1 00:00:16,240 --> 00:00:18,760 Nasci em uma família de classe média. 2 00:00:21,440 --> 00:00:26,280 Minha mãe trabalhava com seguros, meu pai dirigia ônibus. 3 00:00:31,560 --> 00:00:33,760 Sempre se importaram comigo. 4 00:00:34,680 --> 00:00:36,240 Nunca fui abusado. 5 00:00:38,320 --> 00:00:39,640 Crescer foi tão... 6 00:00:41,200 --> 00:00:42,560 ordinário quanto é possível. 7 00:00:48,320 --> 00:00:51,600 Meu nome é Leo Gordon Little, o terceiro do meu nome. 8 00:00:55,200 --> 00:00:56,800 Eu cometi um homicídio. 9 00:00:58,240 --> 00:01:00,560 Fui condenado à morte 10 00:01:00,640 --> 00:01:02,400 por esse assassinato. 11 00:01:05,480 --> 00:01:11,160 DESDE A REINTRODUÇÃO DA PENA DE MORTE NOS ESTADOS UNIDOS EM 1976 12 00:01:11,240 --> 00:01:16,560 MAIS DE OITO MIL PESSOAS FORAM CONDENADAS À MORTE POR HOMICÍDIO 13 00:01:16,640 --> 00:01:22,640 ESTA É A HISTÓRIA DO DETENTO #01306427 DO CORREDOR DA MORTE 14 00:01:24,520 --> 00:01:28,000 Refletindo sobre os últimos 20 e poucos anos, 15 00:01:28,080 --> 00:01:33,200 como sempre se faz na prisão se preparando para morrer, 16 00:01:33,320 --> 00:01:35,240 você vai refletir e relembrar 17 00:01:35,320 --> 00:01:38,200 e vai tentar descobrir o que deu errado. 18 00:01:45,720 --> 00:01:48,600 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 19 00:01:50,480 --> 00:01:51,920 Esta é uma história real. 20 00:01:53,920 --> 00:01:55,440 Comecei assim. 21 00:01:56,480 --> 00:01:58,920 Eu só queria me rebelar, queria causar o caos. 22 00:01:59,040 --> 00:02:01,920 Eu olhei para ele. Vamos ver quem mata quem. 23 00:02:02,000 --> 00:02:03,920 Eu fiz a escolha. 24 00:02:04,040 --> 00:02:05,240 Eu tirei a vida dele. 25 00:02:05,320 --> 00:02:08,840 É algo que eu nunca quis fazer, 26 00:02:08,920 --> 00:02:11,160 queria não ter feito. 27 00:02:14,840 --> 00:02:17,800 Eu sabia que sairia daquele carro e mataria os dois. 28 00:02:18,760 --> 00:02:20,360 Enquanto ele se ajoelhava, 29 00:02:21,160 --> 00:02:23,160 só me lembro de puxar o gatilho. 30 00:02:24,480 --> 00:02:26,760 Eu matei os dois. 31 00:02:27,880 --> 00:02:29,200 Eu os esfaqueei até a morte. 32 00:02:32,280 --> 00:02:38,800 SOU UM ASSASSINO 33 00:02:39,880 --> 00:02:44,040 UM MENINO COMUM 34 00:02:57,440 --> 00:03:01,280 Eu lembro que estava assistindo o noticiário noturno 35 00:03:01,400 --> 00:03:06,360 e eles estavam noticiando um caso de assassinato. 36 00:03:10,480 --> 00:03:14,680 E mencionaram o nome Leo Little. 37 00:03:18,840 --> 00:03:22,400 Lembro-me que fiquei boquiaberta, 38 00:03:22,480 --> 00:03:25,600 pensando: "Não... Não pode ser o Leo." 39 00:03:25,680 --> 00:03:27,080 Ele foi um dos meus alunos. 40 00:03:31,200 --> 00:03:35,400 Sabe, nada se destacava nele. Ele era apenas um garoto tímido. 41 00:03:39,360 --> 00:03:40,800 Não era uma criança terrível. 42 00:03:40,880 --> 00:03:44,040 Não era muito bom, mas um aluno mediano. 43 00:03:49,040 --> 00:03:52,600 Quando se vai pra um colégio grande, pode se sentir perdido. 44 00:03:54,080 --> 00:03:57,400 E, em retrospecto, esse era o problema com Leo. 45 00:03:57,480 --> 00:03:58,960 Ele era um jovem perdido. 46 00:04:12,800 --> 00:04:16,640 UNIDADE DARRINGTON HOUSTON, TEXAS 47 00:04:36,440 --> 00:04:37,560 Em volta do pescoço? 48 00:04:41,080 --> 00:04:48,080 EM 23 DE JANEIRO DE 1998, LEO LITTLE MATOU CHRISTOPHER CHAVEZ 49 00:04:49,200 --> 00:04:51,560 Por trás? 50 00:04:51,640 --> 00:04:53,640 Isso mesmo. 51 00:04:55,400 --> 00:05:02,160 HOJE, ELE É PASTOR 52 00:05:07,320 --> 00:05:08,280 Tudo certo? 53 00:05:18,480 --> 00:05:20,760 Eu nasci e cresci em San Antonio, Texas. 54 00:05:22,120 --> 00:05:24,080 14 de julho de 1980. 55 00:05:28,720 --> 00:05:31,960 Meu pai era quieto, mas durão. 56 00:05:36,160 --> 00:05:39,880 Quando eu tinha uns nove ou dez anos, 57 00:05:40,000 --> 00:05:42,080 meu pai morava conosco 58 00:05:42,160 --> 00:05:45,160 e ele nos criava, junto com minha mãe. 59 00:05:48,320 --> 00:05:51,240 Naquele momento, meu pai se separou da minha mãe 60 00:05:51,320 --> 00:05:53,680 e depois se divorciaram oficialmente. 61 00:05:59,880 --> 00:06:06,080 A ausência do meu pai na casa criou um vácuo notável. 62 00:06:07,240 --> 00:06:11,440 Como homem, acho que me faltava disciplina. 63 00:06:16,080 --> 00:06:19,800 Entrar na adolescência, é um período difícil para uma criança. 64 00:06:20,720 --> 00:06:23,680 Ainda mais sozinho, sem nenhuma orientação. 65 00:06:27,040 --> 00:06:29,440 Eu estava com problemas na escola. 66 00:06:30,640 --> 00:06:32,720 Eu sempre fui o baixinho. 67 00:06:32,800 --> 00:06:36,000 Sempre fui o nanico. Sempre fui azucrinado, 68 00:06:36,080 --> 00:06:40,160 mas eu não era o tipo de pessoa que aceitava quieto. 69 00:06:40,240 --> 00:06:44,080 Então eu revidava, e eu me envolvi em algumas brigas. 70 00:06:44,160 --> 00:06:47,280 Defendendo-me. 71 00:06:50,200 --> 00:06:51,720 Comecei a faltar à escola. 72 00:06:52,320 --> 00:06:55,920 E o que você faz se não estiver na escola o dia todo? 73 00:06:56,720 --> 00:06:58,040 Você arruma encrenca. 74 00:06:58,840 --> 00:07:01,240 A maior parte foram furtos pequenos 75 00:07:01,320 --> 00:07:04,800 ou invasão. 76 00:07:04,880 --> 00:07:07,360 Esse tipo de coisa. E eventualmente drogas, é claro. 77 00:07:10,800 --> 00:07:12,560 Dos 13 ao 17, 78 00:07:12,640 --> 00:07:15,480 encontrei um nicho, mas foi com um público mais sombrio. 79 00:07:15,560 --> 00:07:17,400 Com os caras nas ruas. 80 00:07:17,480 --> 00:07:21,000 Então, sabe, fumar maconha e sair 81 00:07:21,080 --> 00:07:22,720 ao invés de ir pra escola. 82 00:07:27,120 --> 00:07:29,360 Comecei a me interessar por hip-hop de gângster. 83 00:07:32,120 --> 00:07:38,200 Fiquei impressionado e influenciado pela agressividade que... 84 00:07:39,880 --> 00:07:42,160 eu sentia na época, 85 00:07:42,240 --> 00:07:44,320 especialmente nas horas mais difíceis. 86 00:07:48,320 --> 00:07:54,120 Fui morar com o meu pai, que morava ao sul de San Antonio. 87 00:07:55,920 --> 00:07:59,600 Ele me matriculou na escola local 88 00:08:00,280 --> 00:08:01,520 e aconteceu que 89 00:08:01,600 --> 00:08:07,760 Rob, que era da área onde eu morava com minha mãe 90 00:08:07,840 --> 00:08:10,840 no noroeste de San Antonio, ele era da mesma área. 91 00:08:10,920 --> 00:08:12,200 Então clicamos de cara. 92 00:08:14,920 --> 00:08:18,800 Rob e outro amigo me colocaram na gangue deles. 93 00:08:19,920 --> 00:08:23,800 Ele fazia parte de uma gangue chamada Crips. 94 00:08:25,600 --> 00:08:30,800 Esse grupo de Crips não era um grande grupo. 95 00:08:30,880 --> 00:08:33,240 Era só aparência. 96 00:08:36,960 --> 00:08:38,600 Não costumo pensar nisso, 97 00:08:38,720 --> 00:08:41,960 a não ser que alguém mencione como parte da minha história. 98 00:08:42,560 --> 00:08:45,280 Fiquei feliz por fazer parte disso porque, na juventude, 99 00:08:45,360 --> 00:08:47,080 você se gaba desse tipo de coisa. 100 00:08:47,160 --> 00:08:50,640 Você quer ter um nome, quer ser temido. 101 00:08:55,080 --> 00:08:56,880 Eu estava usando drogas pesadas. 102 00:08:58,040 --> 00:08:59,440 Então, precisava de dinheiro. 103 00:09:03,240 --> 00:09:09,040 Então, decidi sair e 104 00:09:09,120 --> 00:09:11,120 roubar dinheiro de outras pessoas. 105 00:09:16,520 --> 00:09:18,320 Eu tinha 17 anos na época. 106 00:09:21,040 --> 00:09:22,600 José Zavala era um amigo. 107 00:09:23,160 --> 00:09:25,880 Nós andávamos juntos nas ruas. 108 00:09:27,040 --> 00:09:29,880 Ele se tornou meu cúmplice no crime. 109 00:09:32,440 --> 00:09:36,720 Naquela noite, estávamos dirigindo pelo norte de San Antonio 110 00:09:36,800 --> 00:09:38,880 enquanto procurávamos alguém para roubar. 111 00:09:43,000 --> 00:09:47,600 O José tinha que ir ao banheiro, então paramos num restaurante Maggie's. 112 00:09:50,560 --> 00:09:53,720 Ele entrou e, enquanto eu esperava lá fora no carro, 113 00:09:54,560 --> 00:10:01,240 vi um homem bem arrumado vestindo um terno social indo para seu carro, 114 00:10:01,320 --> 00:10:04,400 colocando algo no carro e fechando a porta. 115 00:10:05,240 --> 00:10:07,600 Ele não trancou a porta. 116 00:10:11,160 --> 00:10:12,880 Então, 117 00:10:13,000 --> 00:10:15,400 eu criei coragem, peguei minha arma e 118 00:10:15,480 --> 00:10:18,480 deixei um bilhete para José seguir aquele carro. 119 00:10:21,200 --> 00:10:25,520 Na hora a melhor ideia que me ocorreu foi entrar no banco de trás do carro 120 00:10:25,600 --> 00:10:28,120 e esperar que ele saísse. 121 00:10:34,160 --> 00:10:35,280 O José saiu, 122 00:10:35,400 --> 00:10:36,440 entrou no meu carro 123 00:10:36,520 --> 00:10:39,720 e acho que leu o bilhete e entendeu o plano. 124 00:10:44,160 --> 00:10:49,760 Alguns minutos depois, Christopher veio e entrou no carro. 125 00:10:51,600 --> 00:10:53,880 E eu o surpreendi do banco de trás. 126 00:10:57,600 --> 00:11:01,320 Meu plano era levá-lo a um caixa eletrônico. 127 00:11:02,360 --> 00:11:04,640 No entanto, ele não tinha conta no banco, 128 00:11:04,760 --> 00:11:07,720 então nós dirigimos por um tempo. 129 00:11:08,720 --> 00:11:11,400 Até que ele disse, 130 00:11:11,480 --> 00:11:12,680 "Se quer dinheiro, 131 00:11:12,760 --> 00:11:14,880 tem uma bolsa no banco de trás." 132 00:11:16,440 --> 00:11:21,120 E na bolsa, encontrei várias notas 133 00:11:21,200 --> 00:11:24,320 uma soma de 300 ou 400 dólares. 134 00:11:28,480 --> 00:11:29,480 Então, 135 00:11:31,240 --> 00:11:33,800 eu pensei que tinha dado certo. 136 00:11:33,880 --> 00:11:35,080 Bem... 137 00:11:35,160 --> 00:11:39,400 Tudo que eu tinha que fazer era levá-lo para uma longa estrada, 138 00:11:40,640 --> 00:11:44,680 mandar ele descer, depois abandonar o carro dele 139 00:11:44,760 --> 00:11:49,720 voltar pro meu carro e o roubo seria um sucesso. 140 00:11:53,920 --> 00:11:58,120 Ficou claro no caminho que ele estava quase sem gasolina e 141 00:11:58,200 --> 00:12:01,200 paramos em um posto de gasolina. 142 00:12:05,640 --> 00:12:08,200 Acho que foi uma coisa normal a se fazer. 143 00:12:16,560 --> 00:12:20,440 Dirigimos um pouco mais longe do que eu tinha planejado. 144 00:12:22,440 --> 00:12:26,680 E pedi para ele parar no acostamento. 145 00:12:28,640 --> 00:12:30,200 Eram meados de janeiro. 146 00:12:31,080 --> 00:12:32,640 Frio pra um inverno no Texas. 147 00:12:34,880 --> 00:12:37,840 Lembro-me de sair na estrada escura, 148 00:12:38,040 --> 00:12:42,800 os flashes do pisca-alerta, o ar frio no meu rosto. 149 00:12:52,560 --> 00:12:55,080 Não sei o que aconteceu. Sinceramente, não sei. 150 00:12:57,320 --> 00:13:01,720 Revi tudo várias vezes na minha mente. 151 00:13:04,440 --> 00:13:07,680 Ele não viu meu rosto. Tive certeza disso. 152 00:13:09,600 --> 00:13:16,280 E seria muito fácil, 153 00:13:16,360 --> 00:13:22,720 só deixá-lo, entrar no carro e deixá-lo voltar vivo à cidade. 154 00:13:24,120 --> 00:13:27,000 Mas por alguma motivo, na minha mente... 155 00:13:29,440 --> 00:13:34,120 naquela fração de segundo de levantar a arma. 156 00:13:37,280 --> 00:13:39,120 Enquanto ele se ajoelhava, 157 00:13:41,400 --> 00:13:43,320 só me lembro de puxar o gatilho. 158 00:13:54,240 --> 00:13:59,040 Eu me lembro do José dizendo: "O que está fazendo?" 159 00:14:01,760 --> 00:14:03,360 Lembro de um carro passando. 160 00:14:04,840 --> 00:14:06,520 E nós dois disfarçando. 161 00:14:08,720 --> 00:14:12,240 Com o tempo, comecei a ajudar o José... 162 00:14:13,720 --> 00:14:17,200 a arrastar o corpo do Christopher para o outro lado da estrada. 163 00:14:31,360 --> 00:14:34,840 LEO FOI PRESO DOIS DIAS DEPOIS, 164 00:14:34,920 --> 00:14:39,720 APÓS UMA CONHECIDA TÊ-LO DENUNCIADO PARA A POLÍCIA 165 00:14:46,840 --> 00:14:53,840 EM 5 DE MARÇO DE 1999, ELE FOI CONDENADO À MORTE POR HOMICÍDIO QUALIFICADO 166 00:14:58,240 --> 00:15:00,920 Em todo esse tempo em que estive preso, 167 00:15:01,840 --> 00:15:03,760 nesses 21 anos, 168 00:15:03,840 --> 00:15:06,400 não houve um dia em que eu não tenha pensado 169 00:15:06,480 --> 00:15:08,400 no que fiz e com quem fiz. 170 00:15:12,120 --> 00:15:15,480 Não sei o que a família Chavez pensará, 171 00:15:15,600 --> 00:15:19,360 que perspectiva eles têm neste momento de suas vidas. 172 00:15:22,520 --> 00:15:24,080 Eu me reconciliei com meu Deus. 173 00:15:24,920 --> 00:15:29,240 E agora quero me reconciliar com as pessoas que mais feri. 174 00:15:30,160 --> 00:15:32,200 Acho que seria... 175 00:15:38,080 --> 00:15:41,120 Acho que seria uma coisa linda de se ver. 176 00:15:44,320 --> 00:15:45,640 Talvez um desfecho. 177 00:15:47,040 --> 00:15:48,560 Eu acho que está na hora. 178 00:16:19,480 --> 00:16:21,120 Adoro jogar 18 buracos. 179 00:16:24,960 --> 00:16:26,680 É bom pra aliviar o estresse. 180 00:16:28,840 --> 00:16:31,800 Você sente o ar, o vento, faz exercício. 181 00:16:32,960 --> 00:16:35,120 Relaxa a tensão, 182 00:16:35,200 --> 00:16:37,840 desconta tudo na bola e vai pra casa. 183 00:16:40,440 --> 00:16:44,280 Assim não levo pra casa o estresse de uma investigação. 184 00:16:51,520 --> 00:16:53,000 Meu nome é Thomas Matjeka. 185 00:16:56,240 --> 00:16:57,760 Todos me chamam de Butch. 186 00:16:58,920 --> 00:17:01,360 Sou policial há 41 anos. 187 00:17:03,360 --> 00:17:07,480 E passei quase 17 anos envolvido em investigações de homicídios e 188 00:17:07,600 --> 00:17:10,160 tentativas de homicídios em San Antonio. 189 00:17:13,560 --> 00:17:17,200 Apesar de tudo que vi, este é provavelmente o caso 190 00:17:17,320 --> 00:17:19,320 que mais me afetou. 191 00:17:20,320 --> 00:17:22,560 Afetou a mim, afetou minha família, 192 00:17:22,640 --> 00:17:25,560 afetou meus relacionamentos no trabalho por um tempo. 193 00:17:26,400 --> 00:17:29,840 Acho que principalmente pela falta de sentido nesse assassinato. 194 00:17:32,440 --> 00:17:34,560 Não precisava acontecer. 195 00:17:34,640 --> 00:17:37,560 Mas aconteceu, e me consumiu por uns seis meses. 196 00:17:41,320 --> 00:17:45,840 DELEGACIA DO CONDADO DE KENDALL 197 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 TENENTE BUTCH MATJEKA 198 00:17:51,920 --> 00:17:54,200 Uma das coisas que fazemos nas investigações 199 00:17:54,280 --> 00:17:57,200 é entender profundamente o passado da vítima, 200 00:17:57,280 --> 00:17:59,280 especialmente quando não há por onde começar. 201 00:18:00,200 --> 00:18:03,040 E Christopher era um jovem muito especial 202 00:18:03,120 --> 00:18:04,680 com uma família muito especial. 203 00:18:06,280 --> 00:18:09,000 Ele deve ter sido a vítima adulta mais inocente 204 00:18:09,080 --> 00:18:11,240 de qualquer investigação que já fiz. 205 00:18:15,400 --> 00:18:18,080 Investiguei o apartamento e a vida dele. 206 00:18:18,200 --> 00:18:22,080 Revisei cada pedaço de papel, cada item em seu apartamento, 207 00:18:22,200 --> 00:18:25,400 procurando algo para me dar uma pista da motivação, 208 00:18:25,480 --> 00:18:27,400 e não encontrei absolutamente nada. 209 00:18:36,280 --> 00:18:40,000 CHRISTOPHER CHAVEZ ERA UM SERVO MINISTERIAL 210 00:18:40,080 --> 00:18:43,800 NA CONGREGAÇÃO LOCAL DAS TESTEMUNHAS DE JEOVÁ 211 00:18:44,520 --> 00:18:48,800 O DINHEIRO QUE LEO LITTLE ROUBOU 212 00:18:48,880 --> 00:18:54,240 ERA A OFERTA DO CULTO DAQUELA NOITE 213 00:19:01,920 --> 00:19:06,600 Uma das coisas que mais me assombrou foi onde o corpo do Christopher estava. 214 00:19:13,480 --> 00:19:15,520 Encontramos dois cartuchos no local. 215 00:19:15,600 --> 00:19:18,080 Ele obviamente foi atingido na nuca. 216 00:19:20,520 --> 00:19:23,720 Também encontramos marcas por onde seu corpo foi arrastado 217 00:19:23,800 --> 00:19:26,800 da estrada para onde ele foi encontrado. 218 00:19:27,640 --> 00:19:29,880 Ele ficou lá por um dia, 219 00:19:29,960 --> 00:19:33,040 vivo e sofrendo porque tinha sido baleado. 220 00:19:37,320 --> 00:19:39,840 Havia uma área limpa. 221 00:19:39,920 --> 00:19:43,480 Como quando você faz um anjo da neve, se movendo na neve. 222 00:19:44,160 --> 00:19:48,080 Christopher ficou lá mexendo sua perna pra frente e pra trás, 223 00:19:48,160 --> 00:19:51,120 as pessoas presumiram que ele tentava se levantar, mas pra mim, 224 00:19:51,240 --> 00:19:54,560 é o que eu faço quando estou com dor em casa, doente e com dor, 225 00:19:54,640 --> 00:19:57,320 eu movo minha perna para tirar a mente da dor. 226 00:19:57,400 --> 00:19:59,880 E acho que era isso que ele fazia, 227 00:19:59,960 --> 00:20:03,160 aquela marca indicava que ele estava com dor 228 00:20:03,240 --> 00:20:06,800 até ser encontrado, e isso me afetou. 229 00:20:14,320 --> 00:20:16,440 MINUTOS APÓS SER ENCONTRADO, 230 00:20:16,520 --> 00:20:20,200 CHRISTOPHER CHAVEZ FOI LEVADO PARA O HOSPITAL 231 00:20:21,000 --> 00:20:26,200 ELE MORREU DOIS DIAS DEPOIS 232 00:20:31,320 --> 00:20:34,200 Nos primeiros um ou dois dias de investigação, 233 00:20:34,280 --> 00:20:36,680 estávamos deprimidos, porque não tínhamos nada. 234 00:20:38,320 --> 00:20:41,960 E então descobrimos a identidade do suspeito e 235 00:20:42,040 --> 00:20:43,480 tudo fez sentido. 236 00:20:47,440 --> 00:20:50,440 Leo nos surpreendeu quando fomos conversar com ele. 237 00:20:50,520 --> 00:20:52,640 Não esperava encontrar alguém 238 00:20:52,720 --> 00:20:55,360 tão jovem envolvido nesse tipo de caso. 239 00:20:56,600 --> 00:20:59,120 Quando o trouxemos, contamos o que tínhamos. 240 00:20:59,200 --> 00:21:03,240 "Uma testemunha disse que você admitiu ter atirado em Christopher Chavez. 241 00:21:03,360 --> 00:21:05,120 E ela o viu no carro dele." 242 00:21:05,280 --> 00:21:07,480 Mostrei tudo o que tinha para ele e disse: 243 00:21:07,560 --> 00:21:10,440 "Você foi pego e não há motivo para negar. 244 00:21:10,520 --> 00:21:12,960 "Matou alguém durante um roubo. 245 00:21:13,080 --> 00:21:16,440 "No estado do Texas isso é homicídio qualificado com pena de morte." 246 00:21:16,520 --> 00:21:20,400 Ele tinha 17 anos e, naquela época, pena de morte era aplicada a menores. 247 00:21:21,440 --> 00:21:22,440 Ele não se abalou. 248 00:21:22,520 --> 00:21:25,680 Ele disse: "Vamos conversar. Vou contar o que fiz." 249 00:21:29,760 --> 00:21:33,160 Leo não nos deu nenhuma indicação de por que isso aconteceu. 250 00:21:33,840 --> 00:21:37,160 Ele queria cometer o roubo, eles queriam dinheiro para drogas, 251 00:21:37,240 --> 00:21:39,360 esse era o motivo. 252 00:21:39,440 --> 00:21:43,240 Mas por que ele decidiu puxar o gatilho e atirar no Chris, 253 00:21:43,320 --> 00:21:45,120 essa explicação nunca veio. 254 00:22:00,200 --> 00:22:04,720 LEO LITTLE ATIROU CONTRA CHAVEZ EM UMA ESTRADA DE TERRA 255 00:22:04,800 --> 00:22:08,440 50 QUILÔMETROS A SUDESTE DE SAN ANTONIO 256 00:22:16,520 --> 00:22:19,920 HÁ 15 QUILÔMETROS DALI ESTÁ LA VERNIA, 257 00:22:20,000 --> 00:22:25,040 ONDE LEO VIVIA COM SEU PAI QUANDO TINHA DEZESSEIS ANOS 258 00:22:37,480 --> 00:22:40,400 Leo era extremo nos dois lados. 259 00:22:42,040 --> 00:22:45,720 Ele era o tipo de cara que abriria a porta para você. 260 00:22:45,840 --> 00:22:47,640 Mas, ao mesmo tempo, 261 00:22:47,720 --> 00:22:49,400 daria um soco em alguém 262 00:22:49,480 --> 00:22:51,560 que te fez chorar. Ele se importava com você. 263 00:22:56,920 --> 00:22:59,040 Conheci Leo na escola. 264 00:23:00,840 --> 00:23:03,400 Ele vinha ao nosso trailer no interior 265 00:23:03,480 --> 00:23:05,640 e nós jogávamos videogames. 266 00:23:08,400 --> 00:23:10,880 Todos estávamos passando por problemas pessoais. 267 00:23:10,960 --> 00:23:14,680 Então, nossa atividade em comum 268 00:23:14,760 --> 00:23:17,320 era nos drogar pra esquecer. 269 00:23:19,320 --> 00:23:23,360 Ele parecia querer atenção não só das garotas, mas dos rapazes. 270 00:23:23,440 --> 00:23:25,160 Ele queria respeito. 271 00:23:28,640 --> 00:23:32,120 Ele se vestia como um gângster da cidade. 272 00:23:32,200 --> 00:23:37,120 Joias de ouro, brinco, calças apertadas. 273 00:23:38,400 --> 00:23:44,560 Ele era um membro autoproclamado da gangue Crip. 274 00:23:44,640 --> 00:23:47,480 Então ele tinha um apelido, nós o chamávamos de Lil Louco. 275 00:23:53,360 --> 00:23:58,600 Conheci Leo por não mais de um ano antes dele cometer esse crime. 276 00:24:02,320 --> 00:24:04,680 Vimos luzes se aproximando na garagem. 277 00:24:10,120 --> 00:24:13,040 Ele entrou na casa e estava com um amigo. 278 00:24:14,520 --> 00:24:18,720 Um dos nossos amigos perguntou "Onde conseguiu este carro?" 279 00:24:19,440 --> 00:24:22,480 E foi aí que ele começou a nos contar o que aconteceu. 280 00:24:27,520 --> 00:24:29,400 No início, não acreditei nele. 281 00:24:29,480 --> 00:24:30,880 Achei que fosse mentira. 282 00:24:32,080 --> 00:24:34,560 Mas o amigo dele tinha sangue nas calças, 283 00:24:34,640 --> 00:24:38,400 então fiquei com medo, talvez fosse verdade. 284 00:24:41,520 --> 00:24:44,680 Tínhamos uma amiga em comum que morava comigo 285 00:24:44,800 --> 00:24:49,960 e ela fez uma ligação anônima para a delegacia, 286 00:24:50,040 --> 00:24:53,360 dizendo que ele cometeu um crime. 287 00:24:58,520 --> 00:25:02,440 Eu nunca teria imaginado. Nunca. 288 00:25:04,240 --> 00:25:06,560 Achei que ele estava passando por uma fase 289 00:25:06,640 --> 00:25:08,240 como todos nós. 290 00:25:09,040 --> 00:25:11,320 Mas ele foi longe demais. 291 00:25:22,120 --> 00:25:28,120 EM 2005, A SUPREMA CORTE DOS ESTADOS UNIDOS PROIBIU 292 00:25:28,200 --> 00:25:32,520 QUE MENORES INFRATORES RECEBESSEM PENA DE MORTE 293 00:25:33,160 --> 00:25:37,280 A SENTENÇA DE LEO LITTLE ENTÃO MUDOU PARA PRISÃO PERPÉTUA 294 00:25:37,360 --> 00:25:43,880 A MESMA QUE PARA SEU CÚMPLICE, JOSE ZAVALA 295 00:25:54,320 --> 00:25:57,520 UNIDADE ALLRED WICHITA FALLS, TEXAS 296 00:25:58,600 --> 00:26:01,480 Leo não fala muito. Ele só observa. 297 00:26:01,560 --> 00:26:03,160 Ele sempre foi assim. 298 00:26:05,440 --> 00:26:07,200 E isso diz tudo. 299 00:26:07,280 --> 00:26:09,320 Os quietos são os mais perigosos. 300 00:26:12,720 --> 00:26:14,360 Meu nome é José Zavala. 301 00:26:14,440 --> 00:26:17,480 Fui condenado por homicídio culposo e sentenciado à prisão perpétua. 302 00:26:23,520 --> 00:26:28,800 Cresci no que seria considerado, de uma perspectiva externa, 303 00:26:28,920 --> 00:26:32,440 um bairro perigoso tomado por gangues. 304 00:26:34,880 --> 00:26:36,480 Era bem decadente. 305 00:26:38,120 --> 00:26:40,840 O que se espera de uma favela? 306 00:26:43,640 --> 00:26:48,880 Eu estava fazendo coisas idiotas, roubando carros e casas 307 00:26:48,960 --> 00:26:52,920 porque não havia mais nada para fazer. 308 00:26:54,240 --> 00:26:55,880 Eu estava nas ruas. 309 00:26:56,480 --> 00:26:57,960 É bem ruim. 310 00:27:01,920 --> 00:27:05,200 Leo Little era amigo de um amigo. 311 00:27:07,080 --> 00:27:08,520 E todos nós ficávamos chapados. 312 00:27:08,640 --> 00:27:12,400 Fumávamos maconha juntos e sentávamos ouvindo música e, 313 00:27:12,480 --> 00:27:15,800 basicamente, éramos todos iguais, 314 00:27:15,880 --> 00:27:19,000 então nos dávamos bem. 315 00:27:22,440 --> 00:27:25,160 O bairro dele era pitoresco. 316 00:27:25,680 --> 00:27:26,680 Entende? 317 00:27:27,920 --> 00:27:29,480 Pessoas passeando com seus cães. 318 00:27:31,240 --> 00:27:32,360 Gramados aparados. 319 00:27:33,200 --> 00:27:35,360 Placas de segurança comunitária. 320 00:27:35,440 --> 00:27:37,440 Sim, esse tipo de bairro. 321 00:27:39,920 --> 00:27:41,480 Ou era o que eu achava. 322 00:27:41,600 --> 00:27:44,760 Tínhamos que ficar quietos, senão os vizinhos chamam a polícia. 323 00:27:44,840 --> 00:27:46,960 Vão chamar a polícia. Silêncio. 324 00:27:50,640 --> 00:27:52,600 Eu não sabia que ele estava em uma gangue. 325 00:27:52,720 --> 00:27:55,160 Quando falaram no julgamento, fiquei... 326 00:27:56,240 --> 00:27:58,160 Ele numa gangue? Não parece... 327 00:27:58,240 --> 00:28:00,320 Cresci com membros de gangues. 328 00:28:00,400 --> 00:28:02,480 Ele não parece um membro de gangue. 329 00:28:02,560 --> 00:28:04,560 Escrevendo rap e coisas assim? 330 00:28:05,160 --> 00:28:07,760 Vamos, cara, é isso que você faz, compõe rap? 331 00:28:08,560 --> 00:28:09,840 Sei lá. 332 00:28:14,520 --> 00:28:17,360 Não achei que nada fosse acontecer naquela noite. 333 00:28:20,160 --> 00:28:22,120 Ouvi os tiros e obviamente olhei. 334 00:28:24,000 --> 00:28:29,240 A primeira coisa que pensei foi, "Nos filmes é diferente." 335 00:28:29,320 --> 00:28:33,360 Nos filmes eles se sacodem. Ele não fez isso. 336 00:28:35,120 --> 00:28:37,160 Eu me lembro da fumaça no cabelo. 337 00:28:37,240 --> 00:28:40,640 Eu me lembro dele balançando, 338 00:28:40,720 --> 00:28:42,600 ajoelhando, oscilando, 339 00:28:42,720 --> 00:28:45,720 e então caindo, bem devagar. 340 00:28:45,800 --> 00:28:48,080 Bem devagar. Logo após ser atingido. 341 00:28:48,720 --> 00:28:50,000 Bem devagar. 342 00:28:56,520 --> 00:28:58,800 Pensei, "Precisamos nos livrar do carro." 343 00:28:58,880 --> 00:29:01,120 Ele disse, "Certo, mas vamos ali." 344 00:29:02,600 --> 00:29:04,640 Então eu o segui, 345 00:29:04,720 --> 00:29:07,760 e fomos na casa dessas pessoas. 346 00:29:08,640 --> 00:29:12,520 Eu lembro de não gostar da forma como agiam. 347 00:29:12,600 --> 00:29:14,520 Só falavam, "Mano isso, mano aquilo." 348 00:29:14,600 --> 00:29:17,080 Eu não andava com gente assim. 349 00:29:17,200 --> 00:29:20,440 Eu me lembro de ter pensar, "Por que estamos aqui?" 350 00:29:20,560 --> 00:29:21,480 Temos que ir. 351 00:29:24,120 --> 00:29:26,760 Leo estava se gabando. 352 00:29:28,040 --> 00:29:30,760 "Sim, eu apaguei aquele mano, apaguei ele. 353 00:29:30,840 --> 00:29:32,840 Ele está lá morto agora." 354 00:29:34,760 --> 00:29:35,960 Esse Leo eu não conhecia. 355 00:29:37,000 --> 00:29:38,880 Ele nunca foi assim. 356 00:29:38,960 --> 00:29:42,840 Falando assim e se gabando? Não. 357 00:29:43,800 --> 00:29:44,920 Não. 358 00:29:50,000 --> 00:29:54,120 Naquela noite, eu não imaginei que nada disso aconteceria. 359 00:29:56,880 --> 00:29:59,040 Eu imaginei que Leo faria igual 360 00:29:59,120 --> 00:30:00,640 ao nosso último roubo. 361 00:30:16,880 --> 00:30:20,520 UMA SEMANA ANTES DO ASSASSINATO DE CHRISTOPHER CHAVEZ, 362 00:30:20,600 --> 00:30:25,840 LEO LITTLE E JOSE ZAVALA REALIZARAM UM ROUBO QUASE IDÊNTICO 363 00:30:28,120 --> 00:30:29,480 Meu nome é Malachi Wurpts. 364 00:30:30,680 --> 00:30:32,800 Eu tinha acabado de me mudar para San Antonio. 365 00:30:38,680 --> 00:30:41,360 Às duas da manhã, 366 00:30:41,960 --> 00:30:45,280 acordei com um rapaz ao pé da minha cama 367 00:30:45,360 --> 00:30:47,480 gritando comigo, me mandando acordar. 368 00:30:52,800 --> 00:30:55,120 Enquanto ele apontava a arma para mim 369 00:30:55,240 --> 00:30:57,320 ele me disse para ir com ele. 370 00:31:00,240 --> 00:31:03,480 Enquanto descíamos pro estacionamento, 371 00:31:04,920 --> 00:31:06,640 ele me disse: 372 00:31:06,760 --> 00:31:11,840 "Se eu for pego hoje, não será por roubo. Se eu for pego será por homicídio." 373 00:31:17,240 --> 00:31:21,600 Ele segurou a arma no meu lado e me mandou dirigir. 374 00:31:25,320 --> 00:31:27,640 Enquanto saíamos do estacionamento, 375 00:31:27,720 --> 00:31:29,640 percebi um carro nos seguindo. 376 00:31:31,440 --> 00:31:34,960 Ele me mandou ir num caixa eletrônico em um mercadinho. 377 00:31:35,880 --> 00:31:38,120 E ele disse "Se tentar bancar o herói, 378 00:31:38,200 --> 00:31:41,480 vou atirar em você. Posso atirar pelo casaco, assim." 379 00:31:51,040 --> 00:31:52,960 Quando voltamos para o carro, 380 00:31:53,040 --> 00:31:56,240 ele disse, "Precisamos fazer mais uma coisa." 381 00:31:58,240 --> 00:32:02,760 Ele me mandou dirigir por uma estrada fora da cidade de San Antonio. 382 00:32:07,760 --> 00:32:09,840 Encostamos no acostamento 383 00:32:09,920 --> 00:32:12,600 e o cúmplice dele encostou na nossa frente. 384 00:32:12,680 --> 00:32:14,440 Disseram para eu sair do carro. 385 00:32:16,320 --> 00:32:19,080 E foram embora. Foi a última vez que os vi. 386 00:32:28,600 --> 00:32:32,360 Cerca de uma semana depois, eu assistia o noticiário 387 00:32:32,440 --> 00:32:35,600 e vi a notícia de um jovem que havia sido assassinado. 388 00:32:37,920 --> 00:32:40,600 Os detetives se interessaram pela história. 389 00:32:40,680 --> 00:32:44,760 Eles vieram ao meu trabalho e trouxeram fotos. 390 00:32:45,640 --> 00:32:47,440 E eu imediatamente reconheci 391 00:32:47,560 --> 00:32:49,920 o cara que havia me sequestrado 392 00:32:50,000 --> 00:32:51,920 e esse cara era o Leo Little. 393 00:33:06,000 --> 00:33:07,880 Eu penso muito no Leo. 394 00:33:12,320 --> 00:33:15,000 Pensei nisso várias vezes ao longo dos anos, 395 00:33:15,080 --> 00:33:18,440 e rezei por ele várias vezes. 396 00:33:20,840 --> 00:33:26,320 E eu sei como cairia na mesma situação que ele facilmente, 397 00:33:26,400 --> 00:33:29,040 pois também fiz escolhas erradas na juventude. 398 00:33:32,000 --> 00:33:36,040 E eu sinto um tipo de ligação com ele 399 00:33:37,960 --> 00:33:40,200 e espero que ele saiba que eu o perdoo. 400 00:34:12,160 --> 00:34:15,520 Quero mostrar um vídeo que conseguimos na investigação 401 00:34:15,600 --> 00:34:17,680 do posto de gasolina Diamond Shamrock. 402 00:34:19,040 --> 00:34:22,160 Leo mandou Christopher parar no posto 403 00:34:22,240 --> 00:34:23,960 para pegar algo pra beber. 404 00:34:25,840 --> 00:34:28,080 Verá Christopher entrar aqui. 405 00:34:30,560 --> 00:34:34,080 Leo está atrás de Christopher e tem a mão no bolso direito. 406 00:34:34,160 --> 00:34:35,960 Sabemos que é onde está a arma. 407 00:34:36,680 --> 00:34:40,360 Note que Leo permite que Christopher ande livremente pela loja. 408 00:34:40,440 --> 00:34:44,040 Ele foi até os fundos da loja pegar algo para Leo beber. 409 00:34:44,120 --> 00:34:46,680 Enquanto isso, Leo está falando com o atendente. 410 00:34:48,240 --> 00:34:51,040 Christopher coloca o refrigerante no balcão e Leo paga. 411 00:34:53,320 --> 00:34:56,680 Leo se vira e sai na frente do Christopher, 412 00:34:56,800 --> 00:35:00,160 dando a ele a oportunidade de agarrá-lo por trás. 413 00:35:01,880 --> 00:35:04,000 Ao falar com a família, perguntei ao pai, 414 00:35:04,120 --> 00:35:07,600 "Por que o Christopher não lutou? Por que ele não disse nada? 415 00:35:07,680 --> 00:35:10,800 "Por que ele não fez algo para acabar com a situação?" 416 00:35:10,880 --> 00:35:12,360 E, ao falar com o Sr. Chavez, 417 00:35:12,440 --> 00:35:16,280 ele me disse que Christopher era um indivíduo devoto, 418 00:35:16,360 --> 00:35:18,000 sua religião é não-violenta, 419 00:35:18,080 --> 00:35:23,360 e Christopher acreditava que se ele mantivesse a não-violência, 420 00:35:23,480 --> 00:35:25,800 que tudo ia ficar bem. 421 00:35:25,880 --> 00:35:29,320 Essa é a crença dele e foi o que 422 00:35:29,400 --> 00:35:31,560 o levou a ser morto. 423 00:35:34,920 --> 00:35:37,120 Leo não estava nem vigiando Chris. 424 00:35:37,240 --> 00:35:39,160 A única vez que ele olha pro Chris 425 00:35:39,280 --> 00:35:41,960 é quando estão saindo pela porta, 426 00:35:42,040 --> 00:35:45,560 ele dá uma olhada pra ver se o Chris estava lá. 427 00:35:47,640 --> 00:35:49,560 Leo está gostando do poder. 428 00:35:49,680 --> 00:35:53,040 Ele não está nervoso, não está preocupado, não está com medo. 429 00:35:53,120 --> 00:35:55,240 Ele tinha total controle e domínio. 430 00:36:17,640 --> 00:36:19,000 Não sei o que aconteceu. 431 00:36:19,080 --> 00:36:20,280 Sinceramente não sei. 432 00:36:26,560 --> 00:36:28,480 Só me lembro de puxar o gatilho. 433 00:36:31,480 --> 00:36:37,800 Se eu estivesse sentado na frente dos pais de Christopher, 434 00:36:38,720 --> 00:36:40,160 não haveriam palavras 435 00:36:40,280 --> 00:36:42,240 para mitigar o que houve. 436 00:36:43,920 --> 00:36:46,840 Eles têm todo o direito de estar magoados. 437 00:36:49,840 --> 00:36:51,080 Mas e Cristo? 438 00:36:52,520 --> 00:36:54,080 E a reconciliação? 439 00:36:55,840 --> 00:37:00,560 Como ministro de Deus, acho que pode haver 440 00:37:00,680 --> 00:37:03,320 alguma esperança, sabe, alguma cura. 441 00:37:05,920 --> 00:37:08,640 Se eles conseguirem encontrar a força, a coragem, 442 00:37:08,760 --> 00:37:11,880 para se aproximar de mim, para tentar dialogar... 443 00:37:12,720 --> 00:37:14,640 Eu acho que seria... 444 00:37:20,320 --> 00:37:23,600 Acho que seria uma coisa linda de se ver. 445 00:37:31,680 --> 00:37:32,520 Sabe... 446 00:37:34,280 --> 00:37:37,720 Ele é tão falso. Fico estarrecido. 447 00:37:38,840 --> 00:37:41,680 Este rapaz sabe exatamente o que fez. 448 00:37:42,480 --> 00:37:45,200 Leo Little puxou o gatilho porque queria, 449 00:37:45,280 --> 00:37:46,920 não por motivos desconhecidos 450 00:37:47,000 --> 00:37:49,160 ou alguma ideia misteriosa na cabeça dele 451 00:37:49,240 --> 00:37:52,080 ou algo o dominou, ou ele esqueceu. 452 00:37:52,160 --> 00:37:53,880 Isso é tudo... 453 00:37:53,960 --> 00:37:56,320 Leo Little queria matar, e matou. 454 00:37:59,640 --> 00:38:03,200 Sabe, eu cresci em uma igreja pentecostal. 455 00:38:04,640 --> 00:38:07,440 Há muitos anos, antes de entrar na polícia, 456 00:38:07,520 --> 00:38:09,920 eu era um pastor licenciado. 457 00:38:10,760 --> 00:38:13,520 Eu acredito na Salvação, eu acredito em Jesus Cristo. 458 00:38:13,640 --> 00:38:16,720 Acredito em toda a mensagem do Evangelho 459 00:38:16,800 --> 00:38:19,000 e a preguei por vários anos. 460 00:38:19,840 --> 00:38:22,080 Mas se ouvir o que esse homem está dizendo, 461 00:38:22,160 --> 00:38:25,680 ele não tem a menor ideia do que está falando, 462 00:38:25,760 --> 00:38:30,920 porque em nenhum lugar da conversa ele menciona o termo "perdão". 463 00:38:31,040 --> 00:38:32,320 Ele quer falar sobre, 464 00:38:32,400 --> 00:38:36,960 "Agora é a hora de nos unirmos em esperança e reconciliação." 465 00:38:37,040 --> 00:38:39,160 Não é responsabilidade 466 00:38:39,240 --> 00:38:41,920 deles se unirem pela esperança e pela reconciliação. 467 00:38:42,000 --> 00:38:44,920 É responsabilidade dele pedir perdão, 468 00:38:45,000 --> 00:38:47,600 à família Chavez, ao Christopher e ao seu Deus, 469 00:38:47,680 --> 00:38:49,280 e ele nunca fez isso. 470 00:38:54,040 --> 00:38:56,200 O que ele está fazendo agora 471 00:38:56,320 --> 00:38:57,960 é tentar a condicional. 472 00:38:58,040 --> 00:38:59,640 É disso que se trata. 473 00:38:59,760 --> 00:39:04,840 Toda a sua personalidade de mudança não é nada além de tentar se sair bem. 474 00:39:04,920 --> 00:39:08,760 Não há mais ninguém na mente dele, não há arrependimento, não há remorso. 475 00:39:08,840 --> 00:39:11,320 Não há nada na cabeça dele agora, exceto, 476 00:39:11,400 --> 00:39:14,160 "Tenho que mudar para sair da prisão 477 00:39:14,240 --> 00:39:16,120 na primeira oportunidade." 478 00:39:16,200 --> 00:39:18,200 É o que está acontecendo aqui. 479 00:39:22,360 --> 00:39:27,120 LEO LITTLE SE TORNARÁ APTO À LIBERDADE CONDICIONAL EM 2038 480 00:39:27,200 --> 00:39:32,240 ASSIM COMO JOSÉ ZAVALA 481 00:39:37,320 --> 00:39:39,880 Sim, ouvi dizer que Leo é um pastor, 482 00:39:39,960 --> 00:39:42,480 ou um padre ordenado, ou algo assim. 483 00:39:42,560 --> 00:39:43,600 Bom pra ele. 484 00:39:48,680 --> 00:39:52,000 Mas sinto que alguém precisa assumir a culpa, 485 00:39:52,120 --> 00:39:53,760 a responsabilidade. 486 00:39:53,840 --> 00:39:59,480 Eu não digo à Deus, "Minha alma está bem." 487 00:39:59,560 --> 00:40:03,200 Então, "Se é bom pra mim, você me deixará sair." 488 00:40:03,320 --> 00:40:04,920 Isso não me torna bom. 489 00:40:05,000 --> 00:40:08,120 Isso me torna uma pessoa que fará qualquer coisa por qualquer um. 490 00:40:12,680 --> 00:40:14,120 Acho que estaria mentindo, 491 00:40:14,240 --> 00:40:16,560 digo, espiritualmente, se eu fizer isso. 492 00:40:16,640 --> 00:40:17,880 Não vou fazer isso. 493 00:40:24,000 --> 00:40:25,280 Leo era uma criança. 494 00:40:28,080 --> 00:40:30,400 Criança não sabe o que faz. 495 00:40:30,520 --> 00:40:33,080 Deve ter pensado que era coisa de gangster. 496 00:40:33,160 --> 00:40:35,120 Ele não sabe por que fez aquilo. 497 00:40:36,040 --> 00:40:38,680 Ou sabe. Quem pode dizer? Não estou na cabeça dele. 498 00:40:38,760 --> 00:40:40,760 Sei que não vou fazer isso. 499 00:40:58,200 --> 00:41:02,800 APÓS UM INTERVALO OBRIGATÓRIO DE 90 DIAS, A JUSTIÇA CRIMINAL DO TEXAS 500 00:41:02,880 --> 00:41:05,840 PERMITIU UMA SEGUNDA ENTREVISTA COM LEO LITTLE 501 00:41:12,480 --> 00:41:15,040 Leo Little puxou o gatilho porque queria, 502 00:41:15,120 --> 00:41:17,440 não porque algo o dominou 503 00:41:17,560 --> 00:41:19,440 ou ele esqueceu. Isso é tudo... 504 00:41:20,040 --> 00:41:22,480 Leo Little queria matar, e matou. 505 00:41:25,320 --> 00:41:27,960 Se eu quisesse ver um homem morrer, 506 00:41:29,200 --> 00:41:32,120 não teria problema em dizer isso. 507 00:41:32,200 --> 00:41:34,120 Eu não teria problema. 508 00:41:36,320 --> 00:41:40,800 Sei que as pessoas querem saber essas coisas. 509 00:41:40,920 --> 00:41:43,560 Mas, simplesmente, não me lembro 510 00:41:44,640 --> 00:41:47,200 o que estava sentindo 21 anos atrás. 511 00:41:47,960 --> 00:41:50,680 E eu sei que parece idiota e tolo. 512 00:41:52,640 --> 00:41:56,920 Mas quando saí do carro e Christopher se ajoelhou, não sei 513 00:41:58,080 --> 00:42:00,200 o que deu em mim. 514 00:42:00,280 --> 00:42:02,600 Eu juro. Eu juro. 515 00:42:08,920 --> 00:42:11,320 Não quero que tenham dúvidas sobre isso. 516 00:42:13,120 --> 00:42:16,080 Eu fui mal por ter feito aquilo. 517 00:42:17,440 --> 00:42:20,560 Eu errei. 518 00:42:22,600 --> 00:42:26,120 Eu sou o culpado. 519 00:42:27,680 --> 00:42:32,640 Se fosse outra pessoa, eu provavelmente me julgaria também. 520 00:42:37,640 --> 00:42:38,840 Na primeira entrevista, 521 00:42:40,320 --> 00:42:44,320 você sempre se arrepende do que diz e do que não diz. 522 00:42:44,400 --> 00:42:49,720 Estou muito ciente que, civilmente, não sou um bom homem. 523 00:42:50,920 --> 00:42:53,960 Eu carrego esse peso nas costas e eu entendo isso. 524 00:42:54,760 --> 00:42:55,880 Tudo o que quero é... 525 00:42:59,960 --> 00:43:01,800 limpar a bagunça que fiz. 526 00:43:06,240 --> 00:43:07,560 O que ele está fazendo agora 527 00:43:07,680 --> 00:43:10,400 é tentar a condicional. 528 00:43:10,480 --> 00:43:11,760 Ele quer falar sobre: 529 00:43:11,880 --> 00:43:15,960 "Agora é a hora de nos unirmos em esperança e reconciliação." 530 00:43:16,520 --> 00:43:20,640 É responsabilidade dele pedir perdão à família Chavez 531 00:43:20,760 --> 00:43:22,800 e ele nunca fez isso. 532 00:43:27,240 --> 00:43:30,480 Eu desejo o perdão da família Chavez. 533 00:43:31,120 --> 00:43:32,720 Não há dúvidas sobre isso. 534 00:43:35,520 --> 00:43:37,440 Se eu não mencionei da última vez, 535 00:43:38,320 --> 00:43:44,080 se errei ou fiquei muito emocionado enquanto falava, 536 00:43:44,160 --> 00:43:46,960 sinto muito. 537 00:43:48,720 --> 00:43:50,760 No que diz respeito à minha condicional, 538 00:43:55,320 --> 00:43:59,160 no fundo, há uma parte de mim 539 00:43:59,280 --> 00:44:01,600 que acredita que mereço morrer na cadeia. 540 00:44:04,040 --> 00:44:09,280 Se o bom detetive sente ou acredita nisso, 541 00:44:10,240 --> 00:44:12,880 eu respeito a opinião dele. Sim. 542 00:44:20,440 --> 00:44:25,520 É uma grande injustiça que Christopher 543 00:44:27,680 --> 00:44:29,400 teve a vida interrompida aos 22. 544 00:44:30,120 --> 00:44:32,280 Eu sei disso. Eu entendo. 545 00:44:35,840 --> 00:44:37,120 Mas eu ainda estou vivo. 546 00:44:38,960 --> 00:44:42,000 O que posso fazer é viver na cadeia. 547 00:44:42,920 --> 00:44:46,800 Seja pelo resto da minha vida ou não. 548 00:44:48,360 --> 00:44:51,040 Vou viver para honrar a Deus, com certeza. 549 00:44:53,240 --> 00:44:57,280 Sai do corredor da morte e me tornei pastor na prisão, 550 00:44:57,360 --> 00:44:59,360 que é uma coisa difícil. 551 00:45:01,520 --> 00:45:06,000 Tomara que eu tenha feito um bom trabalho... 552 00:45:08,240 --> 00:45:11,240 mostrando quem eu sou e no que acredito. 553 00:45:13,240 --> 00:45:16,880 Depois de um erro tão horrível. 554 00:45:20,720 --> 00:45:22,040 Obrigado por assistir. 555 00:45:25,160 --> 00:45:30,160 A FAMÍLIA CHAVEZ FOI CONVIDADA A PARTICIPAR DESTE DOCUMENTÁRIO 556 00:45:30,240 --> 00:45:32,800 ELES SE RECUSARAM, DIZENDO QUE AINDA SE SENTEM INCAPAZES 557 00:45:32,880 --> 00:45:35,320 DE FALAR PUBLICAMENTE SOBRE O ASSASSINATO DE SEU FILHO 558 00:45:36,360 --> 00:45:38,360 Legendas: Guilherme Félix Bastos