1 00:00:22,440 --> 00:00:24,040 Jeg sa meg enig i å bli adoptert. 2 00:00:27,120 --> 00:00:28,480 Jeg hadde mitt eget rom. 3 00:00:29,200 --> 00:00:31,240 Jeg var på sommerferie hvert år. 4 00:00:33,520 --> 00:00:35,880 Jeg var i ekstase. Jeg var overlykkelig. 5 00:00:36,760 --> 00:00:38,800 Jeg kunne leve. Jeg gjorde det riktig. 6 00:00:41,080 --> 00:00:42,440 Du hadde alltid mye moro. 7 00:00:44,240 --> 00:00:45,800 Men det kom med konsekvenser. 8 00:00:50,840 --> 00:00:55,760 SIDEN GJENINNFØRINGEN AV DØDSSTRAFF I USA I 1976 9 00:00:57,400 --> 00:01:02,360 HAR MER ENN 8000 MENNESKER BLITT DØMT TIL DØDEN FOR DRAP 10 00:01:03,760 --> 00:01:08,600 DETTE ER HISTORIEN TIL INNSATT #990135 11 00:01:17,560 --> 00:01:21,000 Jeg tror jeg ville at verden skulle føle smerten min. 12 00:01:23,280 --> 00:01:25,680 Jeg ville ikke eksistere. Jeg ville bare dø. 13 00:01:25,760 --> 00:01:27,000 Jeg... Ikke lenger. 14 00:01:36,640 --> 00:01:39,200 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 15 00:01:41,280 --> 00:01:42,600 Dette er en sann historie. 16 00:01:44,880 --> 00:01:46,160 Jeg begynte slik. 17 00:01:47,360 --> 00:01:49,880 Jeg ville bare gjøre opprør. Jeg ville lage kaos. 18 00:01:49,960 --> 00:01:52,640 Jeg så bort på ham. La oss se hvem som dreper hvem, vel? 19 00:01:52,720 --> 00:01:54,120 Jeg tok valget. 20 00:01:54,960 --> 00:01:56,080 Jeg tok livet hans. 21 00:01:56,720 --> 00:01:59,760 Det er noe jeg ikke hadde tenkt å gjøre, 22 00:01:59,840 --> 00:02:01,960 noe jeg ønsker jeg ikke hadde gjort. 23 00:02:05,720 --> 00:02:08,720 Jeg visste jeg ville gå ut av den bilen og drepe de to mennene. 24 00:02:09,240 --> 00:02:10,680 I det han knelte foran meg, 25 00:02:11,760 --> 00:02:13,440 er alt jeg husker at jeg trakk av. 26 00:02:15,400 --> 00:02:17,080 Jeg drepte dem begge to. 27 00:02:18,800 --> 00:02:20,240 Jeg stakk dem til døde. 28 00:02:50,640 --> 00:02:54,960 En av servitrisene fra Steak'n Shake ringte meg og sa: 29 00:02:55,040 --> 00:02:58,520 "Faren til sønnen din er her, og sitter i en av båsene våre 30 00:02:58,600 --> 00:03:00,360 og røyker og drikker. 31 00:03:01,280 --> 00:03:03,440 Han har vært her i over 24 timer." 32 00:03:04,920 --> 00:03:08,520 Jeg dro dit med en gang for å finne ut hva som var galt, 33 00:03:08,600 --> 00:03:10,080 og jeg prøvde å snakke med ham. 34 00:03:11,200 --> 00:03:16,200 Han så på meg med det ondeste blikket jeg noensinne har sett. 35 00:03:18,760 --> 00:03:22,320 Og han sa: "Kom deg for helvete unna meg." 36 00:03:24,920 --> 00:03:27,720 Jeg visste ikke hva jeg skulle tro, og bare stod der. 37 00:03:29,520 --> 00:03:31,800 Så dro jeg bare. 38 00:03:38,480 --> 00:03:45,160 NOEN TIMER SENERE STAKK DAVID BARNETT SINE ADOPTIV-BESTEFORELDRE TIL DØDE 39 00:03:45,240 --> 00:03:51,600 ET MOTIV HAR ALDRI BLITT FUNNET 40 00:03:55,480 --> 00:03:59,840 POTOSI FENGSEL WASHINGTON COUNTY, MISSOURI 41 00:04:01,200 --> 00:04:05,560 POTOSI FENGSEL SIKKERHET ER EN STANDARD, IKKE BARE ET MÅL 42 00:04:13,200 --> 00:04:14,040 Klar? 43 00:04:14,360 --> 00:04:15,840 Jeg heter David Barnett. 44 00:04:15,920 --> 00:04:18,800 Jeg ble siktet for to overlagte drap, 45 00:04:18,880 --> 00:04:20,760 og jeg fikk dødsstraff for begge to. 46 00:04:31,240 --> 00:04:33,480 Jeg ble født i St. Louis City, Missouri. 47 00:04:35,920 --> 00:04:38,880 Jeg husker ikke lenger noen av stedene jeg faktisk har bodd. 48 00:04:41,080 --> 00:04:45,800 Men luktene og lydene i St. Louis er noe du ikke kan glemme. 49 00:04:50,480 --> 00:04:53,040 Moren min ville ikke ha meg da jeg ble født. 50 00:04:55,440 --> 00:04:58,720 I bunn og grunn, endte jeg opp med å bo hos Robert Biggerstaff, 51 00:04:58,800 --> 00:04:59,920 min mors venn. 52 00:05:01,920 --> 00:05:05,640 Han var en alkoholiker. Han var inn og ut av fengsel hele tiden. 53 00:05:12,040 --> 00:05:16,080 De første årene av barndommen min var preget av å bli misbrukt, 54 00:05:16,160 --> 00:05:18,080 å bli slått, få nesen brukket. 55 00:05:18,160 --> 00:05:20,680 Jeg løp rundt i fillete og skitne klær. 56 00:05:20,760 --> 00:05:23,640 Jeg gikk rundt i min egen avføring. Vasket meg ikke på dagevis. 57 00:05:23,760 --> 00:05:27,760 Noen ganger fisket jeg mat ut av automater med kleshengere. 58 00:05:33,720 --> 00:05:36,440 Jeg var som et utstoppet dyr som satt på hyllen, 59 00:05:36,520 --> 00:05:38,720 og når noen ville ha meg, tok de meg. 60 00:05:39,200 --> 00:05:40,080 Annet enn det, 61 00:05:40,560 --> 00:05:43,520 er alle barndomsminnene mine at jeg var alene. 62 00:05:48,920 --> 00:05:51,480 Jeg tror jeg var omtrent fire-fem år gammel 63 00:05:52,040 --> 00:05:54,080 da barnevernet 64 00:05:54,160 --> 00:05:57,120 endelig oppdaget meg. 65 00:05:59,800 --> 00:06:01,960 Jeg husker den damen den dag i dag, 66 00:06:02,040 --> 00:06:04,640 men jeg husker ikke hvordan hun så ut. 67 00:06:06,400 --> 00:06:10,640 Jeg vet ikke hvorfor minnet mitt svikter, men det var den første kjærlige klemmen 68 00:06:11,600 --> 00:06:13,200 jeg hadde fått på lang tid. 69 00:06:16,080 --> 00:06:19,640 Alt jeg husker at hun sa, var: "Jeg skal ta deg med bort fra dette." 70 00:06:22,400 --> 00:06:25,000 Jeg vet ikke hvor lenge jeg var hos barnevernet. 71 00:06:26,520 --> 00:06:29,360 Mens jeg var der, ble jeg knyttet til en bamse. 72 00:06:30,160 --> 00:06:31,320 Jeg vet ikke hvorfor. 73 00:06:32,280 --> 00:06:33,360 Men jeg hadde det. 74 00:06:33,720 --> 00:06:36,960 BARN- OG FAMILIESENTER KANSAS CITY 75 00:06:37,040 --> 00:06:40,160 Barnevernet kontaktet Robert på en måte, 76 00:06:41,240 --> 00:06:42,560 og de hadde bedt meg 77 00:06:43,680 --> 00:06:46,320 om å oppføre meg når ham kom på besøk. 78 00:06:48,480 --> 00:06:50,920 Under besøket, lot de oss være alene i rommet, 79 00:06:51,400 --> 00:06:53,520 og han bare tok meg under armen og løp. 80 00:06:56,040 --> 00:06:59,640 Det siste jeg husker av det stedet er at jeg mistet den bamsen i korridoren. 81 00:07:12,400 --> 00:07:15,920 Han gjemte meg i bagasjerommet på bilen sin et par uker. 82 00:07:17,720 --> 00:07:20,720 Det virket som det var tordenstormer hver dag, hele tiden. 83 00:07:22,440 --> 00:07:24,760 Så jeg var innelåst bak i et mørkt bagasjerom. 84 00:07:24,960 --> 00:07:27,600 Jeg var redd. Jeg visste ikke hva som skjedde. 85 00:07:28,800 --> 00:07:31,920 Jeg fikk ikke bade. Jeg fikk ikke mat hver dag. 86 00:07:35,080 --> 00:07:38,680 Men noen uker senere fant barnevernet oss igjen. 87 00:07:40,320 --> 00:07:43,440 Han ble til slutt arrestert, og jeg så ham aldri igjen. 88 00:08:00,760 --> 00:08:07,240 I EN ALDER AV SEKS ÅR, BLE DAVID ADOPTERT AV REAMES-FAMILIEN 89 00:08:09,440 --> 00:08:13,400 Jeg forelsket meg umiddelbart i den familien, fordi det var en familie. 90 00:08:17,000 --> 00:08:19,360 Rita var den første jeg kunne kalle mor. 91 00:08:19,880 --> 00:08:23,560 Hun var jo ikke moren min, men jeg følte det slik, for om jeg hadde en mor 92 00:08:24,000 --> 00:08:25,480 ville hun behandle meg slik. 93 00:08:25,560 --> 00:08:28,520 Det var som om alt de gjorde var å prøve å hjelpe meg. 94 00:08:30,960 --> 00:08:31,880 Jeg elsket dem. 95 00:08:36,680 --> 00:08:41,720 Så en dag, fikk Rita en mulighet til å studere i utlandet. 96 00:08:43,000 --> 00:08:45,600 De fortalte meg at jeg måtte flytte fra dem, 97 00:08:45,920 --> 00:08:48,800 at de ikke kunne ta meg med fordi de skulle flytte vekk, 98 00:08:48,880 --> 00:08:51,440 og alt jeg tenkte var: "Jeg har gjort noe galt." 99 00:08:53,320 --> 00:08:57,760 Jeg tenkte at siden jeg var slått og misbrukt så langt i livet 100 00:08:58,080 --> 00:08:59,880 gjennom de første fem-seks årene... 101 00:09:00,680 --> 00:09:01,520 Det sluttet. 102 00:09:02,200 --> 00:09:03,160 Og så var det som om 103 00:09:03,240 --> 00:09:05,960 de kvittet seg med meg fordi jeg gjorde noe feil. 104 00:09:11,920 --> 00:09:14,680 ETTER SEKS MÅNEDER HOS REAMES-FAMILIEN 105 00:09:14,760 --> 00:09:18,880 BLE DAVID SENDT TILBAKE TIL FOSTERHJEM-SYSTEMET 106 00:09:19,600 --> 00:09:26,320 I EN ALDER AV ÅTTE BLE HAN PLASSERT HOS EN MANN VED NAVN JOHN BARNETT 107 00:09:32,320 --> 00:09:34,080 John var en datalærer. 108 00:09:35,400 --> 00:09:38,120 Han var ikke en gjennomsnittlig mann. 109 00:09:38,200 --> 00:09:39,760 Han var veldig intellektuell. 110 00:09:41,320 --> 00:09:42,720 Jeg tenkte ikke engang over 111 00:09:42,800 --> 00:09:44,800 at han ikke bodde sammen med en kvinne. 112 00:09:44,880 --> 00:09:47,280 Jeg visste ikke at han ikke var gift. Han var enslig. 113 00:09:47,360 --> 00:09:49,720 Han var som en mor og en far, alt i ett. 114 00:09:50,040 --> 00:09:52,000 Jeg kunne ikke bedt om noe bedre. 115 00:09:55,600 --> 00:09:57,320 Han var en sjarmerende mann. 116 00:09:58,000 --> 00:09:59,280 Han var veldig omsorgsfull. 117 00:10:00,440 --> 00:10:03,360 Og det jeg likte, var at han ikke rørte meg. 118 00:10:05,360 --> 00:10:08,200 Det var nesten som om han visste: "Dette barnet er skadet. 119 00:10:08,280 --> 00:10:09,960 Jeg vil ikke dytte ham vekk." 120 00:10:11,320 --> 00:10:14,240 Jeg visste ikke det da. Jeg forstår det nå. 121 00:10:17,200 --> 00:10:19,800 Han tok meg med ut på middag en dag, og satte meg ned. 122 00:10:19,880 --> 00:10:22,960 Han sa: "Vil du bli sønnen min?" 123 00:10:24,080 --> 00:10:25,320 Og jeg sa: "Jeg er jo det." 124 00:10:25,400 --> 00:10:28,200 Og han sa: "Har du lyst til å bli adoptert?" 125 00:10:34,560 --> 00:10:36,920 Jeg var i ekstase. Jeg var overlykkelig. 126 00:10:37,880 --> 00:10:38,960 Så... 127 00:10:40,160 --> 00:10:41,840 Jeg sa meg enig i å bli adoptert. 128 00:10:41,920 --> 00:10:43,800 Og vi dro til retten, 129 00:10:43,880 --> 00:10:47,440 og det er faktisk et av de lykkeligste minnene fra barndommen min, 130 00:10:47,840 --> 00:10:51,600 den dagen jeg ble adoptert, at jeg visste at jeg hadde en forelder for alltid. 131 00:10:59,120 --> 00:11:02,360 Jeg følte at jeg fikk et bedre liv med John Barnett 132 00:11:02,440 --> 00:11:03,440 i Webster Groves. 133 00:11:05,160 --> 00:11:07,960 Webster var en mellomklasse-by. 134 00:11:08,600 --> 00:11:11,960 Det var ikke fattig, slik det var der jeg hadde vokst opp. 135 00:11:13,040 --> 00:11:14,360 Stedene så fine ut. 136 00:11:14,600 --> 00:11:18,080 Byen var ren, og husene var i bedre stand. 137 00:11:32,120 --> 00:11:35,080 Noen måneder etter at jeg hadde blitt adoptert, 138 00:11:36,920 --> 00:11:40,600 ble jeg bekymret over hvem John faktisk var. 139 00:11:43,720 --> 00:11:47,880 Han begynte å slå meg om jeg ikke møtte forventningene hans, 140 00:11:48,040 --> 00:11:51,640 noe som... Forventningene hans var høye for et barn på min alder. 141 00:11:51,720 --> 00:11:55,600 Han tvang meg til å være bedre enn det aldersgruppen min tilsa. 142 00:11:58,600 --> 00:12:00,440 John ble fysisk: 143 00:12:00,520 --> 00:12:05,160 etterlot merker, ødela huden, blåmerker, slag, hva som helst... 144 00:12:06,240 --> 00:12:08,080 men så var han hengiven 145 00:12:08,320 --> 00:12:11,640 og klemte meg, og holdt meg nær seg, 146 00:12:11,720 --> 00:12:14,840 og begynte å kysse ørene mine, og det føltes ikke riktig. 147 00:12:16,200 --> 00:12:19,920 Det ble etterhvert annenhver kveld, eller en gang eller to i uka, 148 00:12:20,000 --> 00:12:23,120 til annenhver kveld, og hver kveld. "Kom og sitt på fanget mitt litt. 149 00:12:23,200 --> 00:12:24,040 Gi meg en klem." 150 00:12:26,600 --> 00:12:27,840 Og jeg la merke til at 151 00:12:27,920 --> 00:12:30,080 noe skjedde med kroppen hans. 152 00:12:30,720 --> 00:12:32,960 Jeg var bare åtte-ni år gammel. 153 00:12:33,640 --> 00:12:35,240 Jeg visste at noe var feil. 154 00:12:37,120 --> 00:12:39,160 Han tok meg på upassende steder. 155 00:12:39,640 --> 00:12:42,600 Genitalene... Han stakk tungen i øret mitt. 156 00:12:44,840 --> 00:12:48,200 Jeg begynte å sone ut når jeg satt på fanget hans. 157 00:12:48,280 --> 00:12:51,080 Noen ganger ville jeg ikke huske hva han gjorde 158 00:12:51,360 --> 00:12:55,600 for jeg sa til meg selv at om jeg ikke ville føle, måtte jeg være nummen. 159 00:12:56,320 --> 00:12:58,720 Jeg ville ikke eksistere. Jeg ville bare dø. 160 00:12:59,320 --> 00:13:00,160 Ikke lenger. 161 00:13:09,680 --> 00:13:15,320 ETTER AT DAVID FYLTE NI ADOPTERTE JOHN BARNETT TO GUTTER TIL 162 00:13:15,400 --> 00:13:19,920 DEN YNGSTE, ERIC, SÅ UMIDDELBART OPP TIL DAVID 163 00:13:23,440 --> 00:13:25,120 Jeg likte Eric med en gang. 164 00:13:26,120 --> 00:13:27,280 Han var sjarmerende. 165 00:13:27,840 --> 00:13:28,960 Han var flau over 166 00:13:29,040 --> 00:13:31,960 de to store framtennene sine. 167 00:13:32,040 --> 00:13:33,960 De var på en måte vridd, og jeg bare... 168 00:13:34,040 --> 00:13:36,840 Jeg elsket ham. Han var så glad. 169 00:13:39,320 --> 00:13:42,280 Men så så jeg at John begynte å kalle til seg Eric 170 00:13:42,960 --> 00:13:44,880 slik han hadde gjort med meg. 171 00:13:46,480 --> 00:13:47,880 Og jeg følte meg forsvarsløs. 172 00:13:47,960 --> 00:13:51,760 Jeg følte at jeg tok barndommen fra Eric. 173 00:13:56,600 --> 00:13:59,360 Jeg var den eldste og skulle liksom beskytte dem. 174 00:14:01,440 --> 00:14:02,400 Men jeg kunne ikke. 175 00:14:03,080 --> 00:14:05,360 Samtidig var jeg glad det ikke var meg. 176 00:14:06,040 --> 00:14:08,800 Jeg følte det ille fordi jeg lot det være ham. 177 00:14:18,440 --> 00:14:21,760 JOHN BARNETTS FORELDRE, CLIFFORD OG LEONA, 178 00:14:21,840 --> 00:14:25,280 BODDE I SAMME GATE SOM SØNNEN SIN 179 00:14:28,360 --> 00:14:30,960 Annenhver søndag var vi sammen med foreldrene hans, 180 00:14:31,040 --> 00:14:33,080 og hadde det de kalte en familiemiddag. 181 00:14:36,160 --> 00:14:39,840 Jeg elsket Leona fra første stund. Hun var varm og gjestfri. 182 00:14:40,200 --> 00:14:41,680 Hun lærte meg å lage mat. 183 00:14:43,400 --> 00:14:46,880 Vi sa aldri noe til dem, om hva som skjedde med John. 184 00:14:49,520 --> 00:14:54,360 Jeg var nervøs for hvordan Clifford ville reagere, for han var litt streng. 185 00:14:56,040 --> 00:14:57,360 Ofte ville Clifford... 186 00:14:58,080 --> 00:15:00,520 Du får en klaps i bakhodet, 187 00:15:00,880 --> 00:15:03,400 slik mange foreldre gjør med ungene sine. 188 00:15:03,880 --> 00:15:06,520 Ikke hardt, men han klinket meg alltid med ringen sin. 189 00:15:07,800 --> 00:15:10,120 Han hadde samme klasse-ring som John. 190 00:15:11,440 --> 00:15:14,000 Så hver gang han slo meg, var det som om John slo meg 191 00:15:14,080 --> 00:15:17,040 i bakhodet med ringen, igjen og igjen. 192 00:15:18,600 --> 00:15:22,040 Så jeg begynte å se Clifford som John og jeg kunne ikke unngå det. 193 00:15:22,680 --> 00:15:25,680 Når jeg så John, så jeg Clifford. Når jeg så Clifford, så jeg John. 194 00:15:29,200 --> 00:15:32,560 Men da jeg så Leona, tenkte jeg: "Kan jeg gi deg en klem?" 195 00:15:33,840 --> 00:15:35,760 Hun var bare kjærlighet i den familien. 196 00:15:45,560 --> 00:15:51,000 DAVID BODDE HOS JOHN BARNETT TIL HAN VAR 18 ÅR GAMMEL 197 00:15:51,080 --> 00:15:57,040 HAN FLYTTET UT ETTER EN KRANGEL 198 00:16:02,360 --> 00:16:04,680 Jeg bodde hos venner her og der, 199 00:16:04,760 --> 00:16:07,320 og jeg sa ikke til vennene mine hva som skjedde, 200 00:16:07,400 --> 00:16:08,880 men jeg tror de skjønte det. 201 00:16:10,680 --> 00:16:14,040 Jeg hadde fremdeles en jobb, men jeg sov forskjellige steder. 202 00:16:15,440 --> 00:16:17,240 Leona skjønte at noe ikke var riktig, 203 00:16:17,360 --> 00:16:20,560 og spurte hvordan jeg hadde det, og jeg sa bare: "Å, jeg har det bra." 204 00:16:20,640 --> 00:16:22,880 Så sa hun: "Nei, hvordan har du det egentlig?" 205 00:16:23,840 --> 00:16:28,440 Jeg ville fortelle henne hva som skjedde med John, 206 00:16:28,760 --> 00:16:30,720 og jeg ville bare se på henne og bare si: 207 00:16:31,200 --> 00:16:33,840 "Du vet ikke om misbruket. Du vet ikke at han har prøvd 208 00:16:33,920 --> 00:16:37,160 å knulle meg da jeg var ni-ti år gammel, 209 00:16:37,680 --> 00:16:39,000 ligge oppå meg..." 210 00:16:39,080 --> 00:16:41,000 Jeg ville si det til henne. 211 00:16:41,080 --> 00:16:41,920 Og jeg bare... 212 00:16:42,280 --> 00:16:44,600 Sa jeg noe negativt om John, 213 00:16:44,680 --> 00:16:48,760 ville hun protestere og være støttende og beskyttende overfor han. 214 00:16:50,200 --> 00:16:54,760 Så jeg følte at om jeg sa for mye, ville jeg bli avvist umiddelbart. 215 00:17:04,720 --> 00:17:06,720 PÅ MORGENEN DEN 4. FEBRUAR 1996 216 00:17:06,800 --> 00:17:10,800 LÅSTE DAVID BARNETT SEG INN I BESTEFORELDRENES HUS 217 00:17:11,320 --> 00:17:15,360 HAN VENTET PÅ AT DE SKULLE KOMME HJEM FRA KIRKEN 218 00:17:19,360 --> 00:17:20,920 Da de først kom hjem, sov jeg. 219 00:17:21,000 --> 00:17:24,040 Og da jeg våknet, begynte vi å diskutere ting. 220 00:17:25,400 --> 00:17:28,080 Det siste jeg husker er at jeg snakket med henne, 221 00:17:28,560 --> 00:17:29,800 og jeg... 222 00:17:30,400 --> 00:17:35,360 Jeg har prøvd hver eneste dag siden rettssaken å huske hva som skjedde, 223 00:17:35,440 --> 00:17:36,960 hva som førte til hva, 224 00:17:37,040 --> 00:17:39,560 hva som ble sagt, hva som utløste det som skjedde. 225 00:17:41,920 --> 00:17:45,040 Hun snakket om en samtale hun hadde hatt med John. 226 00:17:47,280 --> 00:17:49,080 Jeg husker at jeg så Clifford. 227 00:17:49,720 --> 00:17:51,400 Clifford sa noe om John. 228 00:17:52,200 --> 00:17:53,040 Og... 229 00:17:53,640 --> 00:17:55,880 Jeg gikk... Jeg husker ikke hvor jeg gikk. 230 00:17:56,560 --> 00:17:57,600 Jeg gikk et sted. 231 00:18:03,680 --> 00:18:06,000 Da jeg endelig oppdaget hva som skjedde, 232 00:18:06,280 --> 00:18:08,080 stod jeg og så på en vegg. 233 00:18:08,560 --> 00:18:10,960 Og da jeg så ned, lå Clifford til venstre for meg. 234 00:18:11,600 --> 00:18:13,800 Og jeg hadde ikke blod på hendene mine. 235 00:18:13,880 --> 00:18:16,280 Så jeg visste ikke hvor alt blodet kom fra. 236 00:18:21,760 --> 00:18:22,960 Jeg visste ikke hva som... 237 00:18:23,040 --> 00:18:25,520 Jeg var livredd. Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre. 238 00:18:26,720 --> 00:18:28,880 Og jeg bare: "Hva har du gjort?" 239 00:18:30,160 --> 00:18:33,200 Og jeg ser rundt meg: "Er det noen andre her?" 240 00:18:33,520 --> 00:18:37,360 Og jeg ser Leona... Jeg tar et steg over og ser Leona i korridoren. 241 00:18:39,320 --> 00:18:40,360 Og jeg var redd. 242 00:18:42,880 --> 00:18:44,560 Jeg drepte dem begge to. 243 00:18:45,040 --> 00:18:46,440 Jeg stakk dem til døde. 244 00:18:51,840 --> 00:18:55,760 INNEN 24 TIMER TILSTOD DAVID BARNETT TIL POLITIET 245 00:18:55,840 --> 00:18:59,080 AT HAN HADDE UTFØRT BEGGE DRAPENE 246 00:19:05,160 --> 00:19:08,920 Skaden som hadde blitt påført dem, da jeg så rapportene... 247 00:19:09,400 --> 00:19:13,040 brekte ribbein, kjeve ute av stilling, 248 00:19:13,680 --> 00:19:16,360 flere dusin stikksår med forskjellige kniver. 249 00:19:17,280 --> 00:19:19,880 Jeg vet ikke hvor de kom fra. De sa de kom fra kjøkkenet. 250 00:19:19,960 --> 00:19:21,560 Jeg husker ikke at jeg hentet dem. 251 00:19:23,000 --> 00:19:26,160 Jeg gikk inn i en tilstand av overkill, eller manisk sinne. 252 00:19:26,720 --> 00:19:28,160 Jeg mistet bevisstheten. 253 00:19:28,560 --> 00:19:31,120 Og... jeg drepte to uskyldige mennesker. 254 00:19:38,960 --> 00:19:41,560 I MARS 1997 255 00:19:41,640 --> 00:19:46,160 BLE DAVID BARNETT STILT FOR RETTEN FOR TO OVERLAGTE DRAP 256 00:20:00,840 --> 00:20:05,360 ST. LOUIS COUNTY RETT 257 00:20:11,160 --> 00:20:14,160 Dette var hjemme i åtte, ni, ti dager. 258 00:20:16,560 --> 00:20:17,840 Jeg satt her. 259 00:20:18,800 --> 00:20:21,360 Midterste rad, andre sete fra høyre. 260 00:20:23,240 --> 00:20:25,360 Det gir meg masse minner. 261 00:20:28,200 --> 00:20:30,040 Jeg ser Davids ansikt hele tiden. 262 00:20:30,120 --> 00:20:31,360 ANDREW DAZEY JURYFORMANN 263 00:20:31,440 --> 00:20:33,920 Davids ansikt forlater meg aldri. 264 00:20:39,120 --> 00:20:40,440 Jeg heter Andy Dazey. 265 00:20:40,520 --> 00:20:46,480 Jeg var juryformann i rettsaken til David Barnett i 1997. 266 00:20:50,640 --> 00:20:56,040 Du kunne ikke annet enn å bli skremt av alvorligheten i tiltalen 267 00:20:56,120 --> 00:20:57,520 mot David Barnett. 268 00:20:58,840 --> 00:21:01,760 Jeg tror det ble brukt omtrent fem kniver, 269 00:21:02,160 --> 00:21:05,800 og det var mer enn 20 knivstikk. 270 00:21:07,440 --> 00:21:10,640 Dette angrepet var så voldelig 271 00:21:11,320 --> 00:21:14,960 at knivblad knakk. 272 00:21:15,640 --> 00:21:19,840 Knivene gikk så langt inn, at de satte seg fast... 273 00:21:20,840 --> 00:21:22,160 i benene, 274 00:21:22,680 --> 00:21:27,360 så han måtte gå til kjøkkenet og hente flere kniver. 275 00:21:28,680 --> 00:21:30,600 Så begge besteforeldrene hans 276 00:21:31,160 --> 00:21:34,160 led en veldig voldelig, sakte, 277 00:21:35,040 --> 00:21:37,400 smertefull, og brutal død. 278 00:21:39,040 --> 00:21:40,840 Det lå et tungt ansvar 279 00:21:41,320 --> 00:21:44,960 på oss alle når det gjaldt å gjøre det rette. 280 00:21:45,040 --> 00:21:49,800 JURYOVERVEIELSE 417 281 00:21:49,880 --> 00:21:51,640 For å dømme noen til døden, 282 00:21:51,720 --> 00:21:54,920 må du ha en enstemmig avgjørelse i juryen. 283 00:21:58,720 --> 00:22:03,080 Og jeg husker at jeg reiste meg fra bordet, og gikk bort til vinduet... 284 00:22:04,800 --> 00:22:07,040 og måtte holde tårene tilbake 285 00:22:07,360 --> 00:22:10,840 i det jeg tenkte: "Tolv av oss må ta avgjørelsen. 286 00:22:11,560 --> 00:22:14,120 Elleve har allerede gjort det. Har jeg? 287 00:22:15,680 --> 00:22:18,760 Har jeg kommet til... 288 00:22:19,560 --> 00:22:23,800 den konklusjonen i hjertet mitt at denne fyren ikke bør få leve?" 289 00:22:24,680 --> 00:22:26,120 Og til slutt gjorde jeg det. 290 00:22:30,000 --> 00:22:36,560 DEN 21. MARS 1997 ANBEFALTE JURYEN AT DAVID BARNETT SKULLE DØMMES TIL DØDEN 291 00:23:05,760 --> 00:23:07,120 GRATULERER MED FØDSELSDAGEN... 292 00:23:07,200 --> 00:23:08,640 "Gratulerer med fødselsdagen 293 00:23:08,720 --> 00:23:10,680 til min kjære mor, din sønn David." 294 00:23:10,760 --> 00:23:11,880 TIL MIN KJÆRE MOR, RITA! 295 00:23:12,320 --> 00:23:15,600 Han sender mye blomster, men han gjør noen ganger andre ting. 296 00:23:16,440 --> 00:23:19,560 Han glemmer aldri en fødselsdag, morsdag eller jul, 297 00:23:19,640 --> 00:23:22,720 og jeg må si at jeg har to biologiske barn og de glemmer. 298 00:23:22,920 --> 00:23:24,200 David glemmer ikke. 299 00:23:25,160 --> 00:23:26,840 Han er veldig søt og omtenksom. 300 00:23:27,680 --> 00:23:28,960 Han kaller meg mamma. 301 00:23:29,480 --> 00:23:31,160 Jeg er den nærmeste han har. 302 00:23:38,440 --> 00:23:40,600 Jeg heter Rita Reams. 303 00:23:41,440 --> 00:23:44,560 David Barnett var fostersønnen vår 304 00:23:45,000 --> 00:23:48,160 fra han var seks og et halvt til han ble sju år gammel. 305 00:23:48,240 --> 00:23:49,480 RITA REAMES DAVIDS FOSTERMOR 306 00:23:52,120 --> 00:23:54,920 Bare det å være en del av en familie var stort for ham. 307 00:23:55,280 --> 00:23:56,280 Han elsket det. 308 00:23:58,520 --> 00:23:59,760 Han var aldri voldelig. 309 00:24:00,120 --> 00:24:01,800 Han var en god gutt, vet du. 310 00:24:04,680 --> 00:24:07,600 Jeg tror han ville fortsatt å forbedre seg og blomstre 311 00:24:07,680 --> 00:24:11,560 i et stabilt familiemiljø, et kjærlig familiemiljø. 312 00:24:12,240 --> 00:24:15,080 På den andre siden, var han en utfordring på noen måter. 313 00:24:15,600 --> 00:24:16,440 Du kunne se, 314 00:24:17,000 --> 00:24:19,920 at i feil miljø, kom han ikke til å gjøre det bra. 315 00:24:24,320 --> 00:24:30,840 DA RITA TOK JOBBEN I UTLANDET, BLE DAVID SENDT TILBAKE TIL BARNEVERNTJENESTEN 316 00:24:32,000 --> 00:24:36,360 RITA HØRTE INGENTING OM DAVID PÅ 13 ÅR 317 00:24:36,440 --> 00:24:42,520 TIL HUN BLE KONTAKTET I FORBINDELSE MED DRAPET 318 00:24:44,680 --> 00:24:46,280 Da jeg hørte at David hadde... 319 00:24:46,920 --> 00:24:48,200 drept to mennesker... 320 00:24:50,560 --> 00:24:53,480 Sjokkerende. Jeg forventet ikke det. 321 00:24:54,600 --> 00:24:58,400 Spesielt da jeg fant ut at de var bra folk. 322 00:24:59,600 --> 00:25:01,640 De hadde ikke gjort ham noe vondt. 323 00:25:12,840 --> 00:25:18,560 RITA FULGTE HELE RETTSAKEN TIL DAVID 324 00:25:22,280 --> 00:25:24,480 Jeg satt der gjennom hele rettssaken. 325 00:25:27,560 --> 00:25:31,720 Advokaten hans den gangen brukte ikke noe av bakgrunnsinformasjonen 326 00:25:32,360 --> 00:25:35,280 om noe av misbruket og det som hadde hendt med ham 327 00:25:35,800 --> 00:25:38,520 fra den gangen han ble adoptert til han kom i fengsel. 328 00:25:40,160 --> 00:25:42,000 Jeg spurte henne 329 00:25:42,080 --> 00:25:45,800 hvorfor ikke noe av det ble brukt for å hjelpe David. 330 00:25:46,440 --> 00:25:49,840 Hun svarte bare veldig kort... 331 00:25:50,520 --> 00:25:52,360 "Jeg tror ikke det vil være bra for ham. 332 00:25:52,440 --> 00:25:54,720 Jeg tror det vil skade ham mer enn det vil hjelpe." 333 00:25:54,800 --> 00:25:58,000 Det var alt hun sa til meg, og så fortsatte hun å gå. Ja. 334 00:26:19,400 --> 00:26:21,160 David hadde en lang liste med navn 335 00:26:21,240 --> 00:26:24,160 på folk han ville skulle vitne under rettsaken. 336 00:26:26,720 --> 00:26:31,040 Hans første offentlig oppnevnte forsvarer kontaktet ikke en eneste av de på listen. 337 00:26:31,480 --> 00:26:32,400 Ikke én eneste. 338 00:26:36,600 --> 00:26:40,240 Jeg heter Jason Kingdon, og vi er på vei inn i gamle Webster Groves, 339 00:26:40,320 --> 00:26:42,080 JASON KINGDON DAVID BARNETTS BESTEVENN 340 00:26:42,160 --> 00:26:44,080 for å se hvor jeg og David vokste opp. 341 00:26:47,800 --> 00:26:52,240 David bodde hos John Barnett, som var mannen som adopterte David, 342 00:26:52,720 --> 00:26:55,960 og de to andre guttene som John adopterte. 343 00:26:58,360 --> 00:27:03,480 Først virket det som om de var en skikkelig kul familie 344 00:27:03,560 --> 00:27:07,000 som hadde en pappa som var en fotballtrener, 345 00:27:07,080 --> 00:27:09,720 og virkelig liker ungene, og virkelig liker sport. 346 00:27:10,000 --> 00:27:15,120 Det var ikke før etter omtrent seks måneder etter at jeg ble kjent med David 347 00:27:15,200 --> 00:27:17,840 at noen ting begynte å skje. 348 00:27:20,440 --> 00:27:22,440 De låste seg inne på rommene sine 349 00:27:23,080 --> 00:27:24,480 og gjemte seg for John. 350 00:27:25,680 --> 00:27:28,760 De var så redd for å komme ut av rommene og være nær John 351 00:27:28,840 --> 00:27:30,160 at når de måtte tisse, 352 00:27:30,240 --> 00:27:32,200 gikk de ikke ut av rommet og til toalettet. 353 00:27:32,280 --> 00:27:34,840 De åpnet vinduet og tisset ut av vinduet. 354 00:27:37,040 --> 00:27:40,280 Davids besteforeldre bodde der i det huset. 355 00:27:43,200 --> 00:27:45,040 De var bare to hus unna. 356 00:27:45,760 --> 00:27:48,160 Det stedet var mer komfortabelt for oss. 357 00:27:48,240 --> 00:27:50,480 Vi gikk dit etter skolen, 358 00:27:50,560 --> 00:27:52,600 og de hadde melk og kjeks framme for oss. 359 00:27:53,720 --> 00:27:56,560 Det er helt rart hvordan det huset var skremmende for oss, 360 00:27:56,640 --> 00:27:59,200 og det huset så koselig. 361 00:28:04,400 --> 00:28:08,720 DA DE VAR 15 ÅR GAMLE FANT JASON OG DAVID ET POLAROIDBILDE 362 00:28:08,800 --> 00:28:12,480 I NATTBORDSKUFFEN TIL JOHN BARNETT 363 00:28:15,160 --> 00:28:16,520 Det bildet var, 364 00:28:17,320 --> 00:28:21,120 rett og slett midten av en kropp, med litt av lårene 365 00:28:21,200 --> 00:28:24,600 og bena, og nesten, kanskje, opp til halsen, 366 00:28:25,760 --> 00:28:28,160 av en ung gutt før puberteten, 367 00:28:28,880 --> 00:28:31,120 før puberteten, for det var ingen kjønnshår, 368 00:28:31,200 --> 00:28:35,920 og Johns arm som holdt guttens penis i bildet. 369 00:28:36,640 --> 00:28:38,320 John hadde en veldig hårete arm, 370 00:28:38,400 --> 00:28:40,880 og han hadde en ring som han alltid hadde på seg 371 00:28:40,960 --> 00:28:42,600 som var en slags, klasse-ring. 372 00:28:42,800 --> 00:28:46,880 Den ringen og den armen var i bildet. 373 00:28:48,240 --> 00:28:49,800 Vi visste at det var John. 374 00:28:54,520 --> 00:28:57,480 Vi trodde bildet var ugjendrivelig... 375 00:28:58,320 --> 00:29:00,400 bevis for at, ingen kan nekte for dette. 376 00:29:00,480 --> 00:29:02,800 Ingen kan si at dette ikke er ekte. 377 00:29:03,840 --> 00:29:05,920 Vi var så glade. 378 00:29:06,160 --> 00:29:08,360 Dette skulle bli slutten på det. 379 00:29:08,440 --> 00:29:11,640 Det var en sensasjonell ting som var i ferd med å skje. 380 00:29:16,680 --> 00:29:19,680 Vi gikk til fots til denne politistasjonen, 381 00:29:19,760 --> 00:29:23,280 og vi trodde: "Kanskje dette vil, forklare for detektiven 382 00:29:23,360 --> 00:29:25,040 i Webster Groves politiet 383 00:29:25,960 --> 00:29:28,680 hvorfor vi var så uregjerlige, og så sinte, og bare... 384 00:29:29,080 --> 00:29:30,880 gjorde mange av de tingene vi gjorde. 385 00:29:30,960 --> 00:29:32,800 Kanskje hun vil forstå." 386 00:29:35,360 --> 00:29:38,760 Så snart hun så bildet, så jeg at hun var livredd. 387 00:29:38,840 --> 00:29:41,000 Hun var mer redd for bildet enn det vi var. 388 00:29:41,080 --> 00:29:42,040 Hun... 389 00:29:42,320 --> 00:29:46,280 skjøv bildet tilbake til David slik han hadde skjøvet det til henne, 390 00:29:46,880 --> 00:29:49,440 og hun ba meg umiddelbart om å gå ut av rommet. 391 00:29:49,520 --> 00:29:51,000 TRYGT STED 392 00:29:51,080 --> 00:29:53,560 Etter at hun hadde snakket med ham, 393 00:29:54,400 --> 00:29:56,480 stormet han ut av døren der. 394 00:29:57,480 --> 00:29:59,440 Jeg så at han hadde bildet i hånden. 395 00:29:59,520 --> 00:30:02,520 "Hva skal du med det bildet? Hvorfor har du det enda?" 396 00:30:03,400 --> 00:30:06,280 "De gjør ingenting for oss. De kommer ikke til å hjelpe oss." 397 00:30:08,880 --> 00:30:10,000 Han var helt knust. 398 00:30:10,600 --> 00:30:14,000 Dette var så høyt vi kunne gå. Vi hadde ingen andre steder å gå. 399 00:30:14,200 --> 00:30:16,040 Det var ingen andre vi kunne stole på. 400 00:30:18,480 --> 00:30:20,320 Det forandret David den dagen. 401 00:30:25,400 --> 00:30:30,440 I 2017 DØDE JOHN BARNETT AV NATURLIGE ÅRSAKER 402 00:30:30,520 --> 00:30:37,480 HAN BLE ALDRI SIKTET FOR SEKSUELT MISBRUK 403 00:30:46,280 --> 00:30:47,560 John var en god venn. 404 00:30:48,080 --> 00:30:49,160 Han var morsom, 405 00:30:49,440 --> 00:30:51,520 veldig vittig, og flott å være sammen med. 406 00:30:51,560 --> 00:30:52,760 NEKROLOG FOR JOHN BARNETT 407 00:30:52,840 --> 00:30:54,440 FRED DOMKE JOHN BARNETTS BESTEVENN 408 00:30:54,520 --> 00:30:55,880 Han gjorde suksess innen IT, 409 00:30:55,960 --> 00:30:57,400 og hadde jobben som direktør, 410 00:30:57,960 --> 00:30:59,760 men ga opp høy lønn, 411 00:30:59,840 --> 00:31:02,560 og lærte unger, mange av dem fra vanskelige bakgrunner, 412 00:31:02,640 --> 00:31:05,680 å jobbe med data ved West County Tekniske videregående skole. 413 00:31:06,480 --> 00:31:09,560 Han var en veldig god og høyt elsket bussjåfør, 414 00:31:09,640 --> 00:31:12,880 god nok til å få prisen for Årets Beste Bussjåfør flere ganger. 415 00:31:15,000 --> 00:31:16,240 Men John var også vis. 416 00:31:16,880 --> 00:31:20,080 Han hadde visdom til å forstå hva livet egentlig handler om, 417 00:31:20,680 --> 00:31:21,880 og det var unger. 418 00:31:23,760 --> 00:31:26,520 Han ble en kjærlig fosterfar, en adoptivfar, 419 00:31:26,600 --> 00:31:31,440 og ungene hans hadde muligheten til å leve, vokse og gjøre det bra. 420 00:31:34,000 --> 00:31:37,600 Jeg er Fred Domke, og jeg var John Barnetts bestevenn, 421 00:31:38,160 --> 00:31:42,720 og jeg hadde æren av å holde nekrologen i Johns begravelse, 422 00:31:43,560 --> 00:31:47,360 og jeg ville dele den med dere, for å gi en følelse av... 423 00:31:47,640 --> 00:31:49,440 hva slags mann John Barnett var. 424 00:31:52,560 --> 00:31:56,200 Jeg har aldri satt meg inn i hva beskyldningene er, 425 00:31:56,480 --> 00:32:00,800 men jeg kan generelt sett si at han var en flott fyr. 426 00:32:01,640 --> 00:32:05,400 Og jeg trenger ikke å vite noe mer. 427 00:32:05,480 --> 00:32:06,560 Jeg vet det allerede. 428 00:32:06,960 --> 00:32:09,440 Så om noen andre ser noe annet enn det, 429 00:32:10,400 --> 00:32:13,720 hvordan de tror at de kan vite det bedre enn meg, 430 00:32:14,040 --> 00:32:16,360 som var sammen med John i 49 år, 431 00:32:16,440 --> 00:32:18,760 jeg forstår ikke at det er mulig. 432 00:32:31,280 --> 00:32:35,240 Jeg har aldri sett ham ta på guttene eller noe slikt. 433 00:32:42,360 --> 00:32:45,320 Jeg har aldri sett ham gjøre det mot dem. 434 00:32:49,400 --> 00:32:51,040 Jeg heter Secil Schodroski. 435 00:32:53,120 --> 00:32:56,120 Jeg gikk i tiende klasse på West County Tech. 436 00:32:57,720 --> 00:33:00,520 Jeg hadde John Barnett som datalærer. 437 00:33:02,080 --> 00:33:04,720 Han var høy. Han var koselig. Han hadde blå øyne. 438 00:33:05,960 --> 00:33:09,040 Det var noe ved ham som gjorde at jeg ville se ham hver morgen, 439 00:33:09,120 --> 00:33:12,000 og snakke med ham, og få ham til å smile tilbake til meg. 440 00:33:12,080 --> 00:33:14,320 og det fikk meg til å føle meg spesiell. 441 00:33:17,160 --> 00:33:18,520 Jeg var 14. 442 00:33:19,280 --> 00:33:21,640 Jeg ble slått mye hjemme. 443 00:33:22,560 --> 00:33:24,720 Det var slik jeg endte opp hjemme hos Barnett. 444 00:33:26,280 --> 00:33:31,160 Jeg så aldri at han mishandlet dem, eller slo dem, eller misbrukte dem seksuelt. 445 00:33:33,800 --> 00:33:35,720 Men det var annerledes med meg. 446 00:33:38,760 --> 00:33:42,400 Han ventet på at guttene skulle sovne. 447 00:33:43,480 --> 00:33:45,760 Jeg lå på sofaen eller noe, 448 00:33:45,840 --> 00:33:48,800 og han kom ned, og klemte på meg, og kysset meg, 449 00:33:48,880 --> 00:33:51,480 og hadde hendene sine forskjellige steder og slikt. 450 00:33:52,840 --> 00:33:56,560 I hodet mitt tenkte jeg at det var ok, fordi jeg var glad i ham. 451 00:33:58,920 --> 00:34:01,040 Jeg var bare en liten jente, vet du. 452 00:34:03,480 --> 00:34:04,720 Jeg vil si 453 00:34:05,880 --> 00:34:10,040 at han er en pedofil, eller var, og at han var en overgriper. 454 00:34:11,000 --> 00:34:14,720 TRO ER Å STOLE PÅ NOE VI IKKE KAN SE 455 00:34:16,000 --> 00:34:21,720 SECIL BODDE I JOHN BARNETTS HUS EN HEL SOMMER 456 00:34:22,240 --> 00:34:27,960 I LØPET AV DENNE TIDEN BLE HUN NÆR VENN MED HANS ADOPTIVSØNN DAVID 457 00:34:31,600 --> 00:34:33,920 David og jeg var mye sammen 458 00:34:34,000 --> 00:34:37,280 og danset sammen og sang sammen. 459 00:34:37,360 --> 00:34:39,120 Det var noe på gang. 460 00:34:40,520 --> 00:34:41,600 Det bare skjedde. 461 00:34:41,920 --> 00:34:42,760 Og vi... 462 00:34:45,280 --> 00:34:46,560 Sex ble en del av det. 463 00:34:47,440 --> 00:34:49,520 Jeg brukte ikke prevensjon eller noe. 464 00:34:50,960 --> 00:34:51,880 Og så.. 465 00:34:52,480 --> 00:34:54,000 Sa de at jeg var gravid. 466 00:34:56,720 --> 00:34:59,000 John Barnett krevde at jeg skulle ta abort. 467 00:34:59,080 --> 00:35:00,880 Han tilbød seg å betale for det. 468 00:35:01,520 --> 00:35:03,520 Han var sint på sønnen sin, 469 00:35:03,600 --> 00:35:06,440 og nå forstår jeg at han antageligvis var sjalu. 470 00:35:06,520 --> 00:35:09,560 Han var antageligvis sint fordi jeg ikke var med ham lenger. 471 00:35:13,400 --> 00:35:20,400 ETTER AT SECIL FØDTE FLYTTET HUN OG DAVID BARNETT SAMMEN 472 00:35:23,760 --> 00:35:25,560 David var så stolt av Seth, 473 00:35:25,640 --> 00:35:29,720 og han ville bare holde ham og ville mate ham, så.. 474 00:35:30,640 --> 00:35:33,400 vi prøvde å få ting til å fungere. 475 00:35:35,360 --> 00:35:37,040 Og det gikk ikke så bra. 476 00:35:37,640 --> 00:35:38,960 David var sent oppe. 477 00:35:39,040 --> 00:35:44,360 Han røkte med søsteren min og noen venner og spilte kort, og... 478 00:35:45,680 --> 00:35:49,200 Jeg måtte legge meg tidlig. Jeg hadde skole neste morgen. 479 00:35:49,280 --> 00:35:50,640 Han skulle ikke på skolen. 480 00:35:50,720 --> 00:35:54,560 Jeg måtte betale en dame for å passe på Seth, fordi David ikke klarte det. 481 00:35:56,080 --> 00:35:58,280 Jeg visste ikke hvordan jeg skulle takle det. 482 00:35:59,320 --> 00:36:01,880 Så jeg kunne ikke være sammen med ham lenger. 483 00:36:03,760 --> 00:36:06,440 Jeg dyttet ham vekk. Jeg vet jeg gjorde det. 484 00:36:07,040 --> 00:36:08,600 Jeg er sikker på at jeg såret ham. 485 00:36:08,680 --> 00:36:11,040 Han har blitt dyttet vekk hele livet sitt. 486 00:36:13,040 --> 00:36:14,720 Og så gjorde jeg det samme. 487 00:36:14,800 --> 00:36:18,360 LIVET TAR OSS UVENTEDE STEDER... KJÆRLIGHET TAR OSS HJEM. 488 00:36:20,240 --> 00:36:24,440 INNEN ET ÅR HADDE DAVID DREPT BESTEFORELDRENE SINE 489 00:36:24,520 --> 00:36:27,720 OG BLITT DØMT TIL DØDEN 490 00:36:44,160 --> 00:36:47,640 SEKS ÅR ETTER DAVIDS RETTSSAK, 491 00:36:47,720 --> 00:36:52,200 BEGYNTE FØDERALE ADVOKATER Å GJENNOMGÅ DØDSDOMMEN HANS 492 00:37:10,120 --> 00:37:13,640 Jeg tror, at før en jury sier til en person: 493 00:37:13,720 --> 00:37:16,280 "Vi skal be staten Missouri om å drepe deg," 494 00:37:16,760 --> 00:37:18,240 må historien hans fram. 495 00:37:19,080 --> 00:37:21,280 Jeg tror ikke den ble det under rettsaken hans. 496 00:37:23,600 --> 00:37:25,160 Jeg heter Elizabeth Carlyle, 497 00:37:25,440 --> 00:37:29,000 og jeg var en av David Barnetts advokater i de siste delene av denne saken. 498 00:37:29,120 --> 00:37:31,640 VÅPENSKJOLDET TIL MISSOURIS OFFENTLIGE FORSVARER 499 00:37:32,320 --> 00:37:35,560 ELIZABETH CARLYLES ARBEIDSGRUPPE AVDEKKET 500 00:37:35,640 --> 00:37:40,440 TIDLIGERE USETTE OPPTEGNELSER OM MISBRUK I BARNDOMMEN 501 00:37:43,640 --> 00:37:48,640 Dette er faktisk en rapport fra september 1992. 502 00:37:48,720 --> 00:37:52,320 Barnevernet ble kontaktet da guttene snakket med en detektiv i Glendale. 503 00:37:52,400 --> 00:37:54,120 ELIZABETH UNGER CARLYLE FORSVARSADVOKAT 504 00:37:54,520 --> 00:37:57,240 De snakket om de forskjellige typene 505 00:37:57,360 --> 00:38:00,560 fysisk og seksuelt misbruk de hadde opplevd. 506 00:38:04,720 --> 00:38:11,040 DET ER GRUNN TIL Å MISTENKE FYSISK OG SEKSUELT MISBRUK 507 00:38:14,040 --> 00:38:18,320 Det er så mange alarmklokker som ringer, så mange tegn som ikke ble fulgt opp. 508 00:38:19,760 --> 00:38:21,760 Selvfølgelig er det tragisk, 509 00:38:22,160 --> 00:38:26,240 men det gjorde oss også veldig sinte. 510 00:38:27,720 --> 00:38:30,520 Jeg tror han ble sviktet av skolene han gikk på, 511 00:38:30,600 --> 00:38:33,360 han ble sviktet av barnevernet, 512 00:38:33,480 --> 00:38:35,200 han ble sviktet av politiet. 513 00:38:36,120 --> 00:38:39,160 Hvor enn han henvendte seg for hjelp, fikk han det ikke. 514 00:38:44,720 --> 00:38:48,640 I 2003 ANKET ARBEIDSGRUPPEN TIL CARLYLE DAVIDS DØDSDOM 515 00:38:48,720 --> 00:38:53,120 DE ARGUMENTERTE AT DRAPENE IKKE VAR OVERLAGTE 516 00:38:55,160 --> 00:38:58,160 DAVID BARNETT HADDE VÆRT I FENGSEL I 22 ÅR 517 00:38:58,240 --> 00:39:01,320 DA RETTEN KOM TIL EN AVGJØRELSE 518 00:39:15,080 --> 00:39:16,880 Jeg tror jeg var på et kjøpesenter, 519 00:39:16,960 --> 00:39:19,000 og kjøpte noe mat eller noe, 520 00:39:19,080 --> 00:39:21,040 da jeg plutselig fikk masse meldinger. 521 00:39:21,120 --> 00:39:22,800 JASON KINGDON DAVID BARNETTS BESTEVENN 522 00:39:22,880 --> 00:39:25,080 "Vi klarte det! Davids dødsdom er omgjort!" 523 00:39:26,240 --> 00:39:29,160 Jeg bare ropte høyt i kjøpesenteret, 524 00:39:29,240 --> 00:39:31,440 og masse folk kikket på meg, men... 525 00:39:32,320 --> 00:39:34,160 Jeg mener, jeg var virkelig glad 526 00:39:34,240 --> 00:39:36,680 fordi jeg visste at en stor urett hadde blitt omgjort. 527 00:39:44,120 --> 00:39:51,120 DEN 15. MARS 2019 BLE DAVIDS DØDSDOM OMGJORT TIL LIVSTID UTEN PRØVELØSLATELSE 528 00:40:12,400 --> 00:40:19,360 ETTER DAVIDS NYE DOM HAR HAN FORNYET VENNSKAPET SITT MED JASON 529 00:40:23,720 --> 00:40:26,640 Det var veldig vanskelig da jeg først begynte å besøke ham. 530 00:40:27,840 --> 00:40:30,000 David gråt mye under besøkene. 531 00:40:31,160 --> 00:40:33,400 Jeg tror, helt ærlig, at... 532 00:40:33,920 --> 00:40:38,120 David vet ikke hvorfor han ikke kunne kontrollere seg selv. 533 00:40:42,760 --> 00:40:48,160 SELV OM DAVID IKKE HUSKER Å HA UTFØRT DRAPENE 534 00:40:48,240 --> 00:40:55,000 HAR HAN OPPGITT GRUNNEN TIL AT HAN GIKK TIL BESTEFORELDRENES HUS DEN DAGEN 535 00:40:58,400 --> 00:41:01,160 Han gikk ikke dit for å drepe besteforeldrene sine den dagen. 536 00:41:01,480 --> 00:41:04,480 David hadde ikke noen vonde følelser for dem i det hele tatt. 537 00:41:05,480 --> 00:41:06,440 Han bare sa: 538 00:41:06,920 --> 00:41:10,160 "Jeg ville bare bli ferdig med dette 539 00:41:10,680 --> 00:41:12,800 og la dem få vite hva John gjorde." 540 00:41:15,760 --> 00:41:17,560 Så, han sa alt til dem. 541 00:41:18,240 --> 00:41:21,000 Han sa til dem hva John hadde gjort mot ham. 542 00:41:21,080 --> 00:41:23,720 Han sa til dem hva John hadde gjort mot Eric, og... 543 00:41:24,800 --> 00:41:28,040 det gikk ikke slik David hadde håpet at det skulle gå. 544 00:41:28,480 --> 00:41:30,280 Det var ingen åpne, kjærlige armer. 545 00:41:31,440 --> 00:41:34,720 De var såret. De var fornærmet. De ville ikke høre mer om det. 546 00:41:36,160 --> 00:41:39,960 Han får høre det fra de to menneskene som han trodde elsket ham. 547 00:41:40,040 --> 00:41:41,560 Han hadde ingen andre. 548 00:41:44,080 --> 00:41:47,240 Men all den brutaliteten, og det hatet, og det sinnet, 549 00:41:48,000 --> 00:41:52,480 var ikke mot besteforeldrene. Det var ikke det. 550 00:41:54,240 --> 00:41:57,360 Hvert eneste knivstikk var mot John. 551 00:41:59,520 --> 00:42:02,320 Det var kulminasjonen av hele Davids liv, 552 00:42:02,880 --> 00:42:06,400 å gi dem hele den sannheten. Det jo var det øyeblikket. 553 00:42:14,160 --> 00:42:18,840 POTOSI FENGSEL 554 00:42:23,320 --> 00:42:24,360 Jeg tror at 555 00:42:25,000 --> 00:42:26,920 jeg fortjener å være her jeg er. 556 00:42:28,800 --> 00:42:31,440 Jeg fortjener situasjonen jeg er i hver dag. 557 00:42:34,040 --> 00:42:35,520 Og jeg er velsignet som har det. 558 00:42:40,840 --> 00:42:43,560 TRE MÅNEDER ETTER SITT FØRSTE INTERVJU 559 00:42:43,640 --> 00:42:47,280 GIKK DAVID BARNETT MED PÅ Å SVARE PÅ FLERE SPØRSMÅL 560 00:42:53,560 --> 00:42:56,360 Jeg husker ikke i detalj hva som skjedde. 561 00:42:57,440 --> 00:42:58,280 Jeg husker... 562 00:42:59,000 --> 00:43:02,760 begynnelsen, og jeg husker at resultatet var forferdelig. 563 00:43:03,400 --> 00:43:05,920 I begynnelsen, hadde vi en samtale 564 00:43:06,440 --> 00:43:08,160 der jeg prøvde å forklare dem: 565 00:43:08,240 --> 00:43:10,560 "Dere, jeg kan ikke flytte tilbake til John." 566 00:43:10,640 --> 00:43:13,120 Jeg hadde ikke ordene til å... 567 00:43:13,720 --> 00:43:15,040 utpeke John direkte. 568 00:43:15,120 --> 00:43:16,960 "Dere, John gjorde dette mot meg." 569 00:43:17,160 --> 00:43:19,600 Jeg tror ikke jeg hadde den evnen den gangen. 570 00:43:19,680 --> 00:43:22,480 Men den dagen, på min egen måte, 571 00:43:23,280 --> 00:43:27,680 tror jeg at 100% at en del av meg prøvde å si hva som hadde skjedd. 572 00:43:31,000 --> 00:43:34,160 Det går ikke en eneste dag uten at jeg tenker på Clifford og Leona. 573 00:43:35,400 --> 00:43:36,560 De lever i hjertet mitt. 574 00:43:38,000 --> 00:43:40,440 Jeg tror at om Leona hadde stått her, 575 00:43:40,520 --> 00:43:42,800 hadde hun gitt meg en klem og sagt at hun forstår, 576 00:43:43,120 --> 00:43:44,200 hun ville tilgitt meg. 577 00:43:44,480 --> 00:43:45,600 Det ville Clifford også. 578 00:43:51,600 --> 00:43:52,920 Jeg hater ikke John. 579 00:43:53,680 --> 00:43:55,200 Jeg hatet ikke John da. 580 00:43:55,800 --> 00:43:58,680 Jeg er fremdeles glad i John på grunn av det han prøvde å gjøre. 581 00:43:58,760 --> 00:44:00,000 Jeg tilgir ham. 582 00:44:00,080 --> 00:44:04,720 Han hadde sine egne problemer, sine egne ting han ikke kunne overkomme. 583 00:44:05,080 --> 00:44:09,520 Så han ga seg over til sine egne begjær, enten de var psykiske, eller... 584 00:44:10,440 --> 00:44:11,560 fysiske, seksuelle. 585 00:44:11,720 --> 00:44:13,640 Han klarte bare ikke å overkomme dem. 586 00:44:15,520 --> 00:44:18,760 Så jeg respekterer fremdeles det faktum, 587 00:44:19,080 --> 00:44:22,520 og verdsetter det faktum at han prøvde å være en far, 588 00:44:22,920 --> 00:44:23,760 selv om 589 00:44:24,240 --> 00:44:26,040 han hadde sine egne monstre. 590 00:44:26,120 --> 00:44:27,680 Det er den eneste måten å si det. 591 00:44:32,640 --> 00:44:38,160 ETTER DAVIDS NYE DOM HAR HAN NÅ ET HELT LIV BAK MURENE FORAN SEG 592 00:44:38,240 --> 00:44:43,480 HAN ANKER NÅ, I HÅP OM PRØVELØSLATELSE 593 00:44:47,440 --> 00:44:49,600 Det rare, som jeg aldri har sagt til noen, 594 00:44:49,680 --> 00:44:51,880 er at da de ga meg livstid uten prøveløslatelse, 595 00:44:51,960 --> 00:44:55,440 følte jeg at de, bokstavelig talt, torturerte meg, 596 00:44:55,720 --> 00:44:58,520 fordi jeg måtte leve resten av livet mitt på denne måten. 597 00:44:58,600 --> 00:45:02,200 BLINDVEI STATLIG FENGSELSEIENDOM - INGEN ADGANG 598 00:45:02,280 --> 00:45:03,840 Men det er ikke jo saken. 599 00:45:05,120 --> 00:45:06,480 Jo mer støtte jeg hadde, 600 00:45:07,760 --> 00:45:09,440 jo mer villig var jeg til å leve. 601 00:45:09,680 --> 00:45:13,560 Det er en forbindelse mellom fanger som sier: "Vi vet vi rotet det til. 602 00:45:13,640 --> 00:45:15,560 Vi er ikke annerledes enn alle andre. 603 00:45:15,640 --> 00:45:17,440 Vi skal ikke leve i fortiden, 604 00:45:17,520 --> 00:45:20,240 men vi skal leve med feilgrepene våre og fortsette framover." 605 00:45:21,640 --> 00:45:23,440 Jeg tror at jeg kommer ut en dag. 606 00:45:24,520 --> 00:45:27,160 Om bare noen få år. Det kommer til å endre seg. 607 00:45:28,160 --> 00:45:31,520 Og forhåpentligvis, kan jeg bli et produktivt medlem av samfunnet. 608 00:46:00,000 --> 00:46:02,920 Undertekster oversatt av Lars Erik Hauklien