1 00:00:17,800 --> 00:00:18,960 ‎现在我知道 2 00:00:19,040 --> 00:00:22,120 ‎很多人都是爱罗比的 3 00:00:23,920 --> 00:00:26,480 ‎我也爱他 因为他这人太好了 4 00:00:31,240 --> 00:00:34,240 ‎(美国每年) 5 00:00:34,320 --> 00:00:38,880 ‎(有八千多人被判定犯有谋杀罪) 6 00:00:40,120 --> 00:00:46,920 ‎(其中不到10%为女性) 7 00:00:48,480 --> 00:00:55,440 ‎(这是编号3018877囚犯的故事) 8 00:00:57,960 --> 00:01:00,200 ‎罗比不在了 这不公平 9 00:01:02,480 --> 00:01:03,720 ‎他才25岁 10 00:01:04,640 --> 00:01:06,680 ‎人生才刚开始 11 00:01:06,760 --> 00:01:08,560 ‎但我做了那个选择 12 00:01:10,240 --> 00:01:11,320 ‎我杀害了他… 13 00:01:13,000 --> 00:01:15,360 ‎无论如何 也无法挽回了 14 00:01:23,040 --> 00:01:25,920 ‎NETFLIX 原创剧集 15 00:01:27,800 --> 00:01:29,280 ‎这是一段真实的故事 16 00:01:31,400 --> 00:01:32,960 ‎我是这样开始的 17 00:01:33,760 --> 00:01:36,280 ‎我只是想反抗 我想制造混乱 18 00:01:36,360 --> 00:01:37,920 ‎我打开了那扇门 19 00:01:38,000 --> 00:01:39,120 ‎看看到底谁把谁杀死吧 20 00:01:39,200 --> 00:01:40,320 ‎我做出了选择 21 00:01:41,360 --> 00:01:43,040 ‎我杀了他 22 00:01:43,120 --> 00:01:44,400 ‎我从来没想过 23 00:01:44,480 --> 00:01:46,160 ‎要做这样的事 24 00:01:46,240 --> 00:01:48,440 ‎我好后悔 25 00:01:52,240 --> 00:01:55,400 ‎我知道我要走出那辆车 ‎杀死那两个人 26 00:01:56,120 --> 00:01:58,080 ‎他跪在我面前 27 00:01:58,320 --> 00:02:00,560 ‎我只记得自己扣动了扳机 28 00:02:01,800 --> 00:02:04,040 ‎我把他们两个都杀了 29 00:02:05,200 --> 00:02:06,640 ‎我把他们捅死了 30 00:02:32,880 --> 00:02:36,600 ‎(蒙大拿州比灵斯) 31 00:02:36,680 --> 00:02:40,800 ‎(蒙大拿州女子监狱) 32 00:02:41,800 --> 00:02:43,360 ‎-哎哟 ‎-不管用 33 00:02:43,920 --> 00:02:46,240 ‎你看 把它放好还真不容易 34 00:02:46,320 --> 00:02:47,760 ‎是啊 奇怪 35 00:02:50,880 --> 00:02:56,200 ‎(2015年 林希豪根杀害了 ‎男友罗比马斯特) 36 00:03:05,720 --> 00:03:07,160 ‎我叫林希豪根 37 00:03:07,240 --> 00:03:09,080 ‎从小在俄勒冈州波特兰长大 38 00:03:09,160 --> 00:03:11,120 ‎我喜欢去教堂 39 00:03:11,200 --> 00:03:14,200 ‎喜欢研读《圣经》喜欢唱圣歌 40 00:03:19,720 --> 00:03:23,040 ‎高中时 我开始非常叛逆 41 00:03:23,120 --> 00:03:26,880 ‎开始做一些以前可能不会去做的事 42 00:03:26,960 --> 00:03:31,400 ‎我开始抽大麻 和不学好的人交往 43 00:03:31,480 --> 00:03:33,640 ‎(俄勒冈州波特兰 老城) 44 00:03:35,480 --> 00:03:36,960 ‎大概15岁时 45 00:03:37,440 --> 00:03:39,360 ‎我开始离家出走 46 00:03:40,600 --> 00:03:44,200 ‎其他时间 我在波特兰街头混 47 00:03:44,280 --> 00:03:45,680 ‎和不三不四的人混在一起 48 00:03:45,760 --> 00:03:47,520 ‎很快我就从 49 00:03:47,600 --> 00:03:50,040 ‎偶尔抽大麻发展到… 50 00:03:51,200 --> 00:03:54,600 ‎注射冰毒 51 00:03:58,120 --> 00:03:59,800 ‎然后就是… 52 00:04:00,720 --> 00:04:03,200 ‎海洛因 我意识到自己上瘾了 53 00:04:03,280 --> 00:04:05,640 ‎那时我可能是16岁 54 00:04:11,720 --> 00:04:15,040 ‎有一天 我决定做个妊娠测试 55 00:04:15,640 --> 00:04:18,320 ‎结果发现已经怀孕三个月了 56 00:04:18,400 --> 00:04:20,000 ‎我刚17岁 57 00:04:22,840 --> 00:04:24,560 ‎我痛改前非 58 00:04:24,640 --> 00:04:26,080 ‎不再吸毒 59 00:04:26,160 --> 00:04:27,760 ‎我想做个母亲 60 00:04:27,840 --> 00:04:31,000 ‎我想好好地抚养我的儿子 61 00:04:37,520 --> 00:04:43,240 ‎(2003年林希豪根回到家人身边) 62 00:04:43,320 --> 00:04:48,240 ‎(她戒掉了毒瘾 加入国民卫队) 63 00:04:48,320 --> 00:04:54,160 ‎(林希服役期间 ‎儿子由她母亲照看) 64 00:04:58,040 --> 00:05:00,440 ‎我喜欢基本训练 喜欢我们的制服 65 00:05:00,520 --> 00:05:03,800 ‎我做的俯卧撑比男兵还多 66 00:05:03,880 --> 00:05:06,560 ‎那可能是我这辈子最快乐的时光 67 00:05:08,640 --> 00:05:11,680 ‎2013年底我遇见一个小伙子 68 00:05:12,120 --> 00:05:13,600 ‎他也在军队服役 69 00:05:15,600 --> 00:05:16,760 ‎很快 70 00:05:16,840 --> 00:05:19,000 ‎他就开始对我酒后撒疯 71 00:05:19,080 --> 00:05:22,680 ‎一点小事就暴跳如雷 72 00:05:22,760 --> 00:05:25,200 ‎有时候什么事也没有 完全是他臆想 73 00:05:25,280 --> 00:05:26,960 ‎他说他不喜欢我的工作 74 00:05:27,040 --> 00:05:29,840 ‎因为我周围有好多帅哥 75 00:05:29,920 --> 00:05:34,280 ‎我对他解释 说我习惯了 一直是这样 76 00:05:34,360 --> 00:05:37,080 ‎对我不会有影响 ‎我甚至不会去注意他们 77 00:05:37,160 --> 00:05:39,520 ‎可是没用 为这事 他大发雷霆 78 00:05:46,480 --> 00:05:49,000 ‎有两次他在我开车时打我 79 00:05:49,080 --> 00:05:51,440 ‎想强迫我说他想听的话 80 00:05:51,520 --> 00:05:55,360 ‎他就是想听我对他说我有外心了 81 00:05:59,000 --> 00:06:01,080 ‎记得有好几天晚上 他把我打倒在地 82 00:06:01,160 --> 00:06:03,080 ‎嘴里嚼过的食物 往我身上吐 83 00:06:03,160 --> 00:06:04,520 ‎往我头上浇啤酒… 84 00:06:06,360 --> 00:06:07,320 ‎用各种方式… 85 00:06:08,880 --> 00:06:10,120 ‎强奸我 86 00:06:10,200 --> 00:06:14,720 ‎骂我淫荡 骂我的话我都说不出口 87 00:06:15,960 --> 00:06:17,040 ‎后来越来越过分 88 00:06:19,160 --> 00:06:21,640 ‎记得有一次… 89 00:06:27,800 --> 00:06:28,880 ‎我在厕所时 90 00:06:30,520 --> 00:06:31,920 ‎他对我吐口水 91 00:06:32,000 --> 00:06:33,240 ‎我站起来… 92 00:06:34,000 --> 00:06:35,840 ‎我知道唯一的出口被他挡住了 93 00:06:35,920 --> 00:06:39,080 ‎我抡起胳膊打过去 他抓住了我的手 94 00:06:39,160 --> 00:06:41,880 ‎然后他又抓住另一只手 使劲捏 95 00:06:42,560 --> 00:06:43,480 ‎我惨叫着… 96 00:06:44,960 --> 00:06:47,080 ‎他开始学我叫 97 00:06:47,920 --> 00:06:50,720 ‎于是 我不再叫了 我直视着他的眼睛 98 00:06:51,280 --> 00:06:52,760 ‎我觉得我的手都断了 99 00:06:55,960 --> 00:06:56,800 ‎然后… 100 00:07:00,360 --> 00:07:02,520 ‎他掐住了我的脖子 101 00:07:03,600 --> 00:07:06,160 ‎我说:“你要掐的话 就把我掐死吧 102 00:07:06,240 --> 00:07:08,160 ‎我受够了” 103 00:07:11,040 --> 00:07:13,240 ‎他就这样掐着我的脖子 104 00:07:14,120 --> 00:07:17,680 ‎还让我对着镜子 说: ‎“看看你自己怎么死吧” 105 00:07:21,360 --> 00:07:22,520 ‎我昏了过去 106 00:07:25,040 --> 00:07:31,480 ‎(2015年 林希豪根的男友 ‎因家暴入狱) 107 00:07:31,560 --> 00:07:38,240 ‎(同年 她从国民卫队退役) 108 00:07:44,640 --> 00:07:48,200 ‎我一个人在家 连个说话的人都没有 ‎只有我的狗 109 00:07:49,120 --> 00:07:50,800 ‎我开始酗酒 110 00:07:51,560 --> 00:07:53,040 ‎睡醒了就喝酒 111 00:07:53,120 --> 00:07:54,840 ‎一直喝到睡觉 112 00:07:54,920 --> 00:07:56,760 ‎醒过来 接着喝 113 00:07:56,840 --> 00:07:58,280 ‎感觉真是疯了 114 00:08:08,320 --> 00:08:15,160 ‎(2015年8月 林希在一个 ‎家庭聚会上第一次遇到罗比马斯特) 115 00:08:23,720 --> 00:08:27,080 ‎所以 我遇到罗比时 ‎我刚走出一段痛苦的关系 116 00:08:27,160 --> 00:08:31,120 ‎他那年六月刚走出戒酒机构 117 00:08:32,120 --> 00:08:33,400 ‎但我不知道 118 00:08:33,480 --> 00:08:35,400 ‎我只看见他 119 00:08:35,920 --> 00:08:40,440 ‎坐在那里 面带着笑容 ‎周围地板上堆满了空啤酒罐 120 00:08:41,160 --> 00:08:43,080 ‎留着脏辫 没穿上衣 121 00:08:43,160 --> 00:08:44,000 ‎一副… 122 00:08:45,360 --> 00:08:47,120 ‎无忧无虑的样子 123 00:08:47,680 --> 00:08:49,320 ‎他用手撑着上身 向后仰 124 00:08:49,840 --> 00:08:52,120 ‎说了声“嗨” 125 00:08:53,160 --> 00:08:56,080 ‎仿佛是一见钟情 126 00:09:01,160 --> 00:09:04,880 ‎罗比过着一种旅行者的生活 127 00:09:06,880 --> 00:09:10,440 ‎但他比别人做得更彻底 128 00:09:12,200 --> 00:09:13,880 ‎他会跳上一列运货的火车 129 00:09:13,960 --> 00:09:16,680 ‎到哪儿都无所谓 130 00:09:16,760 --> 00:09:18,240 ‎或者搭便车 随遇而安 131 00:09:18,320 --> 00:09:22,160 ‎总是在路上 ‎从没有在一个地方长期停留过 132 00:09:25,200 --> 00:09:27,320 ‎我说:“我给你一个住的地方 133 00:09:27,400 --> 00:09:30,280 ‎你什么也不用做 ‎每天等着我回家就行” 134 00:09:30,760 --> 00:09:34,360 ‎他说:“我不能在一个地方住太久 ‎我得走” 135 00:09:36,640 --> 00:09:38,400 ‎我说:“那好吧 我跟你走” 136 00:09:48,600 --> 00:09:51,760 ‎有时候 我们一起在路上 ‎我唱歌给他听 137 00:09:51,840 --> 00:09:54,200 ‎他看着我 说:“我爱你” 138 00:09:55,160 --> 00:09:57,320 ‎我也好喜欢他 139 00:09:57,400 --> 00:09:58,560 ‎他是我最好的朋友 140 00:10:03,640 --> 00:10:06,240 ‎有时候 我以为他 141 00:10:06,320 --> 00:10:11,960 ‎会待我不好 会打我 或者轻贱我 142 00:10:14,720 --> 00:10:16,280 ‎但他没有 143 00:10:18,960 --> 00:10:21,320 ‎我很珍惜 144 00:10:21,400 --> 00:10:22,680 ‎我太喜欢了 145 00:10:33,000 --> 00:10:36,560 ‎但有一次 我们开着车… 146 00:10:36,640 --> 00:10:39,400 ‎我想那是在蒙大拿… 147 00:10:39,880 --> 00:10:42,560 ‎我看着窗外 欣赏着风景 心想: 148 00:10:42,640 --> 00:10:45,400 ‎“啊 太棒了 周围景色真美” 149 00:10:45,960 --> 00:10:48,520 ‎这时 他看着我 握住我的手 说… 150 00:10:49,600 --> 00:10:51,560 ‎“我希望能和你一起开开心心的 151 00:10:52,040 --> 00:10:53,000 ‎但我不开心 152 00:10:53,840 --> 00:10:54,920 ‎不是你的问题” 153 00:10:59,360 --> 00:11:00,720 ‎真是晴天霹雳 154 00:11:09,640 --> 00:11:12,480 ‎他总是说 想知道来世是什么样 155 00:11:13,040 --> 00:11:13,960 ‎他很痛苦 156 00:11:17,600 --> 00:11:19,880 ‎不断地絮絮叨叨 比比划划 157 00:11:19,960 --> 00:11:22,240 ‎好像是在对着自己的脑袋开枪自杀 158 00:11:23,200 --> 00:11:26,160 ‎他会谈论我们要怎么死 ‎说他有多么累 159 00:11:26,240 --> 00:11:28,760 ‎我一次次把他拉回来 160 00:11:28,840 --> 00:11:32,440 ‎“罗比 你还不至于 罗比 ‎你还有那么多值得留恋的” 161 00:11:33,000 --> 00:11:34,560 ‎我觉得这对我很不公平 162 00:11:34,640 --> 00:11:37,760 ‎好像我还不够好 不能让他幸福 163 00:11:51,320 --> 00:11:55,040 ‎一天 他看着我 又对我说: ‎“林希 我累了 164 00:11:55,120 --> 00:11:56,720 ‎我不想这样下去了 165 00:11:57,200 --> 00:11:58,360 ‎我想死” 166 00:12:02,480 --> 00:12:03,320 ‎我说… 167 00:12:04,480 --> 00:12:07,040 ‎“我知道一种死法 没有痛苦 168 00:12:10,880 --> 00:12:13,960 ‎你会丧失意识 不再醒来” 169 00:12:16,120 --> 00:12:18,200 ‎他看着我 眼睛放出光来 170 00:12:18,280 --> 00:12:20,480 ‎他说:“你愿意帮我?” 171 00:12:21,360 --> 00:12:24,720 ‎我说:“罗比 我爱你 为了你 ‎我什么都愿意” 172 00:12:26,840 --> 00:12:28,080 ‎他说:“好” 173 00:12:32,240 --> 00:12:35,680 ‎那一刻 我震惊了 崩溃了 痛哭失声 174 00:12:37,840 --> 00:12:39,560 ‎他说:“别 别” 175 00:12:39,640 --> 00:12:42,000 ‎他不想看我难过 他不想看我哭 176 00:12:42,080 --> 00:12:43,640 ‎他抱着我 说 177 00:12:43,720 --> 00:12:47,600 ‎“不 对不起 我不是那个意思 别难过 ‎求你了 别难过” 178 00:12:47,680 --> 00:12:49,440 ‎他就那么抱着我 我们睡了一晚 179 00:13:02,920 --> 00:13:05,280 ‎第二天早上 我醒来 我说: 180 00:13:05,840 --> 00:13:08,040 ‎“对不起 昨晚我下不了手 181 00:13:08,600 --> 00:13:11,160 ‎没想到你真的准备好了” 182 00:13:13,360 --> 00:13:14,200 ‎他说… 183 00:13:15,560 --> 00:13:17,960 ‎“我本不该指望你帮忙” 184 00:13:20,400 --> 00:13:22,160 ‎这话又一次让我心碎 185 00:13:22,640 --> 00:13:24,040 ‎我希望他会说 186 00:13:24,520 --> 00:13:27,360 ‎“不 我们昨天都喝醉了 ‎我不是那个意思” 或者… 187 00:13:28,320 --> 00:13:32,120 ‎“幸好你没有 因为 ‎今天又是美好的一天” 之类的 188 00:13:32,200 --> 00:13:33,360 ‎可是 没有 他说: 189 00:13:33,920 --> 00:13:36,000 ‎“我本不该指望你帮忙” 190 00:13:36,480 --> 00:13:38,800 ‎我觉得好像我又让他失望了 191 00:13:44,240 --> 00:13:49,720 ‎(蒙大拿州比灵斯) 192 00:13:52,640 --> 00:13:55,520 ‎(沃尔玛) 193 00:13:56,640 --> 00:13:59,800 ‎到了比灵斯 ‎我们在沃尔玛的停车场坐着 194 00:14:01,960 --> 00:14:04,200 ‎我们喝葡萄酒 享受阳光 195 00:14:09,200 --> 00:14:10,720 ‎然后我们回到车上 196 00:14:12,280 --> 00:14:13,520 ‎他又比划起来 197 00:14:14,640 --> 00:14:17,160 ‎好像在对着自己的头开枪 198 00:14:18,440 --> 00:14:19,280 ‎我… 199 00:14:23,480 --> 00:14:27,200 ‎感觉好像我又让他失望了 好像我… 200 00:14:27,280 --> 00:14:29,120 ‎我以为我们一起很愉快 201 00:14:29,200 --> 00:14:31,480 ‎可他又在动死的念头 202 00:14:33,240 --> 00:14:35,480 ‎我问他:“你真想死?” 203 00:14:37,400 --> 00:14:38,480 ‎他说:“是的” 204 00:14:40,640 --> 00:14:42,040 ‎我说:“你确定?” 205 00:14:43,080 --> 00:14:44,040 ‎他说:“确定” 206 00:14:45,720 --> 00:14:46,680 ‎我说:“好吧” 207 00:14:55,400 --> 00:14:58,360 ‎我坐在中控台上 说:“来” 208 00:14:59,480 --> 00:15:01,200 ‎他凑过来 209 00:15:01,680 --> 00:15:03,000 ‎我用… 210 00:15:04,240 --> 00:15:06,000 ‎胳膊勒住他的脖子 211 00:15:06,960 --> 00:15:08,840 ‎他垂下头 212 00:15:21,440 --> 00:15:24,800 ‎刚开始 我觉得自己下不了手 213 00:15:30,240 --> 00:15:34,360 ‎我用力勒 但我知道还不够紧 214 00:15:38,680 --> 00:15:39,520 ‎于是 215 00:15:40,160 --> 00:15:42,520 ‎我用另一只胳膊抵住他后脖子 216 00:15:43,280 --> 00:15:45,480 ‎用力挤压 直到他失去知觉 217 00:15:49,080 --> 00:15:49,920 ‎他… 218 00:15:52,320 --> 00:15:53,280 ‎开始颤抖 219 00:15:53,360 --> 00:15:55,240 ‎我想他可能是要醒过来 220 00:15:55,320 --> 00:15:57,760 ‎我想 也许他会要我停手 221 00:16:03,800 --> 00:16:05,960 ‎可他不动了 不再颤动 222 00:16:09,240 --> 00:16:11,240 ‎我知道我得走 223 00:16:15,480 --> 00:16:18,320 ‎所以我给他系好安全带 224 00:16:19,760 --> 00:16:21,760 ‎开车离开了停车场 225 00:16:22,400 --> 00:16:24,560 ‎我意识到我自己 ‎完全不知道这是在哪里 226 00:16:26,000 --> 00:16:26,920 ‎我… 227 00:16:29,040 --> 00:16:29,920 ‎我看… 228 00:16:32,720 --> 00:16:36,120 ‎我看看罗比 因为他总是知道 ‎下一站要去哪儿 229 00:16:39,800 --> 00:16:42,040 ‎我说:“亲爱的 我往哪儿走啊?” 230 00:16:46,640 --> 00:16:48,480 ‎他好像是睡着了 231 00:16:49,840 --> 00:16:52,320 ‎我开始想怎么才能 232 00:16:52,800 --> 00:16:54,320 ‎把他抢救过来 233 00:16:54,880 --> 00:16:59,080 ‎我急忙变换车道 开进一个停车场 234 00:16:59,160 --> 00:17:02,640 ‎我把他的安全带解开 ‎让他躺在中控台上 235 00:17:03,040 --> 00:17:04,440 ‎给他做人工呼吸 236 00:17:04,520 --> 00:17:06,840 ‎我往他嘴里吹气 我能听见… 237 00:17:07,760 --> 00:17:08,800 ‎好像空气进去的声音 238 00:17:08,880 --> 00:17:12,640 ‎好像有点反应 我求他: ‎“罗比 快醒醒 求你了!” 239 00:17:14,120 --> 00:17:16,320 ‎这时 有人敲玻璃 240 00:17:17,040 --> 00:17:18,960 ‎有人说:“打扰了” 241 00:17:20,760 --> 00:17:22,160 ‎来的是个警察 242 00:17:25,120 --> 00:17:26,880 ‎我告诉他:“我把他勒死了 243 00:17:30,560 --> 00:17:31,960 ‎求你把他救活” 244 00:18:00,200 --> 00:18:05,680 ‎(佛罗里达清水市) 245 00:18:09,000 --> 00:18:10,160 ‎多美好的时光 246 00:18:14,960 --> 00:18:16,400 ‎这是罗比 247 00:18:18,880 --> 00:18:21,440 ‎我叫多莉格里森 248 00:18:22,200 --> 00:18:25,160 ‎从小生长在佛罗里达坦帕 249 00:18:26,680 --> 00:18:27,920 ‎我喜欢这个 250 00:18:29,480 --> 00:18:30,880 ‎罗比是我儿子 251 00:18:30,960 --> 00:18:32,120 ‎(你是个了不起的女士) 252 00:18:35,080 --> 00:18:37,880 ‎我24岁时遇到了我的第一任丈夫 253 00:18:37,960 --> 00:18:39,320 ‎(多莉格里森 ‎罗比的母亲) 254 00:18:39,400 --> 00:18:41,000 ‎鲍勃马斯特 255 00:18:42,640 --> 00:18:44,640 ‎我们生了大儿子本杰明 256 00:18:44,720 --> 00:18:47,840 ‎1990年又生了二儿子罗比 257 00:18:51,760 --> 00:18:53,080 ‎罗比很有趣 258 00:18:53,160 --> 00:18:55,920 ‎他性格外向 259 00:18:56,000 --> 00:18:59,320 ‎当然 我非常爱他 他非常可爱 260 00:19:00,680 --> 00:19:03,520 ‎我叫基恩 1996年5月… 261 00:19:03,600 --> 00:19:05,120 ‎(基恩格里森 罗比的继父) 262 00:19:05,200 --> 00:19:08,000 ‎我们成立了新的家庭 263 00:19:11,040 --> 00:19:12,280 ‎我成了… 264 00:19:12,360 --> 00:19:14,840 ‎我作为罗比的继父大概… 265 00:19:15,440 --> 00:19:18,840 ‎大概12年 然后他们离开了家 266 00:19:21,720 --> 00:19:24,240 ‎我觉得那12年挺愉快的 267 00:19:30,520 --> 00:19:36,960 ‎(罗比18岁时离开了清水市的家) 268 00:19:40,840 --> 00:19:44,600 ‎我不知道什么时候会再见到他 ‎不知道他去哪儿 269 00:19:46,320 --> 00:19:49,640 ‎基恩和我站在路边 我瘫倒在 270 00:19:51,080 --> 00:19:55,040 ‎基恩的怀里 我想: ‎“他要去哪儿啊?他要干什么?” 271 00:20:00,920 --> 00:20:04,760 ‎过了一年零24天 272 00:20:05,320 --> 00:20:06,840 ‎我们才听到他的消息 273 00:20:09,000 --> 00:20:12,000 ‎我们不能经常联系 274 00:20:12,080 --> 00:20:15,040 ‎是因为他知道他的生活方式 275 00:20:15,600 --> 00:20:17,000 ‎会让我们痛苦 276 00:20:17,080 --> 00:20:20,120 ‎特别是如果他喝酒的时候 ‎给我们打来电话 277 00:20:20,200 --> 00:20:23,200 ‎我们能听得出来 他知道我们会难过 278 00:20:23,840 --> 00:20:25,920 ‎有太多事我们不知道 279 00:20:31,120 --> 00:20:35,720 ‎(随后的六年 ‎多莉和基恩与罗比很少联系) 280 00:20:35,800 --> 00:20:41,640 ‎(他们最后一次见面是2014年12月) 281 00:20:44,520 --> 00:20:48,160 ‎五月 他进入了一家戒酒机构 282 00:20:49,200 --> 00:20:51,560 ‎和他的监督员谈过 283 00:20:51,640 --> 00:20:53,920 ‎大家都说 他表现很好 284 00:20:54,000 --> 00:20:56,680 ‎所以 我们以为 会听到他出来的消息 285 00:20:56,960 --> 00:20:58,560 ‎从那之后就再也没消息 286 00:20:58,640 --> 00:21:01,920 ‎下次传来消息是四个月后 说他死了 287 00:21:09,480 --> 00:21:11,360 ‎那是9月17日 288 00:21:11,440 --> 00:21:12,480 ‎电话响了 289 00:21:12,560 --> 00:21:15,480 ‎她只是告诉我 罗比死了 就这么简单 290 00:21:17,400 --> 00:21:20,600 ‎当然 我震惊了 不敢相信 什么? 291 00:21:20,680 --> 00:21:22,800 ‎我不停地大喊 292 00:21:22,880 --> 00:21:26,480 ‎我喊罗比:“罗比!你回来!” 293 00:21:26,560 --> 00:21:30,000 ‎仿佛他能听得见 就会回来 ‎“罗比 快回来吧” 294 00:21:33,360 --> 00:21:37,120 ‎当我听说他是被人杀害的 ‎我更是难过 295 00:21:37,200 --> 00:21:38,560 ‎竟然有人… 296 00:21:39,440 --> 00:21:41,200 ‎会杀害罗比 297 00:21:41,920 --> 00:21:44,920 ‎你知道吗?因为他是个好孩子 ‎是个善良的人 298 00:21:45,000 --> 00:21:47,680 ‎他只是内心痛苦 ‎我想 也许有人杀害了他 299 00:21:47,760 --> 00:21:51,240 ‎因为他们认为他这个人毫无价值 ‎这是我所痛恨的 300 00:21:51,320 --> 00:21:52,720 ‎(女子涉嫌谋杀被捕) 301 00:21:52,800 --> 00:21:55,160 ‎然后 我在报上看到 说是个女的 302 00:21:55,240 --> 00:21:58,400 ‎报纸说是他的女朋友 我心想: 303 00:21:58,480 --> 00:22:02,440 ‎“不不 这个女的是谁? ‎她为什么要杀害罗比” 304 00:22:20,320 --> 00:22:25,840 ‎(蒙大拿比灵斯) 305 00:22:27,320 --> 00:22:28,920 ‎(比灵斯 警察) 306 00:22:29,000 --> 00:22:32,200 ‎在比灵斯 不常有… 307 00:22:32,760 --> 00:22:36,640 ‎女性被控犯下这样严重的罪行 308 00:22:36,720 --> 00:22:37,720 ‎(市警署及法院) 309 00:22:37,800 --> 00:22:41,240 ‎不仅如此 而且是徒手 310 00:22:42,080 --> 00:22:43,480 ‎犯下了这样的罪行 311 00:22:46,400 --> 00:22:47,960 ‎我是史蒂夫哈勒姆 312 00:22:48,040 --> 00:22:49,760 ‎我在蒙大拿比灵斯警察局 313 00:22:49,840 --> 00:22:52,400 ‎供职大约14年了 314 00:22:59,520 --> 00:23:02,120 ‎林希走进问讯室时… 315 00:23:02,200 --> 00:23:03,880 ‎(史蒂夫哈勒姆探员 ‎比灵斯警察局) 316 00:23:03,960 --> 00:23:06,720 ‎我大概知道罗比是怎么死的了 317 00:23:06,800 --> 00:23:10,480 ‎就是要查清楚具体发生了什么 ‎为什么 318 00:23:12,200 --> 00:23:14,920 ‎他什么时候开始 ‎要求你结束他的生命? 319 00:23:16,120 --> 00:23:17,720 ‎大概一周前 320 00:23:18,320 --> 00:23:20,080 ‎怎么会说起这个话题? 321 00:23:20,160 --> 00:23:26,880 ‎我们喝了很多葡萄酒 喝醉了 ‎他对我说: 322 00:23:28,640 --> 00:23:33,040 ‎“我不开心 真的不开心 ‎我想死 想一死了事” 323 00:23:33,120 --> 00:23:34,680 ‎我说:“你看… 324 00:23:36,400 --> 00:23:39,160 ‎我有力气 325 00:23:39,240 --> 00:23:41,800 ‎我可以让你断气 没有痛苦 326 00:23:41,880 --> 00:23:43,000 ‎我保证 327 00:23:44,720 --> 00:23:46,520 ‎如果你真想死 328 00:23:46,600 --> 00:23:48,760 ‎我爱你 我愿意满足你” 329 00:23:48,840 --> 00:23:49,680 ‎在本案之前 330 00:23:50,480 --> 00:23:52,800 ‎我几乎没有听说过 331 00:23:52,880 --> 00:23:55,720 ‎一个人请另一个人结束他的生命 332 00:23:55,800 --> 00:23:59,280 ‎我干这行很久了 ‎一个人要想结束自己的生命 333 00:23:59,360 --> 00:24:02,640 ‎有很多方法 334 00:24:04,000 --> 00:24:07,320 ‎再说说今天早上的事 335 00:24:07,920 --> 00:24:09,200 ‎你们在沃尔玛停车场 336 00:24:09,280 --> 00:24:12,440 ‎躺在你们的雪弗兰塔荷后面 ‎你们都说了什么? 337 00:24:12,520 --> 00:24:15,880 ‎什么也没说 我们就说 ‎怎么再搞点酒来喝 338 00:24:16,240 --> 00:24:18,200 ‎-是吗?就是闲聊? ‎-是的 339 00:24:18,280 --> 00:24:20,000 ‎没说什么 就是待着 确保我们… 340 00:24:20,080 --> 00:24:23,160 ‎根据林希的供词 到此时此刻 341 00:24:23,240 --> 00:24:26,960 ‎他们都喝醉了 闲聊着 342 00:24:27,040 --> 00:24:29,040 ‎几分钟后 他们上了塔荷车 343 00:24:29,120 --> 00:24:30,040 ‎突然 344 00:24:30,120 --> 00:24:33,000 ‎她说罗比告诉她 他不开心 345 00:24:33,080 --> 00:24:35,880 ‎他想死 他想让她杀死他 346 00:24:35,960 --> 00:24:37,440 ‎还是不合情理 347 00:24:37,520 --> 00:24:38,760 ‎演示一下你是怎么干的 348 00:24:38,840 --> 00:24:41,080 ‎我从后面勒住他脖子 就这样… 349 00:24:41,160 --> 00:24:42,080 ‎哦 350 00:24:42,160 --> 00:24:45,040 ‎他开始抽搐 351 00:24:45,120 --> 00:24:47,840 ‎然后 他昏过去了 我想:“行了” 352 00:24:47,920 --> 00:24:49,520 ‎他昏过去之后 353 00:24:49,600 --> 00:24:52,080 ‎我转到他正面捂住他的鼻子和嘴 354 00:24:52,160 --> 00:24:54,360 ‎-让他张不开嘴 ‎-哦 355 00:24:56,840 --> 00:24:59,400 ‎他嘴角吐出一点白沫 356 00:24:59,480 --> 00:25:02,160 ‎我想他已经死了 就松开手 357 00:25:02,240 --> 00:25:03,440 ‎他又开始抽搐 358 00:25:03,520 --> 00:25:05,800 ‎我说:“罗比 你真想让我这么做吗? 359 00:25:05,880 --> 00:25:07,640 ‎我不想这么做啊” 360 00:25:07,720 --> 00:25:10,320 ‎他不断把我的手拉回来 361 00:25:10,400 --> 00:25:12,840 ‎我说:“好吧…” 362 00:25:14,400 --> 00:25:16,680 ‎这个地方 绝对是谎言 363 00:25:18,320 --> 00:25:23,560 ‎如果你仔细听 ‎她说他反复拉住她的手 364 00:25:23,640 --> 00:25:26,160 ‎把她的手放到他嘴上 365 00:25:26,240 --> 00:25:27,760 ‎如果你昏过去了 366 00:25:28,160 --> 00:25:31,640 ‎你是不可能拉住一个人的手 367 00:25:31,720 --> 00:25:33,640 ‎把他的手盖到你嘴上去的 368 00:25:34,160 --> 00:25:35,840 ‎不可能 369 00:25:36,400 --> 00:25:41,760 ‎她对他的每一个举动 ‎都是她自己的行为 就是这样 370 00:25:42,720 --> 00:25:46,200 ‎你打算怎么处理罗比的尸体? 371 00:25:51,440 --> 00:25:54,440 ‎我很为难 我是说 372 00:25:54,520 --> 00:25:56,640 ‎整件事我都很为难 373 00:25:56,720 --> 00:25:58,800 ‎但我想 也许可以 374 00:25:59,360 --> 00:26:02,560 ‎找个人少的地方 扔了就算了 375 00:26:03,120 --> 00:26:05,600 ‎所以 她结束了罗比的生命之后 376 00:26:05,680 --> 00:26:09,280 ‎她打算找个地方掩埋尸体 ‎把他处理掉 377 00:26:09,360 --> 00:26:13,280 ‎根据她的供词 ‎这种说法好像对她非常不利 378 00:26:13,640 --> 00:26:15,720 ‎然后 她要回到华盛顿 379 00:26:15,800 --> 00:26:18,160 ‎好像她从来不认识罗比一样 380 00:26:18,240 --> 00:26:22,440 ‎这让你看到她到底有多爱罗比 381 00:26:23,120 --> 00:26:24,240 ‎她不爱罗比 382 00:26:24,720 --> 00:26:27,280 ‎如果她爱罗比 她绝不会这么做 383 00:26:29,120 --> 00:26:30,560 ‎就算他求你那么做 384 00:26:30,640 --> 00:26:32,040 ‎你为什么要那么做? 385 00:26:32,520 --> 00:26:35,440 ‎问到这时 我们的问讯 386 00:26:35,520 --> 00:26:36,960 ‎变成了审讯 387 00:26:37,040 --> 00:26:40,120 ‎她接下来说的话 让我十分震惊 388 00:26:40,200 --> 00:26:41,760 ‎林希 是这样的 389 00:26:41,840 --> 00:26:44,760 ‎我干这一行时候不短了 390 00:26:45,320 --> 00:26:46,760 ‎这事是怎么发生的 我能相信 391 00:26:47,160 --> 00:26:48,680 ‎我也能相信你们是在旅行 392 00:26:49,920 --> 00:26:53,400 ‎但我不相信他不开心 求你杀了他 393 00:26:53,480 --> 00:26:56,800 ‎不 真的是这样 394 00:26:56,880 --> 00:26:57,920 ‎但是 也对… 395 00:27:02,720 --> 00:27:05,320 ‎说实话 我想徒手杀个人 396 00:27:05,400 --> 00:27:07,800 ‎这么说我觉得更好理解 397 00:27:07,880 --> 00:27:09,880 ‎这句话 让人震惊 398 00:27:10,440 --> 00:27:14,680 ‎以前在问讯室里 从没人这么说过 399 00:27:15,240 --> 00:27:18,680 ‎所以 你就是想知道 徒手杀人 400 00:27:18,760 --> 00:27:19,960 ‎是什么感觉? 401 00:27:20,800 --> 00:27:22,040 ‎-有点 但不全是 ‎-好 402 00:27:22,120 --> 00:27:26,400 ‎-也是因为他要求的 ‎-慢着 一件事一件事地说 403 00:27:26,480 --> 00:27:28,880 ‎-你让我显得像是个坏人 ‎-没有啊 404 00:27:28,960 --> 00:27:30,680 ‎-我不是坏人 ‎-我有说你是坏人吗? 405 00:27:30,760 --> 00:27:32,240 ‎-没有 ‎-你戴着手铐吗? 406 00:27:32,320 --> 00:27:35,080 ‎-没有 ‎-我这儿有五个人跟着 407 00:27:35,160 --> 00:27:36,560 ‎因为我害怕你吗? 408 00:27:36,640 --> 00:27:39,000 ‎你应该害怕 我开玩笑的 409 00:27:39,080 --> 00:27:40,320 ‎-没有 ‎-明白我的意思吗? 410 00:27:40,400 --> 00:27:42,560 ‎-我明白 ‎-好 你刚才主动说 411 00:27:42,640 --> 00:27:45,120 ‎你只是想感受一下 412 00:27:45,200 --> 00:27:47,840 ‎徒手杀人是个什么感觉 413 00:27:47,920 --> 00:27:50,000 ‎你为什么会这么想? 414 00:27:50,080 --> 00:27:52,840 ‎是因为既往经历吗? 415 00:27:53,400 --> 00:27:55,440 ‎我的前未婚夫 416 00:27:55,520 --> 00:27:57,080 ‎他把我的手打骨折了 417 00:27:57,160 --> 00:27:59,960 ‎他还…你知道我的意思 418 00:28:01,120 --> 00:28:03,880 ‎就像我对罗比那样 把我勒晕了 419 00:28:03,960 --> 00:28:07,000 ‎我还记得苏醒过来 躺在地板上 ‎感觉好像溺水 420 00:28:07,080 --> 00:28:10,960 ‎但我没在水里 我知道他要把我闷死 421 00:28:12,080 --> 00:28:14,720 ‎也许 我就是想 ‎用同样方法对别人来一次 422 00:28:14,800 --> 00:28:17,240 ‎但我不想对可爱的罗比下手 423 00:28:17,320 --> 00:28:20,440 ‎是他希望这样 所以我… 424 00:28:21,000 --> 00:28:22,760 ‎也许是 我看到机会来了 425 00:28:23,200 --> 00:28:24,040 ‎好吧 426 00:28:26,880 --> 00:28:28,840 ‎“我看到机会来了” 427 00:28:28,920 --> 00:28:30,640 ‎这就是整个案件的关键 428 00:28:31,720 --> 00:28:33,800 ‎完美的机会 他不会反抗 429 00:28:33,880 --> 00:28:36,160 ‎我们在一个陌生的地方 ‎没人认识我们 430 00:28:36,640 --> 00:28:38,720 ‎我准备好了 我愿意 咱们干吧 431 00:28:38,800 --> 00:28:41,200 ‎我想杀人 432 00:28:41,640 --> 00:28:43,800 ‎那是她自己的话 这段录像 433 00:28:44,440 --> 00:28:47,160 ‎还有她本人的供词 你无法反驳 434 00:28:52,040 --> 00:28:56,920 ‎我想 林希试图淡化 435 00:28:57,760 --> 00:28:59,400 ‎自己的真面目 436 00:29:02,400 --> 00:29:07,240 ‎她是个蓄意杀人犯 437 00:29:12,320 --> 00:29:18,720 ‎(林希当庭做有罪辩护 ‎被判处60年监禁) 438 00:29:23,680 --> 00:29:29,400 ‎(佛罗里达州清水市) 439 00:29:33,440 --> 00:29:34,880 ‎我们看看都有什么 440 00:29:34,960 --> 00:29:37,480 ‎这里有个七点钟的通话 441 00:29:37,560 --> 00:29:39,840 ‎-这里是九点 ‎-它说是七点吗? 442 00:29:39,920 --> 00:29:41,440 ‎-说了 在这儿 七点 ‎-哦 看到了 443 00:29:41,520 --> 00:29:43,000 ‎我们的时间是九点 444 00:29:43,080 --> 00:29:45,840 ‎-哦 因为我们有两个通话 ‎-对 我们连续做两个通话 445 00:29:46,760 --> 00:29:49,520 ‎多莉和我做监狱牧师工作 446 00:29:49,600 --> 00:29:54,040 ‎至少14年了 我们遇到的多数囚犯 447 00:29:54,960 --> 00:29:58,640 ‎和他们入狱之前相比 都变了一个人 448 00:29:58,720 --> 00:30:00,800 ‎所以 对那些因为自己糊涂 449 00:30:00,880 --> 00:30:06,160 ‎做了错误选择 而丧失了自由的人 450 00:30:06,240 --> 00:30:07,840 ‎我们是抱有同情的 451 00:30:08,320 --> 00:30:10,520 ‎我们安静点 她要上线了 452 00:30:10,600 --> 00:30:11,840 ‎-嗨 ‎-嗨 你们好 453 00:30:11,920 --> 00:30:13,920 ‎嗨 哦 你看起来不错啊 454 00:30:14,000 --> 00:30:15,520 ‎-你是不是… ‎-好吧 455 00:30:15,600 --> 00:30:16,960 ‎你提前走了? 456 00:30:17,720 --> 00:30:21,080 ‎没 我们都是一起走的 ‎但刚才有人在用电话 457 00:30:21,160 --> 00:30:22,520 ‎-所以等了一会儿 ‎-好 458 00:30:22,600 --> 00:30:24,800 ‎-所以 你没错过什么? ‎-没有 459 00:30:24,880 --> 00:30:28,840 ‎但我得给你记一次过 林希 ‎你晚了50秒 460 00:30:29,360 --> 00:30:31,560 ‎-哎呀 ‎-对 以后注意 461 00:30:31,640 --> 00:30:33,960 ‎我知道 你状态很好 462 00:30:34,960 --> 00:30:36,520 ‎事实上 463 00:30:36,600 --> 00:30:40,720 ‎说实话 周五 多莉电脑连线出问题 464 00:30:40,800 --> 00:30:42,800 ‎我晚了30秒 465 00:30:43,160 --> 00:30:46,080 ‎-我都不知道 ‎-是吗?现在你主动承认了? 466 00:30:46,640 --> 00:30:47,480 ‎是啊 467 00:30:47,560 --> 00:30:48,760 ‎对我们说说 468 00:30:48,840 --> 00:30:51,320 ‎-周末怎么样? ‎-太好了 469 00:30:51,400 --> 00:30:53,680 ‎我是合唱班的最新成员 ‎我很开心 470 00:30:53,760 --> 00:30:55,520 ‎我原谅了林希 471 00:30:55,600 --> 00:30:58,800 ‎-因为我知道上帝也原谅了我 ‎-我们找到那个志愿者 问 472 00:30:58,880 --> 00:31:00,680 ‎能不能一起唱首歌 473 00:31:00,760 --> 00:31:02,440 ‎对往事耿耿于怀 474 00:31:02,520 --> 00:31:06,760 ‎会让我们内心充满怨恨 ‎那会毁了我们自己 475 00:31:08,000 --> 00:31:10,280 ‎你现在唱给我们听听怎么样? 476 00:31:10,360 --> 00:31:11,320 ‎可以吗? 477 00:31:11,400 --> 00:31:14,280 ‎-哦 好吧 ‎-有一段时间没听到了 478 00:31:15,320 --> 00:31:18,160 ‎多少次 479 00:31:19,120 --> 00:31:22,480 ‎羞愧难当 480 00:31:23,440 --> 00:31:29,480 ‎那些错 我无法躲藏 481 00:31:30,040 --> 00:31:33,560 ‎若你留心聆听 482 00:31:34,160 --> 00:31:38,120 ‎你会听到同样一句话 483 00:31:38,680 --> 00:31:40,240 ‎你的罪已被原谅 484 00:31:40,960 --> 00:31:44,800 ‎你是个完整的人 485 00:31:45,480 --> 00:31:48,160 ‎没有罪了 486 00:31:49,800 --> 00:31:50,640 ‎阿门 487 00:31:50,720 --> 00:31:52,120 ‎(阳光海岸社区教堂) 488 00:31:52,200 --> 00:31:54,480 ‎谢谢 林希 我们爱听你唱歌 489 00:31:54,560 --> 00:31:56,240 ‎该说再见了 490 00:31:56,320 --> 00:31:57,400 ‎我们爱你 再见 491 00:31:57,480 --> 00:31:59,040 ‎随时可以给我们电话 再见 492 00:32:02,600 --> 00:32:06,040 ‎我觉得 一定要宣扬 493 00:32:06,520 --> 00:32:09,920 ‎宽恕 宽恕他人 也获得宽恕 494 00:32:12,880 --> 00:32:16,040 ‎(他们的儿子遇害后十个月) 495 00:32:16,120 --> 00:32:19,440 ‎(多莉和基恩写信给林希 ‎原谅了她) 496 00:32:20,840 --> 00:32:23,200 ‎(为什么宽恕?) 497 00:32:23,320 --> 00:32:26,400 ‎从一开始 ‎我觉得我们是真的原谅了她 498 00:32:26,480 --> 00:32:29,920 ‎我想 当时我们并不爱林希 499 00:32:30,000 --> 00:32:32,040 ‎现在你们看到我们对她的爱 500 00:32:32,120 --> 00:32:35,360 ‎当时 怎么可能呢? ‎正如我在第一封信里写的 501 00:32:35,440 --> 00:32:38,120 ‎一般我会这样开头:“亲爱的林希” 502 00:32:38,680 --> 00:32:41,160 ‎但我并没有把你看作我“亲爱的” 503 00:32:41,520 --> 00:32:42,720 ‎因为你的所作所为 504 00:32:43,280 --> 00:32:46,960 ‎但没过多久 随着我们书信往来 505 00:32:47,440 --> 00:32:49,280 ‎我就真心地称呼她“亲爱的林希”了 506 00:32:49,360 --> 00:32:51,640 ‎我没想到会持续这么久 507 00:32:51,720 --> 00:32:54,080 ‎我觉得 你看 508 00:32:54,640 --> 00:32:56,880 ‎这个可爱的人已经感到愧疚了 509 00:32:57,200 --> 00:32:59,240 ‎她在监狱里接受惩罚 510 00:32:59,320 --> 00:33:01,720 ‎可是我们的通信一直持续到现在 511 00:33:03,920 --> 00:33:05,920 ‎(2017年6月10日) 512 00:33:06,000 --> 00:33:10,760 ‎(多莉和基恩到蒙大拿看望林希) 513 00:33:15,560 --> 00:33:18,480 ‎多莉见到林希时 ‎你们要是能在场就好了 514 00:33:19,440 --> 00:33:22,720 ‎我们在一个房间里 那是探视区 ‎他们为我们腾出来一间屋子 515 00:33:22,800 --> 00:33:26,200 ‎林希走了进来 我们听到她的脚步声 516 00:33:26,280 --> 00:33:27,280 ‎门开了 517 00:33:27,640 --> 00:33:31,760 ‎她走进来 走向多莉 多莉也走向她 518 00:33:31,840 --> 00:33:33,200 ‎林希说 519 00:33:33,280 --> 00:33:35,560 ‎“对不起” 520 00:33:36,120 --> 00:33:37,200 ‎多莉说 521 00:33:37,280 --> 00:33:40,960 ‎“我原谅你了 林希 我原谅你 ‎我爱你” 522 00:33:41,360 --> 00:33:42,400 ‎他们拥抱在了一起 523 00:33:45,320 --> 00:33:48,200 ‎-真对不起 ‎-林希 我爱你 524 00:33:50,440 --> 00:33:51,880 ‎太感人了 525 00:33:51,960 --> 00:33:56,560 ‎那时 多莉知道 她是真心原谅她了 526 00:33:56,640 --> 00:33:57,960 ‎她的爱是真诚的 527 00:33:58,040 --> 00:34:02,920 ‎当然 我得说 林希带给我很多欢乐 528 00:34:03,600 --> 00:34:05,000 ‎还有她给我的反馈 529 00:34:11,920 --> 00:34:14,240 ‎这个人夺去了我儿子的生命 530 00:34:17,360 --> 00:34:20,280 ‎她只是说:“对不起” 531 00:34:20,360 --> 00:34:22,480 ‎然后接受了我的宽恕 532 00:34:23,040 --> 00:34:26,440 ‎我该如何面对宽恕了我的救主呢? 533 00:34:26,520 --> 00:34:27,960 ‎她就是榜样 534 00:34:43,320 --> 00:34:50,000 ‎(蒙大拿州比灵斯) 535 00:34:54,080 --> 00:34:57,400 ‎(市警署和法院) 536 00:35:01,040 --> 00:35:02,120 ‎这个… 537 00:35:04,040 --> 00:35:10,560 ‎(史蒂夫哈勒姆探员调查了 ‎罗比遇害前的情况) 538 00:35:20,520 --> 00:35:21,720 ‎(到达比灵斯之前) 539 00:35:21,800 --> 00:35:24,160 ‎(罗比和林希见过罗比的朋友) 540 00:35:24,240 --> 00:35:28,640 ‎周五下午 在米苏拉 你和罗比 ‎罗伯特马斯特 541 00:35:28,720 --> 00:35:30,320 ‎还有他的女朋友林希在一起 542 00:35:30,400 --> 00:35:31,280 ‎(警方录音) 543 00:35:31,840 --> 00:35:33,040 ‎她态度凝重 544 00:35:33,120 --> 00:35:35,360 ‎他们俩肯定都喝了酒 545 00:35:35,880 --> 00:35:38,760 ‎她对他真的挺上心的 546 00:35:38,840 --> 00:35:40,960 ‎“哦 我爱罗比 547 00:35:41,040 --> 00:35:43,560 ‎我真的很在乎他 我真的喜欢他” 548 00:35:44,120 --> 00:35:46,600 ‎可他们认识的时间并不长 549 00:35:49,720 --> 00:35:55,320 ‎(林希豪根和罗比 ‎于2015年8月20日相识) 550 00:35:55,400 --> 00:36:00,480 ‎(9月15日 她杀害了他) 551 00:36:00,560 --> 00:36:07,480 ‎(他们一共交往了26天) 552 00:36:10,680 --> 00:36:13,000 ‎你认识一个人才四周时间 553 00:36:13,080 --> 00:36:16,080 ‎你突然对她说:“这样吧 554 00:36:16,160 --> 00:36:19,920 ‎我认识你四周了 ‎你看起来是个好姑娘 555 00:36:20,920 --> 00:36:23,280 ‎我不想活了 麻烦你杀了我吧” 556 00:36:23,360 --> 00:36:26,360 ‎不可能 事实不是那样 557 00:36:28,440 --> 00:36:32,560 ‎他不断提起他的前女友 凯特 ‎她是我们的朋友 558 00:36:33,560 --> 00:36:35,760 ‎似乎让她很生气 559 00:36:35,840 --> 00:36:37,200 ‎他们在一起好几年 560 00:36:37,280 --> 00:36:40,640 ‎即使分开了 感情还是挺深的 561 00:36:41,000 --> 00:36:43,720 ‎他是这么说的 他说他想凯特 562 00:36:43,800 --> 00:36:47,000 ‎你明白吧?很明显 他不断提起她 563 00:36:47,080 --> 00:36:49,880 ‎林希好像很不高兴 564 00:36:49,960 --> 00:36:52,560 ‎你觉得罗比为什么 ‎和这个林希在一起? 565 00:36:54,720 --> 00:36:57,360 ‎不知道 她有辆车 旅行方便 566 00:36:58,320 --> 00:37:00,520 ‎他们说起要去东北部 567 00:37:00,600 --> 00:37:02,480 ‎我知道 凯特过去就住那边 568 00:37:02,560 --> 00:37:06,360 ‎也许他另有企图 也许她发现了 569 00:37:09,880 --> 00:37:12,560 ‎她发现她爱罗比 ‎比罗比爱她要多得多 570 00:37:13,480 --> 00:37:16,120 ‎而且谁知罗比究竟爱不爱她 571 00:37:16,200 --> 00:37:17,600 ‎她内心充满了嫉妒 572 00:37:17,920 --> 00:37:21,040 ‎而且他还利用她 ‎想回到旧情人凯特身边 573 00:37:21,120 --> 00:37:24,120 ‎我觉得 这真是火上浇油 574 00:37:24,680 --> 00:37:28,040 ‎到了蒙大拿的比灵斯 ‎在沃尔玛停车场 575 00:37:28,120 --> 00:37:29,480 ‎终于爆发了 576 00:37:45,960 --> 00:37:50,440 ‎(罗比马斯特的父亲、继母、哥哥、 ‎继母的女儿和朋友们) 577 00:37:50,520 --> 00:37:53,160 ‎(拒绝接受拍摄) 578 00:37:53,240 --> 00:38:00,160 ‎(很多人反对给杀害罗比的凶手 ‎公开表态的机会) 579 00:38:00,240 --> 00:38:06,160 ‎(也有人认为 多莉和基恩 ‎利用罗比的死) 580 00:38:06,240 --> 00:38:08,960 ‎(达到他们的目的) 581 00:38:16,360 --> 00:38:18,200 ‎有人对我说: 582 00:38:18,280 --> 00:38:21,880 ‎“我绝不会原谅杀害我儿子的人” 583 00:38:21,960 --> 00:38:25,440 ‎我觉得他们的意思好像是我背叛了他 584 00:38:29,160 --> 00:38:32,280 ‎那些觉得很难原谅林希 或者 585 00:38:32,360 --> 00:38:35,520 ‎还没有原谅她的人 我理解他们 586 00:38:36,080 --> 00:38:40,960 ‎我们非常确信 587 00:38:41,040 --> 00:38:43,560 ‎罗比会希望我们 588 00:38:43,640 --> 00:38:44,800 ‎原谅林希 589 00:38:44,880 --> 00:38:48,320 ‎我知道 有人怀疑林希 590 00:38:48,400 --> 00:38:50,120 ‎是不是完全说了实话 591 00:38:50,200 --> 00:38:54,680 ‎我完全接受林希的说法 592 00:38:55,160 --> 00:39:01,000 ‎说到底 就算我们承认那是有预谋 ‎有恶意 等等 593 00:39:01,680 --> 00:39:04,240 ‎我仍然认为 我们应该原谅她 594 00:39:10,440 --> 00:39:12,520 ‎她本该送他去医院抢救 595 00:39:12,600 --> 00:39:15,120 ‎本该为他寻求帮助 596 00:39:15,600 --> 00:39:19,120 ‎我知道 基恩知道 她也知道 597 00:39:19,200 --> 00:39:20,720 ‎她对我们表达过 598 00:39:20,800 --> 00:39:23,640 ‎但我并不为她的行为找借口 599 00:39:23,720 --> 00:39:24,760 ‎我知道 600 00:39:25,600 --> 00:39:27,280 ‎真的有救赎 601 00:39:28,280 --> 00:39:31,320 ‎(危险 禁止投喂骚扰) 602 00:39:32,240 --> 00:39:35,200 ‎我们相信 林希的改变 603 00:39:35,760 --> 00:39:38,160 ‎和她现在的人生 604 00:39:38,240 --> 00:39:40,680 ‎给罗比的生命赋予了意义 605 00:39:41,160 --> 00:39:45,240 ‎这样说的话 我想你也可以说 ‎它给罗比的死赋予了意义 606 00:39:51,000 --> 00:39:56,080 ‎(禁止擅入) 607 00:39:58,320 --> 00:40:04,080 ‎人们听了这个故事 认为多莉和我 ‎成为朋友 608 00:40:04,160 --> 00:40:06,960 ‎破坏了对于她儿子的纪念 609 00:40:07,040 --> 00:40:09,160 ‎或者是不尊重这种纪念 610 00:40:12,400 --> 00:40:14,200 ‎我理解他们为什么会这么想 611 00:40:14,280 --> 00:40:17,160 ‎我知道人们很难想通 612 00:40:21,960 --> 00:40:26,320 ‎可我不禁会想 ‎这正是罗比希望看到的 613 00:40:30,040 --> 00:40:31,960 ‎(在蒙大拿州) 614 00:40:32,040 --> 00:40:37,920 ‎(服刑者服满刑期的四分之一后 ‎有资格申请假释) 615 00:40:39,480 --> 00:40:44,840 ‎(受害人家属的支持 ‎是假释委员会考虑的因素之一) 616 00:40:44,920 --> 00:40:49,920 ‎(到2030年 ‎林希豪根将有资格假释) 617 00:40:55,240 --> 00:41:00,960 ‎我猜 人们会认为我和多莉和基恩 ‎的关系有利于我获得假释 618 00:41:01,040 --> 00:41:05,040 ‎但那不是我关心的问题 619 00:41:05,120 --> 00:41:08,440 ‎我希望有一天能出去吗?当然 620 00:41:08,520 --> 00:41:12,800 ‎但我相信 ‎上帝让我在这儿是有原因的 621 00:41:12,880 --> 00:41:14,400 ‎如果祂… 622 00:41:15,200 --> 00:41:19,120 ‎要我在这里待60年 那我就待下去 623 00:41:19,200 --> 00:41:21,680 ‎(禁止擅入) 624 00:41:21,760 --> 00:41:23,920 ‎(违者将被起诉) 625 00:41:31,520 --> 00:41:35,280 ‎我不认为罗比对我的感情 626 00:41:36,120 --> 00:41:37,560 ‎像我对他那么深 627 00:41:38,320 --> 00:41:39,400 ‎我刚一见到他 628 00:41:40,880 --> 00:41:44,680 ‎我们就谈了很多 变得很亲近 629 00:41:44,760 --> 00:41:46,360 ‎可我甚至不知道 630 00:41:48,240 --> 00:41:51,120 ‎他妈妈是个什么样的人 ‎不知道他有个继父 631 00:41:51,200 --> 00:41:53,600 ‎刚和罗比在一起时 632 00:41:53,680 --> 00:41:55,320 ‎他说到 633 00:41:55,400 --> 00:41:58,000 ‎去看甜菜丰收 回去找凯特 634 00:41:58,080 --> 00:42:02,120 ‎路上 我们在米苏拉见到 ‎罗比的几个朋友 635 00:42:02,200 --> 00:42:04,840 ‎就在他被杀前几天 636 00:42:04,920 --> 00:42:08,360 ‎他们提起凯特 都是充满了感情 637 00:42:08,440 --> 00:42:10,080 ‎我很嫉妒 638 00:42:10,160 --> 00:42:13,520 ‎感觉受到了伤害 好像我不重要 639 00:42:13,600 --> 00:42:14,440 ‎这… 640 00:42:15,880 --> 00:42:19,040 ‎也是罗比和我吵了一架的原因 641 00:42:19,600 --> 00:42:22,560 ‎所以 我们的确有过那番对话 ‎我们的确吵了一架 642 00:42:22,640 --> 00:42:25,240 ‎人们认为他要去找凯特 643 00:42:25,320 --> 00:42:26,840 ‎我一点也不奇怪 644 00:42:26,920 --> 00:42:29,400 ‎因为那可能就是他 ‎留给人们的最后印象 645 00:42:29,480 --> 00:42:32,640 ‎但他表示 他愿意和我在一起 646 00:42:33,480 --> 00:42:34,760 ‎我信了 647 00:42:36,360 --> 00:42:38,560 ‎今天我仍然相信他说的是真的 648 00:42:44,800 --> 00:42:45,920 ‎只要开始听就行了? 649 00:42:49,640 --> 00:42:50,960 ‎这事怎么发生的 我能相信 650 00:42:51,480 --> 00:42:53,040 ‎我也能相信你们在旅行 651 00:42:53,720 --> 00:42:57,480 ‎但我不相信他不开心 求你杀了他 652 00:42:57,560 --> 00:43:00,480 ‎不 真的是那样的 653 00:43:00,560 --> 00:43:01,960 ‎可是 也对… 654 00:43:06,600 --> 00:43:09,160 ‎说实话 我想徒手杀个人 655 00:43:09,240 --> 00:43:11,360 ‎这么说更容易理解一些 656 00:43:16,880 --> 00:43:20,120 ‎我好久没听过这段录音了 我很震惊 657 00:43:20,760 --> 00:43:22,440 ‎我很难为情 658 00:43:23,840 --> 00:43:24,760 ‎我很羞愧 659 00:43:26,080 --> 00:43:30,080 ‎我的态度如此轻浮 真对不起 660 00:43:30,520 --> 00:43:31,520 ‎令人发指 661 00:43:32,920 --> 00:43:36,760 ‎我说我只是想知道徒手杀一个人 ‎是什么感觉 662 00:43:36,840 --> 00:43:37,760 ‎因为… 663 00:43:39,440 --> 00:43:41,160 ‎我又一次被指说谎 664 00:43:41,240 --> 00:43:43,760 ‎遇到罗比之前 665 00:43:43,840 --> 00:43:47,640 ‎我总是被指说谎 而我从没说谎 666 00:43:48,840 --> 00:43:52,080 ‎我发现 不被指说谎 667 00:43:52,960 --> 00:43:54,640 ‎最好的办法 668 00:43:55,480 --> 00:44:01,040 ‎就是告诉那个指责你说谎的人 ‎他想听到的话 669 00:44:02,480 --> 00:44:06,760 ‎任何人如果认为… 670 00:44:08,040 --> 00:44:10,360 ‎我是有计划 有预谋 671 00:44:10,960 --> 00:44:12,360 ‎想要那么做… 672 00:44:17,560 --> 00:44:20,280 ‎我不知道我要怎样才能改变你的想法 673 00:44:20,360 --> 00:44:21,640 ‎但事实不是那样 674 00:44:24,480 --> 00:44:26,240 ‎我从来不想杀死罗比 675 00:44:36,200 --> 00:44:39,640 ‎一旦你杀了人 ‎你不可能再感觉像个正常人 676 00:44:40,200 --> 00:44:41,880 ‎我不敢和人拥抱 677 00:44:41,960 --> 00:44:44,920 ‎人们会看着我的手…她的手脏吗? 678 00:44:45,000 --> 00:44:46,600 ‎她的手有什么毛病吗? 679 00:44:46,680 --> 00:44:49,040 ‎因为我有时候也觉得我的手脏 680 00:44:55,920 --> 00:45:01,120 ‎我想 唯一能让人们看到 ‎我有多悔恨的办法 681 00:45:01,200 --> 00:45:04,800 ‎就是改过自新 682 00:45:05,400 --> 00:45:08,080 ‎尽我最大努力做个好人 683 00:45:08,680 --> 00:45:11,960 ‎为了罗比 为了所有因为我杀害罗比 ‎而受到伤害的人 684 00:45:12,520 --> 00:45:15,640 ‎如果我能做点什么 如果我能 ‎用我的生命做点好事 685 00:45:15,720 --> 00:45:17,760 ‎那就会像是罗比还活着一样 686 00:45:17,840 --> 00:45:19,720 ‎好像罗比的生命还有意义 687 00:45:19,800 --> 00:45:20,680 ‎这可能… 688 00:45:21,880 --> 00:45:25,080 ‎永远不够 但这是我能给予的全部 689 00:45:26,440 --> 00:45:29,960 ‎我也打算这么做 ‎我每天也是这么做的 690 00:46:03,000 --> 00:46:05,000 ‎字幕翻译:Zeo Niu