1
00:00:17,800 --> 00:00:22,120
Ahora sé que mucha gente quería a Robby.
2
00:00:23,920 --> 00:00:26,520
Yo también lo quería,
porque era maravilloso.
3
00:00:31,240 --> 00:00:33,920
EN LOS ESTADOS UNIDOS,
4
00:00:34,000 --> 00:00:38,880
SE CONDENA POR ASESINATO
A MÁS DE 8000 PERSONAS POR AÑO.
5
00:00:40,120 --> 00:00:46,920
DE ESAS PERSONAS,
MENOS DEL 10 % SON MUJERES.
6
00:00:48,480 --> 00:00:55,440
ESTA ES LA HISTORIA
DE LA RECLUSA #3018877.
7
00:00:57,960 --> 00:01:00,360
No es justo que Robby no esté aquí.
8
00:01:02,480 --> 00:01:03,840
Solo tenía 25 años
9
00:01:04,640 --> 00:01:06,680
y tenía toda la vida por delante,
10
00:01:06,760 --> 00:01:08,560
pero tomé esa decisión.
11
00:01:10,200 --> 00:01:11,320
Le quité la vida...
12
00:01:12,920 --> 00:01:15,360
...y no puedo deshacerlo.
13
00:01:23,000 --> 00:01:25,880
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
14
00:01:27,720 --> 00:01:29,280
Esta es una historia real.
15
00:01:31,400 --> 00:01:32,960
Comenzaré así.
16
00:01:33,760 --> 00:01:36,280
Solo quería rebelarme, sembrar el caos.
17
00:01:36,360 --> 00:01:39,120
Lo miré. Veremos quién mata a quién.
18
00:01:39,200 --> 00:01:40,320
Tomé esa decisión.
19
00:01:41,360 --> 00:01:42,720
Le quité la vida.
20
00:01:43,120 --> 00:01:48,440
No quise hacer eso,
desearía no haberlo hecho.
21
00:01:52,200 --> 00:01:55,400
Sabía que saldría del auto
y asesinaría a esos hombres.
22
00:01:56,120 --> 00:02:00,560
Mientras se arrodillaba frente a mí,
solo recuerdo que apreté el gatillo.
23
00:02:01,800 --> 00:02:04,040
Los había matado a los dos.
24
00:02:05,200 --> 00:02:06,640
Los maté a puñaladas.
25
00:02:16,720 --> 00:02:23,080
EN SUS MANOS
26
00:02:36,680 --> 00:02:40,800
CÁRCEL DE MUJERES DE MONTANA
27
00:02:41,320 --> 00:02:43,000
- Por Dios.
- No ayuda.
28
00:02:43,840 --> 00:02:46,320
Es difícil ponerlo
en la posición correcta.
29
00:02:46,400 --> 00:02:47,760
Sí, es raro.
30
00:02:50,880 --> 00:02:56,200
EN 2015, LINDSAY HAUGEN
LE QUITÓ LA VIDA A SU NOVIO, ROBBY MAST.
31
00:03:05,240 --> 00:03:07,160
Me llamo Lindsay Haugen.
32
00:03:07,240 --> 00:03:09,080
Me crié en Portland, Oregón.
33
00:03:09,160 --> 00:03:11,120
Me gustaba ir a la iglesia.
34
00:03:11,200 --> 00:03:14,200
Me encantaba estudiar la Biblia y cantar.
35
00:03:19,720 --> 00:03:23,040
En la secundaria, me volví muy rebelde
36
00:03:23,120 --> 00:03:26,880
y empecé a hacer cosas
a las que antes quizá me hubiera negado.
37
00:03:26,960 --> 00:03:31,400
Empecé a fumar marihuana
y a juntarme con otra clase de gente.
38
00:03:35,480 --> 00:03:39,360
Cuando tenía unos 15 años,
empecé a escaparme de mi casa.
39
00:03:40,600 --> 00:03:44,200
Pasaba el resto del tiempo
en Portland, en la calle,
40
00:03:44,280 --> 00:03:45,960
viviendo con gente muy ruda.
41
00:03:46,040 --> 00:03:50,040
Y pasé directo de probar marihuana
un par de veces, a...
42
00:03:51,200 --> 00:03:54,600
...inyectarme metanfetaminas.
43
00:03:58,120 --> 00:03:59,800
Y de eso, pasé a...
44
00:04:00,400 --> 00:04:03,200
...la heroína, y me di cuenta
de que era adicta.
45
00:04:03,280 --> 00:04:05,640
Debía tener 16 años.
46
00:04:11,720 --> 00:04:15,040
Un día, decidí hacerme
una prueba de embarazo,
47
00:04:15,640 --> 00:04:20,000
y resultó que tenía tres meses de embarazo
y acababa de cumplir 17.
48
00:04:22,680 --> 00:04:24,560
Cambié en ese instante.
49
00:04:24,640 --> 00:04:27,760
Dejé de consumir drogas
y quería ser madre.
50
00:04:27,840 --> 00:04:31,000
Quería hacer bien las cosas
y quería cuidar a mi hijo.
51
00:04:37,520 --> 00:04:43,240
EN 2003, LINDSAY HAUGEN
REGRESÓ CON SU FAMILIA.
52
00:04:43,320 --> 00:04:48,240
DEJÓ LAS DROGAS
Y SE ALISTÓ EN LA GUARDIA NACIONAL.
53
00:04:48,320 --> 00:04:54,160
EL HIJO DE LINDSAY SE QUEDÓ CON SU MADRE
DURANTE EL SERVICIO MILITAR.
54
00:04:57,760 --> 00:05:00,480
Amé el entrenamiento básico,
amaba el uniforme.
55
00:05:00,560 --> 00:05:03,800
Me encantaba poder hacer
más flexiones que los chicos,
56
00:05:03,880 --> 00:05:06,560
y fue uno de los mejores momentos
de mi vida.
57
00:05:08,640 --> 00:05:13,600
Conocí a un hombre a fines de 2013.
Él también estaba en el Ejército.
58
00:05:15,440 --> 00:05:19,000
Enseguida comenzó a maltratarme
cuando bebía whisky.
59
00:05:19,080 --> 00:05:22,440
Se volvía loco por cosas
que ni siquiera importaban,
60
00:05:22,520 --> 00:05:26,960
o que no eran reales, que inventaba.
Me dijo que no le gustaba mi trabajo
61
00:05:27,040 --> 00:05:29,840
porque había
demasiados hombres atractivos allí.
62
00:05:29,920 --> 00:05:35,960
Intenté decirle que estaba acostumbrada.
Es lo que siempre hice y no me afecta.
63
00:05:36,040 --> 00:05:39,520
Ni les presto atención.
Pero no le importó. Lo volvía loco.
64
00:05:46,480 --> 00:05:49,040
Me golpeó mientras manejaba
un par de veces,
65
00:05:49,120 --> 00:05:51,440
para que dijera lo que él quería oír.
66
00:05:51,520 --> 00:05:55,360
Solo quería oírme decir
que no le era fiel.
67
00:05:59,000 --> 00:06:03,080
Recuerdo que me arrojaba al piso
y me escupía comida masticada,
68
00:06:03,160 --> 00:06:04,760
me tiraba cerveza encima...
69
00:06:06,360 --> 00:06:07,320
Me violó...
70
00:06:08,880 --> 00:06:14,720
...de todas las formas posibles y me decía
"sucia", y otras cosas que no repetiré.
71
00:06:15,960 --> 00:06:17,040
Y todo empeoró.
72
00:06:19,160 --> 00:06:21,640
Recuerdo que una vez...
73
00:06:27,800 --> 00:06:28,880
...me escupió...
74
00:06:30,560 --> 00:06:33,280
...mientras estaba en el baño.
Así que me paré,
75
00:06:34,000 --> 00:06:35,840
y él bloqueaba la única salida.
76
00:06:35,920 --> 00:06:39,080
Levanté el brazo para golpearlo
y me agarró la mano.
77
00:06:39,160 --> 00:06:41,880
Luego me agarró la otra mano
y las aplastó.
78
00:06:42,560 --> 00:06:43,480
Grité...
79
00:06:44,800 --> 00:06:47,480
....hasta que empezó
a burlarse de mis gritos.
80
00:06:47,920 --> 00:06:52,560
Así que dejé de gritar, lo miré a los ojos
y sentí que se me rompía la mano.
81
00:06:55,960 --> 00:06:56,800
Y...
82
00:07:00,320 --> 00:07:02,760
...me hizo una llave de estrangulamiento.
83
00:07:03,560 --> 00:07:08,280
Y dije: "Si vas a hacer esto, no dejes
que despierte, porque ya no puedo seguir".
84
00:07:11,040 --> 00:07:13,240
Así que me sostuvo así
85
00:07:14,080 --> 00:07:17,680
e hizo que me mirara al espejo
y me dijo: "Mira cómo mueres".
86
00:07:21,280 --> 00:07:22,520
Y todo se puso negro.
87
00:07:25,040 --> 00:07:31,480
EN JUNIO DE 2015, LA PAREJA DE LINDSAY
FUE A PRISIÓN POR HABERLA MALTRATADO.
88
00:07:31,560 --> 00:07:38,240
ELLA DEJÓ LA GUARDIA NACIONAL
ESE MISMO AÑO.
89
00:07:44,640 --> 00:07:48,480
Me encontraba en casa sin nadie
con quien hablar más que mi perro,
90
00:07:49,120 --> 00:07:50,800
bebiendo mucho.
91
00:07:51,560 --> 00:07:53,040
Me despertaba y bebía.
92
00:07:53,120 --> 00:07:56,760
Y bebía hasta que me dormía.
Y me despertaba y bebía de nuevo.
93
00:07:56,840 --> 00:07:58,280
Era una locura.
94
00:08:08,320 --> 00:08:13,520
LINDSAY HAUGEN CONOCIÓ A ROBBY MAST
EN UNA FIESTA EN UNA CASA
95
00:08:13,600 --> 00:08:15,160
EN AGOSTO DE 2015.
96
00:08:23,720 --> 00:08:27,760
Cuando conocí a Robby, yo recién
salía de una relación difícil, y...
97
00:08:27,840 --> 00:08:31,160
...él había salido de rehabilitación
en junio de ese año.
98
00:08:32,120 --> 00:08:33,400
Pero yo no sabía eso.
99
00:08:33,480 --> 00:08:35,400
Lo único que sabía era que había
100
00:08:35,920 --> 00:08:40,440
una hermosa sonrisa sobre un montón
de latas de cerveza vacías en el piso,
101
00:08:41,160 --> 00:08:43,080
sin camisa y con rastas.
102
00:08:43,160 --> 00:08:44,000
Y...
103
00:08:45,360 --> 00:08:47,120
...muy despreocupado.
104
00:08:47,520 --> 00:08:49,600
Se reclinó apoyándose en las manos
105
00:08:49,840 --> 00:08:52,120
y dijo: "Hola", y...
106
00:08:53,160 --> 00:08:56,080
...hubo una especie
de conexión instantánea.
107
00:09:01,160 --> 00:09:04,880
Robby había adoptado lo que llamaba
un estilo de vida nómade,
108
00:09:06,880 --> 00:09:10,440
pero lo vivía más intensamente que muchos.
109
00:09:12,200 --> 00:09:16,680
Se metía en trenes de carga y viajaba
en ellos hasta donde fueran,
110
00:09:16,760 --> 00:09:18,240
hacía dedo, lo que sea,
111
00:09:18,320 --> 00:09:22,000
simplemente viajaba, nunca
se quedaba mucho tiempo en un lugar.
112
00:09:25,080 --> 00:09:27,320
Le dije: "Puedes quedarte en mi casa.
113
00:09:27,400 --> 00:09:30,400
No debes hacer nada.
Solo estar ahí cuando vuelva".
114
00:09:30,760 --> 00:09:34,480
Y él dijo: "No puedo quedarme
en un lugar. Tengo que irme".
115
00:09:36,640 --> 00:09:38,400
Dije: "Bien, iré contigo".
116
00:09:48,600 --> 00:09:54,200
A veces estábamos en la ruta y le cantaba,
y él solo me miraba y decía: "Te amo".
117
00:09:55,160 --> 00:09:57,320
Y yo lo adoraba.
118
00:09:57,400 --> 00:09:58,560
Era mi mejor amigo.
119
00:10:03,640 --> 00:10:06,240
Y había momentos en los que esperaba
120
00:10:06,320 --> 00:10:11,960
que me tratara mal, o me acusara de algo,
o que pensara mal de mí...
121
00:10:14,720 --> 00:10:16,280
...y no lo hacía.
122
00:10:18,960 --> 00:10:21,320
Y yo lo apreciaba.
123
00:10:21,400 --> 00:10:22,840
Me encantaba.
124
00:10:33,000 --> 00:10:36,560
Pero, una vez, estábamos en el auto...
125
00:10:36,640 --> 00:10:39,480
Creo que estábamos en Montana
en ese momento.
126
00:10:39,880 --> 00:10:42,560
Estaba disfrutando del paisaje, pensando:
127
00:10:42,640 --> 00:10:45,400
"Esto es genial, ¡mira todo esto!" y...
128
00:10:45,840 --> 00:10:48,520
...me mira, me toma la mano y me dice:
129
00:10:49,600 --> 00:10:51,560
"Ojalá pudiera ser feliz contigo,
130
00:10:52,040 --> 00:10:53,000
pero no lo soy.
131
00:10:53,840 --> 00:10:54,920
Y no es tu culpa".
132
00:10:59,360 --> 00:11:00,720
Y me destrozó.
133
00:11:09,640 --> 00:11:13,960
Me decía que quería ver cómo era
la próxima vida. Estaba sufriendo.
134
00:11:17,600 --> 00:11:22,240
Siempre hablaba de eso o hacía gestos,
como si se disparara en la cabeza.
135
00:11:22,720 --> 00:11:26,160
Hablaba de que quería morir,
de lo cansado que estaba.
136
00:11:26,240 --> 00:11:28,760
Y yo trataba constantemente de ayudarlo.
137
00:11:28,840 --> 00:11:32,440
"Robby, tú puedes con esto.
Tienes mucho por qué vivir".
138
00:11:32,840 --> 00:11:34,440
Lo tomé como algo personal,
139
00:11:34,520 --> 00:11:37,760
como si yo no fuera suficiente
para que él fuera feliz.
140
00:11:51,320 --> 00:11:55,040
Un día, me miró y me dijo de nuevo:
"Lindsay, estoy cansado.
141
00:11:55,120 --> 00:11:58,120
No quiero seguir. Solo quiero morirme".
142
00:12:02,440 --> 00:12:03,440
Entonces le dije:
143
00:12:04,360 --> 00:12:07,080
"Conozco una forma de hacerlo
que no te dolerá.
144
00:12:10,880 --> 00:12:13,680
Perderás el conocimiento
y no te despertarás".
145
00:12:16,120 --> 00:12:20,280
Y me miró, le brillaban los ojos,
y dijo: "¿Harías eso por mí?".
146
00:12:21,360 --> 00:12:24,720
Y le dije: "Robby, te amo.
Haría cualquier cosa por ti".
147
00:12:26,840 --> 00:12:27,880
Y dijo: "Bueno".
148
00:12:32,160 --> 00:12:35,600
Me dejó helada,
me quebré y lloré muchísimo.
149
00:12:37,840 --> 00:12:41,960
Entonces dijo: "No".
Odiaba verme triste. Odiaba verme llorar.
150
00:12:42,040 --> 00:12:43,720
Así que me abrazó y me dijo:
151
00:12:43,800 --> 00:12:47,600
"No, lo siento. No era en serio.
Por favor, no estés triste".
152
00:12:47,680 --> 00:12:49,440
Me abrazó y nos dormimos.
153
00:13:02,920 --> 00:13:08,040
A la mañana siguiente, me desperté y dije:
"Lamento no haber podido hacerlo anoche.
154
00:13:08,480 --> 00:13:11,160
No esperaba que estuvieras tan dispuesto".
155
00:13:13,240 --> 00:13:14,080
Y él dijo:
156
00:13:15,400 --> 00:13:17,880
"No podía esperar
que hicieras eso por mí".
157
00:13:20,400 --> 00:13:22,160
Y se me rompió el corazón.
158
00:13:22,640 --> 00:13:24,040
Esperaba que dijera:
159
00:13:24,520 --> 00:13:27,360
"No, estábamos borrachos.
No era en serio",
160
00:13:28,160 --> 00:13:32,120
o: "Me alegra que no lo hicieras,
porque hoy es un buen día".
161
00:13:32,200 --> 00:13:33,360
Pero no, dijo:
162
00:13:33,920 --> 00:13:38,480
"No podía esperar que hicieras eso".
Sentí que le había fallado otra vez.
163
00:13:56,520 --> 00:14:00,280
Llegamos a Billings, nos sentamos
en el estacionamiento de Walmart.
164
00:14:01,960 --> 00:14:04,200
Tomamos vino. Disfrutamos del sol.
165
00:14:09,200 --> 00:14:10,720
Volvimos a la camioneta
166
00:14:12,200 --> 00:14:13,920
y él hizo de nuevo ese gesto,
167
00:14:14,840 --> 00:14:17,160
como si se disparara en la cabeza.
168
00:14:18,440 --> 00:14:19,280
Y yo...
169
00:14:23,400 --> 00:14:26,880
...sentí que le estaba fallando
otra vez...
170
00:14:27,280 --> 00:14:31,520
Creía que estábamos teniendo un buen día,
pero otra vez quería morirse.
171
00:14:33,160 --> 00:14:35,480
Le pregunté: "¿Eso es lo que quieres?".
172
00:14:37,400 --> 00:14:38,480
Y dijo: "Sí".
173
00:14:40,640 --> 00:14:42,200
Le dije: "¿Estás seguro?".
174
00:14:43,240 --> 00:14:44,440
Y dijo: "Sí".
175
00:14:45,480 --> 00:14:46,800
Entonces dije: "Bien".
176
00:14:55,360 --> 00:14:58,360
Y me senté en la consola central
y dije: "Ven aquí".
177
00:14:59,480 --> 00:15:01,200
Se me acercó.
178
00:15:01,680 --> 00:15:03,000
Le puse...
179
00:15:04,160 --> 00:15:06,160
...los brazos alrededor del cuello
180
00:15:06,960 --> 00:15:08,840
y luego inclinó la cabeza.
181
00:15:21,440 --> 00:15:24,800
Cuando empecé,
no creí que realmente pudiera hacerlo.
182
00:15:30,240 --> 00:15:34,360
Apreté, y noté que no era suficiente.
183
00:15:38,680 --> 00:15:39,520
Así que...
184
00:15:40,160 --> 00:15:45,400
...puse el otro brazo detrás de su cuello
y apreté hasta que quedó inconsciente.
185
00:15:49,080 --> 00:15:49,920
Y...
186
00:15:52,080 --> 00:15:53,280
...empezó a temblar.
187
00:15:53,360 --> 00:15:57,760
Pensé que quizás estaba despertando.
Y pensé que tal vez iba a detenerme.
188
00:16:03,800 --> 00:16:06,040
Pero luego se detuvo. Dejó de temblar.
189
00:16:09,240 --> 00:16:11,240
Y supe que tenía que irme.
190
00:16:15,480 --> 00:16:18,320
Así que le puse
el cinturón de seguridad y...
191
00:16:19,760 --> 00:16:21,760
...iba a salir del estacionamiento
192
00:16:22,360 --> 00:16:24,960
y me di cuenta
de que no sabía dónde estaba.
193
00:16:26,000 --> 00:16:26,920
Y yo...
194
00:16:29,040 --> 00:16:29,920
...miré...
195
00:16:32,720 --> 00:16:36,120
Miré a Robby, porque él
siempre sabía adónde ir. Y...
196
00:16:39,800 --> 00:16:42,040
Y le dije: "Amor, ¿adónde voy?".
197
00:16:46,640 --> 00:16:48,480
Y parecía dormido.
198
00:16:49,840 --> 00:16:52,320
Y empecé a pensar
199
00:16:52,800 --> 00:16:54,320
cómo recuperarlo.
200
00:16:54,760 --> 00:16:59,080
Salí a la calle, me crucé de carril
y me metí en un estacionamiento,
201
00:16:59,160 --> 00:17:02,640
le desabroché el cinturón,
lo puse en la consola central
202
00:17:03,040 --> 00:17:04,440
y empecé a hacerle RCP.
203
00:17:04,520 --> 00:17:06,960
Le hice respiración boca a boca, y oía...
204
00:17:07,760 --> 00:17:12,760
...que entraba aire y algo pasaba.
Le rogué: "¡Robby, por favor, despierta!".
205
00:17:14,120 --> 00:17:16,200
Y luego, oí un golpe en la ventana.
206
00:17:17,040 --> 00:17:18,960
Y alguien dijo: "Disculpe".
207
00:17:20,760 --> 00:17:22,160
Y era un policía.
208
00:17:25,120 --> 00:17:26,640
Le dije: "Lo maté.
209
00:17:30,480 --> 00:17:31,920
Por favor, resucítenlo".
210
00:18:09,000 --> 00:18:10,240
Lo pasamos bien.
211
00:18:14,960 --> 00:18:16,400
Ahí está Robby.
212
00:18:18,880 --> 00:18:21,440
Me llamo Dori Greeson
213
00:18:22,200 --> 00:18:25,160
y nací y me crié en Tampa, Florida.
214
00:18:26,680 --> 00:18:27,920
Me encanta esta.
215
00:18:29,480 --> 00:18:31,120
Robby era mi hijo.
216
00:18:35,080 --> 00:18:38,720
Conocí a mi primer esposo, Bob Mast...
217
00:18:39,400 --> 00:18:41,000
...cuando tenía 24 años.
218
00:18:42,560 --> 00:18:47,840
Tuvimos a nuestro primer hijo, Benjamin,
y tuvimos al segundo, Robby, en 1990.
219
00:18:51,760 --> 00:18:55,720
Robby era divertido. Era extrovertido.
220
00:18:56,000 --> 00:18:59,320
Por supuesto, lo quería mucho.
Y era muy adorable.
221
00:19:00,680 --> 00:19:03,360
Me llamo Gene y me convertí en...
222
00:19:03,440 --> 00:19:04,560
PADRASTRO DE ROBBY
223
00:19:04,640 --> 00:19:08,000
...miembro de esta familia
en mayo de 1996.
224
00:19:11,040 --> 00:19:14,000
Fui el padrastro de Robby
225
00:19:14,080 --> 00:19:18,840
durante unos 12 años
antes de que se fueran de casa.
226
00:19:21,680 --> 00:19:24,240
Y creía que esos 12 años
habían sido buenos.
227
00:19:30,520 --> 00:19:36,960
CUANDO ROBBY TENÍA 18,
SE FUE DE SU HOGAR EN CLEARWATER.
228
00:19:40,840 --> 00:19:44,320
No sabía cuándo volvería a verlo.
No sabía adónde iba.
229
00:19:46,320 --> 00:19:49,640
Y Gene y yo estábamos parados
en la calle, y me desplomé
230
00:19:51,080 --> 00:19:55,040
en los brazos de Gene, porque pensé:
"¿Adónde va? ¿Qué va a hacer?".
231
00:20:00,920 --> 00:20:06,480
Pasaron un año y 24 días
hasta que supimos algo de él.
232
00:20:09,000 --> 00:20:12,000
La razón por la que no nos contactaba
muy seguido
233
00:20:12,080 --> 00:20:17,000
era porque sabía que su estilo de vida
era doloroso para nosotros,
234
00:20:17,080 --> 00:20:19,800
sobre todo si nos llamaba cuando bebía.
235
00:20:20,200 --> 00:20:23,200
Nos dábamos cuenta.
Y sabía que nos entristecería.
236
00:20:23,840 --> 00:20:25,920
Había tantas cosas que no sabíamos.
237
00:20:31,120 --> 00:20:33,080
DURANTE LOS SEIS AÑOS SIGUIENTES,
238
00:20:33,160 --> 00:20:35,760
DORI Y GENE TUVIERON
POCO CONTACTO CON ROBBY.
239
00:20:35,840 --> 00:20:41,640
LO VIERON POR ÚLTIMA VEZ
EN DICIEMBRE DE 2014.
240
00:20:44,480 --> 00:20:48,480
En mayo, se registró en un centro
de rehabilitación para alcohólicos.
241
00:20:49,200 --> 00:20:53,920
Pudimos hablar con sus supervisores.
Todos decían que le estaba yendo muy bien.
242
00:20:54,000 --> 00:20:56,680
Y creímos que nos enteraríamos
cuando saliera.
243
00:20:56,960 --> 00:20:58,520
Nunca más supimos nada.
244
00:20:58,600 --> 00:21:01,920
Cuatro meses después,
nos enteramos de que estaba muerto.
245
00:21:09,400 --> 00:21:12,480
Fue el 17 de septiembre.
Cuando sonó el teléfono,
246
00:21:12,560 --> 00:21:15,240
me dijo que Robby estaba muerto,
así como así.
247
00:21:17,520 --> 00:21:20,600
Obviamente, me quedé atónita.
No podía creerlo. ¿Qué?
248
00:21:20,680 --> 00:21:22,520
Solo grité y grité.
249
00:21:22,880 --> 00:21:26,480
Grité por Robby, "¡Robby! ¡Regresa!".
250
00:21:26,560 --> 00:21:30,000
Como si pudiera escucharme y regresar.
"Robby, regresa".
251
00:21:33,360 --> 00:21:38,560
Y cuando supe que lo habían asesinado,
me molestó que alguien...
252
00:21:39,440 --> 00:21:41,200
...pudiera matar a Robby.
253
00:21:41,920 --> 00:21:45,920
¿Sabes? Porque era un buen tipo.
Era bueno. Solo estaba sufriendo,
254
00:21:46,000 --> 00:21:47,680
y pensé que lo habían matado
255
00:21:47,760 --> 00:21:51,240
porque creían que no valía nada.
Y odiaba eso.
256
00:21:52,360 --> 00:21:55,160
Luego leí que había sido esta mujer.
257
00:21:55,240 --> 00:21:58,400
Y el diario decía
que era su novia y yo pensé:
258
00:21:58,480 --> 00:22:02,440
"No. ¿Quién es esta mujer?
¿Y por qué mataría a Robby?".
259
00:22:27,320 --> 00:22:28,760
POLICÍA DE BILLINGS
260
00:22:28,880 --> 00:22:32,200
No todos los días
aquí en Billings tenemos...
261
00:22:32,600 --> 00:22:36,640
...a una mujer acusada
de un crimen tan horrendo.
262
00:22:37,600 --> 00:22:41,240
Y no solo eso,
sino una que usó sus propias manos
263
00:22:42,080 --> 00:22:43,520
para cometer ese crimen.
264
00:22:46,280 --> 00:22:47,840
Me llamo Steve Hallam.
265
00:22:48,040 --> 00:22:52,400
Trabajo en la Policía de Billings
aquí en Montana desde hace unos 14 años.
266
00:22:59,520 --> 00:23:02,440
Cuando Lindsay entró
a la sala de interrogatorios,
267
00:23:02,720 --> 00:23:06,720
obviamente yo tenía una idea
de cómo había perdido la vida Robby.
268
00:23:06,800 --> 00:23:10,480
Y solo quería averiguar
qué había pasado y por qué.
269
00:23:12,080 --> 00:23:15,040
¿Y cuándo empezó a pedirte
que le quitaras la vida?
270
00:23:16,000 --> 00:23:17,800
Probablemente hace una semana.
271
00:23:18,280 --> 00:23:20,080
¿Cómo empezó esa conversación?
272
00:23:20,160 --> 00:23:26,360
Habíamos tomado mucho vino,
estábamos borrachos y él dijo:
273
00:23:28,640 --> 00:23:33,040
"No soy feliz aquí. De verdad.
Solo quiero morir. Solo quiero irme".
274
00:23:33,120 --> 00:23:34,680
Y le dije: "Bueno, mira...
275
00:23:36,400 --> 00:23:41,800
...soy una chica grande y fuerte,
puedo matarte, y no te dolerá.
276
00:23:41,880 --> 00:23:43,000
Te lo prometo.
277
00:23:44,640 --> 00:23:48,840
Y si eso es lo que realmente quieres,
te amo y quiero hacer eso por ti".
278
00:23:48,920 --> 00:23:52,800
No sé si alguna vez
había escuchado, hasta este caso,
279
00:23:52,880 --> 00:23:55,720
que alguien le pida a otro que lo mate.
280
00:23:55,800 --> 00:23:59,280
Hace mucho que me dedico a esto.
Si alguien quiere morir,
281
00:23:59,360 --> 00:24:02,640
hay muchas otras formas de hacerlo.
282
00:24:04,000 --> 00:24:07,320
Volvamos a esta mañana.
283
00:24:07,720 --> 00:24:11,920
¿De qué hablaban cuando estaban
en el suelo detrás del Tahoe en Walmart?
284
00:24:12,000 --> 00:24:15,880
De nada.
Hablamos de conseguir más alcohol.
285
00:24:16,240 --> 00:24:18,160
- ¿Sí? ¿Solo charlaron?
- Sí.
286
00:24:18,240 --> 00:24:20,040
Estábamos pasando el rato y...
287
00:24:20,120 --> 00:24:23,160
Según el testimonio de Lindsay,
hasta ese momento
288
00:24:23,240 --> 00:24:26,960
estaban ebrios, hablando
de lo bien que estaba todo. Y ahora,
289
00:24:27,040 --> 00:24:29,480
unos minutos después,
estamos en el Tahoe.
290
00:24:29,560 --> 00:24:33,000
De repente, dice que Robby
le dice que no es feliz.
291
00:24:33,080 --> 00:24:37,440
Quiere morir y quiere que ella lo mate.
Simplemente, no tenía sentido.
292
00:24:37,520 --> 00:24:41,120
- Muéstrame lo que hiciste.
- Una estrangulación desnuda, así.
293
00:24:41,200 --> 00:24:42,080
Bien.
294
00:24:42,160 --> 00:24:45,040
Hasta que empezó a convulsionar un poco.
295
00:24:45,120 --> 00:24:47,840
Y se desmayó. Y luego pensé: "Bien".
296
00:24:47,920 --> 00:24:52,080
Cuando se desmayó, me puse
frente a él, le tapé la nariz y la boca,
297
00:24:52,160 --> 00:24:54,360
- y le sostuve la barbilla.
- Bien.
298
00:24:56,840 --> 00:24:59,400
Y echó un poco de espuma por la boca.
299
00:24:59,480 --> 00:25:03,440
Pensaba que estaba muerto, lo soltaba
y convulsionaba un poco más.
300
00:25:03,520 --> 00:25:07,640
Le dije: "Robby, ¿de verdad quieres esto?
Porque no quiero hacerlo".
301
00:25:07,720 --> 00:25:10,320
Y volvía a ponerme la mano.
302
00:25:10,400 --> 00:25:12,840
Y dije: "Bien"...
303
00:25:14,280 --> 00:25:16,560
Esa es una mentira absoluta.
304
00:25:18,320 --> 00:25:23,560
Si escuchan el video muy atentamente,
ella dice que él le agarraba la mano
305
00:25:23,640 --> 00:25:26,160
y se la ponía de nuevo en la boca.
306
00:25:26,240 --> 00:25:27,760
Si estás inconsciente,
307
00:25:28,160 --> 00:25:31,640
no tienes la capacidad
de agarrar a alguien
308
00:25:31,720 --> 00:25:35,840
y poner su mano en tu boca.
No es posible que haya pasado eso.
309
00:25:36,400 --> 00:25:41,760
Cada acto que cometió contra él
lo hizo por su cuenta. Es así. Punto.
310
00:25:42,720 --> 00:25:46,200
¿Qué planeabas hacer
con el cuerpo de Robby?
311
00:25:51,440 --> 00:25:56,640
Me estaba costando decidir eso. O sea,
toda esta mierda me estaba costando.
312
00:25:56,720 --> 00:25:58,800
Pero estaba pensando en buscar
313
00:25:59,360 --> 00:26:02,560
un área escasamente poblada
y dejarlo ahí. O sea...
314
00:26:02,960 --> 00:26:05,640
Entonces, después de quitarle la vida
a Robby,
315
00:26:05,720 --> 00:26:09,280
iba a buscar un lugar
para enterrarlo y dejarlo ahí.
316
00:26:09,360 --> 00:26:13,280
Y parece ser una molestia total
para ella, según su testimonio.
317
00:26:13,640 --> 00:26:18,160
Luego, volverá a Washington y actuará
como si nunca hubiera conocido a Robby.
318
00:26:18,240 --> 00:26:22,440
Eso demuestra cuánto amaba a Robby.
319
00:26:23,120 --> 00:26:24,240
No amaba a Robby.
320
00:26:24,720 --> 00:26:27,280
Si lo hubiera amado,
nunca habría hecho eso.
321
00:26:29,120 --> 00:26:32,040
Aunque te lo haya rogado,
¿por qué lo hiciste?
322
00:26:32,440 --> 00:26:36,960
En este momento pasó de ser
una entrevista a un interrogatorio.
323
00:26:37,040 --> 00:26:40,120
Quedé anonadado y sorprendido
por lo que dijo luego.
324
00:26:40,200 --> 00:26:44,760
Lindsay, esta es la situación, ¿bien?
Hace muchos años que me dedico a esto.
325
00:26:45,240 --> 00:26:46,680
Te creo que fue así.
326
00:26:47,160 --> 00:26:48,880
Te creo que estaban viajando.
327
00:26:49,840 --> 00:26:52,640
Pero no creo que estuviera triste
328
00:26:52,720 --> 00:26:56,840
- y te haya rogado que lo mataras.
- No, eso fue realmente lo que pasó.
329
00:26:56,920 --> 00:26:57,920
Pero sí...
330
00:27:02,720 --> 00:27:05,320
Quería matar a alguien
con mis propias manos.
331
00:27:05,400 --> 00:27:07,800
Bueno, eso me parece más lógico.
332
00:27:07,880 --> 00:27:09,880
Eso fue increíble. Impactante.
333
00:27:10,320 --> 00:27:14,680
Nunca me habían dicho eso
en una sala de interrogatorios.
334
00:27:15,080 --> 00:27:19,920
¿Solo querías saber cómo se sentía
matar a alguien con tus propias manos?
335
00:27:20,760 --> 00:27:23,320
- Algo así, pero no, él me lo pidió.
- Bien.
336
00:27:23,400 --> 00:27:26,400
Espera. Una cosa a la vez, querida.
337
00:27:26,480 --> 00:27:28,800
- Me haces quedar como la mala.
- No.
338
00:27:28,880 --> 00:27:30,680
- No soy mala.
- ¿Te dije mala?
339
00:27:30,760 --> 00:27:32,240
- No.
- ¿Estás esposada?
340
00:27:32,320 --> 00:27:35,080
- No.
- ¿Tengo a cinco tipos a mi lado
341
00:27:35,160 --> 00:27:36,560
porque me aterrorizas?
342
00:27:36,640 --> 00:27:38,960
Bueno, deberías. Estoy bromeando.
343
00:27:39,040 --> 00:27:40,280
- No.
- ¿Me entiendes?
344
00:27:40,360 --> 00:27:42,560
- Te entiendo.
- Muy bien. Me dijiste
345
00:27:42,640 --> 00:27:47,840
que querías saber cómo se sentía
matar a alguien con tus propias manos.
346
00:27:47,920 --> 00:27:50,000
¿Qué te hizo pensar eso?
347
00:27:50,080 --> 00:27:52,840
¿Experiencias pasadas o qué?
348
00:27:53,400 --> 00:27:55,440
Bueno, mi exprometido,
349
00:27:55,520 --> 00:27:57,080
me rompió la mano así.
350
00:27:57,160 --> 00:27:59,960
Y luego se puso detrás de mí...
351
00:28:01,120 --> 00:28:03,880
Hizo lo que le hice a Robby
y me estranguló.
352
00:28:03,960 --> 00:28:07,000
Desperté en el piso,
sentía que estaba bajo el agua,
353
00:28:07,080 --> 00:28:10,760
pero no lo estaba,
y sabía que me estaba asfixiando, y...
354
00:28:12,080 --> 00:28:17,240
Supongo que quería hacerle eso a alguien,
pero no a alguien tan dulce como Robby.
355
00:28:17,320 --> 00:28:20,440
Él quería que lo hiciera. Así que...
356
00:28:21,000 --> 00:28:23,760
- Era mi oportunidad, supongo.
- Bien.
357
00:28:26,880 --> 00:28:28,840
"Era mi oportunidad".
358
00:28:28,920 --> 00:28:30,640
Todo el caso se reduce a eso.
359
00:28:31,720 --> 00:28:36,400
"Es perfecto. Él no puede defenderse.
Es un lugar desconocido. Nadie nos conoce.
360
00:28:36,640 --> 00:28:39,120
Estoy lista y dispuesta. Hagámoslo.
361
00:28:39,200 --> 00:28:42,360
Quiero matar a alguien".
Fueron sus propias palabras.
362
00:28:42,440 --> 00:28:47,160
No se puede refutar el video
y lo que la misma Lindsay dice.
363
00:28:52,040 --> 00:28:56,920
Creo que Lindsay intenta
crear una imagen para minimizar
364
00:28:57,760 --> 00:28:59,400
quién es en realidad.
365
00:29:02,400 --> 00:29:07,240
Es una asesina
que cometió un homicidio premeditado.
366
00:29:12,320 --> 00:29:18,720
LINDSAY HAUGEN SE DECLARÓ CULPABLE
Y LA CONDENARON A 60 AÑOS DE PRISIÓN.
367
00:29:33,440 --> 00:29:34,880
Veamos qué tenemos aquí.
368
00:29:34,960 --> 00:29:37,480
Hay una llamada a las siete,
369
00:29:37,560 --> 00:29:39,560
- sería a las nueve.
- ¿Dice 7:00?
370
00:29:39,920 --> 00:29:41,440
- Sí, aquí, 7:00.
- Bien.
371
00:29:41,520 --> 00:29:43,000
Sería a las nueve aquí.
372
00:29:43,080 --> 00:29:45,840
- Tendremos dos.
- Sí, dos llamadas seguidas.
373
00:29:46,760 --> 00:29:50,960
Dori y yo ministramos en cárceles
desde hace al menos 14 años,
374
00:29:51,040 --> 00:29:54,040
y la mayoría de los que conocimos
375
00:29:54,960 --> 00:29:58,640
no son los mismos que eran
antes de ir a prisión.
376
00:29:58,720 --> 00:30:00,800
Así que tenemos compasión
377
00:30:00,880 --> 00:30:06,160
por las personas que perdieron
su libertad debido a su propia estupidez
378
00:30:06,240 --> 00:30:07,840
y sus malas decisiones.
379
00:30:08,320 --> 00:30:10,520
Hagamos silencio, podría conectarse.
380
00:30:10,600 --> 00:30:11,840
- Hola.
- Hola, chicos.
381
00:30:11,920 --> 00:30:13,920
Hola. Estuviste bien.
382
00:30:14,000 --> 00:30:15,520
- ¿Tenías...?
- Bien.
383
00:30:15,600 --> 00:30:16,960
¿Te fuiste temprano?
384
00:30:17,600 --> 00:30:21,080
No, salimos al mismo tiempo,
pero el teléfono estaba ocupado,
385
00:30:21,160 --> 00:30:24,320
- tuve que ir a caminar.
- Bien. ¿No te perdiste nada?
386
00:30:24,400 --> 00:30:26,920
- No.
- Tendré que amonestarte, Lindsay,
387
00:30:27,000 --> 00:30:28,840
llegaste 50 segundos tarde.
388
00:30:29,360 --> 00:30:31,560
- Cielos.
- Sí, debes mejorar en eso.
389
00:30:31,640 --> 00:30:33,960
Sí, te está yendo muy bien. Lo sé.
390
00:30:34,960 --> 00:30:40,720
En realidad, el viernes, cuando Dori
tuvo problemas con la computadora,
391
00:30:40,800 --> 00:30:42,800
llegué 30 segundos tarde.
392
00:30:43,160 --> 00:30:46,080
- Y no lo sabía.
- ¿Sí? ¿Lo admites ahora?
393
00:30:46,640 --> 00:30:47,480
Sí.
394
00:30:47,560 --> 00:30:48,760
A ver, cuéntanos.
395
00:30:48,840 --> 00:30:51,320
- ¿Cómo estuvo tu fin de semana?
- Increíble.
396
00:30:51,400 --> 00:30:53,720
Entré al coro y lo estoy disfrutando...
397
00:30:53,800 --> 00:30:55,520
Pude perdonar a Lindsay,
398
00:30:55,600 --> 00:30:58,760
porque sé que Dios me perdona.
399
00:30:58,840 --> 00:31:00,680
...si podíamos cantar juntos...
400
00:31:00,760 --> 00:31:02,440
Aferrarnos a las cosas
401
00:31:02,520 --> 00:31:07,000
puede provocar tanto resentimiento
en nuestro interior que puede destruirnos.
402
00:31:08,000 --> 00:31:10,280
¿Y si lo cantas ahora?
403
00:31:10,360 --> 00:31:11,320
¿Puedes hacerlo?
404
00:31:11,400 --> 00:31:14,280
- Bien.
- Hace mucho que no la escucho.
405
00:31:15,320 --> 00:31:18,160
Tantas veces
406
00:31:19,040 --> 00:31:22,480
Sentí vergüenza
407
00:31:23,440 --> 00:31:29,480
Al ver mis errores otra vez, llámame
408
00:31:29,960 --> 00:31:33,560
Si te tomas el tiempo de escuchar
409
00:31:34,160 --> 00:31:38,120
Escuchas lo mismo
410
00:31:38,680 --> 00:31:40,360
Tus pecados están perdonados
411
00:31:40,960 --> 00:31:44,520
Y estás entera
412
00:31:45,480 --> 00:31:47,720
Inocente
413
00:31:49,680 --> 00:31:50,520
Amén.
414
00:31:50,600 --> 00:31:52,120
IGLESIA COMUNITARIA SUNCOAST
415
00:31:52,200 --> 00:31:56,160
Gracias, Lindsay. Nos encanta
oírte cantar. Vamos a despedirnos.
416
00:31:56,240 --> 00:31:59,240
- Te queremos. Adiós.
- Llama cuando quieras. Adiós.
417
00:32:02,600 --> 00:32:06,160
Creo que es importante difundir el mensaje
418
00:32:06,520 --> 00:32:09,920
del perdón, tanto darlo como recibirlo.
419
00:32:12,880 --> 00:32:16,040
DIEZ MESES DESPUÉS
DEL ASESINATO DE SU HIJO,
420
00:32:16,120 --> 00:32:19,440
DORI Y GENE LE ESCRIBIERON
A LINDSAY PARA PERDONARLA.
421
00:32:20,840 --> 00:32:23,200
¿POR QUÉ PERDONAR?
422
00:32:23,320 --> 00:32:26,400
Al principio,
creo que nuestro perdón era sincero.
423
00:32:26,480 --> 00:32:29,920
Pero creo que lo que no había
y lo que se ve ahora
424
00:32:30,000 --> 00:32:32,040
es nuestro cariño hacia Lindsay.
425
00:32:32,120 --> 00:32:35,360
¿Cómo podíamos quererla?
Como dije en mi primera carta,
426
00:32:35,440 --> 00:32:38,120
Suelo empezar mis cartas
con: "Querida Lindsay",
427
00:32:38,640 --> 00:32:42,720
pero definitivamente no puedo decirte
"querida", dado lo que hiciste.
428
00:32:43,280 --> 00:32:46,960
Pero, carta va, carta viene,
y no pasó mucho tiempo
429
00:32:47,440 --> 00:32:51,680
- hasta que pude decirle: "Querida".
- No esperaba que llegara tan lejos.
430
00:32:51,760 --> 00:32:56,880
Y sentí que este maravilloso ser humano
lo sentía.
431
00:32:57,200 --> 00:33:01,720
Tiene que pagar por esto en prisión.
Pero las cartas continuaron hasta ahora.
432
00:33:03,920 --> 00:33:10,760
EL 10 DE JUNIO DE 2017, DORI Y GENE
VISITARON A LINDSAY EN MONTANA.
433
00:33:15,520 --> 00:33:18,880
Ojalá hubieran estado ahí
cuando Dori conoció a Lindsay.
434
00:33:19,440 --> 00:33:22,720
Nos dejaron un cuarto para visitas
solo para nosotros.
435
00:33:22,800 --> 00:33:27,280
Y llega Lindsay. Oímos sus pasos
en el pasillo. Se abre la puerta.
436
00:33:27,640 --> 00:33:31,760
Entra. Camina hacia Dori.
Dori camina hacia ella.
437
00:33:31,840 --> 00:33:35,560
Y Lindsay dice: "Lo siento mucho".
438
00:33:36,120 --> 00:33:40,960
Y Dori dice: "Te perdono.
Lindsay, te perdono. Te quiero".
439
00:33:41,360 --> 00:33:42,400
Y se abrazaron.
440
00:33:45,320 --> 00:33:48,200
- Lo siento mucho.
- Lindsay, te quiero.
441
00:33:50,440 --> 00:33:51,880
Fue hermoso,
442
00:33:51,960 --> 00:33:57,960
y Dori supo en ese momento que su perdón
era sincero, su cariño era sincero.
443
00:33:58,040 --> 00:34:03,040
Por supuesto, debo decir
que Lindsay me hizo muy feliz
444
00:34:03,600 --> 00:34:05,000
por cómo ha respondido.
445
00:34:11,800 --> 00:34:14,640
La persona
que le quitó la vida a mi hijo...
446
00:34:17,360 --> 00:34:22,480
...dijo: "Lo siento"
y recibió nuestro perdón.
447
00:34:22,880 --> 00:34:26,440
Ella fue un ejemplo
de cómo debo ser con mi Salvador,
448
00:34:26,520 --> 00:34:28,160
el que me perdonó a mí.
449
00:34:54,080 --> 00:34:57,400
POLICÍA Y TRIBUNAL DE LA CIUDAD
450
00:35:01,040 --> 00:35:02,120
Este...
451
00:35:04,040 --> 00:35:07,760
EL DETECTIVE STEVE HALLAM
INVESTIGÓ LAS CIRCUNSTANCIAS
452
00:35:07,840 --> 00:35:10,560
QUE LLEVARON AL ASESINATO DE ROBBY.
453
00:35:20,520 --> 00:35:24,160
ROBBY Y LINDSAY SE HABÍAN ENCONTRADO
CON UNOS AMIGOS DE ROBBY.
454
00:35:24,240 --> 00:35:28,640
Pasaste la tarde del viernes
en Missoula con Robby, Robert Mast
455
00:35:28,720 --> 00:35:31,040
y la chica con la que estaba, Lindsay.
456
00:35:31,840 --> 00:35:35,360
Era muy intensa.
Definitivamente habían estado bebiendo.
457
00:35:35,880 --> 00:35:38,760
Ella estaba muy obsesionada con él.
458
00:35:38,840 --> 00:35:43,560
Decía: "Estoy enamorada de Robby.
Lo quiero mucho. Me gusta mucho".
459
00:35:44,040 --> 00:35:46,520
Pero no hacía mucho que se conocían.
460
00:35:49,720 --> 00:35:55,320
LINDSAY HAUGEN CONOCIÓ A ROBBY
EL 20 DE AGOSTO DE 2015.
461
00:35:55,400 --> 00:36:00,480
LO MATÓ EL 15 DE SEPTIEMBRE.
462
00:36:00,560 --> 00:36:07,480
HACÍA 26 DÍAS QUE SE CONOCÍAN.
463
00:36:10,640 --> 00:36:15,640
Hace cuatro semanas conciste a alguien
y ahora, de la nada, dice: "¿Sabes qué?
464
00:36:16,160 --> 00:36:19,920
Hace cuatro semanas que te conozco.
Pareces una gran chica.
465
00:36:20,920 --> 00:36:23,280
Ya no quiero vivir. ¿Podrías matarme?".
466
00:36:23,360 --> 00:36:26,000
No... De ninguna manera. No fue así.
467
00:36:28,440 --> 00:36:32,560
Hablaba mucho de su ex, Kate,
que es amiga nuestra,
468
00:36:33,560 --> 00:36:37,200
y eso pareció molestarle mucho.
Estuvieron juntos durante años
469
00:36:37,280 --> 00:36:40,760
y tuvieron algo muy fuerte,
aunque estuvieron separados.
470
00:36:41,000 --> 00:36:43,720
Eso era lo que decía,
que extrañaba a Kate.
471
00:36:43,800 --> 00:36:46,760
¿Sabes? Era evidente.
No dejaba de hablar de ella.
472
00:36:47,000 --> 00:36:49,520
Y Lindsay parecía
bastante molesta por eso.
473
00:36:49,960 --> 00:36:52,560
¿Por qué crees que Robby
estaba con Lindsay?
474
00:36:54,720 --> 00:36:57,360
No lo sé. Tenía un vehículo.
Podía llevarlo.
475
00:36:58,320 --> 00:37:02,360
Hablaban de ir al noreste,
sé que Kate también estaba en esa área.
476
00:37:02,440 --> 00:37:06,440
Quizá él tenía motivos ocultos,
y ella se estaba dando cuenta de eso.
477
00:37:09,880 --> 00:37:12,560
La puso profundamente celosa,
saber que...
478
00:37:13,480 --> 00:37:17,600
...ella amaba a Robby más de lo que Robby
la amaba, si es que la amaba
479
00:37:17,920 --> 00:37:21,040
Y la estaba usando
para volver con el amor de su vida.
480
00:37:21,120 --> 00:37:24,120
Creo que eso fue
como echarle leña al fuego.
481
00:37:24,600 --> 00:37:28,240
Y se dio la tormenta perfecta
en el estacionamiento de Walmart
482
00:37:28,320 --> 00:37:29,560
en Billings, Montana.
483
00:37:45,960 --> 00:37:50,560
EL PADRE DE ROBBY MAST, SU MADRASTRA,
SU HERMANO, SUS HERMANASTRAS Y SUS AMIGOS
484
00:37:50,640 --> 00:37:53,160
SE NEGARON A PARTICIPAR EN ESTE PROGRAMA.
485
00:37:53,240 --> 00:37:57,160
MUCHOS DE ELLOS SE OPONEN
A QUE SE LE DE A LA ASESINA DE ROBBY
486
00:37:57,240 --> 00:38:00,160
LA OPORTUNIDAD DE HABLAR PÚBLICAMENTE.
487
00:38:00,240 --> 00:38:03,160
ALGUNOS CREEN QUE DORI Y GENE
488
00:38:03,240 --> 00:38:06,160
EXPLOTAN LA MUERTE DE ROBBY
489
00:38:06,240 --> 00:38:08,960
PARA SUS PROPIOS INTERESES.
490
00:38:16,360 --> 00:38:18,200
Cuando otros me decían:
491
00:38:18,280 --> 00:38:21,880
"Nunca podría perdonar a alguien
que mató a mi hijo",
492
00:38:21,960 --> 00:38:25,440
sentía que lo decían
como si lo estuviera traicionando.
493
00:38:29,160 --> 00:38:35,520
Entiendo a la gente que le cuesta perdonar
o que no perdonó a Lindsay.
494
00:38:35,920 --> 00:38:39,880
Estamos completamente seguros
495
00:38:40,320 --> 00:38:44,800
de que Robby querría
que perdonemos a Lindsay.
496
00:38:44,880 --> 00:38:50,120
Sé que hay algunos que dudan
de que Lindsay sea totalmente honesta,
497
00:38:50,200 --> 00:38:54,840
y no tengo problema en aceptar
la versión de Lindsay.
498
00:38:55,160 --> 00:39:01,000
La cuestión es: digamos
que fue premeditado con malicia y demás...
499
00:39:01,440 --> 00:39:04,240
...aun así creo
que nuestro deber es perdonarla.
500
00:39:10,440 --> 00:39:14,760
Debería haberlo llevado a un hospital
y conseguir la ayuda que necesitaba.
501
00:39:15,600 --> 00:39:20,720
Lo sé. Gene lo sabe.
Ella lo sabe. Ella nos lo dijo.
502
00:39:20,800 --> 00:39:23,640
Pero no justifico lo que hizo.
503
00:39:23,720 --> 00:39:24,880
Solo sé...
504
00:39:25,600 --> 00:39:27,280
...que la redención es real.
505
00:39:28,280 --> 00:39:31,320
PELIGRO
NO ALIMENTAR NI MOLESTAR
506
00:39:32,160 --> 00:39:35,760
Creemos que la persona en la que Lindsay
se está convirtiendo,
507
00:39:35,840 --> 00:39:40,800
la vida que Lindsay está llevando,
ayuda a darle sentido a la vida de Robby.
508
00:39:41,160 --> 00:39:45,240
Y entonces puede decirse que le da
sentido a la muerte de Robby.
509
00:39:51,000 --> 00:39:56,080
NO PASAR
510
00:39:58,320 --> 00:40:04,080
La gente escucha la historia,
y creen que Dori está manchando
511
00:40:04,160 --> 00:40:08,840
la memoria de su hijo o le está faltando
el respeto al ser amiga mía.
512
00:40:12,400 --> 00:40:17,160
Y los entiendo.
Sé que es difícil de entender.
513
00:40:21,960 --> 00:40:26,320
Pero no puedo evitar pensar
que es lo que Robby habría querido.
514
00:40:30,040 --> 00:40:31,640
EN EL ESTADO DE MONTANA,
515
00:40:31,720 --> 00:40:34,760
LOS PRESOS PUEDEN
RECIBIR LA LIBERTAD CONDICIONAL
516
00:40:34,840 --> 00:40:37,920
DESPUÉS DE CUMPLIR
UN CUARTO DE SU CONDENA.
517
00:40:39,480 --> 00:40:41,520
LA JUNTA DE LIBERTAD CONDICIONAL
518
00:40:41,600 --> 00:40:44,840
TIENE EN CUENTA
EL APOYO DE LA FAMILIA DE LA VÍCTIMA.
519
00:40:44,920 --> 00:40:49,920
LINDSAY HAUGEN
PODRÍA SER LIBERADA EN 2030.
520
00:40:55,240 --> 00:40:58,240
Supongo que mi relación con Dori y Gene
521
00:40:58,320 --> 00:41:02,040
podría ser beneficiosa
para mi libertad condicional, pero...
522
00:41:02,240 --> 00:41:05,040
...eso no me interesa.
523
00:41:05,120 --> 00:41:08,200
¿Espero salir algún día? Sí, por supuesto.
524
00:41:08,520 --> 00:41:12,800
Pero creo que Dios me tiene aquí
por una razón.
525
00:41:12,880 --> 00:41:14,400
Y si Él...
526
00:41:15,200 --> 00:41:19,120
...quiere que me quede aquí los 60 años,
me quedaré aquí.
527
00:41:19,200 --> 00:41:21,680
NO PASAR
528
00:41:21,760 --> 00:41:23,920
LOS INFRACTORES SERÁN PROCESADOS
529
00:41:31,520 --> 00:41:37,560
No sé si Robby sentía por mí
lo mismo que yo sentía por él.
530
00:41:38,320 --> 00:41:39,400
Recién lo conocía.
531
00:41:40,880 --> 00:41:44,680
Hablamos mucho y éramos muy unidos,
532
00:41:44,760 --> 00:41:46,360
pero ni siquiera sabía...
533
00:41:48,160 --> 00:41:51,120
...cómo era su mamá
ni que tenía un padrastro.
534
00:41:51,200 --> 00:41:53,600
Cuando empecé a pasar tiempo con Robby,
535
00:41:53,680 --> 00:41:58,000
él hablaba de ir a la cosecha de remolacha
y volver con Kate.
536
00:41:58,080 --> 00:42:02,120
Y nos encontramos con unos amigos
de Robby en el camino, en Missoula
537
00:42:02,200 --> 00:42:04,840
unos días antes de su asesinato,
538
00:42:04,920 --> 00:42:10,080
y todos hablaban con mucho cariño de Kate.
Y eso me puso celosa.
539
00:42:10,160 --> 00:42:13,520
Me lastimó mucho
y me hizo sentir muy insignificante.
540
00:42:13,600 --> 00:42:14,440
Y...
541
00:42:15,880 --> 00:42:19,040
...Robby y yo discutimos por eso.
542
00:42:19,520 --> 00:42:22,560
Así que tuvimos esa charla.
Tuvimos esa pelea.
543
00:42:22,640 --> 00:42:26,840
No me sorprende que la gente piense
que aún iba a encontrarse con Kate,
544
00:42:26,920 --> 00:42:29,400
porque fue lo último que escucharon de él.
545
00:42:29,480 --> 00:42:32,640
Pero me dijo que quería quedarse conmigo
546
00:42:33,480 --> 00:42:34,760
y yo le creí.
547
00:42:36,360 --> 00:42:38,560
Aún creo que lo dijo en serio.
548
00:42:44,800 --> 00:42:45,920
¿Solo lo escucho?
549
00:42:49,640 --> 00:42:53,040
Te creo que fue así.
Te creo que estaban viajando.
550
00:42:53,680 --> 00:42:56,440
Pero no creo que estuviera triste
551
00:42:56,520 --> 00:43:00,480
- y te haya rogado que lo mataras.
- No, eso fue realmente lo que pasó.
552
00:43:00,560 --> 00:43:01,720
Pero sí...
553
00:43:06,600 --> 00:43:09,200
Quería matar a alguien
con mis propias manos.
554
00:43:09,280 --> 00:43:11,360
Bueno, eso me parece más lógico.
555
00:43:16,800 --> 00:43:20,120
Hacía mucho que no escuchaba
esa grabación. Me sorprende.
556
00:43:20,760 --> 00:43:22,440
Me da vergüenza.
557
00:43:23,760 --> 00:43:24,840
Estoy avergonzada.
558
00:43:26,080 --> 00:43:30,080
Y lamento que mi actitud
fuera tan frívola.
559
00:43:30,520 --> 00:43:31,520
Es espantoso.
560
00:43:32,920 --> 00:43:36,760
Dije que quería matar a alguien
con mis propias manos,
561
00:43:36,840 --> 00:43:37,760
porque...
562
00:43:39,440 --> 00:43:43,760
...me estaban diciendo mentirosa de nuevo.
Y en mi relación anterior
563
00:43:43,840 --> 00:43:47,800
me decían mentirosa todo el tiempo
cuando estaba diciendo la verdad.
564
00:43:48,840 --> 00:43:54,640
Y descubrí que la forma más fácil
de que dejaran de llamarme mentirosa
565
00:43:55,480 --> 00:44:01,040
era decirle a la persona que dice
que miento lo que quiere escuchar.
566
00:44:02,240 --> 00:44:06,760
Para los que crean
que eso fue algo que yo...
567
00:44:07,880 --> 00:44:10,360
...había buscado o planeado...
568
00:44:10,960 --> 00:44:12,520
...o que quería hacer...
569
00:44:17,560 --> 00:44:20,280
No sé si puedo hacer
que cambien de opinión,
570
00:44:20,360 --> 00:44:21,640
pero no es verdad.
571
00:44:24,480 --> 00:44:26,240
Nunca quise matar a nadie.
572
00:44:36,200 --> 00:44:39,640
Una vez que matas a alguien,
no puedes sentirte normal.
573
00:44:40,120 --> 00:44:41,960
Me da miedo abrazar a la gente.
574
00:44:42,040 --> 00:44:44,920
Me miran las manos pensando:
"¿Están sucias?".
575
00:44:45,000 --> 00:44:46,600
¿Tienen algo raro?
576
00:44:46,680 --> 00:44:49,040
Porque a veces siento que sí.
577
00:44:55,920 --> 00:45:01,120
Creo que la única forma
de mostrar cuánto lo siento
578
00:45:01,200 --> 00:45:04,800
es vivir una vida diferente
579
00:45:05,400 --> 00:45:08,200
y ser la mejor persona que pueda ser
580
00:45:08,600 --> 00:45:11,960
por Robby y por toda la gente
a la que lastimé al matarlo.
581
00:45:12,520 --> 00:45:15,640
Si puedo hacer la diferencia,
hacer algo bueno,
582
00:45:15,720 --> 00:45:19,720
es como si Robby viviera a través de mí.
Su vida aún tiene sentido.
583
00:45:19,800 --> 00:45:25,240
Tal vez... nunca sea suficiente,
pero es todo lo que puedo hacer.
584
00:45:26,440 --> 00:45:29,960
Y eso es lo que pienso hacer,
es lo que hago todos los días.
585
00:46:00,960 --> 00:46:02,800
Subtítulos: María Sol Punturere