1
00:00:16,240 --> 00:00:18,760
Vengo da una famiglia della classe media.
2
00:00:21,440 --> 00:00:26,280
Mia madre si occupava di assicurazioni,
mio padre guidava gli autobus.
3
00:00:31,560 --> 00:00:33,760
Sono sempre stato amato,
4
00:00:34,680 --> 00:00:36,240
Non ho mai subito abusi.
5
00:00:38,320 --> 00:00:39,640
La mia infanzia
6
00:00:41,200 --> 00:00:42,560
è stata normalissima.
7
00:00:48,320 --> 00:00:51,600
Mi chiamo Leo Gordon Little,
come mio padre e mio nonno.
8
00:00:55,200 --> 00:00:56,800
Ho commesso un omicidio.
9
00:00:58,240 --> 00:01:00,560
Sono stato condannato
alla pena capitale
10
00:01:00,640 --> 00:01:02,400
come pena per il mio reato.
11
00:01:05,480 --> 00:01:11,160
DALLA REINTRODUZIONE DELLA PENA DI MORTE
NEGLI STATI UNITI NEL 1976
12
00:01:11,240 --> 00:01:16,560
PIÙ DI 8.000 PERSONE SONO STATE CONDANNATE
A MORTE PER OMICIDIO
13
00:01:16,640 --> 00:01:22,640
QUESTA È LA STORIA DEL CONDANNATO
AL BRACCIO DELLA MORTE N. 01306427
14
00:01:24,520 --> 00:01:28,000
Ripensando ai circa 20 anni trascorsi,
15
00:01:28,080 --> 00:01:33,200
cosa che fai quando sei in carcere
e ti appresti a morire,
16
00:01:33,320 --> 00:01:35,240
cerchi di meditare e ricordare
17
00:01:35,320 --> 00:01:38,200
per capire cosa è andato storto.
18
00:01:45,720 --> 00:01:48,600
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
19
00:01:50,480 --> 00:01:51,920
È una storia vera.
20
00:01:53,920 --> 00:01:55,440
Ho iniziato così.
21
00:01:56,480 --> 00:01:58,920
Volevo solo ribellarmi, scatenare il caos.
22
00:01:59,040 --> 00:02:01,920
L'ho guardato. Vediamo chi uccide chi.
23
00:02:02,000 --> 00:02:03,920
Ho preso la decisione.
24
00:02:04,040 --> 00:02:05,240
L'ho ucciso.
25
00:02:05,320 --> 00:02:08,840
È una cosa che non avrei mai voluto fare.
26
00:02:08,920 --> 00:02:11,160
Vorrei non averla fatta.
27
00:02:14,840 --> 00:02:17,800
Sapevo che sarei sceso
dall'auto e li avrei uccisi.
28
00:02:18,800 --> 00:02:23,040
Mentre lui si inginocchiava,
io ricordo solo il grilletto.
29
00:02:24,480 --> 00:02:26,760
Li ho uccisi entrambi.
30
00:02:27,880 --> 00:02:29,200
Pugnalati a morte.
31
00:02:39,880 --> 00:02:44,040
UN RAGAZZO NORMALE
32
00:02:45,840 --> 00:02:50,920
SAN ANTONIO, TEXAS
33
00:02:57,440 --> 00:03:01,280
Ricordo che stavo guardando
il telegiornale serale.
34
00:03:01,400 --> 00:03:06,360
Parlavano di un omicidio che era avvenuto.
35
00:03:10,480 --> 00:03:14,680
E hanno fatto il nome di Leo Little.
36
00:03:18,840 --> 00:03:22,400
Sono rimasta bocca aperta e ho pensato:
37
00:03:22,480 --> 00:03:25,600
"No... Non può essere Leo".
38
00:03:25,680 --> 00:03:27,080
È stato un mio allievo.
39
00:03:31,200 --> 00:03:35,400
Non era per nulla sopra le righe.
Era solo un ragazzo silenzioso.
40
00:03:39,360 --> 00:03:40,800
Non un bambino orribile.
41
00:03:40,880 --> 00:03:44,040
Non uno brillante,
uno studente normalissimo.
42
00:03:49,040 --> 00:03:52,600
È facile perdersi in una scuola grande.
43
00:03:54,080 --> 00:03:57,400
Ripensandoci,
quello era il problema di Leo.
44
00:03:57,480 --> 00:03:58,960
Era un giovane smarrito.
45
00:04:12,800 --> 00:04:16,640
DARRINGTON UNIT, HOUSTON, TEXAS
46
00:04:36,440 --> 00:04:37,560
Intorno al collo.
47
00:04:41,080 --> 00:04:48,080
IL 23 GENNAIO 1998, LEO LITTLE
SPARA E UCCIDE CHRISTOPHER CHAVEZ
48
00:04:49,200 --> 00:04:51,560
Intorno o dietro?
49
00:04:51,640 --> 00:04:53,640
Ok, così.
50
00:04:55,400 --> 00:05:02,160
OGGI È UN MINISTRO DI CULTO
51
00:05:07,320 --> 00:05:08,280
Va bene?
52
00:05:18,480 --> 00:05:20,760
Sono originario di San Antonio, Texas.
53
00:05:22,120 --> 00:05:24,080
Sono nato il 14 luglio 1980.
54
00:05:28,720 --> 00:05:31,960
Mio padre era pacato ma severo.
55
00:05:36,160 --> 00:05:39,880
All'età di nove o dieci anni
56
00:05:40,000 --> 00:05:42,080
mio padre era in casa
57
00:05:42,160 --> 00:05:45,160
e si occupava di noi insieme a mia madre.
58
00:05:48,320 --> 00:05:51,240
Poi a un certo punto si sono separati
59
00:05:51,320 --> 00:05:53,680
e successivamente hanno divorziato.
60
00:05:59,880 --> 00:06:06,080
L'assenza di mio padre in casa
ha creato un vuoto notevole.
61
00:06:07,240 --> 00:06:11,440
Da uomo, penso
che mi è mancata la disciplina.
62
00:06:16,080 --> 00:06:18,040
Gli anni dell'adolescenza
63
00:06:18,120 --> 00:06:19,920
sono difficili per un ragazzo.
64
00:06:20,720 --> 00:06:23,680
Specie essendo soli, senza nessuna guida.
65
00:06:27,040 --> 00:06:29,440
Avevo problemi a scuola.
66
00:06:30,640 --> 00:06:32,720
Sono sempre stato quello basso,
67
00:06:32,800 --> 00:06:36,000
il nanetto che prendevano sempre in giro.
68
00:06:36,080 --> 00:06:40,160
Ma non ero il tipo da abbattermi.
69
00:06:40,240 --> 00:06:42,400
Piuttosto reagivo
70
00:06:42,480 --> 00:06:44,080
finendo in qualche rissa.
71
00:06:44,160 --> 00:06:47,280
Mi difendevo da solo.
72
00:06:50,200 --> 00:06:51,720
Ho iniziato a saltare la scuola.
73
00:06:52,320 --> 00:06:55,920
E cosa fai se non sei
a scuola tutto il giorno?
74
00:06:56,720 --> 00:06:58,040
Finisci nei guai.
75
00:06:58,840 --> 00:07:01,240
In genere erano piccoli furti in negozio
76
00:07:01,320 --> 00:07:04,800
o violazione di domicilio.
77
00:07:04,880 --> 00:07:07,360
Cose così. E ovviamente l'uso di droghe.
78
00:07:10,800 --> 00:07:12,560
Dai 13 a 17 anni,
79
00:07:12,640 --> 00:07:15,480
avevo trovato un gruppo con giri loschi.
80
00:07:15,560 --> 00:07:17,400
Erano ragazzi di strada.
81
00:07:17,480 --> 00:07:21,000
Quindi fumavamo marijuana
ed eravamo in giro
82
00:07:21,080 --> 00:07:22,720
anziché andare a scuola.
83
00:07:27,120 --> 00:07:29,440
Mi sono avvicinato al gangster hip hop.
84
00:07:32,120 --> 00:07:38,200
Ero colpito e mi facevo condizionare
dall'aggressività che...
85
00:07:39,880 --> 00:07:42,160
sentivo dentro all'epoca.
86
00:07:42,240 --> 00:07:44,320
Soprattutto nei momenti più bui.
87
00:07:48,320 --> 00:07:54,120
Mi hanno mandato da mio padre,
che viveva a sud di San Antonio.
88
00:07:55,920 --> 00:07:59,600
Lui mi ha iscritto
a una scuola piccola di campagna
89
00:08:00,280 --> 00:08:01,520
ed è partita da lì.
90
00:08:01,600 --> 00:08:07,760
Rob veniva dalla zona
in cui vivevo con mia madre,
91
00:08:07,840 --> 00:08:10,840
nel nord-ovest di San Antonio,
proprio quella zona.
92
00:08:10,920 --> 00:08:12,200
Quindi c'era sintonia.
93
00:08:14,920 --> 00:08:18,800
Rob e un altro amico
mi hanno coinvolto nella loro gang.
94
00:08:19,920 --> 00:08:23,800
Faceva parte dei cosiddetti Crips.
95
00:08:25,600 --> 00:08:30,800
Questi Crips non erano davvero seri.
96
00:08:30,880 --> 00:08:33,240
Erano spavaldi più che altro.
97
00:08:36,960 --> 00:08:38,600
Non è una cosa a cui penso,
98
00:08:38,720 --> 00:08:41,960
tranne quando mi parlano
della mia infanzia.
99
00:08:42,560 --> 00:08:45,280
Ero felice di farne parte
perché da adolescente
100
00:08:45,360 --> 00:08:47,080
ti vanti di quelle cose lì.
101
00:08:47,160 --> 00:08:50,640
Vuoi farti un nome, vuoi essere temibile
in un certo senso.
102
00:08:55,080 --> 00:08:56,880
Provavo droghe anche pesanti.
103
00:08:58,040 --> 00:08:59,440
E mi servivano i soldi.
104
00:09:03,240 --> 00:09:09,040
Così ho deciso di uscire
105
00:09:09,120 --> 00:09:11,120
e rapinare una persona per soldi.
106
00:09:16,520 --> 00:09:18,320
Avevo 17 anni all'epoca.
107
00:09:21,040 --> 00:09:22,600
Jose Zavala era mio amico.
108
00:09:23,160 --> 00:09:25,880
Controllavamo noi la strada, diciamo.
109
00:09:27,040 --> 00:09:29,880
Mi ha aiutato a commettere il reato.
110
00:09:32,440 --> 00:09:36,720
Quella notte eravamo in giro
a nord di San Antonio
111
00:09:36,800 --> 00:09:38,880
e cercavamo qualcuno da rapinare.
112
00:09:43,000 --> 00:09:47,600
Ci siamo fermati al Maggie's Restaurant
perché Jose doveva andare in bagno.
113
00:09:50,560 --> 00:09:53,720
Lui è entrato
e mentre aspettavo in macchina,
114
00:09:54,560 --> 00:10:01,240
ho visto un uomo ben vestito
dirigersi verso la sua auto,
115
00:10:01,320 --> 00:10:04,400
mettere qualcosa dentro l'auto
e chiudere lo sportello.
116
00:10:05,240 --> 00:10:07,600
Senza chiudere a chiave.
117
00:10:11,160 --> 00:10:12,880
A quel punto,
118
00:10:13,000 --> 00:10:15,400
con coraggio ho preso la pistola
119
00:10:15,480 --> 00:10:18,480
e lasciato un biglietto a Jose
dicendo di seguire quell'auto.
120
00:10:21,200 --> 00:10:25,520
L'idea era di nascondermi
sul sedile posteriore
121
00:10:25,600 --> 00:10:28,120
e aspettare che uscisse.
122
00:10:34,160 --> 00:10:35,280
Jose è uscito,
123
00:10:35,400 --> 00:10:36,440
e salendo, credo
124
00:10:36,520 --> 00:10:39,720
che abbia letto il biglietto
e capito il piano.
125
00:10:44,160 --> 00:10:49,760
Pochi minuti dopo,
Christopher è salito nella sua auto.
126
00:10:51,600 --> 00:10:53,880
E io sono spuntato dal sedile.
127
00:10:57,600 --> 00:11:01,320
Il piano era di portarlo a un bancomat.
128
00:11:02,360 --> 00:11:04,640
Però lui non aveva un conto corrente,
129
00:11:04,760 --> 00:11:07,720
allora siamo andati in giro per un po'.
130
00:11:08,720 --> 00:11:11,400
A un certo punto ha detto:
131
00:11:11,480 --> 00:11:12,680
"Se vuoi i soldi,
132
00:11:12,760 --> 00:11:14,880
c'è una borsa nel sedile dietro".
133
00:11:16,440 --> 00:11:21,120
Dentro ho trovato diverse banconote,
134
00:11:21,200 --> 00:11:24,320
saranno stati 300 o 400 dollari.
135
00:11:28,480 --> 00:11:29,480
A quel punto...
136
00:11:31,240 --> 00:11:33,800
Ho capito che era finita.
137
00:11:35,160 --> 00:11:39,400
Dovevo solo portarlo su un
lungo tratto di autostrada,
138
00:11:40,640 --> 00:11:44,680
digli camminare e lasciare l'auto
a oltre 1 km di distanza.
139
00:11:44,760 --> 00:11:49,720
Io sarei salito sulla mia auto,
al sicuro con il bottino e basta.
140
00:11:53,920 --> 00:11:58,120
A un certo punto sembrava
che stesse per finire il carburante,
141
00:11:58,200 --> 00:12:01,200
così ci siamo fermati
in una stazione di servizio.
142
00:12:05,640 --> 00:12:08,200
Era la cosa più logica da fare.
143
00:12:16,560 --> 00:12:20,440
Avevamo guidato troppo,
rispetto a quanto avevo previsto.
144
00:12:22,440 --> 00:12:26,680
Così gli ho chiesto
di accostare a bordo strada.
145
00:12:28,640 --> 00:12:30,200
Era inverno, metà gennaio.
146
00:12:31,080 --> 00:12:32,640
Freddo per il Texas.
147
00:12:34,880 --> 00:12:37,840
Ricordo una stradina buia di campagna,
148
00:12:38,040 --> 00:12:42,800
il bagliore delle luci di emergenza
e l'aria fredda in viso.
149
00:12:52,560 --> 00:12:55,080
Non so cos'è successo.
Non lo so proprio.
150
00:12:57,320 --> 00:13:01,720
Ho ripercorso a lungo
gli istanti nella mia mente.
151
00:13:04,440 --> 00:13:07,680
Avevo fatto di tutto
per non farmi guardare in viso.
152
00:13:09,600 --> 00:13:16,280
Era una cosa molto facile da fare,
153
00:13:16,360 --> 00:13:22,720
lasciarlo lì, prendergli l'auto
e farlo tornare vivo in città.
154
00:13:24,120 --> 00:13:27,000
Ma per qualche ragione...
155
00:13:29,440 --> 00:13:34,120
Quella frazione di secondo
in cui ho puntato la pistola.
156
00:13:37,280 --> 00:13:39,120
Lui si inginocchiava...
157
00:13:41,400 --> 00:13:43,320
Io ricordo solo il grilletto.
158
00:13:54,240 --> 00:13:59,040
Ricordo che Jose mi chiedeva: "Cosa fai"?
159
00:14:01,760 --> 00:14:03,360
Ricordo un'auto passare.
160
00:14:04,840 --> 00:14:06,520
Noi facevamo finta di nulla.
161
00:14:08,720 --> 00:14:12,240
Poi, ho iniziato ad aiutare Jose
162
00:14:13,720 --> 00:14:17,200
a trascinare il corpo di Christopher
lontano dalla strada.
163
00:14:31,360 --> 00:14:34,840
LEO LITTLE VIENE ARRESTATO
DUE GIORNI DOPO
164
00:14:34,920 --> 00:14:39,720
IN SEGUITO ALLA CONFESSIONE
ALLA POLIZIA DI UN CONOSCENTE
165
00:14:46,840 --> 00:14:53,840
IL 5 MARZO 1999 VIENE CONDANNATO
A MORTE PER OMICIDIO
166
00:14:58,240 --> 00:15:00,920
Per tutto il tempo in cui sono stato qui,
167
00:15:01,840 --> 00:15:03,760
questi 21 anni,
168
00:15:03,840 --> 00:15:06,400
ogni singolo giorno ho ripensato
169
00:15:06,480 --> 00:15:08,400
a cosa ho fatto e alla persona.
170
00:15:12,120 --> 00:15:15,480
Non so cosa penserà la famiglia di Chavez,
171
00:15:15,600 --> 00:15:19,360
quale punto di vista considereranno
a questo punto della vita.
172
00:15:22,520 --> 00:15:24,080
Io ho fatto pace con Dio.
173
00:15:24,920 --> 00:15:29,240
E ora vorrei farlo con le persone
a cui ho fatto più male.
174
00:15:30,160 --> 00:15:32,200
Credo che sarebbe...
175
00:15:38,080 --> 00:15:41,120
Sarebbe una cosa bellissima da vedere.
176
00:15:44,320 --> 00:15:45,640
Chiudere il cerchio.
177
00:15:47,040 --> 00:15:48,560
Credo sia il momento.
178
00:16:19,480 --> 00:16:21,120
Amo giocare su 18 buche.
179
00:16:24,960 --> 00:16:26,680
Mi rilassa dallo stress.
180
00:16:28,840 --> 00:16:31,800
Mi godo l'aria, il vento
e faccio attività fisica.
181
00:16:32,960 --> 00:16:35,120
Mi aiuta a combattere le tensioni,
182
00:16:35,200 --> 00:16:37,840
scarico tutto sulla palla
183
00:16:40,440 --> 00:16:44,280
così non porto a casa
le vicende vissute durante un'indagine.
184
00:16:51,520 --> 00:16:53,000
Mi chiamo Thomas Matjeka.
185
00:16:56,240 --> 00:16:57,760
Ma tutti mi chiamano Butch.
186
00:16:58,920 --> 00:17:01,360
Faccio il poliziotto da 41 anni.
187
00:17:03,360 --> 00:17:07,480
Per quasi 17 anni sono stato coinvolto
in indagini di omicidi vari,
188
00:17:07,600 --> 00:17:10,160
fra cui con pena capitale, a San Antonio.
189
00:17:13,560 --> 00:17:17,200
Ne ho visti tanti,
ma forse questo è il caso
190
00:17:17,320 --> 00:17:19,320
che mi ha colpito più di tutti.
191
00:17:20,320 --> 00:17:22,560
Ha colpito me e la mia famiglia,
192
00:17:22,640 --> 00:17:25,560
e influito sui rapporti di lavoro
per un periodo.
193
00:17:26,400 --> 00:17:29,840
Credo per via dell'irragionevolezza.
194
00:17:32,440 --> 00:17:34,560
Non doveva succedere.
195
00:17:34,640 --> 00:17:37,560
Ma è successo e ne ho sofferto
per circa sei mesi.
196
00:17:41,320 --> 00:17:45,840
UFFICIO DELLO SCERIFFO
DELLA CONTEA DI KENDALL
197
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
TENENTE BUTCH MATJEKA
198
00:17:51,920 --> 00:17:54,200
Durante le indagini, una delle fasi
199
00:17:54,280 --> 00:17:57,200
è l'analisi approfondita
del passato della vittima,
200
00:17:57,280 --> 00:17:59,280
specie se non abbiamo indizi.
201
00:18:00,200 --> 00:18:03,040
Christopher era un ragazzo molto speciale,
202
00:18:03,120 --> 00:18:04,680
con una famiglia molto speciale.
203
00:18:06,280 --> 00:18:09,000
Forse è stata la vittima più innocente
204
00:18:09,080 --> 00:18:11,240
di tutte le mie indagini per omicidio.
205
00:18:15,400 --> 00:18:18,080
Ho frugato a casa sua e nella sua vita,
206
00:18:18,200 --> 00:18:22,080
ho esaminato ogni pezzo di carta
e oggetto che ho trovato
207
00:18:22,200 --> 00:18:25,400
alla ricerca di una traccia
per il movente.
208
00:18:25,480 --> 00:18:27,400
Zero. Assolutamente nulla.
209
00:18:36,280 --> 00:18:40,000
CHRISTOPHER CHAVEZ
ERA UN SERVITORE DI MINISTERO
210
00:18:40,080 --> 00:18:43,800
IN UNA CONGREGAZIONE LOCALE
DEI TESTIMONI DI GEOVA
211
00:18:44,520 --> 00:18:48,800
IL DENARO SOTTRATTO DA LEO LITTLE
212
00:18:48,880 --> 00:18:54,240
ERA STATO RACCOLTO QUEL GIORNO
DURANTE UN SERVIZIO
213
00:19:01,920 --> 00:19:06,600
Il luogo di ritrovamento del suo cadavere
mi ha davvero turbato.
214
00:19:13,480 --> 00:19:15,520
Sul luogo c'erano due bossoli.
215
00:19:15,600 --> 00:19:18,080
Gli avevano sparato alla nuca chiaramente.
216
00:19:20,520 --> 00:19:23,720
Ma c'erano anche segni
di trascinamento del suo corpo
217
00:19:23,800 --> 00:19:26,800
dalla strada fino
al luogo di ritrovamento.
218
00:19:27,640 --> 00:19:29,880
Era rimasto lì per un giorno,
219
00:19:29,960 --> 00:19:33,040
vivo e agonizzante dopo lo sparo.
220
00:19:37,320 --> 00:19:39,840
Una chiazza di sporco era stata pulita.
221
00:19:39,920 --> 00:19:43,480
Come quando muovendoti
lasci le sagome sulla neve.
222
00:19:44,160 --> 00:19:48,080
Christopher era rimasto lì,
con le gambe che si muovevano.
223
00:19:48,160 --> 00:19:51,120
Qualcuno pensava
che aveva provato ad alzarsi,
224
00:19:51,240 --> 00:19:54,560
io invece faccio così
quando sono a letto malato.
225
00:19:54,640 --> 00:19:57,320
Muovo le gambe per non pensare al dolore.
226
00:19:57,400 --> 00:19:59,880
Penso che Christopher facesse così,
227
00:19:59,960 --> 00:20:03,160
quella sagoma indicava
che lì aveva sofferto
228
00:20:03,240 --> 00:20:06,800
fino al ritrovamento.
Saperlo mi ha devastato.
229
00:20:14,320 --> 00:20:16,440
POCHI MINUTI DOPO IL RITROVAMENTO
230
00:20:16,520 --> 00:20:20,200
CHRISTOPHER CHAVEZ VIENE TRASPORTATO
IN ELICOTTERO ALL'OSPEDALE
231
00:20:21,000 --> 00:20:26,200
DOVE MUORE DUE GIORNI DOPO
232
00:20:31,320 --> 00:20:34,200
I primissimi giorni di indagini
233
00:20:34,280 --> 00:20:36,680
eravamo demoralizzati
per l'assenza di indizi.
234
00:20:38,320 --> 00:20:41,960
Poi abbiamo scoperto l'identità
della persona sospettata
235
00:20:42,040 --> 00:20:43,480
e ricostruito i fatti.
236
00:20:47,440 --> 00:20:50,440
Quando abbiamo interrogato Leo,
eravamo stupiti
237
00:20:50,520 --> 00:20:52,640
nel vedere una persona così giovane
238
00:20:52,720 --> 00:20:55,360
coinvolta in un caso simile.
239
00:20:56,600 --> 00:20:59,120
L'abbiamo convocato mostrandogli le prove.
240
00:20:59,200 --> 00:21:03,240
"Un testimone sostiene che hai confessato
di aver sparato a Chavez."
241
00:21:03,360 --> 00:21:05,120
"Ti hanno visto nella sua auto."
242
00:21:05,280 --> 00:21:07,480
Gli ho mostrato tutto dicendo:
243
00:21:07,560 --> 00:21:10,440
"Sei alle strette, non negare."
244
00:21:10,520 --> 00:21:12,960
"Hai ucciso durante una rapina."
245
00:21:13,080 --> 00:21:16,440
"È un reato da pena capitale
in Texas e stai rischiando."
246
00:21:16,520 --> 00:21:20,400
Aveva 17 anni e la pena
di morte era prevista per quell'età.
247
00:21:21,440 --> 00:21:22,440
Non era turbato.
248
00:21:22,520 --> 00:21:25,680
Ha detto: "Parliamone, vi racconto tutto".
249
00:21:29,760 --> 00:21:33,160
Leo non ha mai spiegato le motivazioni.
250
00:21:33,840 --> 00:21:37,160
Sì, voleva fare una rapina,
cercavano soldi per la droga,
251
00:21:37,240 --> 00:21:39,360
questo il movente di base.
252
00:21:39,440 --> 00:21:43,240
Ma perché ha premuto il grilletto
e sparato a Chris,
253
00:21:43,320 --> 00:21:45,120
non l'abbiamo mai saputo.
254
00:22:00,200 --> 00:22:04,720
LEO LITTLE SPARA A CHAVEZ
IN UNA STRADINA DI CAMPAGNA
255
00:22:04,800 --> 00:22:08,440
A QUASI 50 KM A SUD-EST DI SAN ANTONIO
256
00:22:16,520 --> 00:22:19,920
A 15 KM DI DISTANZA DA LA VERNIA
257
00:22:20,000 --> 00:22:25,040
DOVE LEO LITTLE VIVEVA CON IL PADRE
QUANDO ERA SEDICENNE
258
00:22:37,480 --> 00:22:40,400
Leo era esagerato in entrambi i sensi.
259
00:22:42,040 --> 00:22:45,720
Era il tipo che ti apriva la porta
260
00:22:45,840 --> 00:22:47,640
ma allo stesso tempo,
261
00:22:47,720 --> 00:22:49,400
che ti avrebbe dato un pugno
262
00:22:49,480 --> 00:22:51,560
per difendere una persona a lui cara.
263
00:22:56,920 --> 00:22:59,040
Ho conosciuto Leo al liceo.
264
00:23:00,840 --> 00:23:03,400
Veniva con noi in camper in campagna
265
00:23:03,480 --> 00:23:05,640
e giocavamo ai videogiochi.
266
00:23:08,400 --> 00:23:10,880
Tutti avevamo
questioni personali difficili.
267
00:23:10,960 --> 00:23:14,680
Era una cosa che ci univa e motivava
268
00:23:14,760 --> 00:23:17,320
a sballarci e dimentarci di tutto.
269
00:23:19,320 --> 00:23:23,360
Sembrava che volesse attenzioni
sia dalle ragazze che dai ragazzi.
270
00:23:23,440 --> 00:23:25,160
Voleva essere rispettato.
271
00:23:28,640 --> 00:23:32,120
Si vestiva proprio
come un gangster della città.
272
00:23:32,200 --> 00:23:37,120
Gioielli d'oro, orecchini,
pantaloni stirati.
273
00:23:38,400 --> 00:23:44,560
Si era autoproclamato membro
della banda Crip.
274
00:23:44,640 --> 00:23:47,480
Aveva anche un soprannome, era Lil Crazy.
275
00:23:53,360 --> 00:23:58,600
Conoscevo Leo da meno di un anno
prima che commettesse il crimine.
276
00:24:02,320 --> 00:24:04,680
Abbiamo visto delle luci nel vialetto.
277
00:24:10,120 --> 00:24:13,040
Entra in casa e con lui c'è un amico.
278
00:24:14,520 --> 00:24:18,720
Un nostro amico gli chiede
da dove proviene la macchina.
279
00:24:19,440 --> 00:24:22,480
E lui allora inizia a raccontarci
cosa è successo.
280
00:24:27,520 --> 00:24:29,400
All'inizio, non ci credevo.
281
00:24:29,480 --> 00:24:30,880
Pensavo che mentisse.
282
00:24:32,080 --> 00:24:34,560
Ma l'amico aveva del sangue nei pantaloni,
283
00:24:34,640 --> 00:24:38,400
perciò temevo che avesse
davvero commesso qualcosa.
284
00:24:41,520 --> 00:24:44,680
Avevamo un'amica in comune
che viveva con me.
285
00:24:44,800 --> 00:24:49,960
È stata lei a fare
una chiamata anonima alla polizia
286
00:24:50,040 --> 00:24:53,360
dicendo che Leo aveva commesso un crimine.
287
00:24:58,520 --> 00:25:02,440
Non me lo sarei mai aspettato. Mai.
288
00:25:04,240 --> 00:25:06,560
Pensavo che fosse solo un periodo,
289
00:25:06,640 --> 00:25:08,240
come per tutti noi.
290
00:25:09,040 --> 00:25:11,320
Lui ha esagerato.
291
00:25:22,120 --> 00:25:28,120
NEL 2005, LA CORTE SUPREMA
DEGLI STATI UNITI VIETA
292
00:25:28,200 --> 00:25:32,520
L'ESECUZIONE DI CRIMINALI MINORENNI
ALL'EPOCA DEL REATO
293
00:25:33,160 --> 00:25:37,280
LA PENA DI LEO LITTLE
VIENE RIDOTTA ALL'ERGASTOLO
294
00:25:37,360 --> 00:25:43,880
ANCHE QUELLA DEL SUO COMPLICE JOSE ZAVALA
295
00:25:54,320 --> 00:25:57,520
ALLRED UNIT, WICHITA FALLS, TEXAS
296
00:25:58,600 --> 00:26:01,480
Leo non parla molto, osserva soltanto.
297
00:26:01,560 --> 00:26:03,160
È sempre stato così.
298
00:26:05,440 --> 00:26:07,200
E questo la dice lunga.
299
00:26:07,280 --> 00:26:09,320
Bisogna fare attenzione ai tipi così.
300
00:26:12,720 --> 00:26:14,360
Mi chiamo Jose Zavala.
301
00:26:14,440 --> 00:26:17,480
Sono stato accusato di omicidio
e condannato all'ergastolo.
302
00:26:23,520 --> 00:26:28,800
Sono cresciuto in un ambiente
che dall'esterno potrebbe sembrare
303
00:26:28,920 --> 00:26:32,440
un quartiere difficile legato alle gang.
304
00:26:34,880 --> 00:26:36,480
Era piuttosto degradato.
305
00:26:38,120 --> 00:26:40,840
Cosa ti aspetti da una baraccopoli?
306
00:26:43,640 --> 00:26:48,880
Facevo cose stupide come rubare auto
e rubare nelle case
307
00:26:48,960 --> 00:26:52,920
perché non c'era altro da fare.
308
00:26:54,240 --> 00:26:55,880
Ero in giro per strada.
309
00:26:56,480 --> 00:26:57,960
Nulla di buono.
310
00:27:01,920 --> 00:27:05,200
Leo Little era l'amico di un amico.
311
00:27:07,080 --> 00:27:08,520
E insieme ci sballavamo.
312
00:27:08,640 --> 00:27:12,400
Fumavamo erba e sedevamo
in giro ascoltando musica.
313
00:27:12,480 --> 00:27:15,800
Avevamo cose in comune,
cose da condividere.
314
00:27:15,880 --> 00:27:19,000
Perciò eravamo destinati
ad andare d'accordo.
315
00:27:22,440 --> 00:27:25,160
Il suo quartiere era molto pittoresco.
316
00:27:25,680 --> 00:27:26,680
Capisci?
317
00:27:27,920 --> 00:27:29,480
Gente a spasso con i cani.
318
00:27:31,240 --> 00:27:32,360
Prati curati.
319
00:27:33,200 --> 00:27:35,360
Cartelli delle ronde di quartiere.
320
00:27:35,440 --> 00:27:37,440
Sì, quel tipo di quartiere.
321
00:27:39,920 --> 00:27:41,480
Io lo vedevo così.
322
00:27:41,600 --> 00:27:44,760
Profilo basso, altrimenti
i vicini fanno la spia.
323
00:27:44,840 --> 00:27:46,960
Niente casini o arrivano gli sbirri.
324
00:27:50,640 --> 00:27:52,600
Non sapevo che fosse in una gang.
325
00:27:52,720 --> 00:27:55,160
Quando l'ho saputo al processo...
326
00:27:56,240 --> 00:27:58,160
In una gang? Non mi sembrava...
327
00:27:58,240 --> 00:28:00,320
Sono cresciuto con le gang.
328
00:28:00,400 --> 00:28:02,480
Non sembrava un membro di una gang.
329
00:28:02,560 --> 00:28:04,560
Scrivere canzoni rap e simili?
330
00:28:05,160 --> 00:28:07,760
Dai, sul serio, tu scrivi canzoni rap?
331
00:28:08,560 --> 00:28:09,840
Immagino di sì.
332
00:28:14,520 --> 00:28:17,360
Non immaginavo
che sarebbe successo niente.
333
00:28:20,160 --> 00:28:22,120
Ho sentito gli spari e ho guardato.
334
00:28:24,000 --> 00:28:29,240
Ho pensato subito
che non era come nei film.
335
00:28:29,320 --> 00:28:33,360
Nei film, fanno vedere cazzate.
Quella non era una cazzata.
336
00:28:35,120 --> 00:28:37,160
Ricordo il fumo dai capelli.
337
00:28:37,240 --> 00:28:40,640
Ricordo che il tipo
si muove indietro, oscilla,
338
00:28:40,720 --> 00:28:42,600
cade su un ginocchio, ondeggia,
339
00:28:42,720 --> 00:28:45,720
e poi il crollo, molto lentamente.
340
00:28:45,800 --> 00:28:48,080
Subito dopo la botta in testa.
341
00:28:48,720 --> 00:28:50,000
Molto lentamente.
342
00:28:56,520 --> 00:28:58,800
Gli dico: "Sbarazziamoci dell'auto".
343
00:28:58,880 --> 00:29:01,120
E lui: "Ok, ma prima seguimi".
344
00:29:02,600 --> 00:29:04,640
Allora l'ho seguito
345
00:29:04,720 --> 00:29:07,760
e siamo finiti a casa di certa gente.
346
00:29:08,640 --> 00:29:12,520
Non mi piacevano questi qua
perché si comportavano come i neri.
347
00:29:12,600 --> 00:29:14,520
"I neri di qua, i neri di là."
348
00:29:14,600 --> 00:29:17,080
Non frequentavo gente così.
349
00:29:17,200 --> 00:29:20,440
Ricordo di aver pensato:
"Perché siamo proprio qui?"
350
00:29:20,560 --> 00:29:21,480
"Andiamocene."
351
00:29:24,120 --> 00:29:26,760
Leo stava facendo lo spavaldo.
352
00:29:28,040 --> 00:29:30,760
"Ho fatto fuori il nero, gli ho sparato."
353
00:29:30,840 --> 00:29:32,840
"È là fuori, sì."
354
00:29:34,760 --> 00:29:35,960
Non conoscevo questo Leo.
355
00:29:37,000 --> 00:29:38,880
Non era mai stato così.
356
00:29:38,960 --> 00:29:42,840
Parlare così e vantarsi? Mai.
357
00:29:43,800 --> 00:29:44,920
No.
358
00:29:50,000 --> 00:29:54,120
Non immaginavo che quella sera
sarebbe successo niente del genere.
359
00:29:56,880 --> 00:29:59,040
Pensavo che sarebbe andata
360
00:29:59,120 --> 00:30:00,640
come l'ultima volta.
361
00:30:10,480 --> 00:30:14,640
DALLAS, TEXAS
362
00:30:16,880 --> 00:30:20,520
UNA SETTIMANA PRIMA DELL'OMICIDIO
DI CHRISTOPHER CHAVEZ,
363
00:30:20,600 --> 00:30:25,840
LEO LITTLE E JOSE ZAVAL
COMPIONO UNA RAPINA QUASI IDENTICA
364
00:30:28,120 --> 00:30:29,480
Mi chiamo Malachi Wurpts.
365
00:30:30,680 --> 00:30:32,800
Mi ero appena trasferito a San Antonio.
366
00:30:38,680 --> 00:30:41,360
Alle due del mattino, mi sveglio
367
00:30:41,960 --> 00:30:45,280
e vedo un giovane ai piedi del letto
368
00:30:45,360 --> 00:30:47,480
che urla e mi dice di svegliarmi.
369
00:30:52,800 --> 00:30:55,120
Mi punta la pistola contro
370
00:30:55,240 --> 00:30:57,320
e mi dice di accompagnarlo.
371
00:31:00,240 --> 00:31:03,480
Mentre attraversiamo il corridoio,
verso il parcheggio,
372
00:31:04,920 --> 00:31:06,640
mi guarda e dice:
373
00:31:06,760 --> 00:31:10,280
"Se vado dentro stasera,
non sarà per rapina.
374
00:31:10,360 --> 00:31:11,840
Sarà per omicidio".
375
00:31:17,240 --> 00:31:21,600
Mi punta la pistola contro il fianco
e mi dice di guidare.
376
00:31:25,320 --> 00:31:27,640
Mentre usciamo dal parcheggio,
377
00:31:27,720 --> 00:31:29,640
vedo che un'auto ci segue.
378
00:31:31,440 --> 00:31:34,960
Mi fa andare verso un bancomat
in un negozio.
379
00:31:35,880 --> 00:31:38,120
E mi dice: "Se qualcuno fa l'eroe,
380
00:31:38,200 --> 00:31:41,480
ti sparo. Ti sparo dal cappotto, così".
381
00:31:51,040 --> 00:31:52,960
Quando risaliamo in macchina,
382
00:31:53,040 --> 00:31:56,240
dice: "Dobbiamo fare un'altra cosa".
383
00:31:58,240 --> 00:32:02,760
Mi chiede di andare in autostrada,
fuori da San Antonio.
384
00:32:07,760 --> 00:32:09,840
Poi accostiamo a bordo strada
385
00:32:09,920 --> 00:32:12,600
e il suo complice frena davanti a noi.
386
00:32:12,680 --> 00:32:14,440
Mi fanno scendere dall'auto.
387
00:32:16,320 --> 00:32:19,080
E poi se ne vanno. Non li ho più visti.
388
00:32:28,600 --> 00:32:32,360
Una settimana dopo,
guardando il telegiornale,
389
00:32:32,440 --> 00:32:35,600
sento la notizia del giovane ucciso.
390
00:32:37,920 --> 00:32:40,600
Il mio racconto
sembrava utile ai detective.
391
00:32:40,680 --> 00:32:44,760
Sono perfino venuti
dove lavoro con tutte le foto.
392
00:32:45,640 --> 00:32:47,440
Ho riconosciuto subito
393
00:32:47,560 --> 00:32:49,920
il tizio che mi aveva sequestrato
394
00:32:50,000 --> 00:32:51,920
ed era proprio Leo Little.
395
00:33:06,000 --> 00:33:07,880
Penso spesso a Leo.
396
00:33:12,320 --> 00:33:15,000
Ci ho pensato molte volte negli anni
397
00:33:15,080 --> 00:33:18,440
e ho pregato spesso per lui.
398
00:33:20,840 --> 00:33:26,320
Sarei potuto essere
nella sua stessa posizione
399
00:33:26,400 --> 00:33:29,040
per le scelte sbagliate fatte
da adolescente.
400
00:33:32,000 --> 00:33:36,040
Mi sento quasi come legato a lui.
401
00:33:37,960 --> 00:33:40,200
Spero che sappia che lo perdono.
402
00:34:12,160 --> 00:34:15,520
Ora vi mostro
un video ottenuto dalle indagini
403
00:34:15,600 --> 00:34:17,680
sul distributore Diamond Shamrock.
404
00:34:19,040 --> 00:34:22,160
Leo ordina a Christopher
di fermarsi al distributore
405
00:34:22,240 --> 00:34:23,960
per prendere da bere.
406
00:34:25,840 --> 00:34:28,080
Qui si vede Christopher che entra.
407
00:34:30,560 --> 00:34:34,080
Leo è dietro a Christopher
e ha la mano nella tasca destra.
408
00:34:34,160 --> 00:34:35,960
Sappiamo che la pistola è lì.
409
00:34:36,680 --> 00:34:40,360
Leo lascia Christopher
camminare liberamente nel negozio.
410
00:34:40,440 --> 00:34:44,040
È andato in fondo al negozio
a prendere da bere a Leo.
411
00:34:44,120 --> 00:34:46,680
Nel frattempo, Leo parla con il commesso.
412
00:34:48,240 --> 00:34:51,040
Christopher mette la Coca
sul bancone e Leo paga.
413
00:34:53,320 --> 00:34:56,680
Vedi, Leo si volta
e cammina davanti a Christopher,
414
00:34:56,800 --> 00:35:00,160
dandogli l'opportunità
di afferrarlo alle spalle.
415
00:35:01,880 --> 00:35:04,000
Ho chiesto al padre di Chavez:
416
00:35:04,120 --> 00:35:07,600
"Perché Christopher non ha reagito
o non ha detto qualcosa?
417
00:35:07,680 --> 00:35:10,800
Perché non ha fatto qualcosa
per fermarli?"
418
00:35:10,880 --> 00:35:12,360
Il signor Chavez, allora,
419
00:35:12,440 --> 00:35:16,280
mi ha risposto che Christopher
era molto devoto e la loro religione
420
00:35:16,360 --> 00:35:18,000
è contraria alla violenza.
421
00:35:18,080 --> 00:35:23,360
Christopher pensava
che con un atteggiamento non violento
422
00:35:23,480 --> 00:35:25,800
sarebbe andato tutto bene.
423
00:35:25,880 --> 00:35:29,320
Questo era il suo credo,
che alla fine l'ha portato
424
00:35:29,400 --> 00:35:31,560
a essere ucciso, secondo me.
425
00:35:34,920 --> 00:35:37,120
Leo non guarda nemmeno Chris.
426
00:35:37,240 --> 00:35:39,160
Gli getta uno sguardo soltanto
427
00:35:39,280 --> 00:35:41,960
quando esce dal negozio, con un'occhiata
428
00:35:42,040 --> 00:35:45,560
di spalle, per assicurarsi
che fosse ancora lì.
429
00:35:47,640 --> 00:35:49,560
Leo si approfitta di quel potere.
430
00:35:49,680 --> 00:35:53,040
Non era ansioso né preoccupato,
non aveva paura.
431
00:35:53,120 --> 00:35:55,240
Controllava e dominava tutto.
432
00:36:17,640 --> 00:36:19,000
Non so cos'è successo.
433
00:36:19,080 --> 00:36:20,280
Davvero, non lo so.
434
00:36:26,560 --> 00:36:28,480
Ricordo solo di aver premuto il grilletto.
435
00:36:31,480 --> 00:36:37,800
Se fossi seduto davanti al padre
e alla madre di Christopher,
436
00:36:38,720 --> 00:36:40,160
non ci sarebbero parole
437
00:36:40,280 --> 00:36:42,240
in grado di consolarli.
438
00:36:43,920 --> 00:36:46,840
Hanno tutto il diritto di essere feriti.
439
00:36:49,840 --> 00:36:51,080
Ma Dio?
440
00:36:52,520 --> 00:36:54,080
E il perdono?
441
00:36:55,840 --> 00:37:00,560
Da ministro di Dio,
credo ci possa essere speranza
442
00:37:00,680 --> 00:37:03,320
di riconciliazione, di guarigione.
443
00:37:05,920 --> 00:37:08,640
Se trovano la forza, il coraggio,
444
00:37:08,760 --> 00:37:11,880
di parlarmi, di stabilire un dialogo
445
00:37:12,720 --> 00:37:14,640
Credo che...
446
00:37:20,320 --> 00:37:23,600
Sarebbe bellissimo vedere.
447
00:37:31,680 --> 00:37:32,520
Ecco...
448
00:37:34,280 --> 00:37:37,720
Dice un sacco di cazzate. Sono sorpreso.
449
00:37:38,840 --> 00:37:41,680
Lui sa esattamente cosa ha fatto.
450
00:37:42,480 --> 00:37:45,200
Ha premuto il grilletto sapendo di farlo
451
00:37:45,280 --> 00:37:46,920
e ora non sa il perché
452
00:37:47,000 --> 00:37:49,160
o parla di un'idea misteriosa,
453
00:37:49,240 --> 00:37:52,080
o di qualcosa di più grande,
che non ricorda.
454
00:37:52,160 --> 00:37:53,880
Basta.
455
00:37:53,960 --> 00:37:56,320
Leo Little voleva uccidere e l'ha fatto.
456
00:37:59,640 --> 00:38:03,200
Sono cresciuto
in una chiesa pentecostale.
457
00:38:04,640 --> 00:38:07,440
Molti anni fa, prima di entrare in polizia
458
00:38:07,520 --> 00:38:09,920
ero un predicatore.
459
00:38:10,760 --> 00:38:13,520
Io credo nella salvezza e in Gesù Cristo.
460
00:38:13,640 --> 00:38:16,720
Credo in tutto il messaggio del Vangelo
461
00:38:16,800 --> 00:38:19,000
e l'ho predicato per diversi anni.
462
00:38:19,840 --> 00:38:22,080
Ma quest'uomo e le sue parole,
463
00:38:22,160 --> 00:38:25,680
non hanno nessun senso,
lui non sa di cosa parla,
464
00:38:25,760 --> 00:38:30,920
nelle sue parole non cita mai
il termine "perdono".
465
00:38:31,040 --> 00:38:32,320
Dice frasi come:
466
00:38:32,400 --> 00:38:36,960
"Dobbiamo cercare insieme
la speranza e la riconciliazione."
467
00:38:37,040 --> 00:38:39,160
Non è compito loro
468
00:38:39,240 --> 00:38:41,920
cercare insieme speranza
e riconciliazione.
469
00:38:42,000 --> 00:38:44,920
È compito suo chiedere perdono
470
00:38:45,000 --> 00:38:47,600
alla famiglia Chavez,
a Christopher e a Dio.
471
00:38:47,680 --> 00:38:49,280
Ma non l'ha mai fatto.
472
00:38:54,040 --> 00:38:56,200
Ora sta solo cercando di ottenere
473
00:38:56,320 --> 00:38:57,960
la libertà condizionale.
474
00:38:58,040 --> 00:38:59,640
Ecco la realtà.
475
00:38:59,760 --> 00:39:04,840
Finge di essere una persona cambiata
solo per trarne vantaggio.
476
00:39:04,920 --> 00:39:08,760
Non c'è altro nella sua mente,
non c'è rimorso né pentimento.
477
00:39:08,840 --> 00:39:11,320
Nella sua testa c'è solo un meccanismo:
478
00:39:11,400 --> 00:39:14,160
"Devo cambiare
per poter uscire di prigione
479
00:39:14,240 --> 00:39:16,120
appena ne ho la possibilità".
480
00:39:16,200 --> 00:39:18,200
Ecco la spiegazione secondo me.
481
00:39:22,360 --> 00:39:27,120
LEO LITTLE AVRÀ DIRITTO
ALLA CONDIZIONALE NEL 2038
482
00:39:27,200 --> 00:39:32,240
COSÌ COME JOSE ZAVALA
483
00:39:37,320 --> 00:39:39,880
Sì, ho sentito che Leo è un ministro
484
00:39:39,960 --> 00:39:42,480
o sacerdote, qualcosa del genere.
485
00:39:42,560 --> 00:39:43,600
Buon per lui.
486
00:39:48,680 --> 00:39:52,000
Ma qualcuno
deve prendersi delle responsabilità,
487
00:39:52,120 --> 00:39:53,760
delle colpe.
488
00:39:53,840 --> 00:39:59,480
Non vado da Dio a dirgli
che mi fa bene all'anima.
489
00:39:59,560 --> 00:40:03,200
Non vado a dire
che se faccio il bravo mi farà uscire.
490
00:40:03,320 --> 00:40:04,920
Non mi rende una brava persona.
491
00:40:05,000 --> 00:40:08,120
Ma soltanto uno
che farebbe di tutto per chiunque.
492
00:40:12,680 --> 00:40:14,120
Mentirei,
493
00:40:14,240 --> 00:40:16,560
in senso spirituale, se lo facessi.
494
00:40:16,640 --> 00:40:17,880
Io non lo farò.
495
00:40:24,000 --> 00:40:25,280
Leo era un bambino.
496
00:40:28,080 --> 00:40:30,400
Non sai perché
fai ciò che stai facendo.
497
00:40:30,520 --> 00:40:33,080
Magari pensi che sia roba da gangster.
498
00:40:33,160 --> 00:40:35,120
Non sai perché l'hai fatto.
499
00:40:36,040 --> 00:40:38,680
O forse sì. Chissà.
Non sono nella tua testa.
500
00:40:38,760 --> 00:40:40,760
Io sicuro non farò queste cazzate.
501
00:40:58,200 --> 00:41:02,800
DOPO I 90 GIORNI OBBLIGATORI DI PAUSA
IL TEXAS DEPARTMENT OF CRIMINAL JUSTICE
502
00:41:02,880 --> 00:41:05,840
CONCEDE UNA SECONDA INTERVISTA
CON LEO LITTLE
503
00:41:12,480 --> 00:41:15,040
Ha premuto il grilletto sapendo di farlo.
504
00:41:15,120 --> 00:41:17,440
Non per colpa di qualcosa di più grande
505
00:41:17,560 --> 00:41:19,440
o perché l'ha dimenticato. Basta.
506
00:41:20,040 --> 00:41:22,480
Leo Little voleva uccidere e l'ha fatto.
507
00:41:25,320 --> 00:41:27,960
Se volevo vedere morire un uomo,
508
00:41:29,200 --> 00:41:32,120
non ho problemi a dirlo.
509
00:41:32,200 --> 00:41:34,120
Non avrei problemi.
510
00:41:36,320 --> 00:41:40,800
So che la gente vuole sapere queste cose.
511
00:41:40,920 --> 00:41:43,560
Ma non riesco proprio a ricordare
512
00:41:44,640 --> 00:41:47,200
cosa provavo 21 anni fa, da adolescente.
513
00:41:47,960 --> 00:41:50,680
So che sembra stupido e infantile.
514
00:41:52,640 --> 00:41:56,920
Ma quando sono sceso dall'auto
e Christopher si è inginocchiato
515
00:41:58,080 --> 00:42:00,200
non so cosa mi sia preso.
516
00:42:00,280 --> 00:42:02,600
Lo giuro. Lo giuro.
517
00:42:08,920 --> 00:42:11,320
Non voglio sviare nulla.
518
00:42:13,120 --> 00:42:16,080
Ero una persona diabolica.
519
00:42:17,440 --> 00:42:20,560
Ho sbagliato a farlo.
520
00:42:22,600 --> 00:42:26,120
La colpa è mia.
521
00:42:27,680 --> 00:42:32,640
Se lo sentissi dire da un'altra persona,
forse penserei anch'io così.
522
00:42:37,640 --> 00:42:38,840
Il primo interrogatorio...
523
00:42:40,320 --> 00:42:44,320
Ti penti sempre di quello
che dici e quello che non dici.
524
00:42:44,400 --> 00:42:49,720
Sono consapevole di non essere
una brava persona, per la società.
525
00:42:50,920 --> 00:42:53,960
Porto il peso di una colpa addosso
e lo capisco.
526
00:42:54,760 --> 00:42:55,880
Vorrei solo...
527
00:42:59,960 --> 00:43:01,800
Rimediare a ciò che ho fatto.
528
00:43:06,240 --> 00:43:07,560
Ora sta solo cercando
529
00:43:07,680 --> 00:43:10,400
di ottenere la condizionale.
530
00:43:10,480 --> 00:43:11,760
Dice frasi come:
531
00:43:11,880 --> 00:43:15,960
"Dobbiamo cercare insieme
la speranza e la riconciliazione."
532
00:43:16,520 --> 00:43:19,240
È compito suo chiedere perdono
533
00:43:19,320 --> 00:43:20,640
alla famiglia Chavez
534
00:43:20,760 --> 00:43:22,800
e non l'ha mai fatto.
535
00:43:27,240 --> 00:43:30,480
Desidero il perdono della famiglia Chavez.
536
00:43:31,120 --> 00:43:32,720
Non c'è dubbio.
537
00:43:35,520 --> 00:43:37,440
Se non l'ho detto l'altra volta,
538
00:43:38,320 --> 00:43:44,080
se ho sbagliato a parlare
o mi sono lasciato trasportare troppo,
539
00:43:44,160 --> 00:43:46,960
è stata colpa mia.
540
00:43:48,720 --> 00:43:50,760
Per quanto riguarda la condizionale.
541
00:43:55,320 --> 00:43:59,160
In fondo, una parte di me sa
542
00:43:59,280 --> 00:44:01,600
che merito di morire in prigione.
543
00:44:04,040 --> 00:44:09,280
Poi il detective può intuirlo
o crederlo, oppure no.
544
00:44:10,240 --> 00:44:12,880
Rispetto la sua opinione.
545
00:44:20,440 --> 00:44:25,520
Non è giusto che la vita di Christopher...
546
00:44:27,680 --> 00:44:29,400
sia finita a 22 anni.
547
00:44:30,120 --> 00:44:32,280
Lo capisco. Lo so.
548
00:44:35,840 --> 00:44:37,120
Ma io sono ancora vivo.
549
00:44:38,960 --> 00:44:42,000
E posso solo vivere
la mia vita in prigione.
550
00:44:42,920 --> 00:44:46,800
Per il resto della mia vita o no.
551
00:44:48,360 --> 00:44:51,040
La vivrò onorando Dio, sicuramente.
552
00:44:53,240 --> 00:44:57,280
Sono passato dal braccio della morte
a ministro in prigione,
553
00:44:57,360 --> 00:44:59,360
ed è molto difficile da fare.
554
00:45:01,520 --> 00:45:06,000
Spero di essere riuscito almeno un po'...
555
00:45:08,240 --> 00:45:11,240
a trasmettere chi sono e cosa penso.
556
00:45:13,240 --> 00:45:16,880
Dopo un errore terribile e ignobile.
557
00:45:20,720 --> 00:45:22,040
Grazie per l'attenzione.
558
00:45:25,160 --> 00:45:30,160
ALLA FAMIGLIA CHAVEZ È STATO CHIESTO
DI PARTECIPARE A QUESTO FILM
559
00:45:30,240 --> 00:45:32,800
HANNO RIFIUTATO DICENDO
DI NON SENTIRSI IN GRADO
560
00:45:32,880 --> 00:45:35,320
DI PARLARE PUBBLICAMENTE
DELLA MORTE DEL LORO FIGLIO
561
00:45:36,360 --> 00:45:38,360
Sottotitoli: Valentina Colò