1
00:00:17,800 --> 00:00:18,960
Αυτό που ξέρω τώρα
2
00:00:19,040 --> 00:00:22,120
είναι ότι πολλοί αγαπούσαν τον Ρόμπι.
3
00:00:23,920 --> 00:00:26,480
Και εγώ τον αγαπούσα, ήταν υπέροχος.
4
00:00:31,240 --> 00:00:34,240
ΚΑΘΕ ΧΡΟΝΟ ΣΤΙΣ ΗΝΩΜΕΝΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ
5
00:00:34,320 --> 00:00:38,880
ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ ΑΠΟ 8.000 ΑΤΟΜΑ
ΚΑΤΑΔΙΚΑΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΦΟΝΟ
6
00:00:40,120 --> 00:00:46,920
ΑΠΟ ΑΥΤΑ, ΚΑΤΩ ΑΠΟ ΤΟ 10% ΕΙΝΑΙ ΓΥΝΑΙΚΕΣ
7
00:00:48,480 --> 00:00:55,440
ΑΥΤΗ ΕΙΝΑΙ Η ΙΣΤΟΡΙΑ
ΤΗΣ ΚΡΑΤΟΥΜΕΝΗΣ 3018877
8
00:00:57,960 --> 00:01:00,200
Δεν είναι δίκαιο που λείπει ο Ρόμπι.
9
00:01:02,480 --> 00:01:03,720
Ήταν μόλις 25 ετών...
10
00:01:04,640 --> 00:01:06,680
και είχε όλη τη ζωή μπροστά του,
11
00:01:06,760 --> 00:01:08,560
αλλά εγώ το επέλεξα.
12
00:01:10,240 --> 00:01:11,320
Του πήρα τη ζωή...
13
00:01:13,000 --> 00:01:15,560
και δεν μπορώ να κάνω κάτι
για να το αλλάξω.
14
00:01:23,040 --> 00:01:25,920
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
15
00:01:27,800 --> 00:01:29,280
Η ιστορία είναι αληθινή.
16
00:01:31,400 --> 00:01:32,960
Έτσι ξεκίνησα.
17
00:01:33,760 --> 00:01:36,280
Ήθελα να επαναστατήσω, να προκαλέσω χάος.
18
00:01:36,360 --> 00:01:37,920
Άνοιγα όποια πόρτα υπήρχε.
19
00:01:38,000 --> 00:01:39,120
Ποιος θα σκοτώσει ποιον;
20
00:01:39,200 --> 00:01:40,320
Έκανα την επιλογή.
21
00:01:41,360 --> 00:01:43,040
Του αφαίρεσα τη ζωή.
22
00:01:43,120 --> 00:01:44,400
Είναι κάτι
23
00:01:44,480 --> 00:01:46,160
που ποτέ δεν σκόπευα να κάνω.
24
00:01:46,240 --> 00:01:48,440
Εύχομαι να μην το είχα κάνει.
25
00:01:52,240 --> 00:01:55,400
Ήξερα ότι θα έβγαινα από το αμάξι
και θα τους σκότωνα.
26
00:01:56,120 --> 00:01:58,080
Μόλις γονάτισε μπροστά μου,
27
00:01:58,320 --> 00:02:00,560
θυμάμαι μόνο να τραβάω τη σκανδάλη.
28
00:02:01,800 --> 00:02:04,040
Τους είχα σκοτώσει και τους δύο.
29
00:02:05,200 --> 00:02:06,640
Τους είχα μαχαιρώσει θανάσιμα.
30
00:02:16,720 --> 00:02:23,440
ΣΤΑ ΧΕΡΙΑ ΤΗΣ
31
00:02:32,880 --> 00:02:36,600
ΜΠΙΛΙΝΓΚΣ, ΜΟΝΤΑΝΑ
32
00:02:36,680 --> 00:02:40,800
ΜΟΝΤΑΝΑ
ΦΥΛΑΚΕΣ ΓΥΝΑΙΚΩΝ
33
00:02:41,800 --> 00:02:43,360
-Θεέ μου.
-Δεν θα βοηθήσει.
34
00:02:43,920 --> 00:02:46,240
Βλέπεις, είναι δύσκολο να μπει σωστά.
35
00:02:46,320 --> 00:02:47,760
Ναι, παράξενο.
36
00:02:50,880 --> 00:02:56,200
ΤΟ 2015, Η ΛΙΝΤΣΕΪ ΧΑΟΥΓΚΕΝ ΔΟΛΟΦΟΝΗΣΕ
ΤΟ ΑΓΟΡΙ ΤΗΣ, ΡΟΜΠΙ ΜΑΣΤ
37
00:03:05,680 --> 00:03:07,160
Λέγομαι Λίντσεϊ Χάουγκεν.
38
00:03:07,240 --> 00:03:11,120
Μεγάλωσα στο Πόρτλαντ του Όρεγκον.
Μου άρεσε να πηγαίνω στην εκκλησία.
39
00:03:11,200 --> 00:03:14,200
Μου άρεσε να μελετώ τη Βίβλο
και να τραγουδάω.
40
00:03:19,720 --> 00:03:23,040
Στο λύκειο, έγινα πολύ αντιδραστική
41
00:03:23,120 --> 00:03:26,880
και άρχισα να κάνω πράγματα
τα οποία ίσως απέρριπτα παλιότερα.
42
00:03:26,960 --> 00:03:31,400
Άρχισα να καπνίζω μαριχουάνα
και να κάνω κακές παρέες.
43
00:03:31,480 --> 00:03:33,640
ΠΟΡΤΛΑΝΤ ΟΡΕΓΚΟΝ
ΠΑΛΙΑ ΠΟΛΗ
44
00:03:35,480 --> 00:03:36,960
Γύρω στα 15 μου,
45
00:03:37,440 --> 00:03:39,400
ξεκίνησα να το σκάω από το σπίτι.
46
00:03:40,600 --> 00:03:44,200
Περνούσα τον χρόνο μου
στους δρόμους του Πόρτλαντ,
47
00:03:44,280 --> 00:03:45,680
με πολύ κακές παρέες.
48
00:03:45,760 --> 00:03:47,520
Πέρασα κατευθείαν από...
49
00:03:47,600 --> 00:03:50,040
τη μαριχουάνα στις...
50
00:03:51,200 --> 00:03:54,600
μεθαμφεταμίνες, με βελόνα.
51
00:03:58,120 --> 00:03:59,800
Από εκεί, πέρασα...
52
00:04:00,720 --> 00:04:03,200
στην ηρωίνη και κατάλαβα τον εθισμό μου.
53
00:04:03,280 --> 00:04:05,640
Πρέπει να ήμουν 16.
54
00:04:11,720 --> 00:04:15,040
Μια μέρα, αποφάσισα
να κάνω ένα τεστ εγκυμοσύνης,
55
00:04:15,640 --> 00:04:18,320
και αποδείχτηκε
ότι ήμουν τριών μηνών έγκυος,
56
00:04:18,400 --> 00:04:20,120
και μόλις είχα κλείσει τα 17.
57
00:04:22,840 --> 00:04:24,560
Άλλαξα αμέσως.
58
00:04:24,640 --> 00:04:26,080
Έκοψα τα ναρκωτικά,
59
00:04:26,160 --> 00:04:27,760
και ήθελα να γίνω μητέρα.
60
00:04:27,840 --> 00:04:31,000
Ήθελα να τα πάω καλά
και να φροντίσω τον γιο μου.
61
00:04:37,520 --> 00:04:43,240
ΤΟ 2003, Η ΛΙΝΤΣΕΪ ΧΑΟΥΓΚΕΝ
ΕΠΕΣΤΡΕΨΕ ΣΤΗΝ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΤΗΣ
62
00:04:43,320 --> 00:04:48,240
ΕΙΧΕ ΚΑΘΑΡΙΣΕΙ ΑΠΟ ΤΑ ΝΑΡΚΩΤΙΚΑ
ΚΑΙ ΚΑΤΑΤΑΧΘΗΚΕ ΣΤΟΝ ΣΤΡΑΤΟ
63
00:04:48,320 --> 00:04:54,160
Ο ΓΙΟΣ ΤΗΣ ΛΙΝΤΣΕΪ ΕΜΕΙΝΕ ΜΕ ΤΗ ΜΗΤΕΡΑ ΤΗΣ
ΚΑΤΑ ΤΗ ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΗ ΘΗΤΕΙΑ ΤΗΣ
64
00:04:58,040 --> 00:05:00,440
Μου άρεσε η βασική εκπαίδευση. Η στολή.
65
00:05:00,520 --> 00:05:03,800
Μου άρεσε που έκανα
πιο πολλές κάμψεις από τα αγόρια,
66
00:05:03,880 --> 00:05:06,560
και ήταν
οι πιο όμορφες στιγμές της ζωής μου.
67
00:05:08,640 --> 00:05:11,680
Στα τέλη του 2013, γνώρισα έναν τύπο.
68
00:05:12,120 --> 00:05:13,800
Ήταν κι εκείνος στον στρατό.
69
00:05:15,560 --> 00:05:16,760
Σχεδόν απ' την αρχή,
70
00:05:16,840 --> 00:05:19,000
μου φερόταν άσχημα όταν έπινε ουίσκι.
71
00:05:19,080 --> 00:05:22,680
Εξοργιζόταν για πράγματα
που δεν είχαν καμία σημασία,
72
00:05:22,760 --> 00:05:25,200
ή που δεν ήταν αληθινά, που φανταζόταν.
73
00:05:25,280 --> 00:05:26,960
Δεν του άρεσε η δουλειά μου
74
00:05:27,040 --> 00:05:29,840
επειδή υπήρχαν πολλοί όμορφοι άντρες.
75
00:05:29,920 --> 00:05:34,280
Και του έλεγα ότι είχα συνηθίσει,
γιατί πάντα μαζί τους δούλευα
76
00:05:34,360 --> 00:05:37,080
και δεν με επηρέαζε. Δεν τους πρόσεχα καν.
77
00:05:37,160 --> 00:05:39,520
Αλλά δεν είχε σημασία. Τρελαινόταν.
78
00:05:46,480 --> 00:05:49,000
Με χτύπησε μερικές φορές ενώ οδηγούσα,
79
00:05:49,080 --> 00:05:51,440
για να με κάνει να πω ό,τι ήθελε.
80
00:05:51,520 --> 00:05:55,360
Ήθελε να με ακούσει να λέω
ότι δεν ήμουν πιστή.
81
00:05:59,000 --> 00:06:01,120
Κάποιες νύχτες με πετούσε στο πάτωμα
82
00:06:01,200 --> 00:06:03,080
κι έφτυνε φαγητό πάνω μου,
83
00:06:03,160 --> 00:06:04,960
μου έριχνε μπύρα στο κεφάλι...
84
00:06:06,360 --> 00:06:07,320
με βίαζε...
85
00:06:08,880 --> 00:06:10,120
με πολλούς τρόπους
86
00:06:10,200 --> 00:06:14,720
και με έβριζε με λόγια
που δεν θα επαναλάβω.
87
00:06:15,960 --> 00:06:17,040
Και χειροτέρεψε.
88
00:06:19,160 --> 00:06:21,640
Θυμάμαι μία φορά...
89
00:06:27,800 --> 00:06:28,880
με έφτυσε...
90
00:06:30,520 --> 00:06:31,920
όσο ήμουν στο μπάνιο.
91
00:06:32,000 --> 00:06:33,240
Έτσι, σηκώθηκα...
92
00:06:34,000 --> 00:06:35,920
Ήξερα ότι έκλεινε τη μόνη έξοδο.
93
00:06:36,000 --> 00:06:39,080
Σήκωσα το χέρι μου για να τον χτυπήσω,
και το άρπαξε.
94
00:06:39,160 --> 00:06:41,880
Μετά, μου έπιασε και το άλλο
και τα έσφιξε.
95
00:06:42,560 --> 00:06:43,480
Ούρλιαξα...
96
00:06:44,960 --> 00:06:47,080
μέχρι που άρχισε να με κοροϊδεύει.
97
00:06:47,920 --> 00:06:50,720
Έτσι, σταμάτησα, τον κοίταξα στα μάτια,
98
00:06:51,080 --> 00:06:52,920
κι ένιωσα το χέρι μου να σπάει.
99
00:06:55,960 --> 00:06:56,800
Και...
100
00:07:00,360 --> 00:07:02,520
μου έκανε κεφαλοκλείδωμα.
101
00:07:03,600 --> 00:07:08,160
Είπα "Αν σκοπεύεις να το κάνεις,
ας μην ξυπνήσω ξανά, δεν αντέχω άλλο".
102
00:07:11,040 --> 00:07:13,240
Έτσι, με κράτησε μ' εκείνη τη λαβή,
103
00:07:14,120 --> 00:07:17,720
με έκανε να κοιτάω στον καθρέφτη
και είπε "Δες πώς πεθαίνεις".
104
00:07:21,360 --> 00:07:22,560
Κι όλα σκοτείνιασαν.
105
00:07:25,040 --> 00:07:31,480
ΤΟΝ ΙΟΥΝΙΟ ΤΟΥ 2015, Ο ΣΥΝΤΡΟΦΟΣ
ΤΗΣ ΛΙΝΤΣΕΪ ΦΥΛΑΚΙΣΤΗΚΕ ΓΙΑ ΕΠΙΘΕΣΗ
106
00:07:31,560 --> 00:07:38,240
ΕΚΕΙΝΗ ΕΦΥΓΕ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΘΝΟΦΡΟΥΡΑ
ΤΗΝ ΙΔΙΑ ΧΡΟΝΙΑ
107
00:07:44,640 --> 00:07:48,200
Βρέθηκα σπίτι,
να μιλάω μόνο με τον σκύλο μου.
108
00:07:49,120 --> 00:07:50,800
Έπινα πολύ.
109
00:07:51,560 --> 00:07:53,040
Ξυπνούσα και έπινα.
110
00:07:53,120 --> 00:07:54,840
Και έπινα μέχρι να κοιμηθώ.
111
00:07:54,920 --> 00:07:56,760
Και μετά ξανά τα ίδια.
112
00:07:56,840 --> 00:07:58,280
Ήταν τρέλα.
113
00:08:08,320 --> 00:08:15,160
Η ΛΙΝΤΣΕΪ ΧΑΟΥΓΚΕΝ ΓΝΩΡΙΣΕ ΤΟΝ ΡΟΜΠΙ ΜΑΣΤ
ΣΕ ΕΝΑ ΠΑΡΤΙ ΤΟΝ ΑΥΓΟΥΣΤΟ ΤΟΥ 2015
114
00:08:23,720 --> 00:08:27,080
Όταν γνώρισα τον Ρόμπι,
μόλις είχα βγει από μια κακή σχέση,
115
00:08:27,160 --> 00:08:31,120
κι εκείνο είχε βγει από αποτοξίνωση
εκείνον τον Ιούνιο.
116
00:08:32,120 --> 00:08:33,400
Αλλά δεν το ήξερα.
117
00:08:33,480 --> 00:08:35,400
Ήξερα μόνο ότι υπήρχε ένα...
118
00:08:35,920 --> 00:08:40,440
όμορφο χαμόγελο ανάμεσα
σε έναν σωρό από μπίρες στο πάτωμα,
119
00:08:41,160 --> 00:08:43,080
χωρίς μπλούζα, με ράστα μαλλιά.
120
00:08:43,160 --> 00:08:44,000
Και...
121
00:08:45,360 --> 00:08:47,120
ήταν πολύ αμέριμνος.
122
00:08:47,520 --> 00:08:49,320
Ακούμπησε στους αγκώνες του
123
00:08:49,840 --> 00:08:52,120
και είπε "Γεια" και...
124
00:08:53,160 --> 00:08:56,080
υπήρχε άμεση επαφή.
125
00:09:01,160 --> 00:09:04,880
Ο Ρόμπι είχε υιοθετήσει
τον τρόπος ζωής ενός ταξιδιώτη...
126
00:09:06,880 --> 00:09:10,440
Όμως το ζούσε πολύ πιο έντονα
από τους περισσότερους.
127
00:09:12,200 --> 00:09:13,880
Ανέβαινε σε φορτηγά τρένα
128
00:09:13,960 --> 00:09:16,680
και πήγαινε όπου πήγαιναν,
129
00:09:16,760 --> 00:09:18,240
έκανε ωτοστόπ στα πάντα,
130
00:09:18,320 --> 00:09:22,160
απλώς ταξίδευε,
δεν έμενε σε ένα μέρος για καιρό.
131
00:09:25,000 --> 00:09:27,320
Είπα "Θα σου δώσω ένα μέρος να μείνεις.
132
00:09:27,400 --> 00:09:30,560
Δεν χρειάζεται να κάνεις κάτι.
Να είσαι εδώ όταν γυρνάω".
133
00:09:30,760 --> 00:09:34,360
Μου είπε "Δεν μπορώ να μείνω
κάπου για πολύ. Πρέπει να φεύγω".
134
00:09:36,640 --> 00:09:38,400
"Τότε, θα έρθω μαζί", είπα.
135
00:09:48,600 --> 00:09:51,760
Υπήρχαν στιγμές
που ταξιδεύαμε και του τραγουδούσα.
136
00:09:51,840 --> 00:09:54,200
Με κοίταζε και έλεγε "Απλά σε αγαπάω".
137
00:09:55,160 --> 00:09:58,560
Κι εγώ τον λάτρευα.
Ήταν ο καλύτερός μου φίλος.
138
00:10:03,640 --> 00:10:06,240
Και υπήρχαν φορές που περίμενα
139
00:10:06,320 --> 00:10:11,960
να μου φερθεί άσχημα, ή να με κατηγορήσει,
ή να σκεφτεί άσχημα για μένα...
140
00:10:14,720 --> 00:10:16,280
και δεν το έκανε.
141
00:10:18,960 --> 00:10:21,320
Και το λάτρευα.
142
00:10:21,400 --> 00:10:22,680
Μου άρεσε πάρα πολύ.
143
00:10:33,000 --> 00:10:36,560
Όμως μία φορά, ενώ οδηγούσαμε...
144
00:10:36,640 --> 00:10:39,400
Νομίζω ότι ήμασταν
στη Μοντάνα τότε, και...
145
00:10:39,880 --> 00:10:42,560
χάζευα το τοπίο,
το απολάμβανα, και σκεφτόμουν
146
00:10:42,640 --> 00:10:45,400
"Είναι απίθανα. Κοίτα γύρω μας", και...
147
00:10:45,840 --> 00:10:48,520
με κοίταξε, μου έπιασε το χέρι και είπε...
148
00:10:49,600 --> 00:10:51,920
"Μακάρι να ήμουν ευτυχισμένος μαζί σου,
149
00:10:52,040 --> 00:10:53,000
αλλά δεν είμαι.
150
00:10:53,840 --> 00:10:54,960
Και δεν φταις εσύ".
151
00:10:59,360 --> 00:11:00,720
Αυτό με τσάκισε.
152
00:11:09,640 --> 00:11:12,480
Έλεγε συνέχεια
ότι ήθελε να δει την επόμενη ζωή.
153
00:11:13,040 --> 00:11:13,960
Πονούσε.
154
00:11:17,600 --> 00:11:19,880
Πάντα μιλούσε και έκανε χειρονομίες
155
00:11:19,960 --> 00:11:22,240
σαν να πυροβολούσε
τον εαυτό του στο κεφάλι.
156
00:11:23,040 --> 00:11:26,160
Έλεγε ότι ήθελε να πεθάνει,
ότι ήταν πολύ κουρασμένος.
157
00:11:26,240 --> 00:11:28,760
Και προσπαθούσα συνεχώς να τον επαναφέρω.
158
00:11:28,840 --> 00:11:32,440
"Ρόμπι, είσαι καλύτερος από αυτό.
Έχεις πολλά για να ζήσεις".
159
00:11:32,800 --> 00:11:34,560
Το πήρα προσωπικά,
160
00:11:34,640 --> 00:11:37,760
σαν να μην του αρκούσα για να χαρεί.
161
00:11:51,320 --> 00:11:55,040
Μια μέρα, με κοίταξε και μου είπε
"Λίντσεϊ, κουράστηκα.
162
00:11:55,120 --> 00:11:56,720
Δεν θέλω να συνεχίσω άλλο.
163
00:11:57,200 --> 00:11:58,360
Θέλω να πεθάνω".
164
00:12:02,480 --> 00:12:03,320
Οπότε, είπα...
165
00:12:04,320 --> 00:12:07,040
"Ξέρω έναν τρόπο να το κάνεις
που δεν πονάει.
166
00:12:10,880 --> 00:12:13,960
Απλώς θα πέσεις αναίσθητος
και δεν θα ξυπνήσεις".
167
00:12:16,120 --> 00:12:20,480
Με κοίταξε, τα μάτια του φώτισαν
και είπε "Θα το έκανες αυτό για μένα";
168
00:12:21,360 --> 00:12:24,720
Είπα "Ρόμπι, σε αγαπώ.
Θα έκανα τα πάντα για σένα".
169
00:12:26,840 --> 00:12:28,080
Και είπε "Εντάξει".
170
00:12:32,240 --> 00:12:35,680
Αυτό με ξάφνιασε.
Λύγισα και έκλαιγα γοερά.
171
00:12:37,840 --> 00:12:39,520
Οπότε, είπε "Όχι".
172
00:12:39,600 --> 00:12:42,080
Δεν ήθελε να με βλέπει θλιμμένη, να κλαίω.
173
00:12:42,160 --> 00:12:43,640
Με κράτησε και είπε
174
00:12:43,720 --> 00:12:47,600
"Όχι, συγγνώμη. Δεν το εννοούσα.
Μη στεναχωριέσαι, σε παρακαλώ".
175
00:12:47,680 --> 00:12:49,440
Με κράτησε και κοιμηθήκαμε.
176
00:13:02,920 --> 00:13:05,280
Το επόμενο πρωί, ξύπνησα και είπα
177
00:13:05,840 --> 00:13:08,040
"Συγγνώμη που δεν μπόρεσα να το κάνω.
178
00:13:08,600 --> 00:13:11,160
Δεν περίμενα να είσαι τόσο έτοιμος".
179
00:13:13,200 --> 00:13:14,280
Κι εκείνος είπε...
180
00:13:15,480 --> 00:13:17,960
"Δεν έπρεπε να περιμένω να το κάνεις εσύ".
181
00:13:20,400 --> 00:13:22,160
Η καρδιά μου ράγισε ξανά.
182
00:13:22,640 --> 00:13:24,040
Περίμενα να πει
183
00:13:24,520 --> 00:13:27,360
"Όχι, ήμασταν μεθυσμένοι.
Δεν το εννοούσα", ή...
184
00:13:28,160 --> 00:13:32,120
"Χαίρομαι που δεν το έκανες,
γιατί σήμερα είναι ωραία". Κάτι τέτοιο.
185
00:13:32,200 --> 00:13:33,360
Αλλά εκείνος είπε
186
00:13:33,880 --> 00:13:36,000
"Δεν έπρεπε να το περιμένω από σένα".
187
00:13:36,480 --> 00:13:38,800
Κι ένιωσα ότι τον απογοήτευσα ξανά.
188
00:13:44,240 --> 00:13:49,720
ΜΠΙΛΙΝΓΚΣ, ΜΟΝΤΑΝΑ
189
00:13:56,640 --> 00:14:00,200
Όταν φτάσαμε στο Μπίλινγκς,
κάτσαμε στο πάρκινγκ του Walmart.
190
00:14:01,960 --> 00:14:04,200
Ήπιαμε κρασί. Απολαύσαμε τον ήλιο.
191
00:14:09,200 --> 00:14:10,720
Μπήκαμε στο αμάξι,
192
00:14:12,280 --> 00:14:13,760
κι έκανε την ίδια κίνηση,
193
00:14:14,840 --> 00:14:17,160
σαν να πυροβολούσε.
194
00:14:18,440 --> 00:14:19,280
Και εγώ...
195
00:14:23,480 --> 00:14:27,200
Ένιωθα ότι τον απογοήτευα ξανά, ότι...
196
00:14:27,280 --> 00:14:29,120
Νόμιζα ότι περνούσαμε ωραία,
197
00:14:29,200 --> 00:14:31,480
μα εκείνος έλεγε ότι ήθελε να πεθάνει.
198
00:14:33,240 --> 00:14:35,480
Και ρώτησα "Αυτό θες στ' αλήθεια;".
199
00:14:37,400 --> 00:14:38,480
Και είπε "Ναι".
200
00:14:40,640 --> 00:14:42,040
Είπα "Είσαι βέβαιος;".
201
00:14:43,200 --> 00:14:44,200
Και είπε "Ναι".
202
00:14:45,680 --> 00:14:47,000
Οπότε, είπα "Εντάξει".
203
00:14:55,400 --> 00:14:58,360
Κάθισα στην κεντρική κονσόλα
και είπα "Έλα εδώ".
204
00:14:59,480 --> 00:15:01,200
Ήρθε κοντά μου.
205
00:15:01,680 --> 00:15:03,000
Κι εγώ έβαλα...
206
00:15:04,240 --> 00:15:06,000
τα χέρια μου στον λαιμό του,
207
00:15:06,960 --> 00:15:08,840
κι εκείνος έσκυψε το κεφάλι.
208
00:15:21,440 --> 00:15:24,800
Όταν ξεκίνησα,
δεν πίστευα ότι θα το έκανα.
209
00:15:30,240 --> 00:15:34,360
Πίεσα, αλλά καταλάβαινα
ότι δεν αρκούσε η δύναμη.
210
00:15:38,680 --> 00:15:39,520
Κι έτσι,
211
00:15:40,160 --> 00:15:42,600
έβαλα το άλλο χέρι πίσω απ' τον λαιμό του
212
00:15:43,280 --> 00:15:45,480
Και πίεσα μέχρι να πέσει αναίσθητος.
213
00:15:49,080 --> 00:15:49,920
Και...
214
00:15:52,320 --> 00:15:53,280
έτρεμε.
215
00:15:53,360 --> 00:15:55,240
Και σκέφτηκα ότι ίσως ξυπνούσε.
216
00:15:55,320 --> 00:15:57,760
Σκέφτηκα ότι ίσως να με σταματήσει.
217
00:16:03,800 --> 00:16:05,960
Αλλά τότε, σταμάτησε να τρέμει.
218
00:16:09,240 --> 00:16:11,240
Και ήξερα ότι έπρεπε να φύγω.
219
00:16:15,480 --> 00:16:18,320
Έτσι, του έβαλα ζώνη και..
220
00:16:19,760 --> 00:16:21,760
ξεκίνησα να βγω από το πάρκινγκ,
221
00:16:22,400 --> 00:16:24,560
μα κατάλαβα ότι δεν ήξερα πού ήμουν.
222
00:16:26,000 --> 00:16:26,920
Οπότε...
223
00:16:29,040 --> 00:16:29,920
Κοίταξα...
224
00:16:32,720 --> 00:16:36,120
Κοίταξα τον Ρόμπι
γιατί πάντα ήξερε πού να πάμε. Και...
225
00:16:39,800 --> 00:16:42,040
Είπα "Μωρό μου, πού να πάω;"
226
00:16:46,640 --> 00:16:48,480
Έμοιαζε σαν να κοιμάται.
227
00:16:49,840 --> 00:16:52,320
Άρχισα να σκέφτομαι
228
00:16:52,800 --> 00:16:54,320
πώς να τον επαναφέρω.
229
00:16:54,760 --> 00:16:59,080
Χώθηκα μέσα στην κίνηση, άλλαξα λωρίδες
και μπήκα σε ένα πάρκινγκ.
230
00:16:59,160 --> 00:17:02,640
Έλυσα τη ζώνη του,
τον ακούμπησα στην κεντρική κονσόλα,
231
00:17:03,000 --> 00:17:04,440
κι άρχισα να κάνω ΚΑΡΠΑ.
232
00:17:04,520 --> 00:17:06,840
Φύσηξα μέσα στο στόμα του κι άκουσα...
233
00:17:07,760 --> 00:17:12,640
τον αέρα να μπαίνει, σαν να γινόταν κάτι.
Ικέτευσα "Ρόμπι, ξύπνα, σε παρακαλώ!"
234
00:17:14,120 --> 00:17:16,360
Τότε, άκουσα ένα χτύπημα στο παράθυρο.
235
00:17:17,040 --> 00:17:18,960
Κάποιος είπε "Με συγχωρείτε".
236
00:17:20,760 --> 00:17:22,160
Ήταν ένας αστυνομικός.
237
00:17:25,120 --> 00:17:26,880
Του είπα "Τον σκότωσα.
238
00:17:30,560 --> 00:17:31,960
Φέρ' τον πίσω, σε παρακαλώ".
239
00:18:00,200 --> 00:18:05,680
ΚΛΙΑΡΓΟΥΟΤΕΡ, ΦΛΟΡΙΝΤΑ
240
00:18:09,000 --> 00:18:10,160
Είναι καλή εποχή.
241
00:18:14,960 --> 00:18:16,400
Να ο Ρόμπι.
242
00:18:18,880 --> 00:18:21,440
Λέγομαι Ντόρι Γκρίσον.
243
00:18:22,200 --> 00:18:25,160
Γεννήθηκα και μεγάλωσα
στην Τάμπα της Φλόριντα.
244
00:18:26,680 --> 00:18:27,920
Αυτήν τη λατρεύω.
245
00:18:29,480 --> 00:18:30,920
Ο Ρόμπι ήταν ο γιος μου.
246
00:18:31,000 --> 00:18:32,120
ΕΙΣΑΙ ΥΠΕΡΟΧΗ
247
00:18:35,080 --> 00:18:37,800
Γνώρισα τον πρώτο μου άντρα,
τον Μπομπ Μαστ...
248
00:18:37,880 --> 00:18:39,320
ΝΤΟΡΙ ΓΚΡΙΣΟΝ
ΜΗΤΕΡΑ ΤΟΥ ΡΟΜΠΙ
249
00:18:39,400 --> 00:18:41,000
όταν ήμουν 24.
250
00:18:42,560 --> 00:18:44,680
Αποκτήσαμε έναν γιο, τον Μπέντζαμιν,
251
00:18:44,760 --> 00:18:47,840
και μετά, γεννήθηκε ο δεύτερος,
ο Ρόμπι, το 1990.
252
00:18:51,760 --> 00:18:53,080
Ο Ρόμπι είχε πλάκα.
253
00:18:53,160 --> 00:18:55,920
Ήταν εξωστρεφής.
254
00:18:56,000 --> 00:18:59,320
Φυσικά τον αγαπούσα πολύ. Ήταν ξεχωριστός.
255
00:19:00,680 --> 00:19:03,440
Με λένε Τζιν και στην ουσία έγινα...
256
00:19:03,520 --> 00:19:05,240
ΤΖΙΝ ΓΚΡΙΣΟΝ
ΠΑΤΡΙΟΣ ΤΟΥ ΡΟΜΠΙ
257
00:19:05,320 --> 00:19:08,000
μέλος αυτής της οικογένειας
τον Μάιο του 1996.
258
00:19:11,040 --> 00:19:12,280
Πρέπει να ήταν...
259
00:19:12,360 --> 00:19:14,840
Ήμουν πατριός του Ρόμπι περίπου...
260
00:19:15,440 --> 00:19:18,840
νομίζω 12 χρόνια
προτού φύγουν από το σπίτι.
261
00:19:21,720 --> 00:19:24,240
Νομίζω ότι περάσαμε 12 όμορφα χρόνια.
262
00:19:30,520 --> 00:19:36,960
ΟΤΑΝ Ο ΡΟΜΠΙ ΕΓΙΝΕ 18, ΕΦΥΓΕ
ΑΠΟ ΤΟ ΠΑΤΡΙΚΟ ΤΟΥ ΣΤΟ ΚΛΙΑΡΓΟΥΟΤΕΡ
263
00:19:40,840 --> 00:19:44,600
Δεν ήξερα πότε θα τον ξαναέβλεπα.
Δεν είχα ιδέα πού πήγαινε.
264
00:19:46,320 --> 00:19:49,640
Ο Τζιν και εγώ στεκόμασταν στον δρόμο,
και κατέρρευσα...
265
00:19:51,080 --> 00:19:55,040
στα χέρια του Τζιν επειδή σκέφτηκα
"Πού πάει; Τι θα κάνει;"
266
00:20:00,920 --> 00:20:04,760
Πέρασε ένας χρόνος και 24 μέρες
267
00:20:05,320 --> 00:20:06,840
προτού να έχουμε νέα του.
268
00:20:09,000 --> 00:20:12,000
Ο λόγος που δεν είχαμε νέα του πολύ συχνά
269
00:20:12,080 --> 00:20:15,040
ήταν επειδή ήξερε ότι ο τρόπος ζωής του
270
00:20:15,600 --> 00:20:17,000
θα μας ήταν επίπονος,
271
00:20:17,080 --> 00:20:20,120
ειδικά αν μας έπαιρνε όταν είχε πιει.
272
00:20:20,200 --> 00:20:23,200
Θα το καταλαβαίναμε.
Ήξερε ότι θα στεναχωριόμασταν.
273
00:20:23,840 --> 00:20:25,920
Υπήρχαν τόσα πολλά που δεν ξέραμε.
274
00:20:31,120 --> 00:20:35,720
ΤΑ ΕΠΟΜΕΝΑ ΕΞΙ ΧΡΟΝΙΑ, Η ΝΤΟΡΙ ΚΙ Ο ΤΖΙΝ
ΕΙΧΑΝ ΕΛΑΧΙΣΤΗ ΕΠΑΦΗ ΜΕ ΤΟΝ ΡΟΜΠΙ
275
00:20:35,800 --> 00:20:41,640
ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΦΟΡΑ ΤΟΝ ΕΙΔΑΝ
ΤΟΝ ΔΕΚΕΜΒΡΙΟ ΤΟΥ 2014
276
00:20:44,520 --> 00:20:48,160
Τον Μάιο μπήκε
για αποτοξίνωση από το αλκοόλ.
277
00:20:49,200 --> 00:20:51,560
Μιλήσαμε με τους υπεύθυνούς του.
278
00:20:51,640 --> 00:20:53,920
Όλοι είπαν ότι πήγαινε πολύ καλά.
279
00:20:54,000 --> 00:20:56,680
Έτσι, θεωρήσαμε
ότι θα έχουμε νέα όταν βγει.
280
00:20:56,960 --> 00:20:58,560
Δεν τον ξανακούσαμε ποτέ.
281
00:20:58,640 --> 00:21:01,920
Μετά από τέσσερις μήνες,
μάθαμε ότι πέθανε.
282
00:21:09,480 --> 00:21:11,360
Ήταν 17 Σεπτεμβρίου.
283
00:21:11,440 --> 00:21:12,480
Χτύπησε το τηλέφωνο
284
00:21:12,560 --> 00:21:15,480
και μου είπε απλώς
ότι ο Ρόμπι ήταν νεκρός.
285
00:21:17,600 --> 00:21:20,600
Σοκαρίστηκα, φυσικά. Δεν το πίστευα. Τι;
286
00:21:20,680 --> 00:21:22,800
Φώναζα και ούρλιαζα.
287
00:21:22,880 --> 00:21:26,480
Φώναζα στον Ρόμπι. "Ρόμπι! Γύρνα πίσω!"
288
00:21:26,560 --> 00:21:30,000
Λες και θα με άκουγε και θα γυρνούσε.
"Ρόμπι, γύρνα πίσω".
289
00:21:33,360 --> 00:21:37,120
Όταν έμαθα ότι είχε δολοφονηθεί,
ταράχτηκα
290
00:21:37,200 --> 00:21:38,560
που κάποιος...
291
00:21:39,440 --> 00:21:41,200
μπόρεσε να τον σκοτώσει.
292
00:21:41,920 --> 00:21:44,920
Κατάλαβες;
Γιατί ήταν καλό παιδί. Ήταν καλός.
293
00:21:45,000 --> 00:21:47,680
Ήταν πληγωμένος,
και σκέφτηκα ότι κάποιος τον σκότωσε
294
00:21:47,760 --> 00:21:51,240
επειδή θεώρησε ότι δεν άξιζε.
Το σιχάθηκα αυτό.
295
00:21:51,320 --> 00:21:52,720
ΓΥΝΑΙΚΑ ΦΥΛΑΚΙΣΤΗΚΕ ΓΙΑ ΦΟΝΟ
296
00:21:52,800 --> 00:21:55,160
Μετά, διάβασα ότι ήταν αυτή η γυναίκα.
297
00:21:55,240 --> 00:21:58,400
Η εφημερίδα έγραφε
ότι ήταν η κοπέλα του, και σκέφτηκα
298
00:21:58,480 --> 00:22:02,440
"Όχι. Ποια είναι αυτή;
Και γιατί να σκοτώσει τον Ρόμπι;"
299
00:22:20,320 --> 00:22:25,840
ΜΠΙΛΙΝΓΚΣ, ΜΟΝΤΑΝΑ
300
00:22:27,320 --> 00:22:28,920
ΜΠΙΛΙΝΓΚΣ
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
301
00:22:29,000 --> 00:22:32,200
Εδώ στο Μπίλινγκς,
δεν τυχαίνει κάθε μέρα να έχουμε...
302
00:22:32,760 --> 00:22:36,640
μια γυναίκα κατηγορούμενη
για ένα τόσο ειδεχθές έγκλημα.
303
00:22:36,720 --> 00:22:37,720
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ
304
00:22:37,800 --> 00:22:41,240
Και μάλιστα, μια γυναίκα
που χρησιμοποίησε τα χέρια της
305
00:22:42,080 --> 00:22:43,760
για να διαπράξει το έγκλημα.
306
00:22:46,240 --> 00:22:47,960
Λέγομαι Στιβ Χάλαμ.
307
00:22:48,160 --> 00:22:52,400
Εργάζομαι στην αστυνομία του Μπίλινγκς,
στην Μοντάνα, περίπου 14 χρόνια.
308
00:22:59,520 --> 00:23:02,120
Μόλις μπήκε η Λίντσεϊ στην αίθουσα...
309
00:23:02,200 --> 00:23:03,880
ΕΠΙΘΕΩΡΗΤΗΣ ΣΤΙΒ ΧΑΛΑΜ
ΜΠΙΛΙΝΓΚΣ
310
00:23:03,960 --> 00:23:06,720
είχα ήδη μια εικόνα
για το πώς πέθανε ο Ρόμπι.
311
00:23:06,800 --> 00:23:10,480
Έπρεπε να ανακαλύψω τι έγινε και γιατί.
312
00:23:12,120 --> 00:23:15,120
Πότε άρχισε να σου ζητάει
να τερματίσεις τη ζωή του;
313
00:23:16,040 --> 00:23:17,840
Πριν από περίπου μία εβδομάδα.
314
00:23:18,320 --> 00:23:20,080
Πώς προέκυψε αυτή η συζήτηση;
315
00:23:20,160 --> 00:23:26,880
Ήπιαμε πολύ κρασί, ήμασταν μεθυσμένοι,
και... απλώς μου είπε...
316
00:23:28,640 --> 00:23:33,040
"Δεν είμαι ευτυχισμένος εδώ.
Θέλω να πεθάνω. Θέλω να φύγω".
317
00:23:33,120 --> 00:23:34,680
Και εγώ είπα "Κοίτα...
318
00:23:36,400 --> 00:23:39,160
Είμαι μεγαλόσωμη και δυνατή,
319
00:23:39,240 --> 00:23:41,920
μπορώ να σε αναισθητοποιήσω
χωρίς να πονέσεις.
320
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
Σ' το υπόσχομαι.
321
00:23:44,720 --> 00:23:46,520
Αν αυτό θες πραγματικά,
322
00:23:46,600 --> 00:23:48,760
σε αγαπάω και θέλω να σ' το δώσω".
323
00:23:48,840 --> 00:23:49,680
Ήταν σπάνιο,
324
00:23:50,360 --> 00:23:52,720
ίσως και ανήκουστο ως εκείνη την υπόθεση
325
00:23:52,800 --> 00:23:55,720
να μάθω για κάποιον
που ζήτησε να τον σκοτώσουν.
326
00:23:55,800 --> 00:23:59,280
Κάνω αυτήν τη δουλειά καιρό.
Αν κάποιος θέλει να πεθάνει,
327
00:23:59,360 --> 00:24:02,640
υπάρχουν πολλοί τρόποι.
328
00:24:04,000 --> 00:24:07,320
Ας επιστρέψουμε
στο σημερινό πρωινό, λοιπόν.
329
00:24:07,920 --> 00:24:09,200
Τι συζητούσατε
330
00:24:09,280 --> 00:24:12,440
όταν ήσασταν ξαπλωμένοι
στο πάρκινγκ του Walmart;
331
00:24:12,520 --> 00:24:15,880
Τίποτα απολύτως.
Λέγαμε να πάρουμε κι άλλα ποτά.
332
00:24:16,240 --> 00:24:18,200
-Όντως; Απλώς τα λέγατε;
-Ναι.
333
00:24:18,280 --> 00:24:20,000
Όχι, απλώς αράζαμε και...
334
00:24:20,080 --> 00:24:23,320
Σύμφωνα με την κατάθεση της Λίντσεϊ
ως εκείνη τη στιγμή,
335
00:24:23,400 --> 00:24:26,960
ήταν μεθυσμένοι και έλεγαν
πόσο καλά περνούσαν. Και τώρα,
336
00:24:27,040 --> 00:24:29,040
λίγα λεπτά μετά, μπήκαν στο αμάξι.
337
00:24:29,120 --> 00:24:30,040
Και ξαφνικά,
338
00:24:30,120 --> 00:24:33,000
ο Ρόμπι τής είπε
ότι δεν ήταν ευτυχισμένος.
339
00:24:33,080 --> 00:24:35,880
Θέλει να πεθάνει
και να τον σκοτώσει εκείνη.
340
00:24:35,960 --> 00:24:37,440
Δεν έβγαζε νόημα.
341
00:24:37,520 --> 00:24:38,760
Δείξε μου τι έκανες.
342
00:24:38,840 --> 00:24:41,080
Τον έπιασα έτσι με μια λαβή...
343
00:24:41,160 --> 00:24:42,080
Εντάξει.
344
00:24:42,160 --> 00:24:45,040
Μέχρι που άρχισε να χτυπιέται λίγο.
345
00:24:45,120 --> 00:24:47,840
Μετά, λιποθύμησε. Και σκέφτηκα "Εντάξει".
346
00:24:47,920 --> 00:24:49,520
Μόλις έχασε τις αισθήσεις του,
347
00:24:49,600 --> 00:24:52,080
έπιασα τη μύτη και το στόμα του
348
00:24:52,160 --> 00:24:54,360
-και τα κράτησα κλειστά.
-Εντάξει.
349
00:24:56,840 --> 00:24:59,400
Έβγαλε λίγους αφρούς από το στόμα.
350
00:24:59,480 --> 00:25:03,440
Νόμιζα ότι πέθανε και τον άφησα,
μα τότε ξανακουνήθηκε.
351
00:25:03,520 --> 00:25:05,840
Είπα "Ρόμπι, θες όντως να το κάνω αυτό;
352
00:25:05,920 --> 00:25:07,640
Γιατί εγώ δεν θέλω".
353
00:25:07,720 --> 00:25:10,320
Εκείνος ξανάβαζε
το χέρι μου στο στόμα του.
354
00:25:10,400 --> 00:25:12,840
Και λέω "Εντάξει, είναι..."
355
00:25:14,360 --> 00:25:16,680
Αυτό ήταν ξεκάθαρο ψέμα.
356
00:25:18,320 --> 00:25:23,560
Αν ακούσετε προσεκτικά το βίντεο,
λέει ότι της έπιανε συνεχώς το χέρι
357
00:25:23,640 --> 00:25:26,160
και το ξανάβαζε στο στόμα του.
358
00:25:26,240 --> 00:25:27,760
Αν είσαι αναίσθητος,
359
00:25:28,160 --> 00:25:29,880
δεν είσαι σε θέση
360
00:25:30,360 --> 00:25:33,800
να πιάσεις κάποιον και να βάλεις
το χέρι του στο στόμα σου.
361
00:25:34,160 --> 00:25:35,840
Αποκλείεται να συνέβη.
362
00:25:36,400 --> 00:25:41,760
Όλες οι ενέργειες που κάνει πλέον,
είναι με δική της πρωτοβουλία. Τέλος.
363
00:25:42,720 --> 00:25:46,200
Τι σκόπευες να κάνεις
με το πτώμα του Ρόμπι;
364
00:25:51,440 --> 00:25:54,440
Δυσκολευόμουν μ' αυτό.
Βασικά, καταλαβαίνεις,
365
00:25:54,520 --> 00:25:56,640
δυσκολευόμουν με όλη την κατάσταση.
366
00:25:56,720 --> 00:25:58,800
Αλλά σκεφτόμουν να βρω
367
00:25:59,360 --> 00:26:02,560
μια αραιοκατοικημένη περιοχή
και να τον παρατήσω.
368
00:26:03,120 --> 00:26:05,600
Άρα, αφού σκότωσε τον Ρόμπι,
369
00:26:05,680 --> 00:26:09,280
θα έβρισκε ένα μέρος να τον θάψει,
να τον παρατήσει.
370
00:26:09,360 --> 00:26:13,280
Φαινόταν ότι την ξεβόλευε πολύ,
σύμφωνα με την κατάθεσή της.
371
00:26:13,640 --> 00:26:15,720
Μετά, θα γύριζε στην Ουάσινγκτον
372
00:26:15,800 --> 00:26:18,160
και θα έκανε ότι δεν τον γνώρισε ποτέ.
373
00:26:18,240 --> 00:26:22,440
Οπότε αποδεικνύει πόσο αγαπούσε τον Ρόμπι.
374
00:26:23,120 --> 00:26:24,240
Δεν τον αγαπούσε.
375
00:26:24,720 --> 00:26:27,280
Αν τον αγαπούσε,
δεν θα το είχε κάνει ποτέ.
376
00:26:29,120 --> 00:26:30,560
Ακόμα κι αν σε παρακαλούσε,
377
00:26:30,640 --> 00:26:32,040
εσύ γιατί το έκανες;
378
00:26:32,520 --> 00:26:36,960
Σ' εκείνο το σημείο,
η συζήτηση μετατράπηκε σε ανάκριση.
379
00:26:37,040 --> 00:26:40,120
Και σοκαρίστηκα με αυτό που είπε μετά.
380
00:26:40,200 --> 00:26:41,760
Λίντσεϊ, άκου τι γίνεται.
381
00:26:41,840 --> 00:26:44,760
Κάνω αυτήν τη δουλειά πολύ καιρό, εντάξει;
382
00:26:45,320 --> 00:26:46,760
Πιστεύω το πώς έγινε.
383
00:26:47,160 --> 00:26:48,680
Πιστεύω ότι ταξιδεύατε.
384
00:26:49,840 --> 00:26:53,400
Δεν πιστεύω ότι ήταν θλιμμένος
και σου είπε να τον σκοτώσεις.
385
00:26:53,480 --> 00:26:56,800
Όχι, αυτό ακριβώς έγινε.
386
00:26:56,880 --> 00:26:57,920
Αλλά ναι...
387
00:27:02,720 --> 00:27:05,320
Ήθελα να σκοτώσω κάποιον με τα χέρια μου.
388
00:27:05,400 --> 00:27:07,800
Αυτό το καταλαβαίνω περισσότερο.
389
00:27:07,880 --> 00:27:09,880
Αυτό ακριβώς ήταν το σοκαριστικό.
390
00:27:10,440 --> 00:27:14,680
Δεν μου είχε ξαναπεί ποτέ κανείς
κάτι τέτοιο μέσα σε αίθουσα ανακρίσεων.
391
00:27:15,240 --> 00:27:19,960
Ήθελες να δεις πώς είναι να σκοτώνεις
κάποιον με τα ίδια σου τα χέρια;
392
00:27:20,800 --> 00:27:22,160
-Περίπου, μα όχι.
-Καλά.
393
00:27:22,240 --> 00:27:26,400
-Μου το ζήτησε κιόλας.
-Περίμενε. Ένα-ένα, καλή μου.
394
00:27:26,480 --> 00:27:28,880
-Με κάνεις να φαίνομαι κακιά.
-Όχι.
395
00:27:28,960 --> 00:27:30,680
-Δεν είμαι.
-Σε είπα κακιά;
396
00:27:30,760 --> 00:27:32,240
-Όχι.
-Φοράς χειροπέδες;
397
00:27:32,320 --> 00:27:35,080
-Όχι.
-Έχω πέντε άτομα δίπλα μου
398
00:27:35,160 --> 00:27:36,560
επειδή σε φοβάμαι;
399
00:27:36,640 --> 00:27:39,000
Θα 'πρεπε. Αστειεύομαι.
400
00:27:39,080 --> 00:27:40,280
-Όχι.
-Καταλαβαίνεις;
401
00:27:40,360 --> 00:27:42,560
-Ναι.
-Ωραία. Λοιπόν, μόλις αποκάλυψες
402
00:27:42,640 --> 00:27:45,080
ότι ήθελες να νιώσεις
403
00:27:45,160 --> 00:27:47,880
πώς είναι να σκοτώνεις
κάποιον με τα χέρια σου.
404
00:27:47,960 --> 00:27:50,000
Τι σε έκανε να το σκεφτείς;
405
00:27:50,080 --> 00:27:52,840
Είχες κάποια παρόμοια εμπειρία;
406
00:27:53,360 --> 00:27:55,440
Ο προηγούμενος αρραβωνιαστικός μου
407
00:27:55,520 --> 00:27:57,080
μου έσπασε το χέρι έτσι.
408
00:27:57,160 --> 00:27:59,960
Μετά, με έπιασε... Καταλαβαίνεις τι λέω;
409
00:28:01,120 --> 00:28:03,880
Όπως έπιασα εγώ τον Ρόμπι, και με έπνιγε.
410
00:28:03,960 --> 00:28:07,000
Ξύπνησα στο πάτωμα
κι ήταν σαν να ήμουν κάτω από το νερό,
411
00:28:07,080 --> 00:28:10,960
αλλά δεν ήμουν, και με έπνιγε και...
412
00:28:12,080 --> 00:28:14,720
Μάλλον ήθελα να το κάνω κι εγώ,
413
00:28:14,800 --> 00:28:17,240
μα όχι σε κάποιον τόσο γλυκό όσο ο Ρόμπι.
414
00:28:17,320 --> 00:28:20,440
Απλώς κι εκείνος ήθελε να γίνει.
Οπότε εγώ...
415
00:28:21,000 --> 00:28:22,840
βρήκα την ευκαιρία, φαντάζομαι.
416
00:28:23,200 --> 00:28:24,040
Εντάξει.
417
00:28:26,880 --> 00:28:28,840
"Βρήκα την ευκαιρία".
418
00:28:28,920 --> 00:28:30,640
Αυτή είναι όλη η υπόθεση.
419
00:28:31,720 --> 00:28:33,800
Τέλεια ευκαιρία. Δεν αντιστέκεται.
420
00:28:33,880 --> 00:28:36,320
Είμαστε σε άγνωστο μέρος. Δεν μας ξέρουν.
421
00:28:36,640 --> 00:28:38,720
Είμαι έτοιμη και πρόθυμη. Ας γίνει.
422
00:28:38,800 --> 00:28:41,200
Θέλω να σκοτώσω κάποιον.
423
00:28:41,640 --> 00:28:43,800
Δικά της λόγια. Δεν αμφισβητείται
424
00:28:44,440 --> 00:28:47,160
το βίντεο και όσα λέει η ίδια η Λίντσεϊ.
425
00:28:52,040 --> 00:28:56,920
Προσπαθεί να παρουσιάσει τον εαυτό της
κάπως, ώστε να ελαχιστοποιήσει
426
00:28:57,760 --> 00:28:59,400
το ποια είναι πραγματικά.
427
00:29:02,400 --> 00:29:07,240
Είναι μια δολοφόνος με πρόθεση.
428
00:29:12,320 --> 00:29:18,720
Η ΛΙΝΤΣΕΪ ΧΑΟΥΓΚΕΝ ΔΗΛΩΣΕ ΕΝΟΧΗ
ΚΑΙ ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΗΚΕ ΣΕ 60 ΧΡΟΝΙΑ ΚΑΘΕΙΡΞΗ
429
00:29:23,680 --> 00:29:29,400
ΚΛΙΑΡΓΟΥΟΤΕΡ, ΦΛΟΡΙΝΤΑ
430
00:29:33,440 --> 00:29:34,880
Για να δούμε τι έχουμε.
431
00:29:34,960 --> 00:29:37,480
Υπάρχει μία κλήση για τις επτά,
432
00:29:37,560 --> 00:29:39,840
-για τις εννιά, δηλαδή.
-Λέει 7:00;
433
00:29:39,920 --> 00:29:41,440
-Ναι, ορίστε.
-Εντάξει.
434
00:29:41,520 --> 00:29:43,000
Είναι δική μας 9:00.
435
00:29:43,080 --> 00:29:45,840
-Άρα θα έχουμε δύο.
-Ναι, δύο στη σειρά.
436
00:29:46,760 --> 00:29:49,520
Η Ντόρι και εγώ διακονούμε σε φυλακές
437
00:29:49,600 --> 00:29:54,040
εδώ και τουλάχιστον 14 χρόνια,
κι οι περισσότεροι που έχουμε γνωρίσει
438
00:29:54,960 --> 00:29:58,640
δεν είναι οι ίδιοι που ήταν
πριν μπουν στη φυλακή.
439
00:29:58,720 --> 00:30:00,800
Άρα, νιώθουμε συμπόνοια
440
00:30:00,880 --> 00:30:06,160
για όσους έχασαν την ελευθερία τους
εξαιτίας της δικής τους βλακείας
441
00:30:06,240 --> 00:30:07,920
και των κακών επιλογών τους.
442
00:30:08,320 --> 00:30:10,520
Ας κάνουμε ησυχία, μπορεί να συνδεθεί.
443
00:30:10,600 --> 00:30:11,840
-Γεια.
-Γεια σας.
444
00:30:11,920 --> 00:30:13,920
Γεια. Καλά τα πήγες.
445
00:30:14,000 --> 00:30:15,520
-Είχες...
-Εντάξει.
446
00:30:15,600 --> 00:30:16,960
Έφυγες νωρίς;
447
00:30:17,720 --> 00:30:21,080
Όχι, όλοι μαζί φύγαμε,
μα κάποιος μιλούσε στο τηλέφωνο
448
00:30:21,160 --> 00:30:22,520
-έτσι, πήγα μια βόλτα.
-Ωραία.
449
00:30:22,600 --> 00:30:24,800
-Δεν έχασες κάτι;
-Όχι.
450
00:30:24,880 --> 00:30:28,840
Ωστόσο, θα πρέπει να σημειώσω, Λίντσεϊ,
ότι άργησες 50 δευτερόλεπτα.
451
00:30:29,360 --> 00:30:31,560
-Φίλε.
-Ναι, πρέπει να το δουλέψεις.
452
00:30:31,640 --> 00:30:33,960
Ναι, τα πας πολύ καλά. Το ξέρω.
453
00:30:34,960 --> 00:30:36,520
Βασικά,
454
00:30:36,600 --> 00:30:40,720
ειλικρινά, την Παρασκευή,
όταν η Ντόρι δυσκολευόταν να συνδεθεί,
455
00:30:40,800 --> 00:30:42,800
άργησα 30 δευτερόλεπτα.
456
00:30:43,160 --> 00:30:46,080
-Και δεν το ήξερα.
-Αλήθεια; Το παραδέχεσαι τώρα;
457
00:30:46,640 --> 00:30:47,480
Ναι.
458
00:30:47,560 --> 00:30:48,760
Μίλησέ μας.
459
00:30:48,840 --> 00:30:51,320
-Πώς ήταν το σαββατοκύριακο;
-Φανταστικά.
460
00:30:51,400 --> 00:30:53,680
Ως νεότερη στη χορωδία, το απολαμβάνω.
461
00:30:53,760 --> 00:30:55,520
Μπόρεσα να συγχωρήσω τη Λίντσεϊ
462
00:30:55,600 --> 00:30:58,800
-γιατί με έχει συγχωρέσει ο Θεός.
-Ζητήσαμε απ' τον εθελοντή
463
00:30:58,880 --> 00:31:00,680
να τραγουδήσουμε μαζί.
464
00:31:00,760 --> 00:31:02,440
Το να κρατάς κακία
465
00:31:02,520 --> 00:31:06,760
φέρνει τόση πικρία μέσα μας,
που μπορεί να μας καταστρέψει.
466
00:31:08,000 --> 00:31:10,280
Δεν μας τραγουδάς λίγο τώρα;
467
00:31:10,360 --> 00:31:11,320
Μπορείς;
468
00:31:11,400 --> 00:31:14,280
-Εντάξει.
-Έχουμε καιρό να το ακούσουμε.
469
00:31:15,320 --> 00:31:18,160
Πόσες φορές
470
00:31:19,120 --> 00:31:22,480
Ένιωσα ντροπή
471
00:31:23,440 --> 00:31:29,480
Είδα τα λάθη μου να με φωνάζουν
472
00:31:30,040 --> 00:31:33,560
Αν σταθείς λίγο να ακούσεις
473
00:31:34,160 --> 00:31:38,120
Ακούς τα ίδια
474
00:31:38,680 --> 00:31:40,360
Οι αμαρτίες σου συγχωρούνται
475
00:31:40,960 --> 00:31:44,800
Και είσαι ολοκληρωμένη
476
00:31:45,480 --> 00:31:48,160
Αθώα
477
00:31:49,720 --> 00:31:50,560
Αμήν.
478
00:31:50,640 --> 00:31:52,120
ΣΑΝΚΟΣΤ
ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΕΚΚΛΗΣΙΑ
479
00:31:52,200 --> 00:31:54,480
Ευχαριστούμε. Μας αρέσει να σε ακούμε.
480
00:31:54,560 --> 00:31:56,240
Ας αποχαιρετιστούμε.
481
00:31:56,320 --> 00:31:57,400
Σε αγαπάμε. Αντίο.
482
00:31:57,480 --> 00:31:59,040
Πάρε μας όποτε θες. Γεια.
483
00:32:02,600 --> 00:32:06,040
Νομίζω είναι σημαντικό
να περάσουμε το μήνυμα
484
00:32:06,520 --> 00:32:10,000
για τη συγχώρεση,
αυτήν που λαμβάνουμε κι αυτήν που δίνουμε.
485
00:32:12,880 --> 00:32:15,960
ΔΕΚΑ ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ ΤΟΝ ΤΟ ΦΟΝΟ ΤΟΥ ΓΙΟΥ ΤΟΥΣ,
486
00:32:16,040 --> 00:32:19,480
Η ΝΤΟΡΙ ΚΙ Ο ΤΖΙΝ ΕΓΡΑΨΑΝ
ΣΤΗ ΛΙΝΤΣΕΪ ΓΙΑ ΝΑ ΤΗ ΣΥΓΧΩΡΕΣΟΥΝ
487
00:32:20,840 --> 00:32:23,200
ΓΙΑΤΙ ΝΑ ΣΥΓΧΩΡΕΣΟΥΜΕ;
488
00:32:23,320 --> 00:32:26,400
Αρχικά, η συγχώρεσή μας ήταν ειλικρινής.
489
00:32:26,480 --> 00:32:29,920
Αυτό που δεν υπήρχε και το βλέπετε τώρα
490
00:32:30,000 --> 00:32:32,040
ήταν η αγάπη μας για τη Λίντσεϊ.
491
00:32:32,120 --> 00:32:35,360
Πώς θα μπορούσαμε;
Όπως είπα και στο πρώτο μου γράμμα,
492
00:32:35,440 --> 00:32:38,120
συνήθως ξεκινάω τα γράμματα
με το "Αγαπητή",
493
00:32:38,680 --> 00:32:41,160
αλλά σίγουρα δεν σε βλέπω έτσι
494
00:32:41,440 --> 00:32:42,720
με αυτό που έκανες.
495
00:32:43,280 --> 00:32:46,960
Όμως, δεν πέρασε πολύς καιρός,
με γράμματα να πηγαινοέρχονται
496
00:32:47,440 --> 00:32:49,280
και μπορούσα να την πω "αγαπητή".
497
00:32:49,360 --> 00:32:51,640
Δεν περίμενα να πάει τόσο μακριά.
498
00:32:51,720 --> 00:32:54,080
Καταλαβαίνετε, ένιωσα
499
00:32:54,640 --> 00:32:56,880
ότι αυτός ο άνθρωπος λυπάται όντως.
500
00:32:57,200 --> 00:32:59,240
Τιμωρείται γι' αυτό στη φυλακή.
501
00:32:59,320 --> 00:33:01,720
Αλλά τα γράμματα συνεχίζονται.
502
00:33:03,920 --> 00:33:05,920
ΣΤΙΣ 10 ΙΟΥΝΙΟΥ 2017,
503
00:33:06,000 --> 00:33:10,760
Η ΝΤΟΡΙ ΚΑΙ Ο ΤΖΙΝ ΕΠΙΣΚΕΦΤΗΚΑΝ
ΤΗ ΛΙΝΤΣΕΪ ΣΤΗ ΜΟΝΤΑΝΑ
504
00:33:15,560 --> 00:33:18,880
Μακάρι να ήσασταν εκεί
όταν η Ντόρι συνάντησε τη Λίντσεϊ.
505
00:33:19,320 --> 00:33:22,720
Ήμασταν σ' ένα δωμάτιο επισκέψεων.
Το είχαν αδειάσει για μας.
506
00:33:22,800 --> 00:33:26,240
Μπαίνει η Λίντσεϊ.
Ακούγαμε τα βήματά της απ' τον διάδρομο.
507
00:33:26,320 --> 00:33:27,280
Ανοίγει η πόρτα.
508
00:33:27,640 --> 00:33:31,760
Μπαίνει. Περπατά προς την Ντόρι.
Η Ντόρι περπατά προς εκείνη.
509
00:33:31,840 --> 00:33:33,200
Και η Λίντσεϊ λέει
510
00:33:33,280 --> 00:33:35,560
"Λυπάμαι πάρα πολύ".
511
00:33:36,120 --> 00:33:37,200
Κι η Ντόρι λέει
512
00:33:37,280 --> 00:33:40,960
"Σε συγχωρώ, Λίντσεϊ,
σε συγχωρώ. Σε αγαπώ".
513
00:33:41,360 --> 00:33:42,400
Κι αγκαλιάστηκαν.
514
00:33:45,320 --> 00:33:48,200
-Λυπάμαι πάρα πολύ.
-Λίντσεϊ, σε αγαπώ.
515
00:33:50,440 --> 00:33:51,880
Ήταν πολύτιμη στιγμή.
516
00:33:51,960 --> 00:33:56,560
Η Ντόρι ήξερε τότε
ότι η συγχώρεσή της ήταν αληθινή,
517
00:33:56,640 --> 00:33:57,960
η αγάπη της το ίδιο.
518
00:33:58,040 --> 00:34:02,920
Βέβαια, πρέπει να ομολογήσω
ότι η Λίντσεϊ μού έχει φέρει πολλή χαρά,
519
00:34:03,600 --> 00:34:05,000
το πώς ανταποκρίθηκε.
520
00:34:11,920 --> 00:34:14,240
Το άτομο που μου στέρησε τον γιο μου...
521
00:34:17,360 --> 00:34:20,280
μου έλεγε "λυπάμαι πάρα πολύ"
522
00:34:20,360 --> 00:34:22,480
και δέχεται τη συγχώρεσή μας.
523
00:34:23,040 --> 00:34:26,440
Είναι παράδειγμα για το πώς πρέπει
να είμαι με τον Σωτήρα,
524
00:34:26,520 --> 00:34:28,240
αυτόν που με έχει συγχωρέσει.
525
00:34:43,320 --> 00:34:50,000
ΜΠΙΛΙΝΓΚΣ, ΜΟΝΤΑΝΑ
526
00:34:54,080 --> 00:34:57,400
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ
527
00:35:01,040 --> 00:35:02,120
Αυτό εδώ...
528
00:35:04,040 --> 00:35:10,560
Ο ΕΠΙΘΕΩΡΗΤΗΣ ΧΑΛΑΜ ΕΡΕΥΝΗΣΕ ΤΙΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ
ΠΟΥ ΟΔΗΓΗΣΑΝ ΣΤΟΝ ΦΟΝΟ ΤΟΥ ΡΟΜΠΙ
529
00:35:20,520 --> 00:35:24,160
ΠΡΙΝ ΤΟ ΜΠΙΛΙΝΓΚΣ, Ο ΡΟΜΠΙ ΚΙ Η ΛΙΝΤΣΕΪ
ΕΙΧΑΝ ΣΥΝΑΝΤΗΣΕΙ ΦΙΛΟΥΣ ΤΟΥ ΡΟΜΠΙ
530
00:35:24,240 --> 00:35:28,640
Περάσατε την Παρασκευή το απόγευμα
στη Μισούλα με τον Ρόμπι
531
00:35:28,720 --> 00:35:30,320
και τη Λίντσεϊ που ήταν μαζί του.
532
00:35:30,400 --> 00:35:31,280
ΗΧΟΓΡΑΦΗΣΗ
533
00:35:31,840 --> 00:35:33,040
Ήταν πολύ έντονη.
534
00:35:33,120 --> 00:35:35,360
Σίγουρα έπιναν κι οι δύο.
535
00:35:35,880 --> 00:35:38,760
Φαινόταν ότι είχε εμμονή μαζί του.
536
00:35:38,840 --> 00:35:41,040
Έλεγε "Είμαι ερωτευμένη με τον Ρόμπι.
537
00:35:41,120 --> 00:35:43,560
Νοιάζομαι πολύ για αυτόν. Μου αρέσει".
538
00:35:44,040 --> 00:35:46,600
Όμως δεν γνωρίζονταν μεγάλο διάστημα.
539
00:35:49,720 --> 00:35:55,320
Η ΛΙΝΤΣΕΪ ΧΑΟΥΓΚΕΝ ΓΝΩΡΙΣΕ ΤΟΝ ΡΟΜΠΙ
ΣΤΙΣ 20 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ 2015
540
00:35:55,400 --> 00:36:00,480
ΤΟΝ ΣΚΟΤΩΣΕ ΣΤΙΣ 15 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ
541
00:36:00,560 --> 00:36:07,480
ΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΝ 26 ΜΕΡΕΣ
542
00:36:10,680 --> 00:36:13,000
Ξέρεις κάποιον τέσσερις εβδομάδες,
543
00:36:13,080 --> 00:36:16,080
και ξαφνικά σου λέει "Ξέρεις κάτι;
544
00:36:16,160 --> 00:36:19,920
Σε ξέρω τέσσερις βδομάδες.
Φαίνεσαι καλό κορίτσι.
545
00:36:20,840 --> 00:36:23,280
Δεν θέλω να ζήσω άλλο. Δεν με σκοτώνεις;"
546
00:36:23,360 --> 00:36:26,360
Μπα... Με τίποτα. Δεν έγινε έτσι.
547
00:36:28,440 --> 00:36:32,560
Μιλούσε πολύ για την πρώην του,
την Κέιτ, που ήταν κοινή μας φίλη,
548
00:36:33,560 --> 00:36:35,760
και αυτό φαινόταν να την τσαντίζει.
549
00:36:35,840 --> 00:36:37,200
Ήταν χρόνια μαζί,
550
00:36:37,280 --> 00:36:40,640
είχαν κάτι πολύ δυνατό,
παρόλο που είχαν χωρίσει.
551
00:36:41,000 --> 00:36:43,720
Αυτό έλεγε, ότι του έλειπε η Κέιτ.
552
00:36:43,800 --> 00:36:47,000
Καταλαβαίνεις; Ήταν φανερό.
Μιλούσε συνεχώς για αυτήν.
553
00:36:47,080 --> 00:36:49,880
Η Λίντσεϊ φαινόταν αρκετά ενοχλημένη.
554
00:36:49,960 --> 00:36:52,640
Γιατί λες ο Ρόμπι να ήταν
με αυτήν τη Λίντσεϊ;
555
00:36:54,720 --> 00:36:57,360
Δεν ξέρω. Είχε όχημα. Για βόλτα.
556
00:36:58,320 --> 00:37:02,480
Έλεγαν ότι θα πήγαιναν βορειονανατολικά,
και εκεί ήταν κι η Κέιτ.
557
00:37:02,560 --> 00:37:06,360
Ίσως να είχε άλλα κίνητρα,
κι εκείνη να τα ανακάλυψε.
558
00:37:09,880 --> 00:37:12,560
Αυτή η ζήλια μέσα της, η γνώση ότι...
559
00:37:13,480 --> 00:37:17,600
αγαπούσε τον Ρόμπι πιο πολύ
από εκείνον, αν την αγαπούσε, δηλαδή.
560
00:37:18,000 --> 00:37:21,120
Τη χρησιμοποιούσε για να πάει
στον έρωτα της ζωής του.
561
00:37:21,200 --> 00:37:24,120
Νομίζω ότι αυτό ήταν το λάδι στη φωτιά.
562
00:37:24,680 --> 00:37:28,040
Και κλιμακώθηκε στο πάρκινγκ του Walmart,
563
00:37:28,120 --> 00:37:29,680
στο Μπίλινγκς της Μοντάνα.
564
00:37:45,960 --> 00:37:50,440
Ο ΠΑΤΕΡΑΣ ΤΟΥ ΡΟΜΠΙ ΜΑΣΤ,
Η ΜΗΤΡΙΑ ΤΟΥ, ΤΑ ΑΔΕΡΦΙΑ ΚΑΙ ΟΙ ΦΙΛΟΙ ΤΟΥ
565
00:37:50,520 --> 00:37:53,160
ΑΡΝΗΘΗΚΑΝ ΝΑ ΣΥΜΜΕΤΑΣΧΟΥΝ ΣΤΟ ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ
566
00:37:53,240 --> 00:38:00,160
ΠΟΛΛΟΙ ΔΙΑΦΩΝΟΥΣΑΝ ΠΟΥ ΔΟΘΗΚΕ
ΣΤΗ ΔΟΛΟΦΟΝΟ ΤΟΥ ΔΗΜΟΣΙΟ ΒΗΜΑ
567
00:38:00,240 --> 00:38:06,160
ΚΑΠΟΙΟΙ ΘΕΩΡΟΥΝ ΟΤΙ Η ΝΤΟΡΙ ΚΙ Ο ΤΖΙΝ
ΕΚΜΕΤΑΛΛΕΥΟΝΤΑΙ ΤΟΝ ΘΑΝΑΤΟ ΤΟΥ ΡΟΜΠΙ
568
00:38:06,240 --> 00:38:08,960
ΓΙΑ ΤΑ ΔΙΚΑ ΤΟΥΣ ΣΥΜΦΕΡΟΝΤΑ
569
00:38:16,360 --> 00:38:18,120
Όταν μου έλεγαν
570
00:38:18,200 --> 00:38:21,880
"Εγώ δεν θα μπορούσα να συγχωρέσω
τη δολοφόνο του παιδιού μου",
571
00:38:21,960 --> 00:38:25,440
ένιωθα ότι έλεγαν πως τον πρόδιδα.
572
00:38:29,160 --> 00:38:32,280
Καταλαβαίνω τον κόσμο που δυσκολεύεται
573
00:38:32,360 --> 00:38:35,520
να συγχωρέσει
ή αυτούς που δεν συγχωρούν τη Λίντσεϊ.
574
00:38:36,080 --> 00:38:40,960
Είμαστε όσο πιο πεπεισμένοι γίνεται
575
00:38:41,040 --> 00:38:43,560
ότι αυτό που θα ήθελε ο Ρόμπι να κάνουμε
576
00:38:43,640 --> 00:38:44,800
είναι να τη συγχωρέσουμε.
577
00:38:44,880 --> 00:38:48,320
Μερικοί αμφιβάλλουν ότι η Λίντσεϊ
578
00:38:48,400 --> 00:38:50,120
είναι απολύτως ειλικρινής.
579
00:38:50,200 --> 00:38:54,680
Εγώ δεν έχω πρόβλημα
να αποδεχτώ την ιστορία της.
580
00:38:55,160 --> 00:39:01,000
Στην τελική, ας πούμε
ότι ήταν προμελετημένο με δόλο και τέτοια.
581
00:39:01,680 --> 00:39:04,240
Ακόμα και τότε πρέπει να τη συγχωρήσουμε.
582
00:39:10,440 --> 00:39:12,520
Έπρεπε να τον πάει στο νοσοκομείο,
583
00:39:12,600 --> 00:39:15,120
να του δώσει τη βοήθεια που χρειαζόταν.
584
00:39:15,600 --> 00:39:19,120
Το ξέρω κι εγώ, κι ο Τζιν, κι εκείνη.
585
00:39:19,200 --> 00:39:20,720
Μας το έχει πει.
586
00:39:20,800 --> 00:39:23,640
Αλλά δεν δικαιολογώ αυτό που έκανε.
587
00:39:23,720 --> 00:39:24,760
Απλώς ξέρω
588
00:39:25,600 --> 00:39:27,320
ότι η εξιλέωση είναι αληθινή.
589
00:39:28,280 --> 00:39:31,320
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΜΗΝ ΤΑΪΖΕΤΕ, ΜΗΝ ΠΑΡΕΝΟΧΛΕΙΤΕ
590
00:39:32,240 --> 00:39:35,200
Το άτομο το οποίο γίνεται η Λίντσεϊ,
591
00:39:35,760 --> 00:39:38,160
η ζωή που ζει,
592
00:39:38,240 --> 00:39:40,680
δίνει νόημα στη ζωή του Ρόμπι.
593
00:39:41,160 --> 00:39:45,240
Και συγεκριμένα,
δίνει νόημα και στον θάνατο του Ρόμπι.
594
00:39:51,000 --> 00:39:56,080
ΜΗΝ ΚΑΤΑΠΑΤΑΤΕ
595
00:39:58,320 --> 00:40:04,080
Υπάρχει κόσμος που ακούει την ιστορία
και θεωρεί ότι η Ντόρι ίσως βλάπτει
596
00:40:04,160 --> 00:40:06,960
τη μνήμη του γιου της, δεν τη σέβεται,
597
00:40:07,040 --> 00:40:09,160
επειδή είναι φίλη μ' εμένα.
598
00:40:12,400 --> 00:40:14,200
Καταλαβαίνω την οπτική τους.
599
00:40:14,280 --> 00:40:17,160
Ξέρω ότι είναι δύσκολο να το κατανοήσεις.
600
00:40:21,960 --> 00:40:26,320
Αλλά σκέφτομαι ότι αυτό θα ήθελε ο Ρόμπι.
601
00:40:30,040 --> 00:40:31,960
ΣΤΗΝ ΠΟΛΙΤΕΙΑ ΤΗΣ ΜΟΝΤΑΝΑ
602
00:40:32,040 --> 00:40:37,920
ΟΙ ΦΥΛΑΚΙΣΜΕΝΟΙ ΙΣΩΣ ΑΠΟΚΤΗΣΟΥΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑ
ΑΠΟΦΥΛΑΚΙΣΗΣ ΣΤΟ ΕΝΑ ΤΕΤΑΡΤΟ ΤΗΣ ΠΟΙΝΗΣ
603
00:40:39,480 --> 00:40:44,840
Η ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ
ΤΟΥ ΘΥΜΑΤΟΣ ΕΠΗΡΕΑΖΕΙ ΘΕΤΙΚΑ
604
00:40:44,920 --> 00:40:49,920
Η ΛΙΝΤΣΕΪ ΧΑΟΥΓΚΕΝ ΘΑ ΕΧΕΙ
ΑΥΤΟ ΤΟ ΔΙΚΑΙΩΜΑ ΤΟ 2030
605
00:40:55,240 --> 00:41:00,960
Η σχέση μου με τηΝ Ντόρι και τον Τζιν
μπορεί να ευνοεί την αποφυλάκισή μου,
606
00:41:01,040 --> 00:41:05,040
αλλά... αυτό είναι κάτι
που δεν με απασχολεί.
607
00:41:05,120 --> 00:41:08,440
Αν ελπίζω να βγω κάποτε; Ναι, φυσικά.
608
00:41:08,520 --> 00:41:12,800
Αλλά πιστεύω ότι ο Θεός
με έχει εδώ για κάποιον λόγο.
609
00:41:12,880 --> 00:41:14,400
Και αν...
610
00:41:15,200 --> 00:41:19,120
θέλει να μείνω εδώ 60 χρόνια,
τότε θα μείνω εδώ.
611
00:41:19,200 --> 00:41:21,680
ΜΗΝ ΚΑΤΑΠΑΤΑΤΕ
612
00:41:21,760 --> 00:41:23,920
ΟΙ ΠΑΡΑΒΑΤΕΣ ΤΙΜΩΡΟΥΝΤΑΙ
613
00:41:31,520 --> 00:41:35,280
Δεν ξέρω αν ο Ρόμπι με αγάπησε όσο...
614
00:41:36,120 --> 00:41:37,560
τον αγάπησα εγώ.
615
00:41:38,280 --> 00:41:39,400
Τον ήξερα ελάχιστα.
616
00:41:40,880 --> 00:41:44,680
Μιλήσαμε πολύ και είχαμε έρθει πολύ κοντά,
617
00:41:44,760 --> 00:41:46,360
αλλά δεν ήξερα...
618
00:41:48,240 --> 00:41:51,120
πώς ήταν η μαμά του ή ότι είχε πατριό.
619
00:41:51,200 --> 00:41:53,600
Όταν πρωτογνώρισα τον Ρόμπι,
620
00:41:53,680 --> 00:41:55,320
σκεφτόταν να πάει
621
00:41:55,400 --> 00:41:58,000
στο μάζεμα παντζαριών
και να τα βρει με την Κέιτ.
622
00:41:58,080 --> 00:42:02,120
Είδαμε κάποιους φίλους του στη Μισούλα,
623
00:42:02,200 --> 00:42:04,840
λίγες μέρες πριν από τον φόνο του,
624
00:42:04,920 --> 00:42:08,360
και μιλούσαν
με πολύ καλά λόγια για την Κέιτ.
625
00:42:08,440 --> 00:42:10,080
Με έκανε να ζηλέψω.
626
00:42:10,160 --> 00:42:13,520
Με πλήγωσε και ένιωσα ασήμαντη.
627
00:42:13,600 --> 00:42:14,440
Και...
628
00:42:15,880 --> 00:42:19,040
μαλώσαμε για αυτό με τον Ρόμπι.
629
00:42:19,600 --> 00:42:22,560
Κάναμε μια κουβέντα. Τσακωθήκαμε.
630
00:42:22,640 --> 00:42:25,240
Δεν με εκπλήσσει καθόλου που θεωρούν
631
00:42:25,320 --> 00:42:26,840
ότι θα πήγαινε στην Κέιτ,
632
00:42:26,920 --> 00:42:29,400
γιατί ήταν το τελευταίο
που έμαθαν για εκείνον.
633
00:42:29,480 --> 00:42:32,640
Όμως εξέφρασε
ότι ήθελε να μείνει μαζί μου,
634
00:42:33,480 --> 00:42:34,760
και τον πίστεψα.
635
00:42:36,360 --> 00:42:38,560
Ακόμα πιστεύω ότι το εννοούσε.
636
00:42:44,800 --> 00:42:45,920
Να το ακούσω;
637
00:42:49,640 --> 00:42:50,960
Πιστεύω το πώς έγινε.
638
00:42:51,480 --> 00:42:53,040
Πιστεύω ότι ταξιδεύατε.
639
00:42:53,720 --> 00:42:57,480
Δεν πιστεύω ότι ήταν θλιμμένος
και σου είπε να τον σκοτώσεις.
640
00:42:57,560 --> 00:43:00,480
Όχι, αυτό ακριβώς έγινε.
641
00:43:00,560 --> 00:43:01,960
Αλλά ναι...
642
00:43:06,600 --> 00:43:09,160
Ήθελα να σκοτώσω κάποιον με τα χέρια μου.
643
00:43:09,240 --> 00:43:11,360
Αυτό το καταλαβαίνω περισσότερο.
644
00:43:16,880 --> 00:43:20,120
Έχω πολύ καιρό να το ακούσω αυτό.
Με σοκάρει.
645
00:43:20,760 --> 00:43:22,440
Ντρέπομαι.
646
00:43:23,840 --> 00:43:24,760
Ντρέπομαι.
647
00:43:26,080 --> 00:43:30,080
Λυπάμαι που η συμπεριφορά μου
ήταν τόσο επιπόλαιη.
648
00:43:30,520 --> 00:43:31,520
Είναι φρικτό.
649
00:43:32,920 --> 00:43:36,760
Ειπα ότι ήθελα να δω πώς είναι
να σκοτώνεις με τα ίδια σου τα χέρια
650
00:43:36,840 --> 00:43:37,760
επειδή...
651
00:43:39,440 --> 00:43:41,160
με έλεγαν ψεύτρα ξανά.
652
00:43:41,240 --> 00:43:43,760
Η σχέση που είχα πριν από τον Ρόμπι
653
00:43:43,840 --> 00:43:47,640
με αποκαλούσε συνέχεια ψεύτρα,
παρόλο που ήμουν ειλικρινής.
654
00:43:48,840 --> 00:43:52,080
Ανακάλυψα ότι ο πιο εύκολος τρόπος
655
00:43:52,960 --> 00:43:54,680
για να μη σε αποκαλούν ψεύτρα
656
00:43:55,480 --> 00:44:01,040
είναι να τους πεις
αυτό που θέλουν να ακούσουν.
657
00:44:02,480 --> 00:44:06,760
Όσοι θεωρούν ότι αυτό ήταν κάτι που...
658
00:44:08,040 --> 00:44:10,360
είχα σχεδιάσει ή οργανώσει
659
00:44:10,960 --> 00:44:12,440
ή ότι ήθελα να το κάνω...
660
00:44:17,560 --> 00:44:20,280
Δεν ξέρω τι να κάνω
για να σας αλλάξω γνώμη,
661
00:44:20,360 --> 00:44:21,640
αλλά δεν ισχύει.
662
00:44:24,480 --> 00:44:26,240
Δεν ήθελα ποτέ να σκοτώσω.
663
00:44:36,200 --> 00:44:39,640
Αν έχεις σκοτώσει κάποιον,
δεν νιώθεις φυσιολογικός.
664
00:44:40,200 --> 00:44:41,920
Φοβάμαι να αγκαλιάσω κάποιον.
665
00:44:42,000 --> 00:44:44,920
Όλοι κοιτάνε τα χέρια μου λες και...
Είναι βρώμικα;
666
00:44:45,000 --> 00:44:46,600
Έχουν κάτι;
667
00:44:46,680 --> 00:44:49,040
Γιατί έτσι νιώθω μερικές φορές.
668
00:44:55,920 --> 00:45:01,120
Νομίζω ότι ο μόνος τρόπος
να δείξω πόσο λυπάμαι
669
00:45:01,200 --> 00:45:04,800
είναι να ζήσω διαφορετικά
670
00:45:05,400 --> 00:45:08,080
και να είμαι όσο καλύτερος άνθρωπος μπορώ
671
00:45:08,680 --> 00:45:11,960
για τον Ρόμπι και όλους
όσους πλήγωσα σκοτώνοντάς τον.
672
00:45:12,520 --> 00:45:15,640
Αν μπορώ να κάνω διαφορά,
να κάνω κάτι καλό με τη ζωή μου,
673
00:45:15,720 --> 00:45:17,760
θα 'ναι σαν να ζει ο Ρόμπι μέσα από μένα.
674
00:45:17,840 --> 00:45:19,720
Σαν η ζωή του να έχει ακόμα σημασία.
675
00:45:19,800 --> 00:45:20,680
Αυτό ίσως...
676
00:45:21,880 --> 00:45:25,080
δεν είναι αρκετό,
αλλά είναι το καλύτερο που μπορώ.
677
00:45:26,440 --> 00:45:29,960
Κι αυτό σκοπεύω να κάνω,
αυτό κάνω κάθε μέρα.