1
00:00:17,800 --> 00:00:18,960
Teď už vím,
2
00:00:19,040 --> 00:00:22,120
že Robbyho měla ráda spousta lidí.
3
00:00:23,920 --> 00:00:26,480
Já ho měla taky ráda,
protože byl báječný.
4
00:00:31,240 --> 00:00:38,120
VE SPOJENÝCH STÁTECH ODSOUDÍ
KAŽDÝ ROK ZA VRAŽDU PŘES 8 000 LIDÍ.
5
00:00:40,120 --> 00:00:46,920
MÉNĚ NEŽ 10 % Z NICH JSOU ŽENY.
6
00:00:48,480 --> 00:00:55,440
TOHLE JE PŘÍBĚH ODSOUZENÉ
# 3018877
7
00:00:57,960 --> 00:01:00,200
Není fér, že tu Robby není.
8
00:01:02,480 --> 00:01:03,720
Bylo mu jen 25
9
00:01:04,640 --> 00:01:06,680
a měl před sebou celý život,
10
00:01:06,760 --> 00:01:08,560
ale rozhodla jsem o tom já.
11
00:01:10,240 --> 00:01:11,320
Zabila jsem ho
12
00:01:13,000 --> 00:01:15,360
a už to nemůžu vrátit zpátky.
13
00:01:23,040 --> 00:01:25,920
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
14
00:01:27,680 --> 00:01:29,480
Tento příběh se skutečně stal.
15
00:01:31,320 --> 00:01:32,960
Začalo to takhle.
16
00:01:33,760 --> 00:01:36,280
Šlo mi o vzpouru.
Chtěl jsem vyvolat chaos.
17
00:01:36,360 --> 00:01:39,160
Otevřel jsem každé dveře.
Uvidíme, kdo koho zabije!
18
00:01:39,240 --> 00:01:40,720
Rozhodla jsem o tom já.
19
00:01:41,360 --> 00:01:43,040
Zabila jsem ho.
20
00:01:43,120 --> 00:01:46,160
Tohle jsem nikdy udělat nechtěl.
21
00:01:46,240 --> 00:01:48,440
Kéž bych to neudělal.
22
00:01:52,240 --> 00:01:55,400
Já věděl, že vystoupím z auta
a ty dva muže zabiju.
23
00:01:56,120 --> 00:01:58,080
A když přede mnou klečel,
24
00:01:58,320 --> 00:02:00,760
vzpomínám si jen, jak jsem zmáčkl spoušť.
25
00:02:01,800 --> 00:02:04,040
Oba jsem je zabil.
26
00:02:05,200 --> 00:02:06,640
Ubodal jsem je.
27
00:02:16,720 --> 00:02:23,440
V JEJÍCH RUKÁCH
28
00:02:36,680 --> 00:02:40,800
ŽENSKÁ VĚZNICE MONTANA
29
00:02:41,800 --> 00:02:43,360
- No teda.
- To nepomáhá.
30
00:02:43,920 --> 00:02:46,240
Je těžký najít tu správnou pozici.
31
00:02:46,320 --> 00:02:47,760
Jo, je to divný.
32
00:02:50,880 --> 00:02:56,200
LINDSAY HAUGENOVÁ V ROCE 2015
ZABILA SVÉHO PŘÍTELE ROBBYHO MASTA
33
00:03:05,240 --> 00:03:07,160
Jmenuju se Lindsay Haugenová.
34
00:03:07,240 --> 00:03:09,080
Jsem z Portlandu v Oregonu.
35
00:03:09,160 --> 00:03:11,120
Ráda jsem chodila do kostela.
36
00:03:11,200 --> 00:03:14,200
Bavilo mě studovat Bibli a zpívat.
37
00:03:19,720 --> 00:03:23,040
Na střední jsem začala být rebelka
38
00:03:23,120 --> 00:03:26,880
a začala jsem dělat věci,
které bych dřív odmítala.
39
00:03:26,960 --> 00:03:31,400
Začal jsem kouřit marihuanu
a stýkat se s jinými kamarády.
40
00:03:31,480 --> 00:03:33,640
PORTLAND, OREGON
STARÉ MĚSTO
41
00:03:35,480 --> 00:03:36,960
Kolem 15 let
42
00:03:37,440 --> 00:03:39,360
jsem začala utíkat z domova.
43
00:03:40,600 --> 00:03:44,200
Zbytek času jsem strávila v Portlandu,
žila jsem na ulici
44
00:03:44,280 --> 00:03:45,680
s hodně drsnými lidmi.
45
00:03:45,760 --> 00:03:50,040
Od občasného experimentování s marihuanou
jsem rovnou přešla
46
00:03:51,200 --> 00:03:54,600
k aplikaci metamfetaminu jehlou.
47
00:03:58,120 --> 00:03:59,800
Ten jsem vyměnila za heroin
48
00:04:00,720 --> 00:04:03,200
a uvědomila jsem si,
že jsem závislá.
49
00:04:03,280 --> 00:04:05,640
Bylo mi asi 16.
50
00:04:11,720 --> 00:04:15,040
Jednoho dne jsem se rozhodla
udělat si těhotenský test.
51
00:04:15,640 --> 00:04:18,320
Ukázalo se, že jsem ve třetím měsíci.
52
00:04:18,400 --> 00:04:20,000
Bylo mi čerstvých 17.
53
00:04:22,840 --> 00:04:24,560
Hned jsem se změnila.
54
00:04:24,640 --> 00:04:26,080
Přestala jsem brát drogy
55
00:04:26,160 --> 00:04:27,720
a chtěla jsem být rodič.
56
00:04:27,800 --> 00:04:31,000
Chtěl jsem dělat to, co je správné,
a starat se o syna.
57
00:04:37,520 --> 00:04:43,240
V ROCE 2003 SE LINDSAY
VRÁTILA K RODINĚ
58
00:04:43,320 --> 00:04:48,240
ABSTINOVALA A ZAPSALA SE
DO NÁRODNÍ GARDY
59
00:04:48,320 --> 00:04:54,160
BĚHEM VOJENSKÉ SLUŽBY
ZŮSTAL LINDSAYIN SYN U JEJÍ MATKY
60
00:04:57,760 --> 00:05:00,880
Milovala jsem základní výcvik.
Milovala jsem uniformu.
61
00:05:00,960 --> 00:05:03,800
Těšilo mě, že udělám víc kliků než kluci.
62
00:05:03,880 --> 00:05:06,560
Bylo to asi to nejlepší životní období.
63
00:05:08,640 --> 00:05:11,680
Koncem roku 2013 jsem se
seznámila s jedním mužem.
64
00:05:12,120 --> 00:05:13,600
Taky byl v armádě.
65
00:05:15,120 --> 00:05:19,000
Hned ze začátku se začal chovat
hnusně, když se napil whiskey.
66
00:05:19,080 --> 00:05:22,680
Býval nepříčetný kvůli maličkostem
67
00:05:22,760 --> 00:05:25,200
nebo věcem, které si vymyslel.
68
00:05:25,280 --> 00:05:29,840
Řekl mi, že se mu má práce nelíbí,
protože je tam moc atraktivních mužů.
69
00:05:29,920 --> 00:05:34,280
Snažil jsem se vysvětlit,
že jsem na to zvyklá,
70
00:05:34,360 --> 00:05:37,080
že si jich ani nevšímám,
71
00:05:37,160 --> 00:05:39,520
Jeho to ale stejně vytáčelo.
72
00:05:46,480 --> 00:05:48,840
Několikrát mě praštil, když jsem řídila,
73
00:05:48,920 --> 00:05:51,440
aby mě přinutil říct to,
co chtěl slyšet.
74
00:05:51,520 --> 00:05:55,360
Chtěl jen slyšet, jak říkám,
že jsem byla nevěrná.
75
00:05:59,000 --> 00:06:03,080
Pamatuju si, že se mnou smýkal na zem
a plival na mě rozžvýkané jídlo,
76
00:06:03,160 --> 00:06:04,520
lil mi na hlavu pivo...
77
00:06:06,360 --> 00:06:07,320
Znásilňoval mě
78
00:06:08,880 --> 00:06:10,120
nejrůznějšími způsoby
79
00:06:10,200 --> 00:06:14,720
a nazýval mě sprostými výrazy,
které bych nevzala do ůst.
80
00:06:15,960 --> 00:06:17,040
Zhoršovalo se to.
81
00:06:19,160 --> 00:06:21,640
Pamatuju si, že na mě jednou
82
00:06:27,800 --> 00:06:28,880
plivl,
83
00:06:30,520 --> 00:06:33,400
když jsem byla na záchodě.
Vstala jsem a věděla,
84
00:06:34,000 --> 00:06:35,800
že zahradil jedinou cestu ven.
85
00:06:35,880 --> 00:06:39,120
Zvedla jsem ruku, abych se po něm
ohnala, a on ji sevřel.
86
00:06:39,200 --> 00:06:41,880
Chytil mě za druhou ruku
a začal je drtit.
87
00:06:42,560 --> 00:06:43,480
Křičela jsem
88
00:06:44,840 --> 00:06:47,320
a on začal můj křik
posměšně napodobovat.
89
00:06:47,920 --> 00:06:50,720
Tak jsem zmlkla,
podívala se mu do očí
90
00:06:51,160 --> 00:06:52,960
a cítila, jak se mi ruka láme.
91
00:06:55,960 --> 00:06:56,800
A...
92
00:07:00,360 --> 00:07:02,520
začal mi paží tlačit na krk.
93
00:07:03,520 --> 00:07:06,560
Řekla jsem: „Udělej to tak,
abych se už neprobudila.
94
00:07:06,640 --> 00:07:08,160
Já už to neunesu.“
95
00:07:11,040 --> 00:07:13,240
Svíral mě pod krkem
96
00:07:14,000 --> 00:07:17,960
a přiměl mě podívat se do zrcadla
se slovy: „Dívej se, jak umíráš.”
97
00:07:21,240 --> 00:07:22,720
Zatmělo se mi před očima.
98
00:07:25,040 --> 00:07:31,480
V ČERVNU 2015 ŠEL PARTNER LINDSAY
HAUGENOVÉ ZA ÚTOKY NA NI DO VĚZENÍ
99
00:07:31,560 --> 00:07:38,240
TÉHOŽ ROKU LINDSAY
Z NÁRODNÍ GARDY ODEŠLA
100
00:07:44,640 --> 00:07:48,200
Ocitla jsem se doma,
kde jsem mohla mluvit leda se psem.
101
00:07:49,120 --> 00:07:50,800
Hodně jsem pila.
102
00:07:51,560 --> 00:07:54,640
Pila jsem už od rána,
celý den, dokud jsem neusnula.
103
00:07:54,760 --> 00:07:56,760
Pak jsem se probudila a zase pila.
104
00:07:56,840 --> 00:07:58,280
Bylo to šílený.
105
00:08:08,320 --> 00:08:15,160
ROBBEYHO MASTA POTKALA
LINDSEY NA VEČÍRKU V SRPNU 2015
106
00:08:23,720 --> 00:08:27,320
S Robbym jsem se seznámila
krátce po rozpadu drsného vztahu.
107
00:08:27,400 --> 00:08:31,120
On se těsně před tím, v červnu,
vrátil z odvykačky.
108
00:08:32,040 --> 00:08:33,280
To jsem ale nevěděla.
109
00:08:33,360 --> 00:08:35,800
Viděla jsem jen chlapa
s krásným úsměvem,
110
00:08:35,920 --> 00:08:40,440
co seděl na zemi
mezi prázdnýma pivníma plechovkama,
111
00:08:41,160 --> 00:08:43,080
bez košile, s dredy na hlavě.
112
00:08:43,160 --> 00:08:44,000
A...
113
00:08:45,360 --> 00:08:47,120
byl hodně bezstarostný.
114
00:08:47,520 --> 00:08:49,600
Opřel se o ruce, naklonil se dozadu
115
00:08:49,840 --> 00:08:52,120
a řekl „čau“.
116
00:08:53,160 --> 00:08:56,080
Hned jsem k němu cítila náklonnost.
117
00:09:01,160 --> 00:09:04,880
Robby vyznával to, čemu říkal
cestovatelský životní styl
118
00:09:06,880 --> 00:09:10,440
a žil mnohem drsněji
než většina lidí.
119
00:09:12,200 --> 00:09:13,880
Skočil na nákladní vlak
120
00:09:13,960 --> 00:09:16,680
a odjel bůhvíkam.
121
00:09:16,760 --> 00:09:22,160
Jezdil stopem, aniž by měl cíl, a nikdy
se na jednom místě nezdržel dlouho.
122
00:09:25,200 --> 00:09:27,320
Řekla jsem: „Můžeš zůstat u mě.
123
00:09:27,400 --> 00:09:30,440
Nemusíš dělat nic.
Jen tu buď, až se vrátím domů.“
124
00:09:30,760 --> 00:09:34,360
Namítl: „Nemůžu zůstat dlouho
na jednom místě. Musím odjet.“
125
00:09:36,640 --> 00:09:38,400
Já na to: „Pojedu s tebou.“
126
00:09:48,600 --> 00:09:51,760
Byli jsme na cestách,
já jsem mu zpívala,
127
00:09:51,840 --> 00:09:54,200
on se na mě díval a říkal, že mě miluje.
128
00:09:55,160 --> 00:09:57,240
A já ho zbožňovala.
129
00:09:57,320 --> 00:09:59,280
Byl to můj nejlepší kamarád.
130
00:10:03,640 --> 00:10:06,240
Byly chvíle, kdy jsem čekala,
131
00:10:06,320 --> 00:10:11,960
že se ke mně zachová mizerně, z něčeho mě
obviní a bude se na mě dívat spatra.
132
00:10:14,720 --> 00:10:16,280
On to ale neudělal.
133
00:10:18,960 --> 00:10:21,320
Vážila jsem si toho.
134
00:10:21,400 --> 00:10:22,880
Strašně se mi to líbilo.
135
00:10:33,000 --> 00:10:36,560
Jednou jsme ale jeli autem...
136
00:10:36,640 --> 00:10:39,400
Mám dojem, že to bylo v Montaně.
137
00:10:39,880 --> 00:10:42,560
Užívala jsem si výhled a napadlo mě:
138
00:10:42,640 --> 00:10:45,400
„Páni, to je úžasný. Jen se rozhlídni!“
139
00:10:45,840 --> 00:10:48,520
On se na mě podíval,
vzal mě za ruku a řekl:
140
00:10:49,480 --> 00:10:53,000
„Chtěl bych s tebou být šťastnej,
ale nejsem.
141
00:10:53,840 --> 00:10:54,920
Ty za to nemůžeš.
142
00:10:59,360 --> 00:11:00,720
Byla jsem zdrcená.
143
00:11:09,640 --> 00:11:12,480
Pořád nahlas uvažoval,
co mu asi život přinese.
144
00:11:13,040 --> 00:11:14,160
Bylo to zraňující.
145
00:11:17,600 --> 00:11:19,880
Vždycky mluvil a gestikuloval tak,
146
00:11:19,960 --> 00:11:22,240
jako by se chtěl střelit do hlavy.
147
00:11:23,200 --> 00:11:26,160
Mluvil o tom, že chce umřít,
že je unavený.
148
00:11:26,240 --> 00:11:28,800
Snažila jsem se ho přivést
na jiné myšlenky.
149
00:11:28,880 --> 00:11:32,440
„Víš, Robby, máš na víc, máš pro co žít.“
150
00:11:33,000 --> 00:11:34,560
Brala jsem si to osobně,
151
00:11:34,640 --> 00:11:37,760
jako kdybych mu nestačila ke štěstí.
152
00:11:51,160 --> 00:11:55,040
Jednoho dne se na mě podíval
a řekl zase: „Lindsay, jsem unavenej.
153
00:11:55,120 --> 00:11:56,720
Už nechci dál.
154
00:11:57,200 --> 00:11:58,360
Chci jen umřít.“
155
00:12:02,480 --> 00:12:03,400
Tak jsem řekla:
156
00:12:04,480 --> 00:12:07,040
„Vím, jak to udělat, aby to nebolelo.
157
00:12:10,880 --> 00:12:13,960
Budeš v bezvědomí
a už se prostě neprobudíš.“
158
00:12:16,120 --> 00:12:18,200
Podíval se na mě rozzářenýma očima
159
00:12:18,280 --> 00:12:20,480
a zeptal se: „To bys pro mě udělala?“
160
00:12:21,240 --> 00:12:24,800
Řekla jsem: „Robby, miluju tě.
Udělala bych pro tebe cokoli.“
161
00:12:26,840 --> 00:12:28,080
A on na to: „Tak jo.“
162
00:12:32,240 --> 00:12:35,840
To mě zlomilo. Složila jsem se
a hrozně jsem se rozbrečela.
163
00:12:37,840 --> 00:12:39,560
A tak Robby řekl, že ne.
164
00:12:39,640 --> 00:12:42,000
Nerad mě viděl smutnou,
neměl rád pláč.
165
00:12:42,080 --> 00:12:43,640
Objal mě a řekl:
166
00:12:43,720 --> 00:12:47,200
„Promiň. Nemyslel jsem to vážně.
Prosím, nebuď smutná.“
167
00:12:47,360 --> 00:12:49,440
Jen mě objímal. Tu noc jsme spali.
168
00:13:02,920 --> 00:13:05,280
Ráno jsem se probudila a řekla:
169
00:13:05,720 --> 00:13:08,040
„Promiň, že jsem to včera nezvládla.
170
00:13:08,480 --> 00:13:11,040
Nečekala jsem, že budeš tak připravenej.“
171
00:13:13,240 --> 00:13:14,200
On povídá:
172
00:13:15,440 --> 00:13:18,200
„Nemůžu po tobě chtít,
abys to pro mě udělala.“
173
00:13:20,400 --> 00:13:22,160
A to mi zase zlomilo srdce.
174
00:13:22,640 --> 00:13:24,040
Čekal jsem, že řekne,
175
00:13:24,520 --> 00:13:27,360
že jsme byli opilí a že to tak nemyslel.
176
00:13:28,320 --> 00:13:32,120
Třeba: „Jsem rád, že jsi to udělala,
dneska je hezkej den.“
177
00:13:32,200 --> 00:13:33,360
Ne. On řekl:
178
00:13:33,920 --> 00:13:36,000
„Nemůžu to po tobě chtít.“
179
00:13:36,360 --> 00:13:38,920
Měla jsem pocit, jako bych
ho zase zklamala.
180
00:13:52,640 --> 00:13:55,520
OBCHODNÍ DŮM WALMART
181
00:13:56,520 --> 00:14:00,040
Přijeli jsme do Billingsu,
a stáli na parkovišti u Walmartu.
182
00:14:01,840 --> 00:14:04,360
Měli jsme víno. Užívali jsme si sluníčko.
183
00:14:09,200 --> 00:14:10,720
Vrátili jsme se do auta
184
00:14:12,200 --> 00:14:13,560
a on zase gestikuloval,
185
00:14:14,640 --> 00:14:17,160
jako by se střílel do hlavy.
186
00:14:18,440 --> 00:14:19,280
A já...
187
00:14:23,480 --> 00:14:27,200
Zase mi připadalo,
že jsem ho zklamala.
188
00:14:27,280 --> 00:14:31,480
Myslela jsem si, že je to hezký den,
ale on zase chtěl jen umřít.
189
00:14:33,240 --> 00:14:35,480
Zeptala jsem se:
„Vážně to chceš?“
190
00:14:37,400 --> 00:14:38,480
Řekl, že ano.
191
00:14:40,640 --> 00:14:42,240
Zeptala jsem se: „Určitě?“
192
00:14:43,080 --> 00:14:44,040
Řekl, že ano.
193
00:14:45,560 --> 00:14:47,080
Já na to: „Tak dobře.“
194
00:14:55,280 --> 00:14:58,640
Seděla jsem na středové konzoli
a řekla jsem: „Pojď sem.“
195
00:14:59,480 --> 00:15:01,200
Přisedl si.
196
00:15:01,680 --> 00:15:03,000
Ovinula jsem mu
197
00:15:04,240 --> 00:15:06,000
paže kolem krku
198
00:15:06,960 --> 00:15:08,840
a on jen sklonil hlavu.
199
00:15:21,440 --> 00:15:24,800
Tiskla jsem, ale měla jsem
pocit, že to nedokážu.
200
00:15:30,240 --> 00:15:34,360
Mačkala jsem,
ale cítila jsem, že to nestačí.
201
00:15:38,680 --> 00:15:39,520
Tak jsem
202
00:15:40,160 --> 00:15:42,520
mu dala druhou ruku za krk
203
00:15:43,280 --> 00:15:45,480
a mačkala, dokud neztratil vědomí.
204
00:15:49,080 --> 00:15:49,920
A...
205
00:15:52,320 --> 00:15:53,280
on se třásl.
206
00:15:53,360 --> 00:15:55,240
Myslela jsem, že se probírá.
207
00:15:55,320 --> 00:15:57,760
A že mě možná zastaví.
208
00:16:03,800 --> 00:16:05,960
Ale pak přestal. Přestal se třást.
209
00:16:09,240 --> 00:16:11,240
A já věděla, že musím jet pryč.
210
00:16:15,480 --> 00:16:18,320
A tak jsem ho připoutala pásem a...
211
00:16:19,760 --> 00:16:21,760
Vyjela jsem z parkoviště.
212
00:16:22,400 --> 00:16:24,560
Došlo mi, že nemám ponětí, kde jsem.
213
00:16:26,000 --> 00:16:26,920
Já...
214
00:16:29,040 --> 00:16:30,200
Podívala jsem se...
215
00:16:32,720 --> 00:16:36,200
Podívala jsem se na Robbyho,
protože vždycky věděl, kam jet.
216
00:16:39,800 --> 00:16:42,040
Zeptala jsem se: „Zlato, kam mám jet?“
217
00:16:46,640 --> 00:16:48,480
Vypadal, jako by spal.
218
00:16:49,840 --> 00:16:52,320
Začal jsem přemýšlet o tom,
219
00:16:52,800 --> 00:16:54,320
jak ho probudit.
220
00:16:54,720 --> 00:16:59,040
Vjela jsem na silnici, přejížděla
z pruhu do pruhu a vjela na parkoviště.
221
00:16:59,120 --> 00:17:02,640
Rozepnula jsem mu pás,
položila ho na středovou konzoli
222
00:17:02,720 --> 00:17:04,440
a začala mu masírovat srdce.
223
00:17:04,520 --> 00:17:06,840
Dýchal jsem mu do úst
a slyšela jsem,
224
00:17:07,760 --> 00:17:09,360
jak mu jde vzduch do plic.
225
00:17:09,440 --> 00:17:12,640
Prosila jsem: „Robby, prosím, prober se!“
226
00:17:14,120 --> 00:17:16,400
Pak jsem uslyšela zaklepání na okénko.
227
00:17:17,040 --> 00:17:18,960
Někdo řekl: „Promiňte.“
228
00:17:20,760 --> 00:17:22,160
A stál tam policista.
229
00:17:25,120 --> 00:17:26,960
Vyhrkla jsem: „Zabila jsem ho.
230
00:17:30,560 --> 00:17:31,960
Probuďte ho, prosím.“
231
00:18:08,880 --> 00:18:10,240
Tohle byla hezká doba.
232
00:18:14,960 --> 00:18:16,400
Tady je Robby.
233
00:18:18,880 --> 00:18:21,440
Jmenuju se Dori Greesonová.
234
00:18:22,200 --> 00:18:25,160
Vyrostla jsem v Tampě na Floridě.
235
00:18:26,680 --> 00:18:27,920
Tuhle miluju.
236
00:18:29,480 --> 00:18:30,880
Robby byl můj syn.
237
00:18:30,960 --> 00:18:32,120
JSI ÚŽASNÁ ŽENA
238
00:18:35,080 --> 00:18:37,920
Prvního manžela, Boba Masta,
jsem potkala...
239
00:18:39,400 --> 00:18:41,000
... když mi bylo 24.
240
00:18:42,640 --> 00:18:44,640
Narodil se nám Benjamin
241
00:18:44,720 --> 00:18:47,840
a v roce 1990 druhý syn, Robby.
242
00:18:51,760 --> 00:18:53,080
S Robbym byla zábava.
243
00:18:53,160 --> 00:18:55,920
Byl společenský
244
00:18:56,000 --> 00:18:59,320
Samozřejmě jsem ho moc milovala.
Byl úžasný.
245
00:19:00,680 --> 00:19:03,520
Já se jmenuju Gene.
246
00:19:03,600 --> 00:19:05,120
GENE GREESON
ROBBYHO OTČÍM
247
00:19:05,200 --> 00:19:08,000
Součástí rodiny jsem se stal
v květnu 1996.
248
00:19:11,040 --> 00:19:12,280
Stal jsem se...
249
00:19:12,480 --> 00:19:14,960
Byl jsem Robbyho nevlastní otec asi tak
250
00:19:15,440 --> 00:19:18,840
12 let, pak odešel z domu.
251
00:19:21,720 --> 00:19:24,240
Myslel jsem, že to bylo hezkých 12 let.
252
00:19:30,520 --> 00:19:36,960
V 18 LETECH ROBBY Z RODNÉHO DOMU
V CLEARWATERU ODEŠEL
253
00:19:40,840 --> 00:19:44,600
Netušila jsem, jestli ho ještě někdy
uvidím, a kam vůbec jde.
254
00:19:46,320 --> 00:19:49,640
S Genem jsme stáli na silnici
a já se prostě zhroutila
255
00:19:51,080 --> 00:19:55,040
Geneovi do náruče. Uvažovala jsem:
„Kam jde? Co chce dělat?“
256
00:20:00,920 --> 00:20:04,760
Trvalo to rok a 24 dní,
257
00:20:05,320 --> 00:20:06,840
než se nám ozval.
258
00:20:09,000 --> 00:20:12,000
Nevolal nám často,
259
00:20:12,080 --> 00:20:15,040
protože věděl, že jeho životní styl
260
00:20:15,440 --> 00:20:17,000
vnímáme bolestně,
261
00:20:17,080 --> 00:20:20,120
zvlášť když nám volal opilý.
262
00:20:20,200 --> 00:20:23,200
Poznali jsme to.
A on věděl, že nás to rmoutí.
263
00:20:23,840 --> 00:20:25,920
Tolik jsme toho nevěděli!
264
00:20:31,120 --> 00:20:35,720
V NÁSLEDUJÍCÍCH ŠESTI LETECH NEBYLI
DORI A GENE S ROBBYM SKORO V KONTAKTU
265
00:20:35,800 --> 00:20:41,640
NAPOSLEDY HO VIDĚLI V PROSINCI 2014
266
00:20:44,520 --> 00:20:48,160
V květnu nastoupil dobrovolně
na odvykací kůru.
267
00:20:49,200 --> 00:20:51,560
Mluvila jsem s jeho supervizory.
268
00:20:51,640 --> 00:20:53,920
Všichni ho chválili.
269
00:20:54,000 --> 00:20:56,680
Doufali jsme, že se ozve,
až to tam dokončí.
270
00:20:56,960 --> 00:20:58,560
Už se ale nikdy neozval.
271
00:20:58,640 --> 00:21:01,920
Za čtyři měsíce jsme se dozvěděli,
že je po smrti.
272
00:21:09,480 --> 00:21:11,360
Bylo to 17. září.
273
00:21:11,440 --> 00:21:12,480
Zazvonil telefon.
274
00:21:12,560 --> 00:21:15,480
Jen mi řekla že Robby je mrtvý.
275
00:21:17,400 --> 00:21:20,600
Byla jsem samozřejmě v šoku.
Nemohla jsem tomu uvěřit.
276
00:21:20,680 --> 00:21:22,800
Pořád jsem jen křičela.
277
00:21:22,880 --> 00:21:26,480
Křičela jsem na něj: „Robby! Vrať se!“
278
00:21:26,560 --> 00:21:30,000
Jako by mě mohl slyšel a mohl se vrátit.
279
00:21:33,360 --> 00:21:37,120
Když jsem zjistila, že byl zavražděn,
byl jsem naštvaná,
280
00:21:37,200 --> 00:21:38,560
že ho někdo
281
00:21:39,440 --> 00:21:41,200
zabil.
282
00:21:41,920 --> 00:21:44,920
Protože to byl milej kluk.
Hodnej člověk.
283
00:21:45,000 --> 00:21:49,000
Byl to kluk, který se cítil mizerně.
Napadlo mě, že si někdo myslel,
284
00:21:49,080 --> 00:21:51,240
že za nic nestojí. Trápilo mě to.
285
00:21:52,320 --> 00:21:55,160
Pak jsem se dočetla,
že to byla tahle žena.
286
00:21:55,240 --> 00:21:58,400
V novinách psali,
že to byla jeho přítelkyně.
287
00:21:58,480 --> 00:22:02,440
Rozčilovala jsem se: „Kdo je ta ženská?
A proč Robbyho zabila?“
288
00:22:27,320 --> 00:22:28,920
POLICIE BILLINGS
289
00:22:29,000 --> 00:22:31,960
Tady v Billingsu se nestává každý den,
290
00:22:32,280 --> 00:22:36,640
aby obvinili ženu z tak ohavného zločinu.
291
00:22:36,720 --> 00:22:38,080
MĚSTSKÁ POLICIE A SOUD
292
00:22:38,160 --> 00:22:41,240
Navíc ženu, která ten zločin spáchá
293
00:22:42,000 --> 00:22:43,880
vlastníma rukama.
294
00:22:46,320 --> 00:22:47,880
Jmenuju se Steve Hallam.
295
00:22:48,040 --> 00:22:49,760
Na policejním oddělení
296
00:22:49,840 --> 00:22:52,400
V Billingsu pracuju asi 14 let.
297
00:22:59,520 --> 00:23:02,440
Když Lindsay vstoupila
do výslechové místnosti...
298
00:23:02,520 --> 00:23:03,880
DETEKTIV STEVE HALLAM
299
00:23:03,960 --> 00:23:06,720
... samozřejmě jsem tušil,
jak Robby zemřel.
300
00:23:06,800 --> 00:23:10,480
Zbývalo zjistit, co se stalo a proč.
301
00:23:12,200 --> 00:23:15,320
A kdy vás začal prosit,
abyste jeho život ukončila?
302
00:23:16,120 --> 00:23:17,720
Asi před týdnem.
303
00:23:18,320 --> 00:23:20,080
Jak na to přišla řeč?
304
00:23:20,160 --> 00:23:26,880
Vypili jsme hodně vína, byli jsme
opilí a on prostě říkal:
305
00:23:28,640 --> 00:23:33,040
„Já nejsem šťastný,
vážně ne. Chci jen umřít.“
306
00:23:33,120 --> 00:23:34,680
Řekla jsem:
307
00:23:36,400 --> 00:23:39,160
„Jsem silná, můžu ti to udělat,
308
00:23:39,240 --> 00:23:41,800
nebude to bolet.
309
00:23:41,880 --> 00:23:43,000
Slibuju.
310
00:23:44,720 --> 00:23:46,520
Jestli to opravdu chceš,
311
00:23:46,600 --> 00:23:48,760
chci ti to dát, protože tě miluju.“
312
00:23:48,840 --> 00:23:49,680
Doposud jsem
313
00:23:50,320 --> 00:23:52,800
o tom, že by někdo někoho žádal,
314
00:23:52,880 --> 00:23:55,720
aby ho zabil, slyšel
jen párkrát, jestli vůbec.
315
00:23:55,800 --> 00:23:59,280
Tuhle práci dělám už dlouho.
Když někdo chce ukončit život,
316
00:23:59,360 --> 00:24:02,640
existuje spousta jiných způsobů.
317
00:24:04,000 --> 00:24:07,320
Vrátíme se k dnešnímu ránu.
318
00:24:07,920 --> 00:24:09,200
O čem jste mluvili,
319
00:24:09,280 --> 00:24:12,440
když jste leželi na parkovišti u Walmartu?
320
00:24:12,520 --> 00:24:15,880
O ničem. Mluvili jsme o tom,
jak sehnat víc chlastu.
321
00:24:16,240 --> 00:24:18,200
- Jen tak jste kecali?
- Jo.
322
00:24:18,280 --> 00:24:20,000
Prostě jsme se flákali...
323
00:24:20,080 --> 00:24:23,160
Podle Lindsayina
dosavadního svědectví byli opilí
324
00:24:23,240 --> 00:24:26,960
a povídali si, jak se mají dobře.
325
00:24:27,040 --> 00:24:29,040
Za pár minut seděli v autě.
326
00:24:29,120 --> 00:24:33,000
Najednou z ní vypadne,
jak jí Robby říkal, že je nešťastný.
327
00:24:33,080 --> 00:24:35,880
Že chce umřít a chce, aby ho zabila.
328
00:24:35,960 --> 00:24:37,440
Zase to nedává smysl.
329
00:24:37,520 --> 00:24:38,760
Ukažte mi to.
330
00:24:38,840 --> 00:24:41,080
Takhle jsem mu stiskla krk.
331
00:24:41,160 --> 00:24:42,080
Dobře.
332
00:24:42,160 --> 00:24:45,040
Pak sebou začal trochu škubat
333
00:24:45,120 --> 00:24:47,840
a omdlel.
334
00:24:47,920 --> 00:24:49,520
A když omdlel,
335
00:24:49,600 --> 00:24:52,280
sedla jsem si před něj
a zacpala mu nos a pusu
336
00:24:52,360 --> 00:24:54,360
a držela jsem mu bradu.
337
00:24:56,840 --> 00:24:59,280
Trošku se mu pěnilo u pusy.
338
00:24:59,360 --> 00:25:02,080
Myslela jsem, že je po něm,
a pustila jsem ho,
339
00:25:02,160 --> 00:25:03,520
jenže se zase zaškubal.
340
00:25:03,600 --> 00:25:05,800
Povídám: „Robby, vážně to chceš?
341
00:25:05,880 --> 00:25:07,640
Já to totiž nechci.“
342
00:25:07,720 --> 00:25:10,320
Pořád mi tam ale vracel ruku.
343
00:25:10,400 --> 00:25:12,840
Já na to: „Tak dobře...“
344
00:25:14,400 --> 00:25:16,680
Tohle je naprostá lež.
345
00:25:18,320 --> 00:25:23,560
Když pozorně posloucháte, slyšíte,
jak říká, že jí pořád chytal za ruku
346
00:25:23,640 --> 00:25:26,160
a vracel si ji na pusu.
347
00:25:26,240 --> 00:25:27,760
Když jste v bezvědomí,
348
00:25:28,160 --> 00:25:31,640
nemůžete někoho chytat za ruku
349
00:25:31,720 --> 00:25:33,640
a někam ji strkat.
350
00:25:34,160 --> 00:25:35,840
To se rozhodně nestalo.
351
00:25:36,400 --> 00:25:41,760
Všechno, co mu provedla,
udělala z vlastní vůle.
352
00:25:42,720 --> 00:25:46,200
Co jste chtěla dělat s Robbyho tělem?
353
00:25:51,440 --> 00:25:54,440
Jo, to bylo těžký.
354
00:25:54,520 --> 00:25:56,640
Celý to vůbec bylo těžký.
355
00:25:56,720 --> 00:25:58,800
Myslela jsem, že najdu
356
00:25:59,360 --> 00:26:02,560
najdu nějakou málo obydlenou oblast
a vyklopím ho tam.
357
00:26:03,120 --> 00:26:05,600
Když Robbyho zabila.
358
00:26:05,680 --> 00:26:09,280
chtěla najít místo, kde ho pohřbí.
Kde se ho zbaví.
359
00:26:09,360 --> 00:26:13,280
Podle toho svědectví
jí to připadalo jako komplikace.
360
00:26:13,640 --> 00:26:17,960
Pak se chtěla vrátit do Washingtonu
a tvářit se, že Robbyho nikdy neznala.
361
00:26:18,240 --> 00:26:22,440
To vám napoví,
jak moc Robbyho milovala.
362
00:26:23,120 --> 00:26:24,240
Nemilovala ho.
363
00:26:24,720 --> 00:26:27,280
Kdyby ho milovala,
nikdy by to nespáchala.
364
00:26:29,000 --> 00:26:32,200
I když vás prosil, ať to uděláte,
proč jste to udělala?
365
00:26:32,520 --> 00:26:35,440
V tomhle bodě se
z pohovoru stal výslech.
366
00:26:37,040 --> 00:26:40,040
Ohromilo mě a šokovalo,
co z ní vypadlo pak.
367
00:26:40,120 --> 00:26:41,800
Lindsay, něco vám řeknu, jo?
368
00:26:41,920 --> 00:26:44,760
Dělám tuhle práci už nějakej pátek.
369
00:26:45,200 --> 00:26:47,040
Věřím, že se to takhle stalo.
370
00:26:47,120 --> 00:26:48,840
Věřím, že jste byli na cestě.
371
00:26:49,920 --> 00:26:53,400
Nevěřím, že byl nešťastný
a prosil vás, ať ho zabijete.
372
00:26:53,480 --> 00:26:56,800
Ne, tak to fakt bylo.
373
00:26:56,880 --> 00:26:57,920
Ale jo...
374
00:27:02,440 --> 00:27:05,320
Chtěla jsem někoho
zabít holýma rukama.
375
00:27:05,440 --> 00:27:07,800
To mi dává větší smysl.
376
00:27:07,880 --> 00:27:09,880
To bylo šokující.
377
00:27:10,440 --> 00:27:14,680
To mi nikdy nikdo
ve výslechové místnosti neřekl.
378
00:27:15,120 --> 00:27:19,600
Takže jste chtěla vědět, jaký to je,
když někoho zabijete holýma rukama?
379
00:27:20,800 --> 00:27:22,440
Tak trochu, ale vlastně ne.
380
00:27:22,520 --> 00:27:26,360
- Taky mě o to prosil.
- Vydržte. Jedno po druhém.
381
00:27:26,560 --> 00:27:28,600
- Děláte ze mě padoucha.
- Nedělám.
382
00:27:28,720 --> 00:27:30,680
- Já nejsem zlá.
- To jsem neřekl.
383
00:27:30,760 --> 00:27:32,240
- Ne.
- Máte pouta?
384
00:27:32,320 --> 00:27:34,280
- Ne.
- Mám tu pět chlapů,
385
00:27:34,360 --> 00:27:36,560
protože jsem podělanej strachy?
386
00:27:36,640 --> 00:27:39,000
No, to byste měl. Dělám si srandu.
387
00:27:39,080 --> 00:27:40,160
- Ne.
- Chápete?
388
00:27:40,240 --> 00:27:42,560
- Jo.
- Tak jo. Právě jste řekla pravdu.
389
00:27:42,640 --> 00:27:45,120
Řekla jste, že jste chtěla cítit,
390
00:27:45,200 --> 00:27:47,840
jaké to je někoho zabít holýma rukama.
391
00:27:47,920 --> 00:27:50,000
Jak vás to napadlo?
392
00:27:50,080 --> 00:27:52,840
Nějaká zkušenost z minulosti?
393
00:27:53,400 --> 00:27:55,440
Můj bývalý snoubenec
394
00:27:55,520 --> 00:27:57,080
mi takhle zlomil ruku.
395
00:27:57,160 --> 00:27:59,960
A pak... Chápete?
396
00:28:01,120 --> 00:28:03,880
Udělal to, co já Robbymu,
Škrtil mě.
397
00:28:03,960 --> 00:28:06,840
A pamatuju si, že jsem se
probudila na podlaze.
398
00:28:06,960 --> 00:28:11,040
Jako bych byla pod vodou, ale nebyla jsem.
Věděl jsem, že mě dusí a...
399
00:28:12,080 --> 00:28:14,600
Asi jsem to chtěla někomu oplatit,
400
00:28:14,680 --> 00:28:17,240
ale ne někomu tak laskavýmu,
jako byl Robby.
401
00:28:17,320 --> 00:28:20,440
Robby to prostě chtěl. A já..
402
00:28:21,000 --> 00:28:23,000
Asi jsem v tom viděla příležitost.
403
00:28:23,200 --> 00:28:24,040
Dobře.
404
00:28:26,880 --> 00:28:28,840
„Viděla jsem v tom příležitost.“
405
00:28:28,920 --> 00:28:30,640
O to v tomhle případě jde.
406
00:28:31,720 --> 00:28:33,920
Skvělá příležitost. Nemohl se bránit.
407
00:28:34,000 --> 00:28:36,480
Jsme na neznámém místě.
Nikdo nás tu nezná.
408
00:28:36,640 --> 00:28:38,720
Jsem připravený. Jdeme na to.
409
00:28:38,800 --> 00:28:41,200
Já chci někoho zabít.
410
00:28:41,640 --> 00:28:44,000
Takhle to řekla. To video a to, co řekla
411
00:28:44,440 --> 00:28:47,160
vlastními slovy, je jednoznačné.
412
00:28:52,040 --> 00:28:56,920
Myslím, že se Lindsay snaží vykreslit
v takovém světle, aby nebylo vidět,
413
00:28:57,760 --> 00:28:59,400
kdo skutečně je.
414
00:29:02,400 --> 00:29:07,240
Je to odhodlaná vražedkyně.
415
00:29:12,320 --> 00:29:18,720
LINDSAY HAUGENOVÁ SE PŘIZNALA
A BYLA ODSOUZENÁ K 60 ROKŮM VĚZENÍ
416
00:29:33,440 --> 00:29:34,880
Tak co tu máme?
417
00:29:34,960 --> 00:29:37,480
Je tu hovor v sedm hodin,
418
00:29:37,560 --> 00:29:39,840
- což je v devět.
- Je to fakt v sedm?
419
00:29:39,920 --> 00:29:41,080
- V sedm.
- Dobře.
420
00:29:41,160 --> 00:29:43,000
To je devět hodin našeho času.
421
00:29:43,080 --> 00:29:45,840
- Protože budou dva.
- Dva hovory po sobě .
422
00:29:46,680 --> 00:29:49,520
S Dori už nejmíň 14 let sloužíme
423
00:29:49,600 --> 00:29:53,040
ve věznicích. Většina těch,
které jsme poznali,
424
00:29:54,960 --> 00:29:58,640
se od nástupu do vězení změnila.
425
00:29:58,720 --> 00:30:00,800
Máme soucit
426
00:30:00,880 --> 00:30:06,160
s těmi, kteří přišli o svobodu
vinou vlastní hlouposti
427
00:30:06,240 --> 00:30:07,840
a špatných rozhodnutí.
428
00:30:08,320 --> 00:30:10,520
Buďme zticha, může se připojit.
429
00:30:10,600 --> 00:30:11,840
- Ahoj.
- Ahoj!
430
00:30:11,920 --> 00:30:13,920
Ahoj. Povedlo se ti to.
431
00:30:14,000 --> 00:30:15,520
Tak co?
432
00:30:15,600 --> 00:30:16,960
Šla jsi brzy?
433
00:30:17,720 --> 00:30:21,080
Ne, všichni jsme odcházeli stejně,
ale někdo volal,
434
00:30:21,160 --> 00:30:22,720
tak jsem se musela projít.
435
00:30:22,800 --> 00:30:24,800
- Takže jsi se nezpozdila?
- Ne.
436
00:30:24,880 --> 00:30:28,840
Musím tě ale nahlásit, Lindsay,
zpozdila ses o 50 vteřin.
437
00:30:29,360 --> 00:30:31,560
- Ach jo.
- Musíš na tom zapracovat.
438
00:30:31,640 --> 00:30:33,960
Vedeš si ale skvěle.
439
00:30:34,960 --> 00:30:36,520
No, v pátek,
440
00:30:36,600 --> 00:30:40,720
když se Dori nemohla
dostat k počítači,
441
00:30:40,800 --> 00:30:42,800
přišla jsem o 30 vteřin pozdě.
442
00:30:43,160 --> 00:30:46,080
- A já jsem to nevěděla.
- Ty se přiznáváš?
443
00:30:46,640 --> 00:30:47,480
Jo.
444
00:30:47,560 --> 00:30:48,760
Pověz nám o tom.
445
00:30:48,840 --> 00:30:51,320
- Jaký jsi měla víkend?
- Bylo to úžasný.
446
00:30:51,400 --> 00:30:53,840
Jsem v pěveckým sboru nová
a užívám si to.
447
00:30:53,920 --> 00:30:55,800
Dokázala jsem Lindsay odpustit,
448
00:30:55,880 --> 00:30:57,840
protože vím, že mně Bůh odpouští.
449
00:30:57,960 --> 00:31:00,560
Zpívaly jsme s tou dobrovolnicí.
450
00:31:00,680 --> 00:31:02,440
Neschopnost odpustit
451
00:31:02,520 --> 00:31:06,760
v nás může vyvolat zášť,
která nás může zničit.
452
00:31:08,000 --> 00:31:10,280
Co kdyby nám zazpívala?
453
00:31:10,360 --> 00:31:11,320
Zvládneš to?
454
00:31:11,400 --> 00:31:14,280
- Tak jo.
- Dlouho jsme to neslyšeli.
455
00:31:15,320 --> 00:31:18,160
Kolikrát...
456
00:31:19,120 --> 00:31:22,480
jsem se cítila zahanbená?
457
00:31:23,440 --> 00:31:29,480
Mé zlé skutky mě volaly jménem.
458
00:31:30,040 --> 00:31:33,560
Když si najdeš čas a nasloucháš,
459
00:31:34,160 --> 00:31:38,120
slyšíš vždy to samé.
460
00:31:38,680 --> 00:31:40,240
Tvé hříchy jsou odpuštěny
461
00:31:40,960 --> 00:31:44,800
a ty jsi uzdravená,
462
00:31:45,480 --> 00:31:48,160
nevinná.
463
00:31:49,800 --> 00:31:50,640
Amen.
464
00:31:50,720 --> 00:31:52,120
FARNOST SUNCOAST
465
00:31:52,200 --> 00:31:54,480
Díky, Lindsay. Zpívala jsi krásně.
466
00:31:54,560 --> 00:31:56,240
Loučíme se.
467
00:31:56,320 --> 00:31:57,600
Máme tě rádi. Ahoj!
468
00:31:57,680 --> 00:31:59,040
Zavolej kdykoliv. Ahoj!
469
00:32:02,600 --> 00:32:06,040
Myslím, že je důležité
470
00:32:06,520 --> 00:32:09,920
hlásat odpuštění.
Odpouštět i přijímat odpuštění.
471
00:32:12,880 --> 00:32:16,040
DESET MĚSÍCŮ PO VRAŽDĚ JEJICH SYNA
472
00:32:16,120 --> 00:32:19,440
NAPSALI DORI A GENE LINDSAY,
ŽE JÍ ODPOUŠTĚJÍ
473
00:32:20,840 --> 00:32:23,200
PROČ ODPOUŠTĚT?
474
00:32:23,320 --> 00:32:26,400
Myslím, že na začátku
jsme skutečně odpustili.
475
00:32:26,480 --> 00:32:29,920
Nejspíš jsme ale nedokázali
476
00:32:30,000 --> 00:32:32,040
mít Lindsay rádi.
477
00:32:32,120 --> 00:32:35,360
Jak bychom ostatně mohli?
478
00:32:35,440 --> 00:32:38,120
Většinou začínám dopisy slovy
„Milá Lindsay,“
479
00:32:38,680 --> 00:32:41,160
ale nemyslím si, že jsi milá,
480
00:32:41,400 --> 00:32:43,120
když uvážím, co jsi udělala.
481
00:32:43,280 --> 00:32:46,960
Psali jsme si ale dál,
a pak jsem dokázal napsat:
482
00:32:47,440 --> 00:32:49,280
„Milá Lindsay.“
483
00:32:49,360 --> 00:32:51,640
Nečekala jsem, že to zajde tak daleko.
484
00:32:51,720 --> 00:32:54,080
Cítila jsem,
485
00:32:54,640 --> 00:32:57,040
že toho to ubohé lidské stvoření lituje.
486
00:32:57,200 --> 00:32:59,240
Musí za to zaplatit vězením.
487
00:32:59,320 --> 00:33:01,720
Dostávali jsme další a další dopisy.
488
00:33:03,920 --> 00:33:05,920
10. ČERVNA 2017
489
00:33:06,000 --> 00:33:10,760
DORI A GENE
NAVŠTÍVILI LINDSAY V MONTANĚ
490
00:33:15,560 --> 00:33:18,880
Kéž byste tam mohli být,
když se Dori s Lindsay setkaly.
491
00:33:19,320 --> 00:33:22,760
Byli jsme v návštěvní místnosti.
Měli jsme ji jen pro sebe.
492
00:33:22,920 --> 00:33:26,200
Lindsay vešla.
Slyšeli jsme na chodbě její kroky.
493
00:33:26,280 --> 00:33:27,360
Otevřely se dveře.
494
00:33:27,640 --> 00:33:31,760
Lindsay vešla a šla k Dori.
Dori jí šla vstříc.
495
00:33:31,840 --> 00:33:33,200
A Lindsay řekla:
496
00:33:33,280 --> 00:33:35,560
„Je mi to tak líto!“
497
00:33:36,120 --> 00:33:37,200
A Dori říká,
498
00:33:37,280 --> 00:33:40,960
„Odpouštím ti, Lindsay. Mám tě ráda.“
499
00:33:41,360 --> 00:33:42,400
Pak se objaly.
500
00:33:45,320 --> 00:33:48,200
- Je mi to tak líto!
- Mám tě ráda, Lindsay.
501
00:33:50,440 --> 00:33:51,880
Byla to krásná chvíle
502
00:33:51,960 --> 00:33:56,480
a Dori věděla, že jí skutečně odpustila,
503
00:33:56,560 --> 00:33:57,960
že ji má skutečně ráda.
504
00:33:58,040 --> 00:34:02,920
Musím říct, že mi Lindsay
dělá vážně radost,
505
00:34:03,600 --> 00:34:05,000
těší mě, jak reagovala.
506
00:34:11,800 --> 00:34:14,400
Víte, je to člověk,
který zabil mého syna.
507
00:34:17,360 --> 00:34:20,280
Slyšet, jak říká: „Je mi to tak líto,“
508
00:34:20,360 --> 00:34:22,480
a jak přijímá naše odpuštění...
509
00:34:23,040 --> 00:34:26,440
Ona je příkladem toho,
jak se mám stavět ke Spasiteli,
510
00:34:26,520 --> 00:34:27,960
k tomu, který mi odpouští.
511
00:34:54,080 --> 00:34:57,400
MĚSTSKÁ POLICIE A SOUD
512
00:35:01,040 --> 00:35:02,120
Tohle...
513
00:35:04,040 --> 00:35:10,560
DETEKTIV STEVE HALLAM VYŠETŘOVAL
OKOLNOSTI ROBBYHO VRAŽDY
514
00:35:20,240 --> 00:35:24,120
NEŽ PŘIJELI DO BILLINGSU, SETKALI SE
ROBBY A LINSEY S ROBBYHO KAMARÁDY
515
00:35:24,240 --> 00:35:28,640
Páteční odpoledne jste tedy strávila
v Missoule s Robbym, Robertem Mastem,
516
00:35:28,720 --> 00:35:30,080
a jeho dívkou Lindsay.
517
00:35:30,200 --> 00:35:31,280
POLICEJNÍ NAHRÁVKA
518
00:35:31,840 --> 00:35:35,360
Ona byla dost hlučná. Oba měli vypito.
519
00:35:35,880 --> 00:35:38,760
Byla do něj vážně zamilovaná.
520
00:35:38,840 --> 00:35:43,560
Říkala: „Já Robbyho miluju.
Mám ho moc ráda.“
521
00:35:44,000 --> 00:35:46,600
Moc dlouho se ale neznali.
522
00:35:49,720 --> 00:35:55,320
LINDSAY HAUGENOVÁ SE S ROBBYM
SEZNÁMILA 20. SRPNA 2015
523
00:35:55,400 --> 00:36:00,480
ZABILA HO 15. ZÁŘÍ
524
00:36:00,560 --> 00:36:07,480
ZNALI SE 26 DNÍ
525
00:36:10,680 --> 00:36:13,000
Znáte někoho čtyři týdny
526
00:36:13,080 --> 00:36:16,080
a on z ničeho nic řekne:
527
00:36:16,160 --> 00:36:19,920
„Víš co? Známe se čtyři týdny.
Vypadáš jako skvělá holka.
528
00:36:20,920 --> 00:36:23,280
Už se mi nechce žít.
Mohla bys mě zabít?“
529
00:36:23,360 --> 00:36:26,360
Ani náhodou.
Takhle se to nestalo.
530
00:36:28,440 --> 00:36:32,560
Hodně mluvil o bývalé přítelkyni Kate.
Je to naše společná kamarádka.
531
00:36:33,560 --> 00:36:35,760
Ji to očividně štvalo.
532
00:36:35,840 --> 00:36:40,640
Robby a Kate spolu chodili roky.
Měli spolu silný vztah, i když už skončil.
533
00:36:41,000 --> 00:36:43,720
Říkal, že mu Kate chybí.
534
00:36:43,800 --> 00:36:47,000
Bylo to zjevný.
Pořád o ní mluvil.
535
00:36:47,080 --> 00:36:49,880
A Lindsay to asi dost vadilo.
536
00:36:49,960 --> 00:36:52,560
Proč podle vás Robby s Lindsay chodil?
537
00:36:54,720 --> 00:36:57,360
Já nevím. Měla auto.
538
00:36:58,320 --> 00:37:02,480
Chystali se na severovýchod.
Kate tam někde taky byla.
539
00:37:02,560 --> 00:37:06,360
Třeba měl postranní úmysly
a ona si to domyslela.
540
00:37:09,880 --> 00:37:12,560
V duchu žárlila.
541
00:37:13,120 --> 00:37:16,000
Věděla, že Robbyho miluje
mnohem víc než on ji,
542
00:37:16,080 --> 00:37:17,840
jestli ji vůbec kdy miloval.
543
00:37:17,920 --> 00:37:21,120
Využíval ji, aby se vrátil
ke své životní lásce, Kate.
544
00:37:21,240 --> 00:37:24,120
Byla to výbušná kombinace.
545
00:37:24,680 --> 00:37:29,480
A pak to na parkovišti u Walmartu
v Billingsu v Montaně explodovalo.
546
00:37:45,960 --> 00:37:50,440
OTEC, NEVLASTNÍ MATKA A SESTRY,
BRATR A PŘÁTELÉ ROBBYHO MASTA
547
00:37:50,520 --> 00:37:53,160
SE DO TOHOTO FILMU ODMÍTLI ZAPOJIT
548
00:37:53,240 --> 00:37:57,400
VĚTŠINA Z NICH NESOUHLASÍ S TÍM,
ABY SE ROBBYHO VRAŽEDKYNĚ VYJADŘOVALA
549
00:37:57,480 --> 00:38:03,400
NĚKDO TAKÉ VĚŘÍ, ŽE DORI A GENE
ROBBYHO SMRT ZNEUŽÍVAJÍ
550
00:38:03,520 --> 00:38:06,240
KE SVÝM VLASTNÍM ZÁJMŮM
551
00:38:16,360 --> 00:38:18,200
Když mi ostatní říkali,
552
00:38:18,280 --> 00:38:21,880
že by nedokázali odpustit tomu,
kdo jim zabil dítě,
553
00:38:21,960 --> 00:38:25,440
jako by mi říkali, že jsem ho zradila.
554
00:38:29,160 --> 00:38:32,280
Rozumím lidem,
kteří Lindsay těžko odpouštěli
555
00:38:32,360 --> 00:38:35,520
nebo dokonce odpustit nedokázali.
556
00:38:35,920 --> 00:38:40,920
Jsme si naprosto jistí,
557
00:38:41,040 --> 00:38:44,800
že Robby by chtěl,
abychom Lindsay odpustili.
558
00:38:44,880 --> 00:38:48,320
Vím, že někteří pochybují,
559
00:38:48,400 --> 00:38:50,120
jestli je Lindsay upřímná.
560
00:38:50,200 --> 00:38:54,680
Já jejímu příběhu věřím.
561
00:38:55,160 --> 00:39:01,000
Jde o to, že i kdyby to měla předem
promyšlené a udělala to ze zášti,
562
00:39:01,560 --> 00:39:04,240
stejně si myslím,
že bychom jí měli odpustit.
563
00:39:10,440 --> 00:39:12,520
Měla ho vzít do nemocnice
564
00:39:12,600 --> 00:39:15,120
a měl dostal pomoc, kterou potřeboval.
565
00:39:15,600 --> 00:39:19,120
Já to vím, Gene to ví a ona to ví taky.
566
00:39:19,200 --> 00:39:20,720
Řekla nám to.
567
00:39:20,800 --> 00:39:23,640
Já ale neomlouvám to, co udělala.
568
00:39:23,720 --> 00:39:27,280
Jen vím, že vykoupení existuje.
569
00:39:28,280 --> 00:39:31,320
NEBEZPEČÍ
NEKRMTE JE A NEOBTĚŽUJTE
570
00:39:32,240 --> 00:39:35,200
Věříme, že to, kým se Lindsay stává,
571
00:39:35,760 --> 00:39:38,160
život, který Lindsay žije,
572
00:39:38,240 --> 00:39:40,680
propůjčuje Robbyho životu smysl.
573
00:39:41,160 --> 00:39:45,240
A zároveň to propůjčuje smysl jeho smrti.
574
00:39:51,000 --> 00:39:56,080
VSTUP ZAKÁZÁN
575
00:39:58,320 --> 00:40:04,080
Lidi slyší ten příběh a myslí si,
že Dori možná ničí...
576
00:40:04,160 --> 00:40:06,960
... nebo znevažuje památku svého syna,
577
00:40:07,040 --> 00:40:09,160
když se se mnou přátelí.
578
00:40:12,400 --> 00:40:14,200
A já chápu, proč si to myslí.
579
00:40:14,280 --> 00:40:17,160
Vím, že je těžké to pochopit.
580
00:40:21,960 --> 00:40:26,320
Ale nemůžu si pomoct, myslím,
že by to Robby takhle chtěl.
581
00:40:30,040 --> 00:40:31,960
VE STÁTĚ MONTANA
582
00:40:32,040 --> 00:40:37,920
SI VĚZNI MŮŽOU ZAŽÁDAT O PODMÍNEČNÉ
PROPUŠTĚNÍ PO ODPYKÁNÍ ČTVRTINY TRESTU
583
00:40:39,480 --> 00:40:44,840
KOMISE PŘITOM PŘIHLÍŽÍ
K POSTOJI RODINY OBĚTI
584
00:40:44,920 --> 00:40:49,920
LINDSAY HAUGENOVÁ SI O PROPUŠTĚNÍ
MŮŽE POŽÁDAT V ROCE 2030
585
00:40:55,240 --> 00:41:00,960
Můj vztah s Dori a Genem mi asi může
pomoct k podmínečnému propuštění,
586
00:41:01,040 --> 00:41:05,040
na to já ale nemyslím.
587
00:41:05,120 --> 00:41:08,440
Jestli doufám, že mě někdy pustí?
Určitě.
588
00:41:08,520 --> 00:41:12,800
Věřím ale, Bůh má důvod pro to,
proč jsem tady.
589
00:41:12,880 --> 00:41:14,400
A jestli...
590
00:41:15,200 --> 00:41:19,120
chce, abych tu zůstala celých 60 let,
tak tu zůstanu.
591
00:41:19,200 --> 00:41:21,680
VSTUP ZAKÁZÁN
592
00:41:21,760 --> 00:41:23,920
NARUŠITELÉ BUDOU
TRESTNĚ STÍHÁNÍ
593
00:41:31,520 --> 00:41:35,280
Nevím, jestli ke mně Robby
choval tak silné city,
594
00:41:36,120 --> 00:41:37,560
jako já k němu.
595
00:41:38,240 --> 00:41:39,560
Sotva jsem ho potkala.
596
00:41:40,880 --> 00:41:44,680
Hodně jsme si povídali
a byli jsme si blízcí,
597
00:41:44,760 --> 00:41:46,360
ale ani jsem nevěděla,
598
00:41:48,240 --> 00:41:51,120
jaká je jeho máma
nebo že má nevlastního otce.
599
00:41:51,200 --> 00:41:53,600
Když jsem s Robbym začala chodit,
600
00:41:53,680 --> 00:41:55,320
mluvil o tom,
601
00:41:55,400 --> 00:41:58,000
že pojede sklízet řepu
a vrátí se ke Kate.
602
00:41:58,080 --> 00:42:02,120
Cestou jsme v Missoule potkali
pár Robbyho kamarádů,
603
00:42:02,200 --> 00:42:04,840
jen pár dní před jeho vraždou.
604
00:42:04,920 --> 00:42:08,360
Všichni mluvili o Kate moc hezky.
605
00:42:08,440 --> 00:42:10,080
Já kvůli tomu žárlila.
606
00:42:10,160 --> 00:42:13,520
Zraňovalo mě to,
cítila jsem se bezvýznamná.
607
00:42:13,600 --> 00:42:14,440
A...
608
00:42:15,880 --> 00:42:19,040
S Robbym jsme se kvůli tomu pohádali.
609
00:42:19,600 --> 00:42:22,560
A taky jsme si povídali. A pohádali se.
610
00:42:22,640 --> 00:42:25,040
Nepřekvapuje mě, že si lidi myslí,
611
00:42:25,240 --> 00:42:26,800
že se chtěl vidět s Kate,
612
00:42:26,880 --> 00:42:29,400
nejspíš to bylo to poslední,
co ho slyšeli říkat.
613
00:42:29,480 --> 00:42:32,640
Mně ale řekl,
že chce zůstat se mnou,
614
00:42:33,480 --> 00:42:34,760
a já mu věřila.
615
00:42:36,360 --> 00:42:38,560
Pořád věřím, že to myslel vážně.
616
00:42:44,720 --> 00:42:45,920
Mám si to pustit?
617
00:42:49,640 --> 00:42:53,040
Věřím, že se to takhle stalo.
Věřím, že jste byli na cestě.
618
00:42:53,720 --> 00:42:57,480
Nevěřím, že byl nešťastný
a prosil vás, ať ho zabijete.
619
00:42:57,560 --> 00:43:00,480
To se rozhodně nestalo.
620
00:43:00,560 --> 00:43:01,960
Ale jo...
621
00:43:06,600 --> 00:43:09,160
Chtěla jsem někoho
zabít holýma rukama.
622
00:43:09,240 --> 00:43:11,360
To mi dává větší smysl.
623
00:43:16,880 --> 00:43:20,120
Tu nahrávku jsem dlouho neslyšela.
Šokuje mě.
624
00:43:20,760 --> 00:43:22,440
Jsem zahanbená.
625
00:43:23,840 --> 00:43:24,760
Stydím se.
626
00:43:26,080 --> 00:43:30,080
A mrzí mě, že jsem to
brala na tak lehkou váhu.
627
00:43:30,520 --> 00:43:31,520
Je to hrůza.
628
00:43:32,920 --> 00:43:37,760
Řekla jsem, že jsem chtěla vědět, jaké to
je, zabít holýma rukama, protože...
629
00:43:39,440 --> 00:43:41,160
mi někdo zase říkal, že lžu.
630
00:43:41,240 --> 00:43:43,760
Ve vztahu, který jsem měla před Robbym,
631
00:43:43,840 --> 00:43:47,640
jsem pořád slyšela, že lžu,
i když jsem byla upřímná.
632
00:43:48,840 --> 00:43:52,080
A zjistila jsem,
že nejjednodušší způsob,
633
00:43:52,960 --> 00:43:54,760
jak se vyhnout nálepce lhářky,
634
00:43:55,480 --> 00:44:01,040
je říct tomu, kdo mi tak říkal,
to, co chtěl slyšet.
635
00:44:02,480 --> 00:44:06,760
Každý, kdo si myslí,
že jsem po tom toužila
636
00:44:08,040 --> 00:44:10,360
nebo že jsem to plánovala
637
00:44:10,960 --> 00:44:12,360
a chtěla to udělat...
638
00:44:17,560 --> 00:44:20,280
Nevím, jestli to těm lidem můžu vymluvit.
639
00:44:20,360 --> 00:44:21,640
Ale není to pravda.
640
00:44:24,480 --> 00:44:26,440
Nikdy jsem nikoho zabít nechtěla.
641
00:44:36,200 --> 00:44:39,640
Jakmile někoho zabijete,
nemůžete se cítit normálně.
642
00:44:40,200 --> 00:44:41,880
Bojím se někoho obejmout.
643
00:44:41,960 --> 00:44:44,920
Lidé se mi dívají na ruce,
jako by byly špinavé.
644
00:44:45,000 --> 00:44:46,600
Je na nich něco špatného?
645
00:44:46,680 --> 00:44:49,040
Protože mám pocit,
že to tak skutečně je.
646
00:44:55,920 --> 00:45:01,120
Jediný způsob, jak dát najevo,
jak moc mě to mrzí,
647
00:45:01,200 --> 00:45:04,800
je žít jiný život
648
00:45:05,400 --> 00:45:08,080
a být nejlepším člověkem, jakým můžu být,
649
00:45:08,560 --> 00:45:11,960
kvůli Robbymu a všem,
kterým jsem ublížila.
650
00:45:12,520 --> 00:45:15,760
Jestli můžu něco změnit
a dobře naložit se svým životem,
651
00:45:15,840 --> 00:45:17,760
jako by Robby žil skrz mě
652
00:45:17,840 --> 00:45:19,720
a jeho život měl pořád smysl.
653
00:45:19,800 --> 00:45:20,680
To možná
654
00:45:21,880 --> 00:45:25,080
nikdy nebude stačit,
ale je to to jediné, co můžu dát.
655
00:45:26,440 --> 00:45:29,960
A to taky chci dělat,
Dělám to každý den.