kolumu boynunun arkasına koydum
217
00:15:43,280 --> 00:15:45,480
ve bayılana kadar sıktım.
218
00:15:49,080 --> 00:15:49,920
Ve...
219
00:15:52,320 --> 00:15:53,280
...sarsıldı.
220
00:15:53,360 --> 00:15:55,240
Belki uyanıyordur diye düşündüm.
221
00:15:55,320 --> 00:15:57,760
Belki beni durdurur diye düşündüm.
222
00:16:03,800 --> 00:16:05,960
Ama sonra durdu. Artık sarsılmıyordu.
223
00:16:09,240 --> 00:16:11,240
Gitmem gerektiğini biliyordum.
224
00:16:15,480 --> 00:16:18,320
Kemerini taktım ve...
225
00:16:19,760 --> 00:16:21,760
Otoparktan çıkmaya başladım
226
00:16:22,400 --> 00:16:24,560
ama nerede olduğumu bilmiyordum.
227
00:16:26,000 --> 00:16:26,920
Ve ben...
228
00:16:29,040 --> 00:16:29,920
Baktım...
229
00:16:32,720 --> 00:16:36,120
Robby'ye baktım çünkü nereye
gideceğini hep bilirdi.
230
00:16:39,800 --> 00:16:42,040
"Bebeğim, nereye gideceğim?" dedim.
231
00:16:46,640 --> 00:16:48,480
Uyuyormuş gibi görünüyordu.
232
00:16:49,840 --> 00:16:52,320
Onu nasıl geri getirebileceğimi
233
00:16:52,800 --> 00:16:54,320
düşünmeye başladım.
234
00:16:54,880 --> 00:16:59,080
Trafiğe girdim, şerit değiştirip
bir otoparka girdim.
235
00:16:59,160 --> 00:17:02,640
Kemerini çözdüm
ve onu orta konsola yatırdım.
236
00:17:03,040 --> 00:17:04,440
Suni teneffüse başladım.
237
00:17:04,520 --> 00:17:06,840
Nefes verdim ve şunu duydum...
238
00:17:07,760 --> 00:17:08,720
Hava giriyordu.
239
00:17:08,800 --> 00:17:12,640
Bir şeyler oluyordu.
Ona yalvardım, "Robby, lütfen uyan!"
240
00:17:14,120 --> 00:17:16,320
Sonra birinin cama vurduğunu duydum.
241
00:17:17,040 --> 00:17:18,960
Biri "Affedersiniz." dedi.
242
00:17:20,760 --> 00:17:22,160
Polis memuruydu.
243
00:17:25,120 --> 00:17:26,880
"Onu öldürdüm. Lütfen onu...
244
00:17:30,560 --> 00:17:31,960
...geri getirin." dedim.
245
00:18:00,200 --> 00:18:05,680
CLEARWATER, FLORIDA
246
00:18:09,000 --> 00:18:10,160
Güzel zamanlardı.
247
00:18:14,960 --> 00:18:16,400
İşte Robby.
248
00:18:18,880 --> 00:18:21,440
Adım Dori Greeson
249
00:18:22,200 --> 00:18:25,160
ve Tampa, Florida'da doğup büyüdüm.
250
00:18:26,680 --> 00:18:27,920
Buna bayılıyorum.
251
00:18:29,480 --> 00:18:30,880
Robby benim oğlumdu.
252
00:18:30,960 --> 00:18:32,120
HARİKA BİR KADINSIN
253
00:18:35,080 --> 00:18:37,920
İlk kocam Bob Mast ile
254
00:18:38,000 --> 00:18:39,320
ROBBY'NİN ANNESİ
255
00:18:39,400 --> 00:18:41,000
24 yaşındayken tanıştım.
256
00:18:42,640 --> 00:18:44,640
İlk oğlumuz Benjamin doğdu,
257
00:18:44,720 --> 00:18:47,840
sonra 1990'da ikinci oğlumuz
Robby dünyaya geldi.
258
00:18:51,760 --> 00:18:53,080
Robby eğlenceliydi.
259
00:18:53,160 --> 00:18:55,920
Dışa dönüktü.
260
00:18:56,000 --> 00:18:59,320
Elbette onu çok seviyordum.
Ve çok kıymetliydi.
261
00:19:00,680 --> 00:19:03,520
Adım Gene ve Mayıs 1996'da
262
00:19:03,600 --> 00:19:05,120
ROBBY'NİN ÜVEY BABASI
263
00:19:05,200 --> 00:19:08,000
bu aileye dahil oldum.
264
00:19:11,040 --> 00:19:12,280
Evden ayrılmadan önce
265
00:19:12,360 --> 00:19:14,840
yaklaşık 12 sene boyunca
266
00:19:15,440 --> 00:19:18,840
Robby'ye üvey babalık yaptım.
267
00:19:21,720 --> 00:19:24,240
12 yılın güzel geçtiğini düşünüyorum.
268
00:19:30,520 --> 00:19:36,960
ROBBY, CLEARWATER'DAKİ AİLE EVİNİ
TERK ETTİĞİNDE 18 YAŞINDAYDI
269
00:19:40,840 --> 00:19:44,600
Onu bir daha ne zaman göreceğimi
ve nereye gittiğini bilmiyordum.
270
00:19:46,320 --> 00:19:49,640
Yolda duruyorduk
ve kendimi Gene'in kollarına attım.
271
00:19:51,080 --> 00:19:55,040
Çünkü "Nereye gidiyor? Ne yapacak?"
diye düşünüyordum.
272
00:20:00,920 --> 00:20:04,760
Ondan haber almamız
273
00:20:05,320 --> 00:20:06,840
bir sene 24 gün sürdü.
274
00:20:09,000 --> 00:20:12,000
Ondan çok sık haber almamamızın sebebi
275
00:20:12,080 --> 00:20:15,040
hayat tarzının bize acı verdiğini
276
00:20:15,600 --> 00:20:17,000
bildiği içindi.
277
00:20:17,080 --> 00:20:20,120
Özellikle de bizi alkollüyken aradıysa.
278
00:20:20,200 --> 00:20:23,200
Anlardık. Bunun bizi üzeceğini biliyordu.
279
00:20:23,840 --> 00:20:25,920
Bilmediğimiz çok şey vardı.
280
00:20:31,120 --> 00:20:35,720
SONRAKİ ALTI AY BOYUNCA DORI VE GENE'IN
ROBBY İLE İLETİŞİMİ ÇOK KISITLIYDI
281
00:20:35,800 --> 00:20:41,640
ONU EN SON ARALIK 2014'TE GÖRDÜLER
282
00:20:44,520 --> 00:20:48,160
Mayıs'ta kendi isteğiyle
alkol rehabilitasyonuna gitti.
283
00:20:49,200 --> 00:20:51,560
Gözetmenleriyle konuştuk.
284
00:20:51,640 --> 00:20:53,920
Herkes çok iyi olduğunu söyledi.
285
00:20:54,000 --> 00:20:56,680
Çıktığında ondan haber alırız
diye düşündük.
286
00:20:56,960 --> 00:20:58,560
Bir daha haber almadık.
287
00:20:58,640 --> 00:21:01,920
Dört ay sonra öldüğünü öğrendik.
288
00:21:09,480 --> 00:21:11,360
17 Eylül'dü.
289
00:21:11,440 --> 00:21:12,480
Telefon çaldığında
290
00:21:12,560 --> 00:21:15,480
biri öylece Robby'nin öldüğünü söyledi.
291
00:21:17,400 --> 00:21:20,600
Elbette çok şaşırdım. İnanamadım.
292
00:21:20,680 --> 00:21:22,800
Sadece bağırdım ve bağırdım.
293
00:21:22,880 --> 00:21:26,480
"Robby! Geri gel!" diye bağırdım.
294
00:21:26,560 --> 00:21:30,000
Sanki duyup dönecekmiş gibi.
Sadece "Robby dön." diyordum.
295
00:21:33,360 --> 00:21:37,120
Ve onun öldürüldüğünü öğrendiğimde
296
00:21:37,200 --> 00:21:38,560
birinin Robby'yi
297
00:21:39,440 --> 00:21:41,200
öldürmesi beni sinirlendirdi.
298
00:21:41,920 --> 00:21:44,920
Anlıyor musunuz? İyi bir çocuktu.
299
00:21:45,000 --> 00:21:47,680
Canı yanıyordu
ve belki de biri onu değersiz
300
00:21:47,760 --> 00:21:51,240
görüp öldürdü diye düşündüm.
Bundan nefret ettim.
301
00:21:51,320 --> 00:21:52,720
CİNAYET ŞÜPHESİYLE HAPİSTE
302
00:21:52,800 --> 00:21:55,160
Sonra haberi okudum ve kadını gördüm.
303
00:21:55,240 --> 00:21:58,400
Ve gazetede kız arkadaşı olduğu yazıyordu.
304
00:21:58,480 --> 00:22:02,440
"Kim bu kadın?
Niye Robby'yi öldürdü?" dedim.
305
00:22:20,320 --> 00:22:25,840
BILLINGS, MONTANA
306
00:22:27,320 --> 00:22:28,920
BILLINGS
POLİS
307
00:22:29,000 --> 00:22:32,200
Billings'te her gün bir kadın
308
00:22:32,760 --> 00:22:36,640
böyle korkunç bir şeyle suçlanmıyor.
309
00:22:36,720 --> 00:22:37,720
POLİS VE MAHKEME
310
00:22:37,800 --> 00:22:41,240
Ve sadece o değil, suçu işlemek için
311
00:22:42,080 --> 00:22:43,480
ellerini kullanan biri.
312
00:22:46,400 --> 00:22:47,960
Adım Steve Hallam.
313
00:22:48,040 --> 00:22:49,760
Yaklaşık 14 yıldır Montana'da
314
00:22:49,840 --> 00:22:52,400
Billings Polis Departmanı'ndayım.
315
00:22:59,520 --> 00:23:02,120
Lindsay sorgu odasına girdiğinde...
316
00:23:02,200 --> 00:23:03,880
DETEKTİF
BILLINGS POLİSİ
317
00:23:03,960 --> 00:23:06,720
Robby'nin nasıl öldüğüne dair
bir fikrim vardı.
318
00:23:06,800 --> 00:23:10,480
Ve sadece ne olduğunu ve
neden olduğunu anlamam lazımdı.
319
00:23:12,200 --> 00:23:14,920
Peki ne zaman onu öldürmeni
istemeye başladı?
320
00:23:16,120 --> 00:23:17,720
Muhtemelen bir hafta önce.
321
00:23:18,320 --> 00:23:20,080
Konuşma nasıl başladı?
322
00:23:20,160 --> 00:23:26,880
Çok şarap içtik ve sarhoştuk, dedi ki...
323
00:23:28,640 --> 00:23:33,040
"Mutlu değilim. Gerçekten.
Ölmek istiyorum. Gitmek istiyorum."
324
00:23:33,120 --> 00:23:34,680
Ben de "Bak,
325
00:23:36,400 --> 00:23:39,160
ben iri ve güçlü bir kızım,
326
00:23:39,240 --> 00:23:41,800
istersen seni öldürürüm, acımaz.
327
00:23:41,880 --> 00:23:43,000
Söz veriyorum.
328
00:23:44,720 --> 00:23:46,520
Ve gerçekten istediğin buysa
329
00:23:46,600 --> 00:23:48,760
seni seviyorum, yardım ederim." dedim.
330
00:23:48,840 --> 00:23:49,680
Bu vakaya dek
331
00:23:50,480 --> 00:23:52,800
nadiren, belki de hiç, birinin
332
00:23:52,880 --> 00:23:55,720
başka biri tarafından öldürülmek
istediğini duydum.
333
00:23:55,800 --> 00:23:59,280
Bu işi uzun zamandır yapıyorum.
Biri hayatını sonlandırmak
334
00:23:59,360 --> 00:24:02,640
isterse bunu yapmanın birçok yolu vardır.
335
00:24:04,000 --> 00:24:07,320
Bu sabaha dönelim.
336
00:24:07,920 --> 00:24:09,200
Walmart otoparkında
337
00:24:09,280 --> 00:24:12,440
arabanın arkasında yerde yatarken
ne konuşuyordunuz?
338
00:24:12,520 --> 00:24:15,880
Hiçbir şey. Daha çok
içki almaktan bahsediyorduk.
339
00:24:16,240 --> 00:24:18,200
-Sohbet mi ediyordunuz?
-Evet.
340
00:24:18,280 --> 00:24:20,000
Sadece takılıyorduk ve...
341
00:24:20,080 --> 00:24:23,160
Lindsay'in ifadesine göre,
o noktada sarhoştular
342
00:24:23,240 --> 00:24:26,960
ve her şeyin ne kadar güzel olduğundan
konuşuyorlardı. Birkaç
343
00:24:27,040 --> 00:24:29,040
dakika sonra ise arabanın içindeyiz.
344
00:24:29,120 --> 00:24:30,040
Aniden Robby
345
00:24:30,120 --> 00:24:33,000
ona mutsuz olduğunu söylüyor.
346
00:24:33,080 --> 00:24:35,880
Ölmek istediğini
ve onu öldürmesini söylüyor.
347
00:24:35,960 --> 00:24:37,440
Yine mantıklı gelmedi.
348
00:24:37,520 --> 00:24:38,760
Ne yaptığını göster.
349
00:24:38,840 --> 00:24:41,080
Onu böyle boğdum.
350
00:24:41,160 --> 00:24:42,080
Peki.
351
00:24:42,160 --> 00:24:45,040
Biraz sarsılmaya başlayana dek.
352
00:24:45,120 --> 00:24:47,840
Sonra bayıldı. Ben de "Peki." dedim.
353
00:24:47,920 --> 00:24:49,520
Bayıldığında
354
00:24:49,600 --> 00:24:52,080
önüne geçtim, burnunu ve ağzını tuttum,
355
00:24:52,160 --> 00:24:54,360
-çenesini kapattım.
-Peki.
356
00:24:56,840 --> 00:24:59,400
Ağzından biraz köpük çıktı.
357
00:24:59,480 --> 00:25:02,160
Öldüğünü düşünüp bıraktığımda
358
00:25:02,240 --> 00:25:03,440
yine sarsılıyordu.
359
00:25:03,520 --> 00:25:05,800
"Bunu yapmamı gerçekten istiyor musun?
360
00:25:05,880 --> 00:25:07,640
Çünkü ben istemiyorum." dedim.
361
00:25:07,720 --> 00:25:10,320
Elimi her defasında geri koydu.
362
00:25:10,400 --> 00:25:12,840
Ben de "Tamam." dedim.
363
00:25:14,400 --> 00:25:16,680
Şu tam bir yalan.
364
00:25:18,320 --> 00:25:23,560
Videoyu dikkatlice dinlerseniz
Robby'nin elini tutup ağzına
365
00:25:23,640 --> 00:25:26,160
götürdüğünü söylüyor.
366
00:25:26,240 --> 00:25:27,760
Baygınsanız
367
00:25:28,160 --> 00:25:31,640
birinin elini tutup ağzınıza götürmeniz
368
00:25:31,720 --> 00:25:33,640
mümkün değil.
369
00:25:34,160 --> 00:25:35,840
Bunun olması imkânsız.
370
00:25:36,400 --> 00:25:41,760
Şu an yaptığı her hareket onun ellerinde.
Bu kadar.
371
00:25:42,720 --> 00:25:46,200
Robby'nin cesedi ile ne yapacaktın?
372
00:25:51,440 --> 00:25:54,440
O konuda zorlanıyordum. Yani...
373
00:25:54,520 --> 00:25:56,640
Tüm bu olay beni zorluyordu.
374
00:25:56,720 --> 00:25:58,800
Ama tenha bir yer bulup
375
00:25:59,360 --> 00:26:02,560
oraya bırakırım diye düşünüyordum.
376
00:26:03,120 --> 00:26:05,600
Robby'nin canını aldıktan sonra
377
00:26:05,680 --> 00:26:09,280
bir yer bulup onu gömecek, bırakacaktı.
378
00:26:09,360 --> 00:26:13,280
Ve ifadesine göre bir külfetti.
379
00:26:13,640 --> 00:26:15,720
Sonra Washington'a dönecek ve
380
00:26:15,800 --> 00:26:18,160
Robby'yi tanımıyormuş gibi davranacaktı.
381
00:26:18,240 --> 00:26:22,440
Bu, Robby'yi ne kadar
sevdiğini gösteriyor.
382
00:26:23,120 --> 00:26:24,240
Robby'yi sevmiyordu.
383
00:26:24,720 --> 00:26:27,280
Robby'yi sevseydi böyle bir şey yapmazdı.
384
00:26:29,120 --> 00:26:30,560
Sana yalvardıysa bile
385
00:26:30,640 --> 00:26:32,040
neden bunu yaptın?
386
00:26:32,520 --> 00:26:35,440
Görüşmenin sorguya döndüğü
387
00:26:35,520 --> 00:26:36,960
noktadayız.
388
00:26:37,040 --> 00:26:40,120
Bir sonraki söylediği şey beni şoke etti.
389
00:26:40,200 --> 00:26:41,760
Lindsay, olay şu.
390
00:26:41,840 --> 00:26:44,760
Uzun zamandır bu işi yapıyorum, tamam mı?
391
00:26:45,320 --> 00:26:46,760
Oluş şekline inanıyorum.
392
00:26:47,160 --> 00:26:48,800
Seyahat ettiğinize inanıyorum.
393
00:26:49,920 --> 00:26:53,400
Mutsuz olduğuna ve onu öldürmen
için yalvardığına inanmıyorum.
394
00:26:53,480 --> 00:26:56,800
Hayır, tam olarak böyle oldu.
395
00:26:56,880 --> 00:26:57,920
Ama evet...
396
00:27:02,720 --> 00:27:05,320
Birini çıplak ellerimle öldürmek istedim.
397
00:27:05,400 --> 00:27:07,800
Bu bana daha mantıklı geliyor.
398
00:27:07,880 --> 00:27:09,880
Şu inanılmaz. Çok şaşırtıcı.
399
00:27:10,440 --> 00:27:14,680
Daha önce hiç kimse sorgu odasında
böyle bir şey dememişti.
400
00:27:15,240 --> 00:27:18,680
Birini çıplak ellerinle öldürmenin
nasıl bir his olduğunu
401
00:27:18,760 --> 00:27:19,960
öğrenmek mi istedin?
402
00:27:20,800 --> 00:27:22,040
-Biraz ama hayır.
-Peki.
403
00:27:22,120 --> 00:27:26,400
-O istediği için.
-Bekle. Tek tek ilerleyelim, canım.
404
00:27:26,480 --> 00:27:28,880
-Beni kötü adam yaptın.
-Hayır.
405
00:27:28,960 --> 00:27:30,680
-Kötü değilim.
-Kötüsün dedim mi?
406
00:27:30,760 --> 00:27:32,240
-Hayır.
-Kelepçeli misin?
407
00:27:32,320 --> 00:27:35,080
-Hayır.
-Senden korktuğum için yanımda
408
00:27:35,160 --> 00:27:36,560
beş adam var mı?
409
00:27:36,640 --> 00:27:39,000
Korkmalısın. Şaka yapıyorum.
410
00:27:39,080 --> 00:27:40,280
-Hayır.
-Anladın mı?
411
00:27:40,360 --> 00:27:42,560
-Biliyorum.
-Tamam. Diyorsun ki
412
00:27:42,640 --> 00:27:45,120
çıplak ellerinle birini öldürmek
413
00:27:45,200 --> 00:27:47,840
nasıl bir his görmek istedin.
414
00:27:47,920 --> 00:27:50,000
Bunu düşünmene ne sebep oldu?
415
00:27:50,080 --> 00:27:52,840
Geçmiş deneyimlerden mi?
416
00:27:53,400 --> 00:27:55,440
Eski nişanlım
417
00:27:55,520 --> 00:27:57,080
elimi böyle kırdı.
418
00:27:57,160 --> 00:27:59,960
Ve sonra işte... Anlıyor musun?
419
00:28:01,120 --> 00:28:03,880
Tıpkı Robby'ye yaptığım gibi, beni boğdu.
420
00:28:03,960 --> 00:28:07,000
Yerde uyandığımı hatırlıyorum
ve su altında gibiydim.
421
00:28:07,080 --> 00:28:10,960
Ama değildim ve beni boğuyordu ve...
422
00:28:12,080 --> 00:28:14,720
Sanırım bunu ben de yapmak istedim
423
00:28:14,800 --> 00:28:17,240
ama Robby gibi tatlı birine değil.
424
00:28:17,320 --> 00:28:20,440
Ölmek istedi. Ben de...
425
00:28:21,000 --> 00:28:22,760
Elime bir fırsat geçti.
426
00:28:23,200 --> 00:28:24,040
Tamam.
427
00:28:26,880 --> 00:28:28,840
"Elime bir fırsat geçti."
428
00:28:28,920 --> 00:28:30,640
Bütün hikâye bu.
429
00:28:31,720 --> 00:28:33,800
Mükemmel fırsat. Karşı koyamaz.
430
00:28:33,880 --> 00:28:36,160
Bilinmeyen bir yerdeyiz.
Bizi tanıyan yok.
431
00:28:36,640 --> 00:28:38,720
Hazırım ve istekliyim. Halledelim.
432
00:28:38,800 --> 00:28:41,200
Birinin canını almak istiyorum.
433
00:28:41,640 --> 00:28:43,800
Kendi sözleriyle. Bu videodan ve
434
00:28:44,440 --> 00:28:47,160
söylediklerinden başka
bir anlam çıkaramazsınız.
435
00:28:52,040 --> 00:28:56,920
Bence Lindsay, gerçekten kim olduğunu
saklamak için farklı bir resim
436
00:28:57,760 --> 00:28:59,400
çizmeye çalışıyor.
437
00:29:02,400 --> 00:29:07,240
O kasten adam öldürmüş bir katil.
438
00:29:12,320 --> 00:29:18,720
LINDSAY HAUGEN SUÇUNU KABUL ETTİ
VE 60 YIL HAPSE MAHKUM EDİLDİ
439
00:29:23,680 --> 00:29:29,400
CLEARWATER, FLORIDA
440
00:29:33,440 --> 00:29:34,880
Bakalım burada ne var.
441
00:29:34,960 --> 00:29:37,480
Saat yedide var,
442
00:29:37,560 --> 00:29:39,840
-yani burada dokuz.
-Yedi mi diyor?
443
00:29:39,920 --> 00:29:41,440
-Evet, yedide.
-Anladım.
444
00:29:41,520 --> 00:29:43,000
Burada dokuz oluyor.
445
00:29:43,080 --> 00:29:45,840
-İki tane var.
-Arka arkaya iki arama yapıyoruz.
446
00:29:46,760 --> 00:29:49,520
Dori ve ben en azından
14 yıldır mahkumlara
447
00:29:49,600 --> 00:29:54,040
vaizlik yapıyoruz
ve tanıştığımız çoğu kişi
448
00:29:54,960 --> 00:29:58,640
hapse girmeden önce
oldukları insanlar değil.
449
00:29:58,720 --> 00:30:00,800
Kendi aptallıklarından
450
00:30:00,880 --> 00:30:06,160
ve kötü seçimlerinden dolayı
özgürlüklerini kaybedenlere karşı
451
00:30:06,240 --> 00:30:07,840
merhametimiz var.
452
00:30:08,320 --> 00:30:10,520
Sessiz olalım çünkü gelebilir.
453
00:30:10,600 --> 00:30:11,840
-Merhaba.
-Selam.
454
00:30:11,920 --> 00:30:13,920
Selam. İyi iş çıkardın.
455
00:30:14,000 --> 00:30:15,520
-Yani erken...
-Peki.
456
00:30:15,600 --> 00:30:16,960
Erken mi çıktın?
457
00:30:17,720 --> 00:30:21,080
Hayır, aynı anda çıktık
ama telefonda biri vardı,
458
00:30:21,160 --> 00:30:22,520
-yürüyüşe çıktım.
-Güzel.
459
00:30:22,600 --> 00:30:24,800
-Bir şey kaçırmadın yani?
-Hayır.
460
00:30:24,880 --> 00:30:28,840
Ama rapor tutmam gerek, Lindsay.
50 saniye geciktin.
461
00:30:29,360 --> 00:30:31,560
-Tanrım.
-Üzerinde çalışman lazım.
462
00:30:31,640 --> 00:30:33,960
Çok iyi gidiyorsun. Biliyorum.
463
00:30:34,960 --> 00:30:36,520
Aslında,
464
00:30:36,600 --> 00:30:40,720
dürüst olmak gerekirse cuma günü
Dori bilgisayarla sorun yaşadığında
465
00:30:40,800 --> 00:30:42,800
30 saniye geciktim.
466
00:30:43,160 --> 00:30:46,080
-Bilmiyordum.
-Öyle mi? İtiraf mı ediyorsun?
467
00:30:46,640 --> 00:30:47,480
Evet.
468
00:30:47,560 --> 00:30:48,760
Anlat bakalım.
469
00:30:48,840 --> 00:30:51,320
-Hafta sonun nasıldı?
-İnanılmazdı.
470
00:30:51,400 --> 00:30:53,680
Korodaki en yeni benim,
çok hoşuma gidiyor.
471
00:30:53,760 --> 00:30:55,520
Lindsay'i affettim çünkü
472
00:30:55,600 --> 00:30:58,800
-Tanrı'nın beni affettiğini biliyorum.
-Gönüllü olduk,
473
00:30:58,880 --> 00:31:00,680
birlikte şarkı söylemek istedik.
474
00:31:00,760 --> 00:31:02,440
Bir şeylere takılı kalırsak
475
00:31:02,520 --> 00:31:06,760
içimizde biriken kırgınlık
bizi yok edebilir.
476
00:31:08,000 --> 00:31:10,280
Şimdi bizim için şarkı söylesen?
477
00:31:10,360 --> 00:31:11,320
Yapabilir misin?
478
00:31:11,400 --> 00:31:14,280
-Tamam.
-Epeydir seni dinlemedim.
479
00:31:15,320 --> 00:31:18,160
Kaç kere
480
00:31:19,120 --> 00:31:22,480
Utanç hissettim
481
00:31:23,440 --> 00:31:29,480
Yanlışlarımın beni çağırdığını duydum
482
00:31:30,040 --> 00:31:33,560
Dinlemek için zaman ayırırsan
483
00:31:34,160 --> 00:31:38,120
Aynı şeyi duyarsın
484
00:31:38,680 --> 00:31:40,240
Günahların affedildi
485
00:31:40,960 --> 00:31:44,800
Bir bütünsün
486
00:31:45,480 --> 00:31:48,160
Suçsuzsun
487
00:31:49,800 --> 00:31:50,640
Âmin.
488
00:31:50,720 --> 00:31:52,120
SUNCOAST TOPLULUK KİLİSESİ
489
00:31:52,200 --> 00:31:54,480
Teşekkürler. Seni dinlemeyi seviyoruz.
490
00:31:54,560 --> 00:31:56,240
Artık veda edelim.
491
00:31:56,320 --> 00:31:57,400
Seni seviyoruz.
492
00:31:57,480 --> 00:31:59,040
İstediğin zaman ara.
493
00:32:02,600 --> 00:32:06,040
Bence hem affedilme hem de affetme
ile ilgili mesajı
494
00:32:06,520 --> 00:32:09,920
dünyaya duyurmak çok önemli.
495
00:32:12,880 --> 00:32:16,040
OĞULLARININ ÖLDÜRÜLMESİNDEN ON GÜN SONRA
496
00:32:16,120 --> 00:32:19,440
DORI VE GENE, ONU AFFETMEK İÇİN
LINDSAY'YE YAZDI
497
00:32:20,840 --> 00:32:23,200
NEDEN AFFETMELİ?
498
00:32:23,320 --> 00:32:26,400
Başlangıçta onu gerçekten affettik.
499
00:32:26,480 --> 00:32:29,920
Ama o zaman sahip olmadığımız
ve şu an gördüğünüz şey,
500
00:32:30,000 --> 00:32:32,040
Lindsay'e olan sevgimizdi.
501
00:32:32,120 --> 00:32:35,360
Nasıl sevebilirdik ki?
İlk mektubumda dediğim gibi,
502
00:32:35,440 --> 00:32:38,120
mektuplarıma "Sevgili Lindsay"
ile başlıyorum
503
00:32:38,680 --> 00:32:41,160
ama ona karşı sevgim yaptığı şeyden
504
00:32:41,520 --> 00:32:42,720
dolayı yoktu.
505
00:32:43,280 --> 00:32:46,960
Ama mektuplaşırken ona "Sevgili Lindsay"
506
00:32:47,440 --> 00:32:49,280
demem çok uzun sürmedi.
507
00:32:49,360 --> 00:32:51,640
Bu kadar yol
kat edeceğimizi düşünmüyordum.
508
00:32:51,720 --> 00:32:54,080
Ve bu değerli insanın
509
00:32:54,640 --> 00:32:56,880
üzgün olduğunu hissettim.
510
00:32:57,200 --> 00:32:59,240
Cezaevinde bunun bedelini ödeyecek.
511
00:32:59,320 --> 00:33:01,720
Ama mektuplar şimdiye kadar devam etti.
512
00:33:03,920 --> 00:33:05,920
10 HAZİRAN 2017'DE
513
00:33:06,000 --> 00:33:10,760
DORI VE GENE, LINDSAY'İ MONTANA'DA
ZİYARET ETTİ
514
00:33:15,560 --> 00:33:18,480
Keşke Dori, Lindsay ile tanıştığında
orada olsaydınız.
515
00:33:19,440 --> 00:33:22,720
Bir odadaydık, ziyaret kısmında.
Bizim için boşaltmışlardı.
516
00:33:22,800 --> 00:33:26,200
Lindsay içeri girdi.
Koridordan adım seslerini duyuyorduk.
517
00:33:26,280 --> 00:33:27,280
Kapı açıldı.
518
00:33:27,640 --> 00:33:31,760
İçeri girdi. Dori'ye doğru yürüdü.
Dori de ona doğru yürüdü.
519
00:33:31,840 --> 00:33:33,200
Lindsay dedi ki
520
00:33:33,280 --> 00:33:35,560
"Çok üzgünüm."
521
00:33:36,120 --> 00:33:37,200
Ve Dori de
522
00:33:37,280 --> 00:33:40,960
"Seni affediyorum Lindsay.
Seni seviyorum." dedi.
523
00:33:41,360 --> 00:33:42,400
Sarıldılar.
524
00:33:45,320 --> 00:33:48,200
-Çok üzgünüm.
-Lindsay, seni seviyorum.
525
00:33:50,440 --> 00:33:51,880
Çok güzeldi
526
00:33:51,960 --> 00:33:56,560
ve Dori onu gerçekten affettiğini,
sevgisinin gerçek
527
00:33:56,640 --> 00:33:57,960
olduğunu biliyordu.
528
00:33:58,040 --> 00:34:02,920
Elbette şunu söylemeliyim ki
Lindsay'nin verdiği tepki
529
00:34:03,600 --> 00:34:05,000
beni çok mutlu etti.
530
00:34:11,920 --> 00:34:14,240
Oğlumun canını alan kişinin
531
00:34:17,360 --> 00:34:20,280
"Çok özür dilerim." demesi
532
00:34:20,360 --> 00:34:22,480
ve onu affetmemiz.
533
00:34:23,040 --> 00:34:26,440
Kurtarıcıma, beni affeden kişiye nasıl
davranmam
534
00:34:26,520 --> 00:34:27,960
gerektiğini öğretti.
535
00:34:43,320 --> 00:34:50,000
BILLINGS, MONTANA
536
00:34:54,080 --> 00:34:57,400
ŞEHİR POLİSİ VE MAHKEME
537
00:35:01,040 --> 00:35:02,120
İşte bu...
538
00:35:04,040 --> 00:35:10,560
DETEKTİF HALLAM, ROBBY'NİN CİNAYETİNE
NEDEN OLAN OLAYLARI ARAŞTIRIYORDU
539
00:35:20,440 --> 00:35:21,720
BILLINGS'E GİTMEDEN ÖNCE
540
00:35:21,800 --> 00:35:24,160
ROBBY'NİN ARKADAŞLARIYLA BULUŞTULAR
541
00:35:24,240 --> 00:35:28,640
Cuma öğleden sonra Robby, Robert Mast
ve yanındaki kız Lindsay ile
542
00:35:28,720 --> 00:35:30,320
zaman geçirdin.
543
00:35:30,400 --> 00:35:31,280
POLİS KAYDI
544
00:35:31,840 --> 00:35:33,040
Çok gergindi.
545
00:35:33,120 --> 00:35:35,360
İkisi de kesinlikle sarhoştu.
546
00:35:35,880 --> 00:35:38,760
Kız ona kafayı takmıştı.
547
00:35:38,840 --> 00:35:40,960
"Robby'ye aşığım. Benim için önemli.
548
00:35:41,040 --> 00:35:43,560
Ondan gerçekten hoşlanıyorum." diyordu.
549
00:35:44,120 --> 00:35:46,600
Ama uzun süredir tanışmıyorlardı.
550
00:35:49,720 --> 00:35:55,320
LINDSAY HAUGEN 20 AĞUSTOS 2015'TE
ROBBY İLE TANIŞTI
551
00:35:55,400 --> 00:36:00,480
15 EYLÜL'DE ONU ÖLDÜRDÜ.
552
00:36:00,560 --> 00:36:07,480
BİRBİRLERİNİ 26 GÜNDÜR TANIYORLARDI
553
00:36:10,680 --> 00:36:13,000
Birini dört haftadır tanıyorsun,
554
00:36:13,080 --> 00:36:16,080
ve birden şunu diyorsun,
555
00:36:16,160 --> 00:36:19,920
"Seni dört haftadır tanıyorum.
İyi bir kıza benziyorsun.
556
00:36:20,920 --> 00:36:23,280
Yaşamak istemiyorum.
Beni öldürür müsün?"
557
00:36:23,360 --> 00:36:26,360
Mümkün değil. Böyle olmadı.
558
00:36:28,440 --> 00:36:32,560
Eski sevgilisinden bahsediyordu, Kate,
ortak bir arkadaşımız.
559
00:36:33,560 --> 00:36:35,760
Bu, kızı çok sinirlendirdi.
560
00:36:35,840 --> 00:36:37,200
Yıllarca birliktelerdi
561
00:36:37,280 --> 00:36:40,640
ve ayrı kalsalar bile
ilişkileri çok güçlüydü.
562
00:36:41,000 --> 00:36:43,720
Kate'i özlediğini söylüyordu.
563
00:36:43,800 --> 00:36:47,000
Anladınız mı? Belliydi.
Sürekli ondan bahsediyordu.
564
00:36:47,080 --> 00:36:49,880
Ve Lindsay buna sinirlenmiş görünüyordu.
565
00:36:49,960 --> 00:36:52,560
Sence Robby neden bu kızla birlikteydi?
566
00:36:54,720 --> 00:36:57,360
Bilmiyorum. Arabası vardı.
Seyahat edebilirdi.
567
00:36:58,320 --> 00:37:00,520
Kuzeydoğuya gitmekten bahsediyorlardı.
568
00:37:00,600 --> 00:37:02,480
Kate de oralarda yaşıyordu.
569
00:37:02,560 --> 00:37:06,360
Belki Robby'nin gizli bir amacı vardı
ve kız olayı çözmüştü.
570
00:37:09,880 --> 00:37:12,560
İçindeki o kıskançlık, onun Robby'yi
571
00:37:13,480 --> 00:37:16,120
sevdiği kadar Robby'nin
onu sevmediğini bilmek,
572
00:37:16,200 --> 00:37:17,600
tabii sevdiyse.
573
00:37:17,920 --> 00:37:21,040
Ve hayatının aşkı Kate'e dönmek için
onu kullanıyordu.
574
00:37:21,120 --> 00:37:24,120
Bence bu yangını körükledi.
575
00:37:24,680 --> 00:37:28,040
Billings, Montana'daki Walmart
otoparkında fırtına öncesi
576
00:37:28,120 --> 00:37:29,480
sessizlik yaşanıyordu.
577
00:37:45,960 --> 00:37:50,440
ROBBY'NİN BABASI, ÜVEY ANNESİ, KARDEŞİ,
ÜVEY KIZ KARDEŞLERİ VE ARKADAŞLARI
578
00:37:50,520 --> 00:37:53,160
BU FİLME KATILMAYI REDDETTİ
579
00:37:53,240 --> 00:38:00,160
ÇOĞU, ROBBY'NİN KATİLİNE KENDİNİ
AÇIKLAMA ŞANSI VERİLMESİNİ İSTEMİYOR
580
00:38:00,240 --> 00:38:06,160
BAZILARI DORI VE GENE'İN ROBBY'NİN
ÖLÜMÜNÜ KENDİ ÇIKARLARI İÇİN
581
00:38:06,240 --> 00:38:08,960
SUİSTİMAL ETTİĞİNE İNANIYOR
582
00:38:16,360 --> 00:38:18,200
Diğerleri bana
583
00:38:18,280 --> 00:38:21,880
"Çocuğumu öldüren birini asla affedemem."
dediğinde
584
00:38:21,960 --> 00:38:25,440
ona ihanet ettiğimi söylüyorlarmış
gibi hissederdim.
585
00:38:29,160 --> 00:38:32,280
Affetmekte zorlanan
veya Lindsay'i affetmemiş
586
00:38:32,360 --> 00:38:35,520
insanları bile anlıyorum.
587
00:38:36,080 --> 00:38:40,960
Robby'nin Lindsay'i affetmemizi
588
00:38:41,040 --> 00:38:43,560
isteyeceğinden
589
00:38:43,640 --> 00:38:44,800
son derece eminiz.
590
00:38:44,880 --> 00:38:48,320
Lindsay'nin dürüst olup
olmadığından şüphe eden
591
00:38:48,400 --> 00:38:50,120
insanlar olduğunu biliyorum
592
00:38:50,200 --> 00:38:54,680
ve Lindsay'nin hikâyesinin
doğru olduğuna inanıyorum.
593
00:38:55,160 --> 00:39:01,000
İşin özü, diyelim ki kötü niyetle
önceden planlanmış bir cinayetti.
594
00:39:01,680 --> 00:39:04,240
Bence yine de görevimiz onu affetmektir.
595
00:39:10,440 --> 00:39:12,520
Onu hastaneye götürmeliydi,
596
00:39:12,600 --> 00:39:15,120
ihtiyacı olan yardımı almalıydı.
597
00:39:15,600 --> 00:39:19,120
Biliyorum. Gene de bunu bilir.
Lindsay de biliyor.
598
00:39:19,200 --> 00:39:20,720
Bunu bize ifade etti.
599
00:39:20,800 --> 00:39:23,640
Yaptığı şey için bahane uydurmuyorum.
600
00:39:23,720 --> 00:39:24,760
Ama kefaretin
601
00:39:25,600 --> 00:39:27,280
gerçek olduğunu biliyorum.
602
00:39:28,280 --> 00:39:31,320
TEHLİKE
BESLEMEYİN VEYA RAHATSIZ ETMEYİN
603
00:39:32,240 --> 00:39:35,200
Lindsay'nin dönüştüğü kişinin,
604
00:39:35,760 --> 00:39:38,160
yaşadığı hayatın Robby'nin
605
00:39:38,240 --> 00:39:40,680
yaşamına bir amaç verdiğine inanıyoruz.
606
00:39:41,160 --> 00:39:45,240
Herhâlde Robby'nin ölümüne desek
daha doğru olur.
607
00:39:51,000 --> 00:39:56,080
İZİNSİZ GİRİLMEZ
608
00:39:58,320 --> 00:40:04,080
İnsanlar hikâyeyi duyunca,
Dori'nin benimle arkadaşlık yaparak
609
00:40:04,160 --> 00:40:06,960
oğlunun anısına zarar verdiği veya
610
00:40:07,200 --> 00:40:09,160
saygısızlık ettiğini düşünüyor.
611
00:40:12,400 --> 00:40:14,200
Bakış açılarını anlıyorum.
612
00:40:14,280 --> 00:40:17,160
Anlaması çok zor, biliyorum.
613
00:40:21,960 --> 00:40:26,320
Ama Robby'nin de
bunu isteyeceğini biliyorum.
614
00:40:30,040 --> 00:40:31,960
MONTANA EYALETİNDE
615
00:40:32,040 --> 00:40:37,920
MAHKUMLAR CEZALARININ ÇEYREĞİNİ YATTIKTAN
SONRA ŞARTLI TAHLİYEYE UYGUN OLABİLİR
616
00:40:39,480 --> 00:40:44,840
KURBANIN AİLESİNİN DESTEĞİ, ŞARTLI TAHLİYE
KURULU TARAFINDAN DEĞERLENDİRİLİR
617
00:40:44,920 --> 00:40:49,920
LINDSAY HAUGEN 2030'DA
SERBEST BIRAKILABİLİR
618
00:40:55,240 --> 00:41:00,960
Dori ve Gene ile olan ilişkim şartlı
tahliyeme fayda sağlıyor gibi görünebilir
619
00:41:01,040 --> 00:41:05,040
ama ben bu kısmıyla ilgilenmiyorum.
620
00:41:05,120 --> 00:41:08,440
Bir gün buradan çıkmayı umut ediyor muyum?
Kesinlikle.
621
00:41:08,520 --> 00:41:12,800
Ama inanıyorum ki Tanrı'nın beni
burada tutmasının bir nedeni var.
622
00:41:12,880 --> 00:41:14,400
Ve o...
623
00:41:15,200 --> 00:41:19,120
...60 yıl boyunca burada kalmamı
isterse kalacağım.
624
00:41:19,200 --> 00:41:21,680
İZİNSİZ GİRİLMEZ
625
00:41:21,760 --> 00:41:23,920
İZİNSİZ GİRENLER YARGILANACAKTIR
626
00:41:31,520 --> 00:41:35,280
Robby'nin bana karşı hisleri,
benimki kadar
627
00:41:36,120 --> 00:41:37,560
güçlü müydü bilmiyorum.
628
00:41:38,320 --> 00:41:39,400
Çok tanımıyordum.
629
00:41:40,880 --> 00:41:44,680
Çok konuştuk ve çok yakındık
630
00:41:44,760 --> 00:41:46,360
ama annesinin veya...
631
00:41:48,240 --> 00:41:51,120
...üvey babasının nasıl
biri olduğunu bilmiyordum.
632
00:41:51,200 --> 00:41:53,600
Robby ile takılmaya başladığım zamanlar
633
00:41:53,680 --> 00:41:55,320
pancar hasadına gidip
634
00:41:55,400 --> 00:41:58,000
Kate ile barışmaktan bahsediyordu.
635
00:41:58,080 --> 00:42:02,120
Ve cinayetinden birkaç gün önce
Missoula'da
636
00:42:02,200 --> 00:42:04,840
Robby'nin arkadaşlarıyla buluştuk,
637
00:42:04,920 --> 00:42:08,360
hepsi Kate'den çok iyi şekilde
bahsediyordu.
638
00:42:08,440 --> 00:42:10,080
Ve kıskandım.
639
00:42:10,160 --> 00:42:13,520
İncindim ve kendimi çok önemsiz hissettim.
640
00:42:13,600 --> 00:42:14,440
Ve...
641
00:42:15,880 --> 00:42:19,040
Bu konuda Robby ile kavga etmiştik.
642
00:42:19,600 --> 00:42:22,560
Yani o konuşmayı yaptık.
O kavgayı yaşadık.
643
00:42:22,640 --> 00:42:25,240
İnsanların Kate ile
buluşacağını düşünmesi
644
00:42:25,320 --> 00:42:26,840
beni şaşırtmıyor çünkü
645
00:42:26,920 --> 00:42:29,400
ondan duydukları son şey buydu.
646
00:42:29,480 --> 00:42:32,640
Ama benimle kalmak istediğini söyledi
647
00:42:33,480 --> 00:42:34,760
ve ona inandım.
648
00:42:36,360 --> 00:42:38,560
Hâlâ ciddi olduğuna inanıyorum.
649
00:42:44,800 --> 00:42:45,920
Dinleyeyim mi?
650
00:42:49,640 --> 00:42:50,960
Oluş şekline inanıyorum.
651
00:42:51,400 --> 00:42:53,000
Seyahat ettiğinize inanıyorum.
652
00:42:53,720 --> 00:42:57,480
Mutsuz olduğuna ve onu öldürmen için
yalvardığına inanmıyorum.
653
00:42:57,560 --> 00:43:00,480
Hayır, tam olarak böyle oldu.
654
00:43:00,560 --> 00:43:01,960
Ama evet...
655
00:43:06,600 --> 00:43:09,160
Birini çıplak ellerimle öldürmek istedim.
656
00:43:09,240 --> 00:43:11,360
Bu bana daha mantıklı geliyor.
657
00:43:16,880 --> 00:43:20,120
Bu kaydı uzun zamandır duymadım.
Beni şoke etti.
658
00:43:20,760 --> 00:43:22,440
Utanç duyuyorum.
659
00:43:23,840 --> 00:43:24,760
Mahcup oldum.
660
00:43:26,080 --> 00:43:30,080
Ve saygısız tavrımdan dolayı özür dilerim.
661
00:43:30,520 --> 00:43:31,520
Mide bulandırıcı.
662
00:43:32,920 --> 00:43:36,760
Birini çıplak ellerimle
öldürmek istedim, dedim
663
00:43:36,840 --> 00:43:37,760
çünkü...
664
00:43:39,440 --> 00:43:41,160
Yine bana yalancı deniliyordu.
665
00:43:41,240 --> 00:43:43,760
Robby'den önceki ilişkimde
666
00:43:43,840 --> 00:43:47,640
dürüst olduğumda bile
bana hep yalancı diyordu.
667
00:43:48,840 --> 00:43:52,080
Yalancı demesini önlemenin
668
00:43:52,960 --> 00:43:54,640
en kolay yolunun
669
00:43:55,480 --> 00:44:01,040
bana yalancı diyen kişinin duymak
istediklerini söylemek olduğunu keşfettim.
670
00:44:02,480 --> 00:44:06,760
Bunu istediğimi veya planladığımı
671
00:44:08,040 --> 00:44:10,360
düşünen kişilere
672
00:44:10,960 --> 00:44:12,360
diyeceğim şey...
673
00:44:17,560 --> 00:44:20,280
Fikrinizi değiştirmek için
ne yapabilirim bilmiyorum
674
00:44:20,360 --> 00:44:21,640
ama bu doğru değil.
675
00:44:24,480 --> 00:44:26,240
Kimseyi öldürmek istemedim.
676
00:44:36,200 --> 00:44:39,640
Birini öldürdükten
sonra normal hissedemezsin.
677
00:44:40,200 --> 00:44:41,880
Birine sarılmaya korkuyorum.
678
00:44:41,960 --> 00:44:44,920
İnsanlar ellerime bakıp,
kirli mi diye düşünüyor.
679
00:44:45,000 --> 00:44:46,600
Bir sorun mu var acaba?
680
00:44:46,680 --> 00:44:49,040
Çünkü bazen ben de öyle düşünüyorum.
681
00:44:55,920 --> 00:45:01,120
Ne kadar üzgün olduğumu
göstermemin tek yolu
682
00:45:01,200 --> 00:45:04,800
farklı bir hayat yaşamak,
683
00:45:05,400 --> 00:45:08,080
Robby ve onun canını alarak incittiğim
684
00:45:08,680 --> 00:45:11,960
herkes için mümkün olduğunca
iyi biri olabilmek.
685
00:45:12,520 --> 00:45:15,640
Fark yaratabilirsem,
hayatımda iyi bir şey yapabilirsem
686
00:45:15,720 --> 00:45:17,760
Robby'yi yaşatmış olacağım.
687
00:45:17,840 --> 00:45:19,720
Hayatının bir anlamı olacak.
688
00:45:19,800 --> 00:45:20,680
Bu, asla...
689
00:45:21,880 --> 00:45:25,080
...yeterli olmayabilir
ama yapabileceğim tek şey.
690
00:45:26,440 --> 00:45:29,960
Bunu yapmak niyetindeyim
ve her gün bunu yapıyorum.
691
00:46:03,000 --> 00:46:05,000
Çevirmen: İrem Özarslan