1 00:00:17,800 --> 00:00:18,960 Teď už vím, 2 00:00:19,040 --> 00:00:22,120 že Robbyho měla ráda spousta lidí. 3 00:00:23,920 --> 00:00:26,480 Já ho měla taky ráda, protože byl báječný. 4 00:00:31,240 --> 00:00:38,120 VE SPOJENÝCH STÁTECH ODSOUDÍ KAŽDÝ ROK ZA VRAŽDU PŘES 8 000 LIDÍ. 5 00:00:40,120 --> 00:00:46,920 MÉNĚ NEŽ 10 % Z NICH JSOU ŽENY. 6 00:00:48,480 --> 00:00:55,440 TOHLE JE PŘÍBĚH ODSOUZENÉ # 3018877 7 00:00:57,960 --> 00:01:00,200 Není fér, že tu Robby není. 8 00:01:02,480 --> 00:01:03,720 Bylo mu jen 25 9 00:01:04,640 --> 00:01:06,680 a měl před sebou celý život, 10 00:01:06,760 --> 00:01:08,560 ale rozhodla jsem o tom já. 11 00:01:10,240 --> 00:01:11,320 Zabila jsem ho 12 00:01:13,000 --> 00:01:15,360 a už to nemůžu vrátit zpátky. 13 00:01:23,040 --> 00:01:25,920 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 14 00:01:27,680 --> 00:01:29,480 Tento příběh se skutečně stal. 15 00:01:31,320 --> 00:01:32,960 Začalo to takhle. 16 00:01:33,760 --> 00:01:36,280 Šlo mi o vzpouru. Chtěl jsem vyvolat chaos. 17 00:01:36,360 --> 00:01:39,160 Otevřel jsem každé dveře. Uvidíme, kdo koho zabije! 18 00:01:39,240 --> 00:01:40,720 Rozhodla jsem o tom já. 19 00:01:41,360 --> 00:01:43,040 Zabila jsem ho. 20 00:01:43,120 --> 00:01:46,160 Tohle jsem nikdy udělat nechtěl. 21 00:01:46,240 --> 00:01:48,440 Kéž bych to neudělal. 22 00:01:52,240 --> 00:01:55,400 Já věděl, že vystoupím z auta a ty dva muže zabiju. 23 00:01:56,120 --> 00:01:58,080 A když přede mnou klečel, 24 00:01:58,320 --> 00:02:00,760 vzpomínám si jen, jak jsem zmáčkl spoušť. 25 00:02:01,800 --> 00:02:04,040 Oba jsem je zabil. 26 00:02:05,200 --> 00:02:06,640 Ubodal jsem je. 27 00:02:16,720 --> 00:02:23,440 V JEJÍCH RUKÁCH 28 00:02:36,680 --> 00:02:40,800 ŽENSKÁ VĚZNICE MONTANA 29 00:02:41,800 --> 00:02:43,360 - No teda. - To nepomáhá. 30 00:02:43,920 --> 00:02:46,240 Je těžký najít tu správnou pozici. 31 00:02:46,320 --> 00:02:47,760 Jo, je to divný. 32 00:02:50,880 --> 00:02:56,200 LINDSAY HAUGENOVÁ V ROCE 2015 ZABILA SVÉHO PŘÍTELE ROBBYHO MASTA 33 00:03:05,240 --> 00:03:07,160 Jmenuju se Lindsay Haugenová. 34 00:03:07,240 --> 00:03:09,080 Jsem z Portlandu v Oregonu. 35 00:03:09,160 --> 00:03:11,120 Ráda jsem chodila do kostela. 36 00:03:11,200 --> 00:03:14,200 Bavilo mě studovat Bibli a zpívat. 37 00:03:19,720 --> 00:03:23,040 Na střední jsem začala být rebelka 38 00:03:23,120 --> 00:03:26,880 a začala jsem dělat věci, které bych dřív odmítala. 39 00:03:26,960 --> 00:03:31,400 Začal jsem kouřit marihuanu a stýkat se s jinými kamarády. 40 00:03:31,480 --> 00:03:33,640 PORTLAND, OREGON STARÉ MĚSTO 41 00:03:35,480 --> 00:03:36,960 Kolem 15 let 42 00:03:37,440 --> 00:03:39,360 jsem začala utíkat z domova. 43 00:03:40,600 --> 00:03:44,200 Zbytek času jsem strávila v Portlandu, žila jsem na ulici 44 00:03:44,280 --> 00:03:45,680 s hodně drsnými lidmi. 45 00:03:45,760 --> 00:03:50,040 Od občasného experimentování s marihuanou jsem rovnou přešla 46 00:03:51,200 --> 00:03:54,600 k aplikaci metamfetaminu jehlou. 47 00:03:58,120 --> 00:03:59,800 Ten jsem vyměnila za heroin 48 00:04:00,720 --> 00:04:03,200 a uvědomila jsem si, že jsem závislá. 49 00:04:03,280 --> 00:04:05,640 Bylo mi asi 16. 50 00:04:11,720 --> 00:04:15,040 Jednoho dne jsem se rozhodla udělat si těhotenský test. 51 00:04:15,640 --> 00:04:18,320 Ukázalo se, že jsem ve třetím měsíci. 52 00:04:18,400 --> 00:04:20,000 Bylo mi čerstvých 17. 53 00:04:22,840 --> 00:04:24,560 Hned jsem se změnila. 54 00:04:24,640 --> 00:04:26,080 Přestala jsem brát drogy 55 00:04:26,160 --> 00:04:27,720 a chtěla jsem být rodič. 56 00:04:27,800 --> 00:04:31,000 Chtěl jsem dělat to, co je správné, a starat se o syna. 57 00:04:37,520 --> 00:04:43,240 V ROCE 2003 SE LINDSAY VRÁTILA K RODINĚ 58 00:04:43,320 --> 00:04:48,240 ABSTINOVALA A ZAPSALA SE DO NÁRODNÍ GARDY 59 00:04:48,320 --> 00:04:54,160 BĚHEM VOJENSKÉ SLUŽBY ZŮSTAL LINDSAYIN SYN U JEJÍ MATKY 60 00:04:57,760 --> 00:05:00,880 Milovala jsem základní výcvik. Milovala jsem uniformu. 61 00:05:00,960 --> 00:05:03,800 Těšilo mě, že udělám víc kliků než kluci. 62 00:05:03,880 --> 00:05:06,560 Bylo to asi to nejlepší životní období. 63 00:05:08,640 --> 00:05:11,680 Koncem roku 2013 jsem se seznámila s jedním mužem. 64 00:05:12,120 --> 00:05:13,600 Taky byl v armádě. 65 00:05:15,120 --> 00:05:19,000 Hned ze začátku se začal chovat hnusně, když se napil whiskey. 66 00:05:19,080 --> 00:05:22,680 Býval nepříčetný kvůli maličkostem 67 00:05:22,760 --> 00:05:25,200 nebo věcem, které si vymyslel. 68 00:05:25,280 --> 00:05:29,840 Řekl mi, že se mu má práce nelíbí, protože je tam moc atraktivních mužů. 69 00:05:29,920 --> 00:05:34,280 Snažil jsem se vysvětlit, že jsem na to zvyklá, 70 00:05:34,360 --> 00:05:37,080 že si jich ani nevšímám, 71 00:05:37,160 --> 00:05:39,520 Jeho to ale stejně vytáčelo. 72 00:05:46,480 --> 00:05:48,840 Několikrát mě praštil, když jsem řídila, 73 00:05:48,920 --> 00:05:51,440 aby mě přinutil říct to, co chtěl slyšet. 74 00:05:51,520 --> 00:05:55,360 Chtěl jen slyšet, jak říkám, že jsem byla nevěrná. 75 00:05:59,000 --> 00:06:03,080 Pamatuju si, že se mnou smýkal na zem a plival na mě rozžvýkané jídlo, 76 00:06:03,160 --> 00:06:04,520 lil mi na hlavu pivo... 77 00:06:06,360 --> 00:06:07,320 Znásilňoval mě 78 00:06:08,880 --> 00:06:10,120 nejrůznějšími způsoby 79 00:06:10,200 --> 00:06:14,720 a nazýval mě sprostými výrazy, které bych nevzala do ůst. 80 00:06:15,960 --> 00:06:17,040 Zhoršovalo se to. 81 00:06:19,160 --> 00:06:21,640 Pamatuju si, že na mě jednou 82 00:06:27,800 --> 00:06:28,880 plivl, 83 00:06:30,520 --> 00:06:33,400 když jsem byla na záchodě. Vstala jsem a věděla, 84 00:06:34,000 --> 00:06:35,800 že zahradil jedinou cestu ven. 85 00:06:35,880 --> 00:06:39,120 Zvedla jsem ruku, abych se po něm ohnala, a on ji sevřel. 86 00:06:39,200 --> 00:06:41,880 Chytil mě za druhou ruku a začal je drtit. 87 00:06:42,560 --> 00:06:43,480 Křičela jsem 88 00:06:44,840 --> 00:06:47,320 a on začal můj křik posměšně napodobovat. 89 00:06:47,920 --> 00:06:50,720 Tak jsem zmlkla, podívala se mu do očí 90 00:06:51,160 --> 00:06:52,960 a cítila, jak se mi ruka láme. 91 00:06:55,960 --> 00:06:56,800 A... 92 00:07:00,360 --> 00:07:02,520 začal mi paží tlačit na krk. 93 00:07:03,520 --> 00:07:06,560 Řekla jsem: „Udělej to tak, abych se už neprobudila. 94 00:07:06,640 --> 00:07:08,160 Já už to neunesu.“ 95 00:07:11,040 --> 00:07:13,240 Svíral mě pod krkem 96 00:07:14,000 --> 00:07:17,960 a přiměl mě podívat se do zrcadla se slovy: „Dívej se, jak umíráš.” 97 00:07:21,240 --> 00:07:22,720 Zatmělo se mi před očima. 98 00:07:25,040 --> 00:07:31,480 V ČERVNU 2015 ŠEL PARTNER LINDSAY HAUGENOVÉ ZA ÚTOKY NA NI DO VĚZENÍ 99 00:07:31,560 --> 00:07:38,240 TÉHOŽ ROKU LINDSAY Z NÁRODNÍ GARDY ODEŠLA 100 00:07:44,640 --> 00:07:48,200 Ocitla jsem se doma, kde jsem mohla mluvit leda se psem. 101 00:07:49,120 --> 00:07:50,800 Hodně jsem pila. 102 00:07:51,560 --> 00:07:54,640 Pila jsem už od rána, celý den, dokud jsem neusnula. 103 00:07:54,760 --> 00:07:56,760 Pak jsem se probudila a zase pila. 104 00:07:56,840 --> 00:07:58,280 Bylo to šílený. 105 00:08:08,320 --> 00:08:15,160 ROBBEYHO MASTA POTKALA LINDSEY NA VEČÍRKU V SRPNU 2015 106 00:08:23,720 --> 00:08:27,320 S Robbym jsem se seznámila krátce po rozpadu drsného vztahu. 107 00:08:27,400 --> 00:08:31,120 On se těsně před tím, v červnu, vrátil z odvykačky. 108 00:08:32,040 --> 00:08:33,280 To jsem ale nevěděla. 109 00:08:33,360 --> 00:08:35,800 Viděla jsem jen chlapa s krásným úsměvem, 110 00:08:35,920 --> 00:08:40,440 co seděl na zemi mezi prázdnýma pivníma plechovkama, 111 00:08:41,160 --> 00:08:43,080 bez košile, s dredy na hlavě. 112 00:08:43,160 --> 00:08:44,000 A... 113 00:08:45,360 --> 00:08:47,120 byl hodně bezstarostný. 114 00:08:47,520 --> 00:08:49,600 Opřel se o ruce, naklonil se dozadu 115 00:08:49,840 --> 00:08:52,120 a řekl „čau“. 116 00:08:53,160 --> 00:08:56,080 Hned jsem k němu cítila náklonnost. 117 00:09:01,160 --> 00:09:04,880 Robby vyznával to, čemu říkal cestovatelský životní styl 118 00:09:06,880 --> 00:09:10,440 a žil mnohem drsněji než většina lidí. 119 00:09:12,200 --> 00:09:13,880 Skočil na nákladní vlak 120 00:09:13,960 --> 00:09:16,680 a odjel bůhvíkam. 121 00:09:16,760 --> 00:09:22,160 Jezdil stopem, aniž by měl cíl, a nikdy se na jednom místě nezdržel dlouho. 122 00:09:25,200 --> 00:09:27,320 Řekla jsem: „Můžeš zůstat u mě. 123 00:09:27,400 --> 00:09:30,440 Nemusíš dělat nic. Jen tu buď, až se vrátím domů.“ 124 00:09:30,760 --> 00:09:34,360 Namítl: „Nemůžu zůstat dlouho na jednom místě. Musím odjet.“ 125 00:09:36,640 --> 00:09:38,400 Já na to: „Pojedu s tebou.“ 126 00:09:48,600 --> 00:09:51,760 Byli jsme na cestách, já jsem mu zpívala, 127 00:09:51,840 --> 00:09:54,200 on se na mě díval a říkal, že mě miluje. 128 00:09:55,160 --> 00:09:57,240 A já ho zbožňovala. 129 00:09:57,320 --> 00:09:59,280 Byl to můj nejlepší kamarád. 130 00:10:03,640 --> 00:10:06,240 Byly chvíle, kdy jsem čekala, 131 00:10:06,320 --> 00:10:11,960 že se ke mně zachová mizerně, z něčeho mě obviní a bude se na mě dívat spatra. 132 00:10:14,720 --> 00:10:16,280 On to ale neudělal. 133 00:10:18,960 --> 00:10:21,320 Vážila jsem si toho. 134 00:10:21,400 --> 00:10:22,880 Strašně se mi to líbilo. 135 00:10:33,000 --> 00:10:36,560 Jednou jsme ale jeli autem... 136 00:10:36,640 --> 00:10:39,400 Mám dojem, že to bylo v Montaně. 137 00:10:39,880 --> 00:10:42,560 Užívala jsem si výhled a napadlo mě: 138 00:10:42,640 --> 00:10:45,400 „Páni, to je úžasný. Jen se rozhlídni!“ 139 00:10:45,840 --> 00:10:48,520 On se na mě podíval, vzal mě za ruku a řekl: 140 00:10:49,480 --> 00:10:53,000 „Chtěl bych s tebou být šťastnej, ale nejsem. 141 00:10:53,840 --> 00:10:54,920 Ty za to nemůžeš. 142 00:10:59,360 --> 00:11:00,720 Byla jsem zdrcená. 143 00:11:09,640 --> 00:11:12,480 Pořád nahlas uvažoval, co mu asi život přinese. 144 00:11:13,040 --> 00:11:14,160 Bylo to zraňující. 145 00:11:17,600 --> 00:11:19,880 Vždycky mluvil a gestikuloval tak, 146 00:11:19,960 --> 00:11:22,240 jako by se chtěl střelit do hlavy. 147 00:11:23,200 --> 00:11:26,160 Mluvil o tom, že chce umřít, že je unavený. 148 00:11:26,240 --> 00:11:28,800 Snažila jsem se ho přivést na jiné myšlenky. 149 00:11:28,880 --> 00:11:32,440 „Víš, Robby, máš na víc, máš pro co žít.“ 150 00:11:33,000 --> 00:11:34,560 Brala jsem si to osobně, 151 00:11:34,640 --> 00:11:37,760 jako kdybych mu nestačila ke štěstí. 152 00:11:51,160 --> 00:11:55,040 Jednoho dne se na mě podíval a řekl zase: „Lindsay, jsem unavenej. 153 00:11:55,120 --> 00:11:56,720 Už nechci dál. 154 00:11:57,200 --> 00:11:58,360 Chci jen umřít.“ 155 00:12:02,480 --> 00:12:03,400 Tak jsem řekla: 156 00:12:04,480 --> 00:12:07,040 „Vím, jak to udělat, aby to nebolelo. 157 00:12:10,880 --> 00:12:13,960 Budeš v bezvědomí a už se prostě neprobudíš.“ 158 00:12:16,120 --> 00:12:18,200 Podíval se na mě rozzářenýma očima 159 00:12:18,280 --> 00:12:20,480 a zeptal se: „To bys pro mě udělala?“ 160 00:12:21,240 --> 00:12:24,800 Řekla jsem: „Robby, miluju tě. Udělala bych pro tebe cokoli.“ 161 00:12:26,840 --> 00:12:28,080 A on na to: „Tak jo.“ 162 00:12:32,240 --> 00:12:35,840 To mě zlomilo. Složila jsem se a hrozně jsem se rozbrečela. 163 00:12:37,840 --> 00:12:39,560 A tak Robby řekl, že ne. 164 00:12:39,640 --> 00:12:42,000 Nerad mě viděl smutnou, neměl rád pláč. 165 00:12:42,080 --> 00:12:43,640 Objal mě a řekl: 166 00:12:43,720 --> 00:12:47,200 „Promiň. Nemyslel jsem to vážně. Prosím, nebuď smutná.“ 167 00:12:47,360 --> 00:12:49,440 Jen mě objímal. Tu noc jsme spali. 168 00:13:02,920 --> 00:13:05,280 Ráno jsem se probudila a řekla: 169 00:13:05,720 --> 00:13:08,040 „Promiň, že jsem to včera nezvládla. 170 00:13:08,480 --> 00:13:11,040 Nečekala jsem, že budeš tak připravenej.“ 171 00:13:13,240 --> 00:13:14,200 On povídá: 172 00:13:15,440 --> 00:13:18,200 „Nemůžu po tobě chtít, abys to pro mě udělala.“ 173 00:13:20,400 --> 00:13:22,160 A to mi zase zlomilo srdce. 174 00:13:22,640 --> 00:13:24,040 Čekal jsem, že řekne, 175 00:13:24,520 --> 00:13:27,360 že jsme byli opilí a že to tak nemyslel. 176 00:13:28,320 --> 00:13:32,120 Třeba: „Jsem rád, že jsi to udělala, dneska je hezkej den.“ 177 00:13:32,200 --> 00:13:33,360 Ne. On řekl: 178 00:13:33,920 --> 00:13:36,000 „Nemůžu to po tobě chtít.“ 179 00:13:36,360 --> 00:13:38,920 Měla jsem pocit, jako bych ho zase zklamala. 180 00:13:52,640 --> 00:13:55,520 OBCHODNÍ DŮM WALMART 181 00:13:56,520 --> 00:14:00,040 Přijeli jsme do Billingsu, a stáli na parkovišti u Walmartu. 182 00:14:01,840 --> 00:14:04,360 Měli jsme víno. Užívali jsme si sluníčko. 183 00:14:09,200 --> 00:14:10,720 Vrátili jsme se do auta 184 00:14:12,200 --> 00:14:13,560 a on zase gestikuloval, 185 00:14:14,640 --> 00:14:17,160 jako by se střílel do hlavy. 186 00:14:18,440 --> 00:14:19,280 A já... 187 00:14:23,480 --> 00:14:27,200 Zase mi připadalo, že jsem ho zklamala. 188 00:14:27,280 --> 00:14:31,480 Myslela jsem si, že je to hezký den, ale on zase chtěl jen umřít. 189 00:14:33,240 --> 00:14:35,480 Zeptala jsem se: „Vážně to chceš?“ 190 00:14:37,400 --> 00:14:38,480 Řekl, že ano. 191 00:14:40,640 --> 00:14:42,240 Zeptala jsem se: „Určitě?“ 192 00:14:43,080 --> 00:14:44,040 Řekl, že ano. 193 00:14:45,560 --> 00:14:47,080 Já na to: „Tak dobře.“ 194 00:14:55,280 --> 00:14:58,640 Seděla jsem na středové konzoli a řekla jsem: „Pojď sem.“ 195 00:14:59,480 --> 00:15:01,200 Přisedl si. 196 00:15:01,680 --> 00:15:03,000 Ovinula jsem mu 197 00:15:04,240 --> 00:15:06,000 paže kolem krku 198 00:15:06,960 --> 00:15:08,840 a on jen sklonil hlavu. 199 00:15:21,440 --> 00:15:24,800 Tiskla jsem, ale měla jsem pocit, že to nedokážu. 200 00:15:30,240 --> 00:15:34,360 Mačkala jsem, ale cítila jsem, že to nestačí. 201 00:15:38,680 --> 00:15:39,520 Tak jsem 202 00:15:40,160 --> 00:15:42,520 mu dala druhou ruku za krk 203 00:15:43,280 --> 00:15:45,480 a mačkala, dokud neztratil vědomí. 204 00:15:49,080 --> 00:15:49,920 A... 205 00:15:52,320 --> 00:15:53,280 on se třásl. 206 00:15:53,360 --> 00:15:55,240 Myslela jsem, že se probírá. 207 00:15:55,320 --> 00:15:57,760 A že mě možná zastaví. 208 00:16:03,800 --> 00:16:05,960 Ale pak přestal. Přestal se třást. 209 00:16:09,240 --> 00:16:11,240 A já věděla, že musím jet pryč. 210 00:16:15,480 --> 00:16:18,320 A tak jsem ho připoutala pásem a... 211 00:16:19,760 --> 00:16:21,760 Vyjela jsem z parkoviště. 212 00:16:22,400 --> 00:16:24,560 Došlo mi, že nemám ponětí, kde jsem. 213 00:16:26,000 --> 00:16:26,920 Já... 214 00:16:29,040 --> 00:16:30,200 Podívala jsem se... 215 00:16:32,720 --> 00:16:36,200 Podívala jsem se na Robbyho, protože vždycky věděl, kam jet. 216 00:16:39,800 --> 00:16:42,040 Zeptala jsem se: „Zlato, kam mám jet?“ 217 00:16:46,640 --> 00:16:48,480 Vypadal, jako by spal. 218 00:16:49,840 --> 00:16:52,320 Začal jsem přemýšlet o tom, 219 00:16:52,800 --> 00:16:54,320 jak ho probudit. 220 00:16:54,720 --> 00:16:59,040 Vjela jsem na silnici, přejížděla z pruhu do pruhu a vjela na parkoviště. 221 00:16:59,120 --> 00:17:02,640 Rozepnula jsem mu pás, položila ho na středovou konzoli 222 00:17:02,720 --> 00:17:04,440 a začala mu masírovat srdce. 223 00:17:04,520 --> 00:17:06,840 Dýchal jsem mu do úst a slyšela jsem, 224 00:17:07,760 --> 00:17:09,360 jak mu jde vzduch do plic. 225 00:17:09,440 --> 00:17:12,640 Prosila jsem: „Robby, prosím, prober se!“ 226 00:17:14,120 --> 00:17:16,400 Pak jsem uslyšela zaklepání na okénko. 227 00:17:17,040 --> 00:17:18,960 Někdo řekl: „Promiňte.“ 228 00:17:20,760 --> 00:17:22,160 A stál tam policista. 229 00:17:25,120 --> 00:17:26,960 Vyhrkla jsem: „Zabila jsem ho. 230 00:17:30,560 --> 00:17:31,960 Probuďte ho, prosím.“ 231 00:18:08,880 --> 00:18:10,240 Tohle byla hezká doba. 232 00:18:14,960 --> 00:18:16,400 Tady je Robby. 233 00:18:18,880 --> 00:18:21,440 Jmenuju se Dori Greesonová. 234 00:18:22,200 --> 00:18:25,160 Vyrostla jsem v Tampě na Floridě. 235 00:18:26,680 --> 00:18:27,920 Tuhle miluju. 236 00:18:29,480 --> 00:18:30,880 Robby byl můj syn. 237 00:18:30,960 --> 00:18:32,120 JSI ÚŽASNÁ ŽENA 238 00:18:35,080 --> 00:18:37,920 Prvního manžela, Boba Masta, jsem potkala... 239 00:18:39,400 --> 00:18:41,000 ... když mi bylo 24. 240 00:18:42,640 --> 00:18:44,640 Narodil se nám Benjamin 241 00:18:44,720 --> 00:18:47,840 a v roce 1990 druhý syn, Robby. 242 00:18:51,760 --> 00:18:53,080 S Robbym byla zábava. 243 00:18:53,160 --> 00:18:55,920 Byl společenský 244 00:18:56,000 --> 00:18:59,320 Samozřejmě jsem ho moc milovala. Byl úžasný. 245 00:19:00,680 --> 00:19:03,520 Já se jmenuju Gene. 246 00:19:03,600 --> 00:19:05,120 GENE GREESON ROBBYHO OTČÍM 247 00:19:05,200 --> 00:19:08,000 Součástí rodiny jsem se stal v květnu 1996. 248 00:19:11,040 --> 00:19:12,280 Stal jsem se... 249 00:19:12,480 --> 00:19:14,960 Byl jsem Robbyho nevlastní otec asi tak 250 00:19:15,440 --> 00:19:18,840 12 let, pak odešel z domu. 251 00:19:21,720 --> 00:19:24,240 Myslel jsem, že to bylo hezkých 12 let. 252 00:19:30,520 --> 00:19:36,960 V 18 LETECH ROBBY Z RODNÉHO DOMU V CLEARWATERU ODEŠEL 253 00:19:40,840 --> 00:19:44,600 Netušila jsem, jestli ho ještě někdy uvidím, a kam vůbec jde. 254 00:19:46,320 --> 00:19:49,640 S Genem jsme stáli na silnici a já se prostě zhroutila 255 00:19:51,080 --> 00:19:55,040 Geneovi do náruče. Uvažovala jsem: „Kam jde? Co chce dělat?“ 256 00:20:00,920 --> 00:20:04,760 Trvalo to rok a 24 dní, 257 00:20:05,320 --> 00:20:06,840 než se nám ozval. 258 00:20:09,000 --> 00:20:12,000 Nevolal nám často, 259 00:20:12,080 --> 00:20:15,040 protože věděl, že jeho životní styl 260 00:20:15,440 --> 00:20:17,000 vnímáme bolestně, 261 00:20:17,080 --> 00:20:20,120 zvlášť když nám volal opilý. 262 00:20:20,200 --> 00:20:23,200 Poznali jsme to. A on věděl, že nás to rmoutí. 263 00:20:23,840 --> 00:20:25,920 Tolik jsme toho nevěděli! 264 00:20:31,120 --> 00:20:35,720 V NÁSLEDUJÍCÍCH ŠESTI LETECH NEBYLI DORI A GENE S ROBBYM SKORO V KONTAKTU 265 00:20:35,800 --> 00:20:41,640 NAPOSLEDY HO VIDĚLI V PROSINCI 2014 266 00:20:44,520 --> 00:20:48,160 V květnu nastoupil dobrovolně na odvykací kůru. 267 00:20:49,200 --> 00:20:51,560 Mluvila jsem s jeho supervizory. 268 00:20:51,640 --> 00:20:53,920 Všichni ho chválili. 269 00:20:54,000 --> 00:20:56,680 Doufali jsme, že se ozve, až to tam dokončí. 270 00:20:56,960 --> 00:20:58,560 Už se ale nikdy neozval. 271 00:20:58,640 --> 00:21:01,920 Za čtyři měsíce jsme se dozvěděli, že je po smrti. 272 00:21:09,480 --> 00:21:11,360 Bylo to 17. září. 273 00:21:11,440 --> 00:21:12,480 Zazvonil telefon. 274 00:21:12,560 --> 00:21:15,480 Jen mi řekla že Robby je mrtvý. 275 00:21:17,400 --> 00:21:20,600 Byla jsem samozřejmě v šoku. Nemohla jsem tomu uvěřit. 276 00:21:20,680 --> 00:21:22,800 Pořád jsem jen křičela. 277 00:21:22,880 --> 00:21:26,480 Křičela jsem na něj: „Robby! Vrať se!“ 278 00:21:26,560 --> 00:21:30,000 Jako by mě mohl slyšel a mohl se vrátit. 279 00:21:33,360 --> 00:21:37,120 Když jsem zjistila, že byl zavražděn, byl jsem naštvaná, 280 00:21:37,200 --> 00:21:38,560 že ho někdo 281 00:21:39,440 --> 00:21:41,200 zabil. 282 00:21:41,920 --> 00:21:44,920 Protože to byl milej kluk. Hodnej člověk. 283 00:21:45,000 --> 00:21:49,000 Byl to kluk, který se cítil mizerně. Napadlo mě, že si někdo myslel, 284 00:21:49,080 --> 00:21:51,240 že za nic nestojí. Trápilo mě to. 285 00:21:52,320 --> 00:21:55,160 Pak jsem se dočetla, že to byla tahle žena. 286 00:21:55,240 --> 00:21:58,400 V novinách psali, že to byla jeho přítelkyně. 287 00:21:58,480 --> 00:22:02,440 Rozčilovala jsem se: „Kdo je ta ženská? A proč Robbyho zabila?“ 288 00:22:27,320 --> 00:22:28,920 POLICIE BILLINGS 289 00:22:29,000 --> 00:22:31,960 Tady v Billingsu se nestává každý den, 290 00:22:32,280 --> 00:22:36,640 aby obvinili ženu z tak ohavného zločinu. 291 00:22:36,720 --> 00:22:38,080 MĚSTSKÁ POLICIE A SOUD 292 00:22:38,160 --> 00:22:41,240 Navíc ženu, která ten zločin spáchá 293 00:22:42,000 --> 00:22:43,880 vlastníma rukama. 294 00:22:46,320 --> 00:22:47,880 Jmenuju se Steve Hallam. 295 00:22:48,040 --> 00:22:49,760 Na policejním oddělení 296 00:22:49,840 --> 00:22:52,400 V Billingsu pracuju asi 14 let. 297 00:22:59,520 --> 00:23:02,440 Když Lindsay vstoupila do výslechové místnosti... 298 00:23:02,520 --> 00:23:03,880 DETEKTIV STEVE HALLAM 299 00:23:03,960 --> 00:23:06,720 ... samozřejmě jsem tušil, jak Robby zemřel. 300 00:23:06,800 --> 00:23:10,480 Zbývalo zjistit, co se stalo a proč. 301 00:23:12,200 --> 00:23:15,320 A kdy vás začal prosit, abyste jeho život ukončila? 302 00:23:16,120 --> 00:23:17,720 Asi před týdnem. 303 00:23:18,320 --> 00:23:20,080 Jak na to přišla řeč? 304 00:23:20,160 --> 00:23:26,880 Vypili jsme hodně vína, byli jsme opilí a on prostě říkal: 305 00:23:28,640 --> 00:23:33,040 „Já nejsem šťastný, vážně ne. Chci jen umřít.“ 306 00:23:33,120 --> 00:23:34,680 Řekla jsem: 307 00:23:36,400 --> 00:23:39,160 „Jsem silná, můžu ti to udělat, 308 00:23:39,240 --> 00:23:41,800 nebude to bolet. 309 00:23:41,880 --> 00:23:43,000 Slibuju. 310 00:23:44,720 --> 00:23:46,520 Jestli to opravdu chceš, 311 00:23:46,600 --> 00:23:48,760 chci ti to dát, protože tě miluju.“ 312 00:23:48,840 --> 00:23:49,680 Doposud jsem 313 00:23:50,320 --> 00:23:52,800 o tom, že by někdo někoho žádal, 314 00:23:52,880 --> 00:23:55,720 aby ho zabil, slyšel jen párkrát, jestli vůbec. 315 00:23:55,800 --> 00:23:59,280 Tuhle práci dělám už dlouho. Když někdo chce ukončit život, 316 00:23:59,360 --> 00:24:02,640 existuje spousta jiných způsobů. 317 00:24:04,000 --> 00:24:07,320 Vrátíme se k dnešnímu ránu. 318 00:24:07,920 --> 00:24:09,200 O čem jste mluvili, 319 00:24:09,280 --> 00:24:12,440 když jste leželi na parkovišti u Walmartu? 320 00:24:12,520 --> 00:24:15,880 O ničem. Mluvili jsme o tom, jak sehnat víc chlastu. 321 00:24:16,240 --> 00:24:18,200 - Jen tak jste kecali? - Jo. 322 00:24:18,280 --> 00:24:20,000 Prostě jsme se flákali... 323 00:24:20,080 --> 00:24:23,160 Podle Lindsayina dosavadního svědectví byli opilí 324 00:24:23,240 --> 00:24:26,960 a povídali si, jak se mají dobře. 325 00:24:27,040 --> 00:24:29,040 Za pár minut seděli v autě. 326 00:24:29,120 --> 00:24:33,000 Najednou z ní vypadne, jak jí Robby říkal, že je nešťastný. 327 00:24:33,080 --> 00:24:35,880 Že chce umřít a chce, aby ho zabila. 328 00:24:35,960 --> 00:24:37,440 Zase to nedává smysl. 329 00:24:37,520 --> 00:24:38,760 Ukažte mi to. 330 00:24:38,840 --> 00:24:41,080 Takhle jsem mu stiskla krk. 331 00:24:41,160 --> 00:24:42,080 Dobře. 332 00:24:42,160 --> 00:24:45,040 Pak sebou začal trochu škubat 333 00:24:45,120 --> 00:24:47,840 a omdlel. 334 00:24:47,920 --> 00:24:49,520 A když omdlel, 335 00:24:49,600 --> 00:24:52,280 sedla jsem si před něj a zacpala mu nos a pusu 336 00:24:52,360 --> 00:24:54,360 a držela jsem mu bradu. 337 00:24:56,840 --> 00:24:59,280 Trošku se mu pěnilo u pusy. 338 00:24:59,360 --> 00:25:02,080 Myslela jsem, že je po něm, a pustila jsem ho, 339 00:25:02,160 --> 00:25:03,520 jenže se zase zaškubal. 340 00:25:03,600 --> 00:25:05,800 Povídám: „Robby, vážně to chceš? 341 00:25:05,880 --> 00:25:07,640 Já to totiž nechci.“ 342 00:25:07,720 --> 00:25:10,320 Pořád mi tam ale vracel ruku. 343 00:25:10,400 --> 00:25:12,840 Já na to: „Tak dobře...“ 344 00:25:14,400 --> 00:25:16,680 Tohle je naprostá lež. 345 00:25:18,320 --> 00:25:23,560 Když pozorně posloucháte, slyšíte, jak říká, že jí pořád chytal za ruku 346 00:25:23,640 --> 00:25:26,160 a vracel si ji na pusu. 347 00:25:26,240 --> 00:25:27,760 Když jste v bezvědomí, 348 00:25:28,160 --> 00:25:31,640 nemůžete někoho chytat za ruku 349 00:25:31,720 --> 00:25:33,640 a někam ji strkat. 350 00:25:34,160 --> 00:25:35,840 To se rozhodně nestalo. 351 00:25:36,400 --> 00:25:41,760 Všechno, co mu provedla, udělala z vlastní vůle. 352 00:25:42,720 --> 00:25:46,200 Co jste chtěla dělat s Robbyho tělem? 353 00:25:51,440 --> 00:25:54,440 Jo, to bylo těžký. 354 00:25:54,520 --> 00:25:56,640 Celý to vůbec bylo těžký. 355 00:25:56,720 --> 00:25:58,800 Myslela jsem, že najdu 356 00:25:59,360 --> 00:26:02,560 najdu nějakou málo obydlenou oblast a vyklopím ho tam. 357 00:26:03,120 --> 00:26:05,600 Když Robbyho zabila. 358 00:26:05,680 --> 00:26:09,280 chtěla najít místo, kde ho pohřbí. Kde se ho zbaví. 359 00:26:09,360 --> 00:26:13,280 Podle toho svědectví jí to připadalo jako komplikace. 360 00:26:13,640 --> 00:26:17,960 Pak se chtěla vrátit do Washingtonu a tvářit se, že Robbyho nikdy neznala. 361 00:26:18,240 --> 00:26:22,440 To vám napoví, jak moc Robbyho milovala. 362 00:26:23,120 --> 00:26:24,240 Nemilovala ho. 363 00:26:24,720 --> 00:26:27,280 Kdyby ho milovala, nikdy by to nespáchala. 364 00:26:29,000 --> 00:26:32,200 I když vás prosil, ať to uděláte, proč jste to udělala? 365 00:26:32,520 --> 00:26:35,440 V tomhle bodě se z pohovoru stal výslech. 366 00:26:37,040 --> 00:26:40,040 Ohromilo mě a šokovalo, co z ní vypadlo pak. 367 00:26:40,120 --> 00:26:41,800 Lindsay, něco vám řeknu, jo? 368 00:26:41,920 --> 00:26:44,760 Dělám tuhle práci už nějakej pátek. 369 00:26:45,200 --> 00:26:47,040 Věřím, že se to takhle stalo. 370 00:26:47,120 --> 00:26:48,840 Věřím, že jste byli na cestě. 371 00:26:49,920 --> 00:26:53,400 Nevěřím, že byl nešťastný a prosil vás, ať ho zabijete. 372 00:26:53,480 --> 00:26:56,800 Ne, tak to fakt bylo. 373 00:26:56,880 --> 00:26:57,920 Ale jo... 374 00:27:02,440 --> 00:27:05,320 Chtěla jsem někoho zabít holýma rukama. 375 00:27:05,440 --> 00:27:07,800 To mi dává větší smysl. 376 00:27:07,880 --> 00:27:09,880 To bylo šokující. 377 00:27:10,440 --> 00:27:14,680 To mi nikdy nikdo ve výslechové místnosti neřekl. 378 00:27:15,120 --> 00:27:19,600 Takže jste chtěla vědět, jaký to je, když někoho zabijete holýma rukama? 379 00:27:20,800 --> 00:27:22,440 Tak trochu, ale vlastně ne. 380 00:27:22,520 --> 00:27:26,360 - Taky mě o to prosil. - Vydržte. Jedno po druhém. 381 00:27:26,560 --> 00:27:28,600 - Děláte ze mě padoucha. - Nedělám. 382 00:27:28,720 --> 00:27:30,680 - Já nejsem zlá. - To jsem neřekl. 383 00:27:30,760 --> 00:27:32,240 - Ne. - Máte pouta? 384 00:27:32,320 --> 00:27:34,280 - Ne. - Mám tu pět chlapů, 385 00:27:34,360 --> 00:27:36,560 protože jsem podělanej strachy? 386 00:27:36,640 --> 00:27:39,000 No, to byste měl. Dělám si srandu. 387 00:27:39,080 --> 00:27:40,160 - Ne. - Chápete? 388 00:27:40,240 --> 00:27:42,560 - Jo. - Tak jo. Právě jste řekla pravdu. 389 00:27:42,640 --> 00:27:45,120 Řekla jste, že jste chtěla cítit, 390 00:27:45,200 --> 00:27:47,840 jaké to je někoho zabít holýma rukama. 391 00:27:47,920 --> 00:27:50,000 Jak vás to napadlo? 392 00:27:50,080 --> 00:27:52,840 Nějaká zkušenost z minulosti? 393 00:27:53,400 --> 00:27:55,440 Můj bývalý snoubenec 394 00:27:55,520 --> 00:27:57,080 mi takhle zlomil ruku. 395 00:27:57,160 --> 00:27:59,960 A pak... Chápete? 396 00:28:01,120 --> 00:28:03,880 Udělal to, co já Robbymu, Škrtil mě. 397 00:28:03,960 --> 00:28:06,840 A pamatuju si, že jsem se probudila na podlaze. 398 00:28:06,960 --> 00:28:11,040 Jako bych byla pod vodou, ale nebyla jsem. Věděl jsem, že mě dusí a... 399 00:28:12,080 --> 00:28:14,600 Asi jsem to chtěla někomu oplatit, 400 00:28:14,680 --> 00:28:17,240 ale ne někomu tak laskavýmu, jako byl Robby. 401 00:28:17,320 --> 00:28:20,440 Robby to prostě chtěl. A já.. 402 00:28:21,000 --> 00:28:23,000 Asi jsem v tom viděla příležitost. 403 00:28:23,200 --> 00:28:24,040 Dobře. 404 00:28:26,880 --> 00:28:28,840 „Viděla jsem v tom příležitost.“ 405 00:28:28,920 --> 00:28:30,640 O to v tomhle případě jde. 406 00:28:31,720 --> 00:28:33,920 Skvělá příležitost. Nemohl se bránit. 407 00:28:34,000 --> 00:28:36,480 Jsme na neznámém místě. Nikdo nás tu nezná. 408 00:28:36,640 --> 00:28:38,720 Jsem připravený. Jdeme na to. 409 00:28:38,800 --> 00:28:41,200 Já chci někoho zabít. 410 00:28:41,640 --> 00:28:44,000 Takhle to řekla. To video a to, co řekla 411 00:28:44,440 --> 00:28:47,160 vlastními slovy, je jednoznačné. 412 00:28:52,040 --> 00:28:56,920 Myslím, že se Lindsay snaží vykreslit v takovém světle, aby nebylo vidět, 413 00:28:57,760 --> 00:28:59,400 kdo skutečně je. 414 00:29:02,400 --> 00:29:07,240 Je to odhodlaná vražedkyně. 415 00:29:12,320 --> 00:29:18,720 LINDSAY HAUGENOVÁ SE PŘIZNALA A BYLA ODSOUZENÁ K 60 ROKŮM VĚZENÍ 416 00:29:33,440 --> 00:29:34,880 Tak co tu máme? 417 00:29:34,960 --> 00:29:37,480 Je tu hovor v sedm hodin, 418 00:29:37,560 --> 00:29:39,840 - což je v devět. - Je to fakt v sedm? 419 00:29:39,920 --> 00:29:41,080 - V sedm. - Dobře. 420 00:29:41,160 --> 00:29:43,000 To je devět hodin našeho času. 421 00:29:43,080 --> 00:29:45,840 - Protože budou dva. - Dva hovory po sobě . 422 00:29:46,680 --> 00:29:49,520 S Dori už nejmíň 14 let sloužíme 423 00:29:49,600 --> 00:29:53,040 ve věznicích. Většina těch, které jsme poznali, 424 00:29:54,960 --> 00:29:58,640 se od nástupu do vězení změnila. 425 00:29:58,720 --> 00:30:00,800 Máme soucit 426 00:30:00,880 --> 00:30:06,160 s těmi, kteří přišli o svobodu vinou vlastní hlouposti 427 00:30:06,240 --> 00:30:07,840 a špatných rozhodnutí. 428 00:30:08,320 --> 00:30:10,520 Buďme zticha, může se připojit. 429 00:30:10,600 --> 00:30:11,840 - Ahoj. - Ahoj! 430 00:30:11,920 --> 00:30:13,920 Ahoj. Povedlo se ti to. 431 00:30:14,000 --> 00:30:15,520 Tak co? 432 00:30:15,600 --> 00:30:16,960 Šla jsi brzy? 433 00:30:17,720 --> 00:30:21,080 Ne, všichni jsme odcházeli stejně, ale někdo volal, 434 00:30:21,160 --> 00:30:22,720 tak jsem se musela projít. 435 00:30:22,800 --> 00:30:24,800 - Takže jsi se nezpozdila? - Ne. 436 00:30:24,880 --> 00:30:28,840 Musím tě ale nahlásit, Lindsay, zpozdila ses o 50 vteřin. 437 00:30:29,360 --> 00:30:31,560 - Ach jo. - Musíš na tom zapracovat. 438 00:30:31,640 --> 00:30:33,960 Vedeš si ale skvěle. 439 00:30:34,960 --> 00:30:36,520 No, v pátek, 440 00:30:36,600 --> 00:30:40,720 když se Dori nemohla dostat k počítači, 441 00:30:40,800 --> 00:30:42,800 přišla jsem o 30 vteřin pozdě. 442 00:30:43,160 --> 00:30:46,080 - A já jsem to nevěděla. - Ty se přiznáváš? 443 00:30:46,640 --> 00:30:47,480 Jo. 444 00:30:47,560 --> 00:30:48,760 Pověz nám o tom. 445 00:30:48,840 --> 00:30:51,320 - Jaký jsi měla víkend? - Bylo to úžasný. 446 00:30:51,400 --> 00:30:53,840 Jsem v pěveckým sboru nová a užívám si to. 447 00:30:53,920 --> 00:30:55,800 Dokázala jsem Lindsay odpustit, 448 00:30:55,880 --> 00:30:57,840 protože vím, že mně Bůh odpouští. 449 00:30:57,960 --> 00:31:00,560 Zpívaly jsme s tou dobrovolnicí. 450 00:31:00,680 --> 00:31:02,440 Neschopnost odpustit 451 00:31:02,520 --> 00:31:06,760 v nás může vyvolat zášť, která nás může zničit. 452 00:31:08,000 --> 00:31:10,280 Co kdyby nám zazpívala? 453 00:31:10,360 --> 00:31:11,320 Zvládneš to? 454 00:31:11,400 --> 00:31:14,280 - Tak jo. - Dlouho jsme to neslyšeli. 455 00:31:15,320 --> 00:31:18,160 Kolikrát... 456 00:31:19,120 --> 00:31:22,480 jsem se cítila zahanbená? 457 00:31:23,440 --> 00:31:29,480 Mé zlé skutky mě volaly jménem. 458 00:31:30,040 --> 00:31:33,560 Když si najdeš čas a nasloucháš, 459 00:31:34,160 --> 00:31:38,120 slyšíš vždy to samé. 460 00:31:38,680 --> 00:31:40,240 Tvé hříchy jsou odpuštěny 461 00:31:40,960 --> 00:31:44,800 a ty jsi uzdravená, 462 00:31:45,480 --> 00:31:48,160 nevinná. 463 00:31:49,800 --> 00:31:50,640 Amen. 464 00:31:50,720 --> 00:31:52,120 FARNOST SUNCOAST 465 00:31:52,200 --> 00:31:54,480 Díky, Lindsay. Zpívala jsi krásně. 466 00:31:54,560 --> 00:31:56,240 Loučíme se. 467 00:31:56,320 --> 00:31:57,600 Máme tě rádi. Ahoj! 468 00:31:57,680 --> 00:31:59,040 Zavolej kdykoliv. Ahoj! 469 00:32:02,600 --> 00:32:06,040 Myslím, že je důležité 470 00:32:06,520 --> 00:32:09,920 hlásat odpuštění. Odpouštět i přijímat odpuštění. 471 00:32:12,880 --> 00:32:16,040 DESET MĚSÍCŮ PO VRAŽDĚ JEJICH SYNA 472 00:32:16,120 --> 00:32:19,440 NAPSALI DORI A GENE LINDSAY, ŽE JÍ ODPOUŠTĚJÍ 473 00:32:20,840 --> 00:32:23,200 PROČ ODPOUŠTĚT? 474 00:32:23,320 --> 00:32:26,400 Myslím, že na začátku jsme skutečně odpustili. 475 00:32:26,480 --> 00:32:29,920 Nejspíš jsme ale nedokázali 476 00:32:30,000 --> 00:32:32,040 mít Lindsay rádi. 477 00:32:32,120 --> 00:32:35,360 Jak bychom ostatně mohli? 478 00:32:35,440 --> 00:32:38,120 Většinou začínám dopisy slovy „Milá Lindsay,“ 479 00:32:38,680 --> 00:32:41,160 ale nemyslím si, že jsi milá, 480 00:32:41,400 --> 00:32:43,120 když uvážím, co jsi udělala. 481 00:32:43,280 --> 00:32:46,960 Psali jsme si ale dál, a pak jsem dokázal napsat: 482 00:32:47,440 --> 00:32:49,280 „Milá Lindsay.“ 483 00:32:49,360 --> 00:32:51,640 Nečekala jsem, že to zajde tak daleko. 484 00:32:51,720 --> 00:32:54,080 Cítila jsem, 485 00:32:54,640 --> 00:32:57,040 že toho to ubohé lidské stvoření lituje. 486 00:32:57,200 --> 00:32:59,240 Musí za to zaplatit vězením. 487 00:32:59,320 --> 00:33:01,720 Dostávali jsme další a další dopisy. 488 00:33:03,920 --> 00:33:05,920 10. ČERVNA 2017 489 00:33:06,000 --> 00:33:10,760 DORI A GENE NAVŠTÍVILI LINDSAY V MONTANĚ 490 00:33:15,560 --> 00:33:18,880 Kéž byste tam mohli být, když se Dori s Lindsay setkaly. 491 00:33:19,320 --> 00:33:22,760 Byli jsme v návštěvní místnosti. Měli jsme ji jen pro sebe. 492 00:33:22,920 --> 00:33:26,200 Lindsay vešla. Slyšeli jsme na chodbě její kroky. 493 00:33:26,280 --> 00:33:27,360 Otevřely se dveře. 494 00:33:27,640 --> 00:33:31,760 Lindsay vešla a šla k Dori. Dori jí šla vstříc. 495 00:33:31,840 --> 00:33:33,200 A Lindsay řekla: 496 00:33:33,280 --> 00:33:35,560 „Je mi to tak líto!“ 497 00:33:36,120 --> 00:33:37,200 A Dori říká, 498 00:33:37,280 --> 00:33:40,960 „Odpouštím ti, Lindsay. Mám tě ráda.“ 499 00:33:41,360 --> 00:33:42,400 Pak se objaly. 500 00:33:45,320 --> 00:33:48,200 - Je mi to tak líto! - Mám tě ráda, Lindsay. 501 00:33:50,440 --> 00:33:51,880 Byla to krásná chvíle 502 00:33:51,960 --> 00:33:56,480 a Dori věděla, že jí skutečně odpustila, 503 00:33:56,560 --> 00:33:57,960 že ji má skutečně ráda. 504 00:33:58,040 --> 00:34:02,920 Musím říct, že mi Lindsay dělá vážně radost, 505 00:34:03,600 --> 00:34:05,000 těší mě, jak reagovala. 506 00:34:11,800 --> 00:34:14,400 Víte, je to člověk, který zabil mého syna. 507 00:34:17,360 --> 00:34:20,280 Slyšet, jak říká: „Je mi to tak líto,“ 508 00:34:20,360 --> 00:34:22,480 a jak přijímá naše odpuštění... 509 00:34:23,040 --> 00:34:26,440 Ona je příkladem toho, jak se mám stavět ke Spasiteli, 510 00:34:26,520 --> 00:34:27,960 k tomu, který mi odpouští. 511 00:34:54,080 --> 00:34:57,400 MĚSTSKÁ POLICIE A SOUD 512 00:35:01,040 --> 00:35:02,120 Tohle... 513 00:35:04,040 --> 00:35:10,560 DETEKTIV STEVE HALLAM VYŠETŘOVAL OKOLNOSTI ROBBYHO VRAŽDY 514 00:35:20,240 --> 00:35:24,120 NEŽ PŘIJELI DO BILLINGSU, SETKALI SE ROBBY A LINSEY S ROBBYHO KAMARÁDY 515 00:35:24,240 --> 00:35:28,640 Páteční odpoledne jste tedy strávila v Missoule s Robbym, Robertem Mastem, 516 00:35:28,720 --> 00:35:30,080 a jeho dívkou Lindsay. 517 00:35:30,200 --> 00:35:31,280 POLICEJNÍ NAHRÁVKA 518 00:35:31,840 --> 00:35:35,360 Ona byla dost hlučná. Oba měli vypito. 519 00:35:35,880 --> 00:35:38,760 Byla do něj vážně zamilovaná. 520 00:35:38,840 --> 00:35:43,560 Říkala: „Já Robbyho miluju. Mám ho moc ráda.“ 521 00:35:44,000 --> 00:35:46,600 Moc dlouho se ale neznali. 522 00:35:49,720 --> 00:35:55,320 LINDSAY HAUGENOVÁ SE S ROBBYM SEZNÁMILA 20. SRPNA 2015 523 00:35:55,400 --> 00:36:00,480 ZABILA HO 15. ZÁŘÍ 524 00:36:00,560 --> 00:36:07,480 ZNALI SE 26 DNÍ 525 00:36:10,680 --> 00:36:13,000 Znáte někoho čtyři týdny 526 00:36:13,080 --> 00:36:16,080 a on z ničeho nic řekne: 527 00:36:16,160 --> 00:36:19,920 „Víš co? Známe se čtyři týdny. Vypadáš jako skvělá holka. 528 00:36:20,920 --> 00:36:23,280 Už se mi nechce žít. Mohla bys mě zabít?“ 529 00:36:23,360 --> 00:36:26,360 Ani náhodou. Takhle se to nestalo. 530 00:36:28,440 --> 00:36:32,560 Hodně mluvil o bývalé přítelkyni Kate. Je to naše společná kamarádka. 531 00:36:33,560 --> 00:36:35,760 Ji to očividně štvalo. 532 00:36:35,840 --> 00:36:40,640 Robby a Kate spolu chodili roky. Měli spolu silný vztah, i když už skončil. 533 00:36:41,000 --> 00:36:43,720 Říkal, že mu Kate chybí. 534 00:36:43,800 --> 00:36:47,000 Bylo to zjevný. Pořád o ní mluvil. 535 00:36:47,080 --> 00:36:49,880 A Lindsay to asi dost vadilo. 536 00:36:49,960 --> 00:36:52,560 Proč podle vás Robby s Lindsay chodil? 537 00:36:54,720 --> 00:36:57,360 Já nevím. Měla auto. 538 00:36:58,320 --> 00:37:02,480 Chystali se na severovýchod. Kate tam někde taky byla. 539 00:37:02,560 --> 00:37:06,360 Třeba měl postranní úmysly a ona si to domyslela. 540 00:37:09,880 --> 00:37:12,560 V duchu žárlila. 541 00:37:13,120 --> 00:37:16,000 Věděla, že Robbyho miluje mnohem víc než on ji, 542 00:37:16,080 --> 00:37:17,840 jestli ji vůbec kdy miloval. 543 00:37:17,920 --> 00:37:21,120 Využíval ji, aby se vrátil ke své životní lásce, Kate. 544 00:37:21,240 --> 00:37:24,120 Byla to výbušná kombinace. 545 00:37:24,680 --> 00:37:29,480 A pak to na parkovišti u Walmartu v Billingsu v Montaně explodovalo. 546 00:37:45,960 --> 00:37:50,440 OTEC, NEVLASTNÍ MATKA A SESTRY, BRATR A PŘÁTELÉ ROBBYHO MASTA 547 00:37:50,520 --> 00:37:53,160 SE DO TOHOTO FILMU ODMÍTLI ZAPOJIT 548 00:37:53,240 --> 00:37:57,400 VĚTŠINA Z NICH NESOUHLASÍ S TÍM, ABY SE ROBBYHO VRAŽEDKYNĚ VYJADŘOVALA 549 00:37:57,480 --> 00:38:03,400 NĚKDO TAKÉ VĚŘÍ, ŽE DORI A GENE ROBBYHO SMRT ZNEUŽÍVAJÍ 550 00:38:03,520 --> 00:38:06,240 KE SVÝM VLASTNÍM ZÁJMŮM 551 00:38:16,360 --> 00:38:18,200 Když mi ostatní říkali, 552 00:38:18,280 --> 00:38:21,880 že by nedokázali odpustit tomu, kdo jim zabil dítě, 553 00:38:21,960 --> 00:38:25,440 jako by mi říkali, že jsem ho zradila. 554 00:38:29,160 --> 00:38:32,280 Rozumím lidem, kteří Lindsay těžko odpouštěli 555 00:38:32,360 --> 00:38:35,520 nebo dokonce odpustit nedokázali. 556 00:38:35,920 --> 00:38:40,920 Jsme si naprosto jistí, 557 00:38:41,040 --> 00:38:44,800 že Robby by chtěl, abychom Lindsay odpustili. 558 00:38:44,880 --> 00:38:48,320 Vím, že někteří pochybují, 559 00:38:48,400 --> 00:38:50,120 jestli je Lindsay upřímná. 560 00:38:50,200 --> 00:38:54,680 Já jejímu příběhu věřím. 561 00:38:55,160 --> 00:39:01,000 Jde o to, že i kdyby to měla předem promyšlené a udělala to ze zášti, 562 00:39:01,560 --> 00:39:04,240 stejně si myslím, že bychom jí měli odpustit. 563 00:39:10,440 --> 00:39:12,520 Měla ho vzít do nemocnice 564 00:39:12,600 --> 00:39:15,120 a měl dostal pomoc, kterou potřeboval. 565 00:39:15,600 --> 00:39:19,120 Já to vím, Gene to ví a ona to ví taky. 566 00:39:19,200 --> 00:39:20,720 Řekla nám to. 567 00:39:20,800 --> 00:39:23,640 Já ale neomlouvám to, co udělala. 568 00:39:23,720 --> 00:39:27,280 Jen vím, že vykoupení existuje. 569 00:39:28,280 --> 00:39:31,320 NEBEZPEČÍ NEKRMTE JE A NEOBTĚŽUJTE 570 00:39:32,240 --> 00:39:35,200 Věříme, že to, kým se Lindsay stává, 571 00:39:35,760 --> 00:39:38,160 život, který Lindsay žije, 572 00:39:38,240 --> 00:39:40,680 propůjčuje Robbyho životu smysl. 573 00:39:41,160 --> 00:39:45,240 A zároveň to propůjčuje smysl jeho smrti. 574 00:39:51,000 --> 00:39:56,080 VSTUP ZAKÁZÁN 575 00:39:58,320 --> 00:40:04,080 Lidi slyší ten příběh a myslí si, že Dori možná ničí... 576 00:40:04,160 --> 00:40:06,960 ... nebo znevažuje památku svého syna, 577 00:40:07,040 --> 00:40:09,160 když se se mnou přátelí. 578 00:40:12,400 --> 00:40:14,200 A já chápu, proč si to myslí. 579 00:40:14,280 --> 00:40:17,160 Vím, že je těžké to pochopit. 580 00:40:21,960 --> 00:40:26,320 Ale nemůžu si pomoct, myslím, že by to Robby takhle chtěl. 581 00:40:30,040 --> 00:40:31,960 VE STÁTĚ MONTANA 582 00:40:32,040 --> 00:40:37,920 SI VĚZNI MŮŽOU ZAŽÁDAT O PODMÍNEČNÉ PROPUŠTĚNÍ PO ODPYKÁNÍ ČTVRTINY TRESTU 583 00:40:39,480 --> 00:40:44,840 KOMISE PŘITOM PŘIHLÍŽÍ K POSTOJI RODINY OBĚTI 584 00:40:44,920 --> 00:40:49,920 LINDSAY HAUGENOVÁ SI O PROPUŠTĚNÍ MŮŽE POŽÁDAT V ROCE 2030 585 00:40:55,240 --> 00:41:00,960 Můj vztah s Dori a Genem mi asi může pomoct k podmínečnému propuštění, 586 00:41:01,040 --> 00:41:05,040 na to já ale nemyslím. 587 00:41:05,120 --> 00:41:08,440 Jestli doufám, že mě někdy pustí? Určitě. 588 00:41:08,520 --> 00:41:12,800 Věřím ale, Bůh má důvod pro to, proč jsem tady. 589 00:41:12,880 --> 00:41:14,400 A jestli... 590 00:41:15,200 --> 00:41:19,120 chce, abych tu zůstala celých 60 let, tak tu zůstanu. 591 00:41:19,200 --> 00:41:21,680 VSTUP ZAKÁZÁN 592 00:41:21,760 --> 00:41:23,920 NARUŠITELÉ BUDOU TRESTNĚ STÍHÁNÍ 593 00:41:31,520 --> 00:41:35,280 Nevím, jestli ke mně Robby choval tak silné city, 594 00:41:36,120 --> 00:41:37,560 jako já k němu. 595 00:41:38,240 --> 00:41:39,560 Sotva jsem ho potkala. 596 00:41:40,880 --> 00:41:44,680 Hodně jsme si povídali a byli jsme si blízcí, 597 00:41:44,760 --> 00:41:46,360 ale ani jsem nevěděla, 598 00:41:48,240 --> 00:41:51,120 jaká je jeho máma nebo že má nevlastního otce. 599 00:41:51,200 --> 00:41:53,600 Když jsem s Robbym začala chodit, 600 00:41:53,680 --> 00:41:55,320 mluvil o tom, 601 00:41:55,400 --> 00:41:58,000 že pojede sklízet řepu a vrátí se ke Kate. 602 00:41:58,080 --> 00:42:02,120 Cestou jsme v Missoule potkali pár Robbyho kamarádů, 603 00:42:02,200 --> 00:42:04,840 jen pár dní před jeho vraždou. 604 00:42:04,920 --> 00:42:08,360 Všichni mluvili o Kate moc hezky. 605 00:42:08,440 --> 00:42:10,080 Já kvůli tomu žárlila. 606 00:42:10,160 --> 00:42:13,520 Zraňovalo mě to, cítila jsem se bezvýznamná. 607 00:42:13,600 --> 00:42:14,440 A... 608 00:42:15,880 --> 00:42:19,040 S Robbym jsme se kvůli tomu pohádali. 609 00:42:19,600 --> 00:42:22,560 A taky jsme si povídali. A pohádali se. 610 00:42:22,640 --> 00:42:25,040 Nepřekvapuje mě, že si lidi myslí, 611 00:42:25,240 --> 00:42:26,800 že se chtěl vidět s Kate, 612 00:42:26,880 --> 00:42:29,400 nejspíš to bylo to poslední, co ho slyšeli říkat. 613 00:42:29,480 --> 00:42:32,640 Mně ale řekl, že chce zůstat se mnou, 614 00:42:33,480 --> 00:42:34,760 a já mu věřila. 615 00:42:36,360 --> 00:42:38,560 Pořád věřím, že to myslel vážně. 616 00:42:44,720 --> 00:42:45,920 Mám si to pustit? 617 00:42:49,640 --> 00:42:53,040 Věřím, že se to takhle stalo. Věřím, že jste byli na cestě. 618 00:42:53,720 --> 00:42:57,480 Nevěřím, že byl nešťastný a prosil vás, ať ho zabijete. 619 00:42:57,560 --> 00:43:00,480 To se rozhodně nestalo. 620 00:43:00,560 --> 00:43:01,960 Ale jo... 621 00:43:06,600 --> 00:43:09,160 Chtěla jsem někoho zabít holýma rukama. 622 00:43:09,240 --> 00:43:11,360 To mi dává větší smysl. 623 00:43:16,880 --> 00:43:20,120 Tu nahrávku jsem dlouho neslyšela. Šokuje mě. 624 00:43:20,760 --> 00:43:22,440 Jsem zahanbená. 625 00:43:23,840 --> 00:43:24,760 Stydím se. 626 00:43:26,080 --> 00:43:30,080 A mrzí mě, že jsem to brala na tak lehkou váhu. 627 00:43:30,520 --> 00:43:31,520 Je to hrůza. 628 00:43:32,920 --> 00:43:37,760 Řekla jsem, že jsem chtěla vědět, jaké to je, zabít holýma rukama, protože... 629 00:43:39,440 --> 00:43:41,160 mi někdo zase říkal, že lžu. 630 00:43:41,240 --> 00:43:43,760 Ve vztahu, který jsem měla před Robbym, 631 00:43:43,840 --> 00:43:47,640 jsem pořád slyšela, že lžu, i když jsem byla upřímná. 632 00:43:48,840 --> 00:43:52,080 A zjistila jsem, že nejjednodušší způsob, 633 00:43:52,960 --> 00:43:54,760 jak se vyhnout nálepce lhářky, 634 00:43:55,480 --> 00:44:01,040 je říct tomu, kdo mi tak říkal, to, co chtěl slyšet. 635 00:44:02,480 --> 00:44:06,760 Každý, kdo si myslí, že jsem po tom toužila 636 00:44:08,040 --> 00:44:10,360 nebo že jsem to plánovala 637 00:44:10,960 --> 00:44:12,360 a chtěla to udělat... 638 00:44:17,560 --> 00:44:20,280 Nevím, jestli to těm lidem můžu vymluvit. 639 00:44:20,360 --> 00:44:21,640 Ale není to pravda. 640 00:44:24,480 --> 00:44:26,440 Nikdy jsem nikoho zabít nechtěla. 641 00:44:36,200 --> 00:44:39,640 Jakmile někoho zabijete, nemůžete se cítit normálně. 642 00:44:40,200 --> 00:44:41,880 Bojím se někoho obejmout. 643 00:44:41,960 --> 00:44:44,920 Lidé se mi dívají na ruce, jako by byly špinavé. 644 00:44:45,000 --> 00:44:46,600 Je na nich něco špatného? 645 00:44:46,680 --> 00:44:49,040 Protože mám pocit, že to tak skutečně je. 646 00:44:55,920 --> 00:45:01,120 Jediný způsob, jak dát najevo, jak moc mě to mrzí, 647 00:45:01,200 --> 00:45:04,800 je žít jiný život 648 00:45:05,400 --> 00:45:08,080 a být nejlepším člověkem, jakým můžu být, 649 00:45:08,560 --> 00:45:11,960 kvůli Robbymu a všem, kterým jsem ublížila. 650 00:45:12,520 --> 00:45:15,760 Jestli můžu něco změnit a dobře naložit se svým životem, 651 00:45:15,840 --> 00:45:17,760 jako by Robby žil skrz mě 652 00:45:17,840 --> 00:45:19,720 a jeho život měl pořád smysl. 653 00:45:19,800 --> 00:45:20,680 To možná 654 00:45:21,880 --> 00:45:25,080 nikdy nebude stačit, ale je to to jediné, co můžu dát. 655 00:45:26,440 --> 00:45:29,960 A to taky chci dělat, Dělám to každý den.