1
00:00:16,240 --> 00:00:18,760
Nasci em uma família de classe média.
2
00:00:21,440 --> 00:00:26,280
Minha mãe trabalhava com seguros,
meu pai dirigia ônibus.
3
00:00:31,560 --> 00:00:33,760
Sempre se importaram comigo.
4
00:00:34,680 --> 00:00:36,240
Nunca fui abusado.
5
00:00:38,320 --> 00:00:39,640
Crescer foi tão...
6
00:00:41,200 --> 00:00:42,560
ordinário quanto é possível.
7
00:00:48,320 --> 00:00:51,600
Meu nome é Leo Gordon Little,
o terceiro do meu nome.
8
00:00:55,200 --> 00:00:56,800
Eu cometi um homicídio.
9
00:00:58,240 --> 00:01:00,560
Fui condenado à morte
10
00:01:00,640 --> 00:01:02,400
por esse assassinato.
11
00:01:05,480 --> 00:01:11,160
DESDE A REINTRODUÇÃO DA PENA DE MORTE
NOS ESTADOS UNIDOS EM 1976
12
00:01:11,240 --> 00:01:16,560
MAIS DE OITO MIL PESSOAS FORAM
CONDENADAS À MORTE POR HOMICÍDIO
13
00:01:16,640 --> 00:01:22,640
ESTA É A HISTÓRIA DO DETENTO #01306427
DO CORREDOR DA MORTE
14
00:01:24,520 --> 00:01:28,000
Refletindo sobre
os últimos 20 e poucos anos,
15
00:01:28,080 --> 00:01:33,200
como sempre se faz na prisão
se preparando para morrer,
16
00:01:33,320 --> 00:01:35,240
você vai refletir e relembrar
17
00:01:35,320 --> 00:01:38,200
e vai tentar descobrir o que deu errado.
18
00:01:45,720 --> 00:01:48,600
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
19
00:01:50,480 --> 00:01:51,920
Esta é uma história real.
20
00:01:53,920 --> 00:01:55,440
Comecei assim.
21
00:01:56,480 --> 00:01:58,920
Eu só queria me rebelar,
queria causar o caos.
22
00:01:59,040 --> 00:02:01,920
Eu olhei para ele.
Vamos ver quem mata quem.
23
00:02:02,000 --> 00:02:03,920
Eu fiz a escolha.
24
00:02:04,040 --> 00:02:05,240
Eu tirei a vida dele.
25
00:02:05,320 --> 00:02:08,840
É algo que eu nunca quis fazer,
26
00:02:08,920 --> 00:02:11,160
queria não ter feito.
27
00:02:14,840 --> 00:02:17,800
Eu sabia que sairia daquele carro
e mataria os dois.
28
00:02:18,760 --> 00:02:20,360
Enquanto ele se ajoelhava,
29
00:02:21,160 --> 00:02:23,160
só me lembro de puxar o gatilho.
30
00:02:24,480 --> 00:02:26,760
Eu matei os dois.
31
00:02:27,880 --> 00:02:29,200
Eu os esfaqueei até a morte.
32
00:02:32,280 --> 00:02:38,800
SOU UM ASSASSINO
33
00:02:39,880 --> 00:02:44,040
UM MENINO COMUM
34
00:02:57,440 --> 00:03:01,280
Eu lembro que estava assistindo
o noticiário noturno
35
00:03:01,400 --> 00:03:06,360
e eles estavam noticiando
um caso de assassinato.
36
00:03:10,480 --> 00:03:14,680
E mencionaram o nome Leo Little.
37
00:03:18,840 --> 00:03:22,400
Lembro-me que fiquei boquiaberta,
38
00:03:22,480 --> 00:03:25,600
pensando: "Não... Não pode ser o Leo."
39
00:03:25,680 --> 00:03:27,080
Ele foi um dos meus alunos.
40
00:03:31,200 --> 00:03:35,400
Sabe, nada se destacava nele.
Ele era apenas um garoto tímido.
41
00:03:39,360 --> 00:03:40,800
Não era uma criança terrível.
42
00:03:40,880 --> 00:03:44,040
Não era muito bom, mas um aluno mediano.
43
00:03:49,040 --> 00:03:52,600
Quando se vai pra um colégio grande,
pode se sentir perdido.
44
00:03:54,080 --> 00:03:57,400
E, em retrospecto,
esse era o problema com Leo.
45
00:03:57,480 --> 00:03:58,960
Ele era um jovem perdido.
46
00:04:12,800 --> 00:04:16,640
UNIDADE DARRINGTON
HOUSTON, TEXAS
47
00:04:36,440 --> 00:04:37,560
Em volta do pescoço?
48
00:04:41,080 --> 00:04:48,080
EM 23 DE JANEIRO DE 1998,
LEO LITTLE MATOU CHRISTOPHER CHAVEZ
49
00:04:49,200 --> 00:04:51,560
Por trás?
50
00:04:51,640 --> 00:04:53,640
Isso mesmo.
51
00:04:55,400 --> 00:05:02,160
HOJE, ELE É PASTOR
52
00:05:07,320 --> 00:05:08,280
Tudo certo?
53
00:05:18,480 --> 00:05:20,760
Eu nasci e cresci em San Antonio, Texas.
54
00:05:22,120 --> 00:05:24,080
14 de julho de 1980.
55
00:05:28,720 --> 00:05:31,960
Meu pai era quieto, mas durão.
56
00:05:36,160 --> 00:05:39,880
Quando eu tinha uns nove ou dez anos,
57
00:05:40,000 --> 00:05:42,080
meu pai morava conosco
58
00:05:42,160 --> 00:05:45,160
e ele nos criava, junto com minha mãe.
59
00:05:48,320 --> 00:05:51,240
Naquele momento,
meu pai se separou da minha mãe
60
00:05:51,320 --> 00:05:53,680
e depois se divorciaram oficialmente.
61
00:05:59,880 --> 00:06:06,080
A ausência do meu pai na
casa criou um vácuo notável.
62
00:06:07,240 --> 00:06:11,440
Como homem,
acho que me faltava disciplina.
63
00:06:16,080 --> 00:06:19,800
Entrar na adolescência,
é um período difícil para uma criança.
64
00:06:20,720 --> 00:06:23,680
Ainda mais sozinho,
sem nenhuma orientação.
65
00:06:27,040 --> 00:06:29,440
Eu estava com problemas na escola.
66
00:06:30,640 --> 00:06:32,720
Eu sempre fui o baixinho.
67
00:06:32,800 --> 00:06:36,000
Sempre fui o nanico.
Sempre fui azucrinado,
68
00:06:36,080 --> 00:06:40,160
mas eu não era o tipo
de pessoa que aceitava quieto.
69
00:06:40,240 --> 00:06:44,080
Então eu revidava,
e eu me envolvi em algumas brigas.
70
00:06:44,160 --> 00:06:47,280
Defendendo-me.
71
00:06:50,200 --> 00:06:51,720
Comecei a faltar à escola.
72
00:06:52,320 --> 00:06:55,920
E o que você faz se
não estiver na escola o dia todo?
73
00:06:56,720 --> 00:06:58,040
Você arruma encrenca.
74
00:06:58,840 --> 00:07:01,240
A maior parte foram furtos pequenos
75
00:07:01,320 --> 00:07:04,800
ou invasão.
76
00:07:04,880 --> 00:07:07,360
Esse tipo de coisa.
E eventualmente drogas, é claro.
77
00:07:10,800 --> 00:07:12,560
Dos 13 ao 17,
78
00:07:12,640 --> 00:07:15,480
encontrei um nicho,
mas foi com um público mais sombrio.
79
00:07:15,560 --> 00:07:17,400
Com os caras nas ruas.
80
00:07:17,480 --> 00:07:21,000
Então, sabe, fumar maconha e sair
81
00:07:21,080 --> 00:07:22,720
ao invés de ir pra escola.
82
00:07:27,120 --> 00:07:29,360
Comecei a me interessar
por hip-hop de gângster.
83
00:07:32,120 --> 00:07:38,200
Fiquei impressionado
e influenciado pela agressividade que...
84
00:07:39,880 --> 00:07:42,160
eu sentia na época,
85
00:07:42,240 --> 00:07:44,320
especialmente nas horas mais difíceis.
86
00:07:48,320 --> 00:07:54,120
Fui morar com o meu pai,
que morava ao sul de San Antonio.
87
00:07:55,920 --> 00:07:59,600
Ele me matriculou na escola local
88
00:08:00,280 --> 00:08:01,520
e aconteceu que
89
00:08:01,600 --> 00:08:07,760
Rob, que era da área
onde eu morava com minha mãe
90
00:08:07,840 --> 00:08:10,840
no noroeste de San Antonio,
ele era da mesma área.
91
00:08:10,920 --> 00:08:12,200
Então clicamos de cara.
92
00:08:14,920 --> 00:08:18,800
Rob e outro amigo
me colocaram na gangue deles.
93
00:08:19,920 --> 00:08:23,800
Ele fazia parte
de uma gangue chamada Crips.
94
00:08:25,600 --> 00:08:30,800
Esse grupo de Crips não
era um grande grupo.
95
00:08:30,880 --> 00:08:33,240
Era só aparência.
96
00:08:36,960 --> 00:08:38,600
Não costumo pensar nisso,
97
00:08:38,720 --> 00:08:41,960
a não ser que alguém
mencione como parte da minha história.
98
00:08:42,560 --> 00:08:45,280
Fiquei feliz por fazer parte disso porque,
na juventude,
99
00:08:45,360 --> 00:08:47,080
você se gaba desse tipo de coisa.
100
00:08:47,160 --> 00:08:50,640
Você quer ter um nome, quer ser temido.
101
00:08:55,080 --> 00:08:56,880
Eu estava usando drogas pesadas.
102
00:08:58,040 --> 00:08:59,440
Então, precisava de dinheiro.
103
00:09:03,240 --> 00:09:09,040
Então, decidi sair e
104
00:09:09,120 --> 00:09:11,120
roubar dinheiro de outras pessoas.
105
00:09:16,520 --> 00:09:18,320
Eu tinha 17 anos na época.
106
00:09:21,040 --> 00:09:22,600
José Zavala era um amigo.
107
00:09:23,160 --> 00:09:25,880
Nós andávamos juntos nas ruas.
108
00:09:27,040 --> 00:09:29,880
Ele se tornou meu cúmplice no crime.
109
00:09:32,440 --> 00:09:36,720
Naquela noite, estávamos dirigindo pelo
norte de San Antonio
110
00:09:36,800 --> 00:09:38,880
enquanto procurávamos alguém para roubar.
111
00:09:43,000 --> 00:09:47,600
O José tinha que ir ao banheiro,
então paramos num restaurante Maggie's.
112
00:09:50,560 --> 00:09:53,720
Ele entrou e,
enquanto eu esperava lá fora no carro,
113
00:09:54,560 --> 00:10:01,240
vi um homem bem arrumado vestindo
um terno social indo para seu carro,
114
00:10:01,320 --> 00:10:04,400
colocando algo no carro
e fechando a porta.
115
00:10:05,240 --> 00:10:07,600
Ele não trancou a porta.
116
00:10:11,160 --> 00:10:12,880
Então,
117
00:10:13,000 --> 00:10:15,400
eu criei coragem, peguei minha arma e
118
00:10:15,480 --> 00:10:18,480
deixei um bilhete para
José seguir aquele carro.
119
00:10:21,200 --> 00:10:25,520
Na hora a melhor ideia que me ocorreu
foi entrar no banco de trás do carro
120
00:10:25,600 --> 00:10:28,120
e esperar que ele saísse.
121
00:10:34,160 --> 00:10:35,280
O José saiu,
122
00:10:35,400 --> 00:10:36,440
entrou no meu carro
123
00:10:36,520 --> 00:10:39,720
e acho que leu o bilhete
e entendeu o plano.
124
00:10:44,160 --> 00:10:49,760
Alguns minutos depois,
Christopher veio e entrou no carro.
125
00:10:51,600 --> 00:10:53,880
E eu o surpreendi do banco de trás.
126
00:10:57,600 --> 00:11:01,320
Meu plano era levá-lo
a um caixa eletrônico.
127
00:11:02,360 --> 00:11:04,640
No entanto, ele não tinha conta no banco,
128
00:11:04,760 --> 00:11:07,720
então nós dirigimos por um tempo.
129
00:11:08,720 --> 00:11:11,400
Até que ele disse,
130
00:11:11,480 --> 00:11:12,680
"Se quer dinheiro,
131
00:11:12,760 --> 00:11:14,880
tem uma bolsa no banco de trás."
132
00:11:16,440 --> 00:11:21,120
E na bolsa, encontrei várias notas
133
00:11:21,200 --> 00:11:24,320
uma soma de 300 ou 400 dólares.
134
00:11:28,480 --> 00:11:29,480
Então,
135
00:11:31,240 --> 00:11:33,800
eu pensei que tinha dado certo.
136
00:11:33,880 --> 00:11:35,080
Bem...
137
00:11:35,160 --> 00:11:39,400
Tudo que eu tinha que fazer
era levá-lo para uma longa estrada,
138
00:11:40,640 --> 00:11:44,680
mandar ele descer,
depois abandonar o carro dele
139
00:11:44,760 --> 00:11:49,720
voltar pro meu carro
e o roubo seria um sucesso.
140
00:11:53,920 --> 00:11:58,120
Ficou claro no caminho que
ele estava quase sem gasolina e
141
00:11:58,200 --> 00:12:01,200
paramos em um posto de gasolina.
142
00:12:05,640 --> 00:12:08,200
Acho que foi uma coisa normal a se fazer.
143
00:12:16,560 --> 00:12:20,440
Dirigimos um pouco mais longe
do que eu tinha planejado.
144
00:12:22,440 --> 00:12:26,680
E pedi para ele parar no acostamento.
145
00:12:28,640 --> 00:12:30,200
Eram meados de janeiro.
146
00:12:31,080 --> 00:12:32,640
Frio pra um inverno no Texas.
147
00:12:34,880 --> 00:12:37,840
Lembro-me de sair na estrada escura,
148
00:12:38,040 --> 00:12:42,800
os flashes do pisca-alerta,
o ar frio no meu rosto.
149
00:12:52,560 --> 00:12:55,080
Não sei o que aconteceu.
Sinceramente, não sei.
150
00:12:57,320 --> 00:13:01,720
Revi tudo várias vezes na minha mente.
151
00:13:04,440 --> 00:13:07,680
Ele não viu meu rosto. Tive certeza disso.
152
00:13:09,600 --> 00:13:16,280
E seria muito fácil,
153
00:13:16,360 --> 00:13:22,720
só deixá-lo, entrar no carro
e deixá-lo voltar vivo à cidade.
154
00:13:24,120 --> 00:13:27,000
Mas por alguma motivo, na minha mente...
155
00:13:29,440 --> 00:13:34,120
naquela fração de segundo
de levantar a arma.
156
00:13:37,280 --> 00:13:39,120
Enquanto ele se ajoelhava,
157
00:13:41,400 --> 00:13:43,320
só me lembro de puxar o gatilho.
158
00:13:54,240 --> 00:13:59,040
Eu me lembro do José dizendo:
"O que está fazendo?"
159
00:14:01,760 --> 00:14:03,360
Lembro de um carro passando.
160
00:14:04,840 --> 00:14:06,520
E nós dois disfarçando.
161
00:14:08,720 --> 00:14:12,240
Com o tempo, comecei a ajudar o José...
162
00:14:13,720 --> 00:14:17,200
a arrastar o corpo do Christopher
para o outro lado da estrada.
163
00:14:31,360 --> 00:14:34,840
LEO FOI PRESO DOIS DIAS DEPOIS,
164
00:14:34,920 --> 00:14:39,720
APÓS UMA CONHECIDA TÊ-LO DENUNCIADO
PARA A POLÍCIA
165
00:14:46,840 --> 00:14:53,840
EM 5 DE MARÇO DE 1999, ELE FOI CONDENADO
À MORTE POR HOMICÍDIO QUALIFICADO
166
00:14:58,240 --> 00:15:00,920
Em todo esse tempo em que estive preso,
167
00:15:01,840 --> 00:15:03,760
nesses 21 anos,
168
00:15:03,840 --> 00:15:06,400
não houve um dia em
que eu não tenha pensado
169
00:15:06,480 --> 00:15:08,400
no que fiz e com quem fiz.
170
00:15:12,120 --> 00:15:15,480
Não sei o que a família Chavez pensará,
171
00:15:15,600 --> 00:15:19,360
que perspectiva eles têm
neste momento de suas vidas.
172
00:15:22,520 --> 00:15:24,080
Eu me reconciliei com meu Deus.
173
00:15:24,920 --> 00:15:29,240
E agora quero me reconciliar com
as pessoas que mais feri.
174
00:15:30,160 --> 00:15:32,200
Acho que seria...
175
00:15:38,080 --> 00:15:41,120
Acho que seria uma coisa linda de se ver.
176
00:15:44,320 --> 00:15:45,640
Talvez um desfecho.
177
00:15:47,040 --> 00:15:48,560
Eu acho que está na hora.
178
00:16:19,480 --> 00:16:21,120
Adoro jogar 18 buracos.
179
00:16:24,960 --> 00:16:26,680
É bom pra aliviar o estresse.
180
00:16:28,840 --> 00:16:31,800
Você sente o ar, o vento, faz exercício.
181
00:16:32,960 --> 00:16:35,120
Relaxa a tensão,
182
00:16:35,200 --> 00:16:37,840
desconta tudo na bola e vai pra casa.
183
00:16:40,440 --> 00:16:44,280
Assim não levo pra casa
o estresse de uma investigação.
184
00:16:51,520 --> 00:16:53,000
Meu nome é Thomas Matjeka.
185
00:16:56,240 --> 00:16:57,760
Todos me chamam de Butch.
186
00:16:58,920 --> 00:17:01,360
Sou policial há 41 anos.
187
00:17:03,360 --> 00:17:07,480
E passei quase 17 anos envolvido em
investigações de homicídios e
188
00:17:07,600 --> 00:17:10,160
tentativas de homicídios em San Antonio.
189
00:17:13,560 --> 00:17:17,200
Apesar de tudo que vi,
este é provavelmente o caso
190
00:17:17,320 --> 00:17:19,320
que mais me afetou.
191
00:17:20,320 --> 00:17:22,560
Afetou a mim, afetou minha família,
192
00:17:22,640 --> 00:17:25,560
afetou meus relacionamentos no trabalho
por um tempo.
193
00:17:26,400 --> 00:17:29,840
Acho que principalmente
pela falta de sentido nesse assassinato.
194
00:17:32,440 --> 00:17:34,560
Não precisava acontecer.
195
00:17:34,640 --> 00:17:37,560
Mas aconteceu,
e me consumiu por uns seis meses.
196
00:17:41,320 --> 00:17:45,840
DELEGACIA DO CONDADO DE KENDALL
197
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
TENENTE BUTCH MATJEKA
198
00:17:51,920 --> 00:17:54,200
Uma das coisas que fazemos
nas investigações
199
00:17:54,280 --> 00:17:57,200
é entender profundamente
o passado da vítima,
200
00:17:57,280 --> 00:17:59,280
especialmente quando
não há por onde começar.
201
00:18:00,200 --> 00:18:03,040
E Christopher era um jovem muito especial
202
00:18:03,120 --> 00:18:04,680
com uma família muito especial.
203
00:18:06,280 --> 00:18:09,000
Ele deve ter sido a vítima adulta
mais inocente
204
00:18:09,080 --> 00:18:11,240
de qualquer investigação que já fiz.
205
00:18:15,400 --> 00:18:18,080
Investiguei o apartamento e a vida dele.
206
00:18:18,200 --> 00:18:22,080
Revisei cada pedaço de papel,
cada item em seu apartamento,
207
00:18:22,200 --> 00:18:25,400
procurando algo para me
dar uma pista da motivação,
208
00:18:25,480 --> 00:18:27,400
e não encontrei absolutamente nada.
209
00:18:36,280 --> 00:18:40,000
CHRISTOPHER CHAVEZ
ERA UM SERVO MINISTERIAL
210
00:18:40,080 --> 00:18:43,800
NA CONGREGAÇÃO LOCAL
DAS TESTEMUNHAS DE JEOVÁ
211
00:18:44,520 --> 00:18:48,800
O DINHEIRO QUE LEO LITTLE ROUBOU
212
00:18:48,880 --> 00:18:54,240
ERA A OFERTA DO CULTO DAQUELA NOITE
213
00:19:01,920 --> 00:19:06,600
Uma das coisas que mais me assombrou
foi onde o corpo do Christopher estava.
214
00:19:13,480 --> 00:19:15,520
Encontramos dois cartuchos no local.
215
00:19:15,600 --> 00:19:18,080
Ele obviamente foi atingido na nuca.
216
00:19:20,520 --> 00:19:23,720
Também encontramos marcas
por onde seu corpo foi arrastado
217
00:19:23,800 --> 00:19:26,800
da estrada para onde ele foi encontrado.
218
00:19:27,640 --> 00:19:29,880
Ele ficou lá por um dia,
219
00:19:29,960 --> 00:19:33,040
vivo e sofrendo porque tinha sido baleado.
220
00:19:37,320 --> 00:19:39,840
Havia uma área limpa.
221
00:19:39,920 --> 00:19:43,480
Como quando você faz um anjo da neve,
se movendo na neve.
222
00:19:44,160 --> 00:19:48,080
Christopher ficou lá mexendo sua perna
pra frente e pra trás,
223
00:19:48,160 --> 00:19:51,120
as pessoas presumiram que ele tentava
se levantar, mas pra mim,
224
00:19:51,240 --> 00:19:54,560
é o que eu faço quando estou com dor
em casa, doente e com dor,
225
00:19:54,640 --> 00:19:57,320
eu movo minha perna
para tirar a mente da dor.
226
00:19:57,400 --> 00:19:59,880
E acho que era isso que ele fazia,
227
00:19:59,960 --> 00:20:03,160
aquela marca indicava
que ele estava com dor
228
00:20:03,240 --> 00:20:06,800
até ser encontrado, e isso me afetou.
229
00:20:14,320 --> 00:20:16,440
MINUTOS APÓS SER ENCONTRADO,
230
00:20:16,520 --> 00:20:20,200
CHRISTOPHER CHAVEZ
FOI LEVADO PARA O HOSPITAL
231
00:20:21,000 --> 00:20:26,200
ELE MORREU DOIS DIAS DEPOIS
232
00:20:31,320 --> 00:20:34,200
Nos primeiros um ou dois
dias de investigação,
233
00:20:34,280 --> 00:20:36,680
estávamos deprimidos,
porque não tínhamos nada.
234
00:20:38,320 --> 00:20:41,960
E então descobrimos
a identidade do suspeito e
235
00:20:42,040 --> 00:20:43,480
tudo fez sentido.
236
00:20:47,440 --> 00:20:50,440
Leo nos surpreendeu quando
fomos conversar com ele.
237
00:20:50,520 --> 00:20:52,640
Não esperava encontrar alguém
238
00:20:52,720 --> 00:20:55,360
tão jovem envolvido nesse tipo de caso.
239
00:20:56,600 --> 00:20:59,120
Quando o trouxemos,
contamos o que tínhamos.
240
00:20:59,200 --> 00:21:03,240
"Uma testemunha disse que você admitiu
ter atirado em Christopher Chavez.
241
00:21:03,360 --> 00:21:05,120
E ela o viu no carro dele."
242
00:21:05,280 --> 00:21:07,480
Mostrei tudo o que tinha para ele e disse:
243
00:21:07,560 --> 00:21:10,440
"Você foi pego e não há motivo para negar.
244
00:21:10,520 --> 00:21:12,960
"Matou alguém durante um roubo.
245
00:21:13,080 --> 00:21:16,440
"No estado do Texas isso é homicídio
qualificado com pena de morte."
246
00:21:16,520 --> 00:21:20,400
Ele tinha 17 anos e, naquela época,
pena de morte era aplicada a menores.
247
00:21:21,440 --> 00:21:22,440
Ele não se abalou.
248
00:21:22,520 --> 00:21:25,680
Ele disse: "Vamos conversar.
Vou contar o que fiz."
249
00:21:29,760 --> 00:21:33,160
Leo não nos deu nenhuma indicação
de por que isso aconteceu.
250
00:21:33,840 --> 00:21:37,160
Ele queria cometer o roubo,
eles queriam dinheiro para drogas,
251
00:21:37,240 --> 00:21:39,360
esse era o motivo.
252
00:21:39,440 --> 00:21:43,240
Mas por que ele decidiu puxar o gatilho
e atirar no Chris,
253
00:21:43,320 --> 00:21:45,120
essa explicação nunca veio.
254
00:22:00,200 --> 00:22:04,720
LEO LITTLE ATIROU CONTRA CHAVEZ
EM UMA ESTRADA DE TERRA
255
00:22:04,800 --> 00:22:08,440
50 QUILÔMETROS A SUDESTE DE SAN ANTONIO
256
00:22:16,520 --> 00:22:19,920
HÁ 15 QUILÔMETROS DALI ESTÁ LA VERNIA,
257
00:22:20,000 --> 00:22:25,040
ONDE LEO VIVIA COM SEU PAI
QUANDO TINHA DEZESSEIS ANOS
258
00:22:37,480 --> 00:22:40,400
Leo era extremo nos dois lados.
259
00:22:42,040 --> 00:22:45,720
Ele era o tipo de cara que abriria
a porta para você.
260
00:22:45,840 --> 00:22:47,640
Mas, ao mesmo tempo,
261
00:22:47,720 --> 00:22:49,400
daria um soco em alguém
262
00:22:49,480 --> 00:22:51,560
que te fez chorar.
Ele se importava com você.
263
00:22:56,920 --> 00:22:59,040
Conheci Leo na escola.
264
00:23:00,840 --> 00:23:03,400
Ele vinha ao nosso trailer no interior
265
00:23:03,480 --> 00:23:05,640
e nós jogávamos videogames.
266
00:23:08,400 --> 00:23:10,880
Todos estávamos passando por
problemas pessoais.
267
00:23:10,960 --> 00:23:14,680
Então, nossa atividade em comum
268
00:23:14,760 --> 00:23:17,320
era nos drogar pra esquecer.
269
00:23:19,320 --> 00:23:23,360
Ele parecia querer atenção não
só das garotas, mas dos rapazes.
270
00:23:23,440 --> 00:23:25,160
Ele queria respeito.
271
00:23:28,640 --> 00:23:32,120
Ele se vestia como um gângster da cidade.
272
00:23:32,200 --> 00:23:37,120
Joias de ouro, brinco, calças apertadas.
273
00:23:38,400 --> 00:23:44,560
Ele era um membro
autoproclamado da gangue Crip.
274
00:23:44,640 --> 00:23:47,480
Então ele tinha um apelido,
nós o chamávamos de Lil Louco.
275
00:23:53,360 --> 00:23:58,600
Conheci Leo por não mais de um ano
antes dele cometer esse crime.
276
00:24:02,320 --> 00:24:04,680
Vimos luzes se aproximando na garagem.
277
00:24:10,120 --> 00:24:13,040
Ele entrou na casa e estava com um amigo.
278
00:24:14,520 --> 00:24:18,720
Um dos nossos amigos perguntou
"Onde conseguiu este carro?"
279
00:24:19,440 --> 00:24:22,480
E foi aí que ele começou a nos contar
o que aconteceu.
280
00:24:27,520 --> 00:24:29,400
No início, não acreditei nele.
281
00:24:29,480 --> 00:24:30,880
Achei que fosse mentira.
282
00:24:32,080 --> 00:24:34,560
Mas o amigo dele tinha sangue nas calças,
283
00:24:34,640 --> 00:24:38,400
então fiquei com medo,
talvez fosse verdade.
284
00:24:41,520 --> 00:24:44,680
Tínhamos uma amiga
em comum que morava comigo
285
00:24:44,800 --> 00:24:49,960
e ela fez uma ligação anônima
para a delegacia,
286
00:24:50,040 --> 00:24:53,360
dizendo que ele cometeu um crime.
287
00:24:58,520 --> 00:25:02,440
Eu nunca teria imaginado. Nunca.
288
00:25:04,240 --> 00:25:06,560
Achei que ele estava
passando por uma fase
289
00:25:06,640 --> 00:25:08,240
como todos nós.
290
00:25:09,040 --> 00:25:11,320
Mas ele foi longe demais.
291
00:25:22,120 --> 00:25:28,120
EM 2005, A SUPREMA CORTE
DOS ESTADOS UNIDOS PROIBIU
292
00:25:28,200 --> 00:25:32,520
QUE MENORES INFRATORES
RECEBESSEM PENA DE MORTE
293
00:25:33,160 --> 00:25:37,280
A SENTENÇA DE LEO LITTLE
ENTÃO MUDOU PARA PRISÃO PERPÉTUA
294
00:25:37,360 --> 00:25:43,880
A MESMA QUE PARA SEU CÚMPLICE,
JOSE ZAVALA
295
00:25:54,320 --> 00:25:57,520
UNIDADE ALLRED
WICHITA FALLS, TEXAS
296
00:25:58,600 --> 00:26:01,480
Leo não fala muito. Ele só observa.
297
00:26:01,560 --> 00:26:03,160
Ele sempre foi assim.
298
00:26:05,440 --> 00:26:07,200
E isso diz tudo.
299
00:26:07,280 --> 00:26:09,320
Os quietos são os mais perigosos.
300
00:26:12,720 --> 00:26:14,360
Meu nome é José Zavala.
301
00:26:14,440 --> 00:26:17,480
Fui condenado por homicídio culposo e
sentenciado à prisão perpétua.
302
00:26:23,520 --> 00:26:28,800
Cresci no que seria considerado,
de uma perspectiva externa,
303
00:26:28,920 --> 00:26:32,440
um bairro perigoso tomado por gangues.
304
00:26:34,880 --> 00:26:36,480
Era bem decadente.
305
00:26:38,120 --> 00:26:40,840
O que se espera de uma favela?
306
00:26:43,640 --> 00:26:48,880
Eu estava fazendo coisas idiotas,
roubando carros e casas
307
00:26:48,960 --> 00:26:52,920
porque não havia mais nada para fazer.
308
00:26:54,240 --> 00:26:55,880
Eu estava nas ruas.
309
00:26:56,480 --> 00:26:57,960
É bem ruim.
310
00:27:01,920 --> 00:27:05,200
Leo Little era amigo de um amigo.
311
00:27:07,080 --> 00:27:08,520
E todos nós ficávamos chapados.
312
00:27:08,640 --> 00:27:12,400
Fumávamos maconha juntos
e sentávamos ouvindo música e,
313
00:27:12,480 --> 00:27:15,800
basicamente, éramos todos iguais,
314
00:27:15,880 --> 00:27:19,000
então nos dávamos bem.
315
00:27:22,440 --> 00:27:25,160
O bairro dele era pitoresco.
316
00:27:25,680 --> 00:27:26,680
Entende?
317
00:27:27,920 --> 00:27:29,480
Pessoas passeando com seus cães.
318
00:27:31,240 --> 00:27:32,360
Gramados aparados.
319
00:27:33,200 --> 00:27:35,360
Placas de segurança comunitária.
320
00:27:35,440 --> 00:27:37,440
Sim, esse tipo de bairro.
321
00:27:39,920 --> 00:27:41,480
Ou era o que eu achava.
322
00:27:41,600 --> 00:27:44,760
Tínhamos que ficar quietos,
senão os vizinhos chamam a polícia.
323
00:27:44,840 --> 00:27:46,960
Vão chamar a polícia. Silêncio.
324
00:27:50,640 --> 00:27:52,600
Eu não sabia que ele estava em uma gangue.
325
00:27:52,720 --> 00:27:55,160
Quando falaram no julgamento, fiquei...
326
00:27:56,240 --> 00:27:58,160
Ele numa gangue? Não parece...
327
00:27:58,240 --> 00:28:00,320
Cresci com membros de gangues.
328
00:28:00,400 --> 00:28:02,480
Ele não parece um membro de gangue.
329
00:28:02,560 --> 00:28:04,560
Escrevendo rap e coisas assim?
330
00:28:05,160 --> 00:28:07,760
Vamos, cara, é isso que você faz,
compõe rap?
331
00:28:08,560 --> 00:28:09,840
Sei lá.
332
00:28:14,520 --> 00:28:17,360
Não achei que
nada fosse acontecer naquela noite.
333
00:28:20,160 --> 00:28:22,120
Ouvi os tiros e obviamente olhei.
334
00:28:24,000 --> 00:28:29,240
A primeira coisa que pensei foi,
"Nos filmes é diferente."
335
00:28:29,320 --> 00:28:33,360
Nos filmes eles se sacodem.
Ele não fez isso.
336
00:28:35,120 --> 00:28:37,160
Eu me lembro da fumaça no cabelo.
337
00:28:37,240 --> 00:28:40,640
Eu me lembro dele balançando,
338
00:28:40,720 --> 00:28:42,600
ajoelhando, oscilando,
339
00:28:42,720 --> 00:28:45,720
e então caindo, bem devagar.
340
00:28:45,800 --> 00:28:48,080
Bem devagar. Logo após ser atingido.
341
00:28:48,720 --> 00:28:50,000
Bem devagar.
342
00:28:56,520 --> 00:28:58,800
Pensei, "Precisamos nos livrar do carro."
343
00:28:58,880 --> 00:29:01,120
Ele disse, "Certo, mas vamos ali."
344
00:29:02,600 --> 00:29:04,640
Então eu o segui,
345
00:29:04,720 --> 00:29:07,760
e fomos na casa dessas pessoas.
346
00:29:08,640 --> 00:29:12,520
Eu lembro de não gostar
da forma como agiam.
347
00:29:12,600 --> 00:29:14,520
Só falavam, "Mano isso, mano aquilo."
348
00:29:14,600 --> 00:29:17,080
Eu não andava com gente assim.
349
00:29:17,200 --> 00:29:20,440
Eu me lembro de ter pensar,
"Por que estamos aqui?"
350
00:29:20,560 --> 00:29:21,480
Temos que ir.
351
00:29:24,120 --> 00:29:26,760
Leo estava se gabando.
352
00:29:28,040 --> 00:29:30,760
"Sim, eu apaguei aquele mano,
apaguei ele.
353
00:29:30,840 --> 00:29:32,840
Ele está lá morto agora."
354
00:29:34,760 --> 00:29:35,960
Esse Leo eu não conhecia.
355
00:29:37,000 --> 00:29:38,880
Ele nunca foi assim.
356
00:29:38,960 --> 00:29:42,840
Falando assim e se gabando? Não.
357
00:29:43,800 --> 00:29:44,920
Não.
358
00:29:50,000 --> 00:29:54,120
Naquela noite, eu não imaginei
que nada disso aconteceria.
359
00:29:56,880 --> 00:29:59,040
Eu imaginei que Leo faria igual
360
00:29:59,120 --> 00:30:00,640
ao nosso último roubo.
361
00:30:16,880 --> 00:30:20,520
UMA SEMANA ANTES DO ASSASSINATO
DE CHRISTOPHER CHAVEZ,
362
00:30:20,600 --> 00:30:25,840
LEO LITTLE E JOSE ZAVALA
REALIZARAM UM ROUBO QUASE IDÊNTICO
363
00:30:28,120 --> 00:30:29,480
Meu nome é Malachi Wurpts.
364
00:30:30,680 --> 00:30:32,800
Eu tinha acabado de me mudar
para San Antonio.
365
00:30:38,680 --> 00:30:41,360
Às duas da manhã,
366
00:30:41,960 --> 00:30:45,280
acordei com um rapaz ao pé da minha cama
367
00:30:45,360 --> 00:30:47,480
gritando comigo, me mandando acordar.
368
00:30:52,800 --> 00:30:55,120
Enquanto ele apontava a arma para mim
369
00:30:55,240 --> 00:30:57,320
ele me disse para ir com ele.
370
00:31:00,240 --> 00:31:03,480
Enquanto descíamos pro estacionamento,
371
00:31:04,920 --> 00:31:06,640
ele me disse:
372
00:31:06,760 --> 00:31:11,840
"Se eu for pego hoje, não será por roubo.
Se eu for pego será por homicídio."
373
00:31:17,240 --> 00:31:21,600
Ele segurou a arma no meu lado
e me mandou dirigir.
374
00:31:25,320 --> 00:31:27,640
Enquanto saíamos do estacionamento,
375
00:31:27,720 --> 00:31:29,640
percebi um carro nos seguindo.
376
00:31:31,440 --> 00:31:34,960
Ele me mandou ir num caixa eletrônico
em um mercadinho.
377
00:31:35,880 --> 00:31:38,120
E ele disse "Se tentar bancar o herói,
378
00:31:38,200 --> 00:31:41,480
vou atirar em você.
Posso atirar pelo casaco, assim."
379
00:31:51,040 --> 00:31:52,960
Quando voltamos para o carro,
380
00:31:53,040 --> 00:31:56,240
ele disse,
"Precisamos fazer mais uma coisa."
381
00:31:58,240 --> 00:32:02,760
Ele me mandou dirigir por uma estrada
fora da cidade de San Antonio.
382
00:32:07,760 --> 00:32:09,840
Encostamos no acostamento
383
00:32:09,920 --> 00:32:12,600
e o cúmplice dele encostou
na nossa frente.
384
00:32:12,680 --> 00:32:14,440
Disseram para eu sair do carro.
385
00:32:16,320 --> 00:32:19,080
E foram embora.
Foi a última vez que os vi.
386
00:32:28,600 --> 00:32:32,360
Cerca de uma semana depois,
eu assistia o noticiário
387
00:32:32,440 --> 00:32:35,600
e vi a notícia de um jovem que havia
sido assassinado.
388
00:32:37,920 --> 00:32:40,600
Os detetives se interessaram
pela história.
389
00:32:40,680 --> 00:32:44,760
Eles vieram ao meu trabalho
e trouxeram fotos.
390
00:32:45,640 --> 00:32:47,440
E eu imediatamente reconheci
391
00:32:47,560 --> 00:32:49,920
o cara que havia me sequestrado
392
00:32:50,000 --> 00:32:51,920
e esse cara era o Leo Little.
393
00:33:06,000 --> 00:33:07,880
Eu penso muito no Leo.
394
00:33:12,320 --> 00:33:15,000
Pensei nisso várias vezes
ao longo dos anos,
395
00:33:15,080 --> 00:33:18,440
e rezei por ele várias vezes.
396
00:33:20,840 --> 00:33:26,320
E eu sei como cairia na mesma
situação que ele facilmente,
397
00:33:26,400 --> 00:33:29,040
pois também fiz escolhas
erradas na juventude.
398
00:33:32,000 --> 00:33:36,040
E eu sinto um tipo de ligação com ele
399
00:33:37,960 --> 00:33:40,200
e espero que ele saiba que eu o perdoo.
400
00:34:12,160 --> 00:34:15,520
Quero mostrar um vídeo
que conseguimos na investigação
401
00:34:15,600 --> 00:34:17,680
do posto de gasolina Diamond Shamrock.
402
00:34:19,040 --> 00:34:22,160
Leo mandou Christopher parar no posto
403
00:34:22,240 --> 00:34:23,960
para pegar algo pra beber.
404
00:34:25,840 --> 00:34:28,080
Verá Christopher entrar aqui.
405
00:34:30,560 --> 00:34:34,080
Leo está atrás de Christopher
e tem a mão no bolso direito.
406
00:34:34,160 --> 00:34:35,960
Sabemos que é onde está a arma.
407
00:34:36,680 --> 00:34:40,360
Note que Leo permite que Christopher
ande livremente pela loja.
408
00:34:40,440 --> 00:34:44,040
Ele foi até os fundos da loja
pegar algo para Leo beber.
409
00:34:44,120 --> 00:34:46,680
Enquanto isso,
Leo está falando com o atendente.
410
00:34:48,240 --> 00:34:51,040
Christopher coloca o refrigerante
no balcão e Leo paga.
411
00:34:53,320 --> 00:34:56,680
Leo se vira
e sai na frente do Christopher,
412
00:34:56,800 --> 00:35:00,160
dando a ele a oportunidade
de agarrá-lo por trás.
413
00:35:01,880 --> 00:35:04,000
Ao falar com a família, perguntei ao pai,
414
00:35:04,120 --> 00:35:07,600
"Por que o Christopher não lutou?
Por que ele não disse nada?
415
00:35:07,680 --> 00:35:10,800
"Por que ele não fez algo
para acabar com a situação?"
416
00:35:10,880 --> 00:35:12,360
E, ao falar com o Sr. Chavez,
417
00:35:12,440 --> 00:35:16,280
ele me disse que Christopher era
um indivíduo devoto,
418
00:35:16,360 --> 00:35:18,000
sua religião é não-violenta,
419
00:35:18,080 --> 00:35:23,360
e Christopher acreditava que
se ele mantivesse a não-violência,
420
00:35:23,480 --> 00:35:25,800
que tudo ia ficar bem.
421
00:35:25,880 --> 00:35:29,320
Essa é a crença dele e foi o que
422
00:35:29,400 --> 00:35:31,560
o levou a ser morto.
423
00:35:34,920 --> 00:35:37,120
Leo não estava nem vigiando Chris.
424
00:35:37,240 --> 00:35:39,160
A única vez que ele olha pro Chris
425
00:35:39,280 --> 00:35:41,960
é quando estão saindo pela porta,
426
00:35:42,040 --> 00:35:45,560
ele dá uma olhada pra ver se o Chris
estava lá.
427
00:35:47,640 --> 00:35:49,560
Leo está gostando do poder.
428
00:35:49,680 --> 00:35:53,040
Ele não está nervoso, não está preocupado,
não está com medo.
429
00:35:53,120 --> 00:35:55,240
Ele tinha total controle e domínio.
430
00:36:17,640 --> 00:36:19,000
Não sei o que aconteceu.
431
00:36:19,080 --> 00:36:20,280
Sinceramente não sei.
432
00:36:26,560 --> 00:36:28,480
Só me lembro de puxar o gatilho.
433
00:36:31,480 --> 00:36:37,800
Se eu estivesse sentado na frente dos
pais de Christopher,
434
00:36:38,720 --> 00:36:40,160
não haveriam palavras
435
00:36:40,280 --> 00:36:42,240
para mitigar o que houve.
436
00:36:43,920 --> 00:36:46,840
Eles têm todo o direito de estar magoados.
437
00:36:49,840 --> 00:36:51,080
Mas e Cristo?
438
00:36:52,520 --> 00:36:54,080
E a reconciliação?
439
00:36:55,840 --> 00:37:00,560
Como ministro de Deus, acho que pode haver
440
00:37:00,680 --> 00:37:03,320
alguma esperança, sabe, alguma cura.
441
00:37:05,920 --> 00:37:08,640
Se eles conseguirem encontrar a força,
a coragem,
442
00:37:08,760 --> 00:37:11,880
para se aproximar de mim,
para tentar dialogar...
443
00:37:12,720 --> 00:37:14,640
Eu acho que seria...
444
00:37:20,320 --> 00:37:23,600
Acho que seria uma coisa
linda de se ver.
445
00:37:31,680 --> 00:37:32,520
Sabe...
446
00:37:34,280 --> 00:37:37,720
Ele é tão falso. Fico estarrecido.
447
00:37:38,840 --> 00:37:41,680
Este rapaz sabe exatamente o que fez.
448
00:37:42,480 --> 00:37:45,200
Leo Little puxou o gatilho porque queria,
449
00:37:45,280 --> 00:37:46,920
não por motivos desconhecidos
450
00:37:47,000 --> 00:37:49,160
ou alguma ideia misteriosa na cabeça dele
451
00:37:49,240 --> 00:37:52,080
ou algo o dominou, ou ele esqueceu.
452
00:37:52,160 --> 00:37:53,880
Isso é tudo...
453
00:37:53,960 --> 00:37:56,320
Leo Little queria matar, e matou.
454
00:37:59,640 --> 00:38:03,200
Sabe, eu cresci em uma igreja pentecostal.
455
00:38:04,640 --> 00:38:07,440
Há muitos anos,
antes de entrar na polícia,
456
00:38:07,520 --> 00:38:09,920
eu era um pastor licenciado.
457
00:38:10,760 --> 00:38:13,520
Eu acredito na Salvação,
eu acredito em Jesus Cristo.
458
00:38:13,640 --> 00:38:16,720
Acredito em toda a mensagem do Evangelho
459
00:38:16,800 --> 00:38:19,000
e a preguei por vários anos.
460
00:38:19,840 --> 00:38:22,080
Mas se ouvir o
que esse homem está dizendo,
461
00:38:22,160 --> 00:38:25,680
ele não tem a menor ideia
do que está falando,
462
00:38:25,760 --> 00:38:30,920
porque em nenhum lugar
da conversa ele menciona o termo "perdão".
463
00:38:31,040 --> 00:38:32,320
Ele quer falar sobre,
464
00:38:32,400 --> 00:38:36,960
"Agora é a hora de nos unirmos
em esperança e reconciliação."
465
00:38:37,040 --> 00:38:39,160
Não é responsabilidade
466
00:38:39,240 --> 00:38:41,920
deles se unirem pela
esperança e pela reconciliação.
467
00:38:42,000 --> 00:38:44,920
É responsabilidade dele pedir perdão,
468
00:38:45,000 --> 00:38:47,600
à família Chavez,
ao Christopher e ao seu Deus,
469
00:38:47,680 --> 00:38:49,280
e ele nunca fez isso.
470
00:38:54,040 --> 00:38:56,200
O que ele está fazendo agora
471
00:38:56,320 --> 00:38:57,960
é tentar a condicional.
472
00:38:58,040 --> 00:38:59,640
É disso que se trata.
473
00:38:59,760 --> 00:39:04,840
Toda a sua personalidade de mudança não
é nada além de tentar se sair bem.
474
00:39:04,920 --> 00:39:08,760
Não há mais ninguém na mente dele,
não há arrependimento, não há remorso.
475
00:39:08,840 --> 00:39:11,320
Não há nada
na cabeça dele agora, exceto,
476
00:39:11,400 --> 00:39:14,160
"Tenho que mudar para sair da prisão
477
00:39:14,240 --> 00:39:16,120
na primeira oportunidade."
478
00:39:16,200 --> 00:39:18,200
É o que está acontecendo aqui.
479
00:39:22,360 --> 00:39:27,120
LEO LITTLE SE TORNARÁ
APTO À LIBERDADE CONDICIONAL EM 2038
480
00:39:27,200 --> 00:39:32,240
ASSIM COMO JOSÉ ZAVALA
481
00:39:37,320 --> 00:39:39,880
Sim, ouvi dizer que Leo é um pastor,
482
00:39:39,960 --> 00:39:42,480
ou um padre ordenado, ou algo assim.
483
00:39:42,560 --> 00:39:43,600
Bom pra ele.
484
00:39:48,680 --> 00:39:52,000
Mas sinto que alguém
precisa assumir a culpa,
485
00:39:52,120 --> 00:39:53,760
a responsabilidade.
486
00:39:53,840 --> 00:39:59,480
Eu não digo à Deus, "Minha alma está bem."
487
00:39:59,560 --> 00:40:03,200
Então, "Se é bom pra mim,
você me deixará sair."
488
00:40:03,320 --> 00:40:04,920
Isso não me torna bom.
489
00:40:05,000 --> 00:40:08,120
Isso me torna uma pessoa que
fará qualquer coisa por qualquer um.
490
00:40:12,680 --> 00:40:14,120
Acho que estaria mentindo,
491
00:40:14,240 --> 00:40:16,560
digo, espiritualmente, se eu fizer isso.
492
00:40:16,640 --> 00:40:17,880
Não vou fazer isso.
493
00:40:24,000 --> 00:40:25,280
Leo era uma criança.
494
00:40:28,080 --> 00:40:30,400
Criança não sabe o que faz.
495
00:40:30,520 --> 00:40:33,080
Deve ter pensado
que era coisa de gangster.
496
00:40:33,160 --> 00:40:35,120
Ele não sabe por que fez aquilo.
497
00:40:36,040 --> 00:40:38,680
Ou sabe. Quem pode dizer?
Não estou na cabeça dele.
498
00:40:38,760 --> 00:40:40,760
Sei que não vou fazer isso.
499
00:40:58,200 --> 00:41:02,800
APÓS UM INTERVALO OBRIGATÓRIO
DE 90 DIAS, A JUSTIÇA CRIMINAL DO TEXAS
500
00:41:02,880 --> 00:41:05,840
PERMITIU UMA SEGUNDA ENTREVISTA
COM LEO LITTLE
501
00:41:12,480 --> 00:41:15,040
Leo Little puxou o gatilho porque queria,
502
00:41:15,120 --> 00:41:17,440
não porque algo o dominou
503
00:41:17,560 --> 00:41:19,440
ou ele esqueceu. Isso é tudo...
504
00:41:20,040 --> 00:41:22,480
Leo Little queria matar, e matou.
505
00:41:25,320 --> 00:41:27,960
Se eu quisesse ver um homem morrer,
506
00:41:29,200 --> 00:41:32,120
não teria problema em dizer isso.
507
00:41:32,200 --> 00:41:34,120
Eu não teria problema.
508
00:41:36,320 --> 00:41:40,800
Sei que as pessoas
querem saber essas coisas.
509
00:41:40,920 --> 00:41:43,560
Mas, simplesmente, não me lembro
510
00:41:44,640 --> 00:41:47,200
o que estava sentindo 21 anos atrás.
511
00:41:47,960 --> 00:41:50,680
E eu sei que parece idiota e tolo.
512
00:41:52,640 --> 00:41:56,920
Mas quando saí do carro e
Christopher se ajoelhou, não sei
513
00:41:58,080 --> 00:42:00,200
o que deu em mim.
514
00:42:00,280 --> 00:42:02,600
Eu juro. Eu juro.
515
00:42:08,920 --> 00:42:11,320
Não quero que tenham dúvidas sobre isso.
516
00:42:13,120 --> 00:42:16,080
Eu fui mal por ter feito aquilo.
517
00:42:17,440 --> 00:42:20,560
Eu errei.
518
00:42:22,600 --> 00:42:26,120
Eu sou o culpado.
519
00:42:27,680 --> 00:42:32,640
Se fosse outra pessoa,
eu provavelmente me julgaria também.
520
00:42:37,640 --> 00:42:38,840
Na primeira entrevista,
521
00:42:40,320 --> 00:42:44,320
você sempre se arrepende do
que diz e do que não diz.
522
00:42:44,400 --> 00:42:49,720
Estou muito ciente que, civilmente,
não sou um bom homem.
523
00:42:50,920 --> 00:42:53,960
Eu carrego esse peso nas costas
e eu entendo isso.
524
00:42:54,760 --> 00:42:55,880
Tudo o que quero é...
525
00:42:59,960 --> 00:43:01,800
limpar a bagunça que fiz.
526
00:43:06,240 --> 00:43:07,560
O que ele está fazendo agora
527
00:43:07,680 --> 00:43:10,400
é tentar a condicional.
528
00:43:10,480 --> 00:43:11,760
Ele quer falar sobre:
529
00:43:11,880 --> 00:43:15,960
"Agora é a hora de nos unirmos
em esperança e reconciliação."
530
00:43:16,520 --> 00:43:20,640
É responsabilidade
dele pedir perdão à família Chavez
531
00:43:20,760 --> 00:43:22,800
e ele nunca fez isso.
532
00:43:27,240 --> 00:43:30,480
Eu desejo o perdão da família Chavez.
533
00:43:31,120 --> 00:43:32,720
Não há dúvidas sobre isso.
534
00:43:35,520 --> 00:43:37,440
Se eu não mencionei da última vez,
535
00:43:38,320 --> 00:43:44,080
se errei ou fiquei muito emocionado
enquanto falava,
536
00:43:44,160 --> 00:43:46,960
sinto muito.
537
00:43:48,720 --> 00:43:50,760
No que diz respeito à minha condicional,
538
00:43:55,320 --> 00:43:59,160
no fundo, há uma parte de mim
539
00:43:59,280 --> 00:44:01,600
que acredita que mereço morrer na cadeia.
540
00:44:04,040 --> 00:44:09,280
Se o bom detetive sente
ou acredita nisso,
541
00:44:10,240 --> 00:44:12,880
eu respeito a opinião dele. Sim.
542
00:44:20,440 --> 00:44:25,520
É uma grande injustiça que Christopher
543
00:44:27,680 --> 00:44:29,400
teve a vida interrompida aos 22.
544
00:44:30,120 --> 00:44:32,280
Eu sei disso. Eu entendo.
545
00:44:35,840 --> 00:44:37,120
Mas eu ainda estou vivo.
546
00:44:38,960 --> 00:44:42,000
O que posso fazer é viver na cadeia.
547
00:44:42,920 --> 00:44:46,800
Seja pelo resto da minha vida ou não.
548
00:44:48,360 --> 00:44:51,040
Vou viver para honrar a Deus, com certeza.
549
00:44:53,240 --> 00:44:57,280
Sai do corredor da morte e me tornei
pastor na prisão,
550
00:44:57,360 --> 00:44:59,360
que é uma coisa difícil.
551
00:45:01,520 --> 00:45:06,000
Tomara que eu tenha
feito um bom trabalho...
552
00:45:08,240 --> 00:45:11,240
mostrando quem eu sou e no que acredito.
553
00:45:13,240 --> 00:45:16,880
Depois de um erro tão horrível.
554
00:45:20,720 --> 00:45:22,040
Obrigado por assistir.
555
00:45:25,160 --> 00:45:30,160
A FAMÍLIA CHAVEZ FOI CONVIDADA
A PARTICIPAR DESTE DOCUMENTÁRIO
556
00:45:30,240 --> 00:45:32,800
ELES SE RECUSARAM,
DIZENDO QUE AINDA SE SENTEM INCAPAZES
557
00:45:32,880 --> 00:45:35,320
DE FALAR PUBLICAMENTE
SOBRE O ASSASSINATO DE SEU FILHO
558
00:45:36,360 --> 00:45:38,360
Legendas: Guilherme Félix Bastos