1 00:00:16,240 --> 00:00:18,800 ‎Tôi sinh ra trong một gia đình trung lưu. 2 00:00:21,440 --> 00:00:26,280 ‎Mẹ tôi làm về bồi thường bảo hiểm, ‎bố tôi lái xe buýt. 3 00:00:31,560 --> 00:00:33,760 ‎Tôi luôn được quan tâm. 4 00:00:34,640 --> 00:00:36,240 ‎Tôi chưa từng bị ngược đãi. 5 00:00:38,320 --> 00:00:39,680 ‎Tôi lớn lên... 6 00:00:41,200 --> 00:00:42,560 ‎vô cùng bình thường. 7 00:00:48,320 --> 00:00:51,920 ‎Tôi là Leo Gordon Little, ‎người thứ ba trong nhà mang tên này. 8 00:00:55,200 --> 00:00:56,800 ‎Tôi đã phạm tội giết người. 9 00:00:58,240 --> 00:01:00,560 ‎Tôi bị tuyên án tử hình 10 00:01:00,640 --> 00:01:02,400 ‎là kết quả của vụ án mạng đó. 11 00:01:05,480 --> 00:01:11,160 ‎KỂ TỪ KHI MỸ THAY ĐỔI ÁN TỬ HÌNH NĂM 1976 12 00:01:11,240 --> 00:01:16,560 ‎ĐÃ CÓ HƠN 8.000 NGƯỜI ‎BỊ TUYÊN ÁN TỬ HÌNH VÌ TỘI SÁT NHÂN 13 00:01:16,640 --> 00:01:22,640 ‎ĐÂY LÀ CÂU CHUYỆN VỀ TỬ TÙ #01306427 14 00:01:24,520 --> 00:01:28,000 ‎Ngẫm lại khoảng 20 năm trước, 15 00:01:28,080 --> 00:01:33,200 ‎điều bạn sẽ làm ‎khi ngồi tù và chuẩn bị chết, 16 00:01:33,320 --> 00:01:35,240 ‎bạn sẽ ngẫm nghĩ và hồi tưởng 17 00:01:35,320 --> 00:01:38,200 ‎và bạn sẽ cố tìm hiểu ‎chuyện gì đã đi sai hướng. 18 00:01:45,680 --> 00:01:48,560 ‎LOẠT PHIM CỦA NETFLIX 19 00:01:50,480 --> 00:01:51,920 ‎Đây là chuyện có thật. 20 00:01:53,920 --> 00:01:55,440 ‎Tôi đã bắt đầu như thế. 21 00:01:56,480 --> 00:01:58,920 ‎Tôi chỉ muốn nổi loạn, muốn gây hỗn loạn. 22 00:01:59,040 --> 00:02:01,920 ‎Tôi nhìn anh ta. Để xem ai giết ai? 23 00:02:02,000 --> 00:02:03,920 ‎Tôi đã lựa chọn. 24 00:02:04,040 --> 00:02:05,240 ‎Tôi đã lấy mạng anh ta. 25 00:02:05,320 --> 00:02:08,840 ‎Đó là điều ‎tôi không bao giờ có ý định làm, 26 00:02:08,920 --> 00:02:11,160 ‎ước gì tôi đã không làm. 27 00:02:14,840 --> 00:02:17,960 ‎Tôi biết tôi sẽ ra khỏi chiếc xe đó ‎và giết hai gã đó. 28 00:02:18,800 --> 00:02:23,040 ‎Khi anh ta quỳ xuống trước tôi, ‎tất cả điều tôi nhớ là bóp cò súng. 29 00:02:24,480 --> 00:02:26,760 ‎Tôi đã giết cả hai. 30 00:02:27,880 --> 00:02:29,240 ‎Tôi đã đâm họ đến chết. 31 00:02:39,880 --> 00:02:44,040 ‎MỘT CẬU BÉ BÌNH THƯỜNG 32 00:02:57,440 --> 00:03:01,280 ‎Tôi nhớ là tôi đang xem bản tin buổi tối 33 00:03:01,400 --> 00:03:06,360 ‎và họ chiếu một vụ giết người đã xảy ra. 34 00:03:10,480 --> 00:03:14,680 ‎Và họ nhắc đến cái tên Leo Little. 35 00:03:18,840 --> 00:03:22,400 ‎Tôi chỉ nhớ mình há hốc miệng 36 00:03:22,480 --> 00:03:25,400 ‎và nói: "Không... không phải Leo." 37 00:03:25,480 --> 00:03:27,080 ‎Đó từng là học trò của tôi. 38 00:03:31,200 --> 00:03:35,440 ‎Bạn biết đấy, cậu ta chẳng có gì nổi bật. ‎Chỉ là một cậu bé trầm lặng. 39 00:03:39,360 --> 00:03:40,800 ‎Không phải quá quắt. 40 00:03:40,880 --> 00:03:44,080 ‎Không phải ngoan, ‎mà là một học sinh bình thường. 41 00:03:49,040 --> 00:03:52,600 ‎Khi vào một trường trung học lớn, ‎bạn có thể bị lạc. 42 00:03:54,080 --> 00:03:57,400 ‎Và khi tôi nhìn lại, đó là vấn đề với Leo. 43 00:03:57,480 --> 00:03:58,960 ‎Đó là một cậu bé lạc lối. 44 00:04:12,800 --> 00:04:16,640 ‎ĐƠN VỊ DARRINGTON, HOUSTON, TEXAS 45 00:04:36,440 --> 00:04:37,560 ‎Quanh cổ à? 46 00:04:41,080 --> 00:04:48,080 ‎NGÀY 23 THÁNG 1, NĂM 1998, ‎LEO LITTLE ĐÃ BẮN CHẾT CHRISTOPHER CHAVEZ 47 00:04:49,120 --> 00:04:51,480 ‎Vòng quanh hay đằng sau? 48 00:04:51,560 --> 00:04:52,400 ‎Được rồi. 49 00:04:55,400 --> 00:05:02,160 ‎HÔM NAY Y LÀ MỘT MỤC SƯ THỰC TẬP 50 00:05:07,320 --> 00:05:08,280 ‎Ổn cả chứ? 51 00:05:18,480 --> 00:05:21,040 ‎Tôi sinh ra và lớn lên ‎ở San Antonio, Texas. 52 00:05:22,120 --> 00:05:24,080 ‎Ngày 14 tháng 7 năm 1980. 53 00:05:28,720 --> 00:05:31,960 ‎Bố tôi là một người trầm lặng ‎nhưng cứng rắn. 54 00:05:36,160 --> 00:05:39,880 ‎Khi tôi khoảng chín hay mười tuổi, 55 00:05:40,000 --> 00:05:42,080 ‎bố tôi còn ở trong gia đình, 56 00:05:42,160 --> 00:05:45,160 ‎ông ấy nuôi dạy chúng tôi, ‎cùng với mẹ tôi. 57 00:05:48,320 --> 00:05:51,240 ‎Lúc đó, bố tôi ly thân với mẹ tôi 58 00:05:51,320 --> 00:05:53,680 ‎và sau đó họ ly hôn chính thức. 59 00:05:59,880 --> 00:06:06,080 ‎Sự thiếu vắng bố tôi trong gia đình ‎đã tạo ra một khoảng trống thấy rõ. 60 00:06:07,240 --> 00:06:11,440 ‎Là một người đàn ông, ngẫm lại, ‎tôi đã thiếu kỷ luật. 61 00:06:16,080 --> 00:06:18,040 ‎Một khi bước vào tuổi thiếu niên, 62 00:06:18,120 --> 00:06:20,040 ‎là thời điểm khó khăn cho một đứa trẻ. 63 00:06:20,720 --> 00:06:23,680 ‎Trải qua một mình, ‎không có sự hướng dẫn nào. 64 00:06:27,040 --> 00:06:29,440 ‎Tôi đang gặp rắc rối ở trường. 65 00:06:30,640 --> 00:06:32,720 ‎Tôi luôn là đứa lùn. 66 00:06:32,800 --> 00:06:36,000 ‎Luôn là đứa nhỏ bé. ‎Lúc nào cũng bị bắt nạt 67 00:06:36,080 --> 00:06:40,160 ‎nhưng tôi không phải ‎kiểu người nằm im chịu trận. 68 00:06:40,240 --> 00:06:42,400 ‎Và như vậy tôi sẽ đánh trả, 69 00:06:42,480 --> 00:06:44,080 ‎tôi đã đánh nhau vài trận. 70 00:06:45,600 --> 00:06:47,280 ‎Bảo vệ bản thân. 71 00:06:50,200 --> 00:06:51,720 ‎Tôi bắt đầu trốn học. 72 00:06:52,320 --> 00:06:55,920 ‎Và bạn sẽ làm gì cả ngày ‎nếu không đi học? 73 00:06:56,720 --> 00:06:58,040 ‎Bạn dính vào rắc rối. 74 00:06:58,840 --> 00:07:01,240 ‎Hầu hết là ăn cắp vặt 75 00:07:01,320 --> 00:07:04,640 ‎hoặc xâm phạm. 76 00:07:04,720 --> 00:07:07,400 ‎Đại loại thế. ‎Và dĩ nhiên, cả chơi ma túy nữa. 77 00:07:10,800 --> 00:07:12,560 ‎Từ 13 đến 17 tuổi, 78 00:07:12,640 --> 00:07:15,480 ‎tôi tìm được một chỗ, ‎với một nhóm ám muội hơn. 79 00:07:15,560 --> 00:07:17,400 ‎Đó là với những gã trên phố. 80 00:07:17,480 --> 00:07:21,000 ‎Nên tôi hút cần sa và chơi bời loanh quanh 81 00:07:21,080 --> 00:07:22,720 ‎thay vì đi học. 82 00:07:27,120 --> 00:07:29,600 ‎Tôi trở nên hứng thú ‎với hip hop băng đảng. 83 00:07:32,120 --> 00:07:38,200 ‎Tôi đã rất ấn tượng và bị ảnh hưởng ‎bởi sự hung hăng đó… 84 00:07:39,880 --> 00:07:42,160 ‎cảm giác lúc đó của tôi là thế, 85 00:07:42,240 --> 00:07:44,320 ‎đặc biệt là những lúc chán nản. 86 00:07:48,320 --> 00:07:54,120 ‎Tôi được đưa đến nhà bố tôi, ‎ở phía nam San Antonio. 87 00:07:55,920 --> 00:07:59,600 ‎Ông ấy đăng ký cho tôi học ‎ở trường địa phương 88 00:08:00,280 --> 00:08:01,520 ‎và thật tình cờ, 89 00:08:01,600 --> 00:08:07,760 ‎Rob, người từ khu vực ‎mà tôi từng sống cùng mẹ 90 00:08:07,840 --> 00:08:10,800 ‎ở phía tây bắc San Antonio, ‎anh ta tới từ khu đó. 91 00:08:10,880 --> 00:08:12,240 ‎Nên chúng tôi hợp ngay. 92 00:08:14,920 --> 00:08:18,800 ‎Rob và một người bạn khác ‎cho tôi vào băng nhóm của họ. 93 00:08:19,920 --> 00:08:23,800 ‎Anh ta thuộc nhóm Crip. 94 00:08:25,600 --> 00:08:30,800 ‎Nhóm Crip này ‎không thực sự là một băng lớn. 95 00:08:30,880 --> 00:08:33,240 ‎Họ giống chơi trò băng đảng hơn. 96 00:08:36,960 --> 00:08:38,640 ‎Tôi không thực sự nghĩ tới 97 00:08:38,720 --> 00:08:42,000 ‎trừ khi ai đó nhắc đến nó ‎như một phần lịch sử của tôi. 98 00:08:42,560 --> 00:08:45,280 ‎Tôi rất vui khi được tham gia ‎vì khi còn là thiếu niên, 99 00:08:45,360 --> 00:08:47,080 ‎bạn hay khoe những việc đó. 100 00:08:47,160 --> 00:08:50,640 ‎Bạn muốn gây dựng tên tuổi, ‎muốn người khác sợ hãi. 101 00:08:55,080 --> 00:08:57,000 ‎Lúc đó tôi chơi ma túy khá mạnh. 102 00:08:58,040 --> 00:08:59,440 ‎Nên tôi cần tìm tiền. 103 00:09:03,240 --> 00:09:09,040 ‎Nên tôi quyết định ra ngoài và... 104 00:09:09,120 --> 00:09:11,120 ‎cướp tiền của người khác. 105 00:09:16,520 --> 00:09:18,320 ‎Lúc đó tôi mới 17 tuổi. 106 00:09:21,040 --> 00:09:22,760 ‎Jose Zavala là một người bạn. 107 00:09:23,160 --> 00:09:25,880 ‎Chúng tôi đã cùng nhau lượn lờ. 108 00:09:27,040 --> 00:09:29,880 ‎Cậu ta thành đồng lõa phạm tội với tôi. 109 00:09:32,440 --> 00:09:36,720 ‎Đêm đó, chúng tôi lái loanh quanh ‎ở phía bắc San Antonio 110 00:09:36,800 --> 00:09:38,880 ‎khi tìm người để cướp. 111 00:09:43,000 --> 00:09:47,600 ‎Jose phải vào nhà vệ sinh, ‎nên chúng tôi ghé nhà hàng Maggie's. 112 00:09:50,560 --> 00:09:53,760 ‎Cậu ta vào trong, ‎và tôi ngồi trong xe đợi ở bên ngoài, 113 00:09:54,560 --> 00:10:01,240 ‎tôi thấy một người đàn ông chỉn chu ‎trong bộ com lê đi ra xe, 114 00:10:01,320 --> 00:10:04,400 ‎bỏ thứ gì đó vào xe và đóng cửa lại. 115 00:10:05,240 --> 00:10:07,600 ‎Anh ta không khóa cửa. 116 00:10:11,160 --> 00:10:12,320 ‎Và vì vậy, 117 00:10:13,000 --> 00:10:15,400 ‎tôi thu hết can đảm và tóm lấy khẩu súng 118 00:10:15,480 --> 00:10:18,480 ‎và để lại cho Jose một lời nhắn ‎đi theo chiếc xe đó. 119 00:10:21,200 --> 00:10:25,520 ‎Lúc đó có vẻ tốt nhất là ‎tôi đột nhập vào ghế sau xe anh ta 120 00:10:25,600 --> 00:10:28,120 ‎và đợi anh ta ra. 121 00:10:34,160 --> 00:10:35,280 ‎Jose bước ra, 122 00:10:35,400 --> 00:10:36,440 ‎vào trong xe tôi, 123 00:10:36,520 --> 00:10:39,760 ‎tôi cho rằng cậu ta đã đọc lời nhắn ‎và hiểu kế hoạch. 124 00:10:44,160 --> 00:10:49,760 ‎Vài phút sau, Christopher đến và vào xe. 125 00:10:51,600 --> 00:10:53,880 ‎Tôi đột kích anh ta từ ghế sau. 126 00:10:57,600 --> 00:11:01,320 ‎Kế hoạch của tôi là ‎đưa anh ta đến máy ATM. 127 00:11:02,240 --> 00:11:04,680 ‎Tuy nhiên, anh ta không có tài khoản ATM, 128 00:11:04,760 --> 00:11:07,720 ‎nên chúng tôi lái xe một lúc. 129 00:11:08,720 --> 00:11:11,400 ‎Cho đến khi anh ta lên tiếng và nói: 130 00:11:11,480 --> 00:11:12,680 ‎"Nếu cậu muốn tiền, 131 00:11:12,760 --> 00:11:14,880 ‎có một cái cặp ở ghế sau." 132 00:11:16,440 --> 00:11:21,120 ‎Và trong cặp, tôi tìm thấy một số hóa đơn 133 00:11:21,200 --> 00:11:24,320 ‎mà tôi nghĩ tổng cộng 300 hoặc 400 đô. 134 00:11:28,480 --> 00:11:29,520 ‎Nên vào lúc đó... 135 00:11:31,240 --> 00:11:33,800 ‎tôi tính rằng chuyện đã kết thúc. 136 00:11:35,160 --> 00:11:39,400 ‎Tất cả những gì tôi phải làm là ‎đưa anh ta ra đường cao tốc kéo dài, 137 00:11:40,640 --> 00:11:44,880 ‎bảo anh ta đi bộ và bỏ lại xe của anh ta ‎cách khoảng một cây rưỡi, 138 00:11:45,480 --> 00:11:49,760 ‎vào xe tôi ‎và biến nó thành vụ cướp vô hại. 139 00:11:53,920 --> 00:11:58,120 ‎Hiển nhiên là dọc đường ‎xe anh ta gần hết xăng 140 00:11:58,200 --> 00:12:01,200 ‎và chúng tôi dừng ở trạm xăng. 141 00:12:05,640 --> 00:12:08,240 ‎Tôi nghĩ việc đó chỉ là lẽ thường. 142 00:12:16,560 --> 00:12:20,440 ‎Chúng tôi lái hơi xa hơn là tôi dự định. 143 00:12:22,440 --> 00:12:26,680 ‎Nên tôi bảo anh ta đỗ vào ven đường. 144 00:12:28,640 --> 00:12:30,200 ‎Lúc đó là giữa tháng Một. 145 00:12:31,080 --> 00:12:32,880 ‎Khá lạnh cho mùa đông ở Texas. 146 00:12:34,880 --> 00:12:37,960 ‎Tôi nhớ đã thoát ra khỏi ‎con đường quê tối tăm 147 00:12:38,040 --> 00:12:42,800 ‎với ánh sáng chớp nháy đèn xi nhan, ‎không khí lạnh táp vào mặt tôi. 148 00:12:52,560 --> 00:12:55,080 ‎Tôi không biết đã có chuyện gì. Thật đấy. 149 00:12:57,320 --> 00:13:01,720 ‎Tôi đã nhiều lần cố gắng nhớ lại. 150 00:13:04,440 --> 00:13:07,680 ‎Anh ta chưa từng thấy mặt tôi. ‎Tôi đảm bảo điều đó. 151 00:13:09,600 --> 00:13:16,280 ‎Và đó là một việc rất dễ dàng, 152 00:13:16,360 --> 00:13:22,720 ‎chỉ bỏ mặc anh ta, nhảy vào xe, ‎và để anh ta còn sống đi bộ về thành phố. 153 00:13:24,120 --> 00:13:27,000 ‎Nhưng vì lý do nào đó trong đầu tôi... 154 00:13:29,440 --> 00:13:34,120 ‎chỉ một thoáng giơ... khẩu súng. 155 00:13:37,200 --> 00:13:39,160 ‎Khi anh ta quỳ xuống trước tôi... 156 00:13:41,400 --> 00:13:43,480 ‎tất cả điều tôi nhớ là bóp cò súng. 157 00:13:54,240 --> 00:13:59,040 ‎Tôi nhớ Jose nói: "Cậu làm gì vậy?" 158 00:14:01,760 --> 00:14:03,440 ‎Tôi nhớ một chiếc xe đi qua. 159 00:14:04,840 --> 00:14:06,520 ‎Và chúng tôi tỏ ra tự nhiên. 160 00:14:08,720 --> 00:14:12,240 ‎Cuối cùng, tôi bắt đầu giúp Jose... 161 00:14:13,720 --> 00:14:17,200 ‎kéo xác Christopher ra xa khỏi con đường. 162 00:14:31,360 --> 00:14:34,840 ‎LEO LITTLE BỊ BẮT HAI NGÀY SAU ĐÓ, 163 00:14:34,920 --> 00:14:39,720 ‎SAU KHI MỘT NGƯỜI QUEN ‎BÁO TÊN Y CHO CẢNH SÁT 164 00:14:46,840 --> 00:14:53,840 ‎NGÀY 5 THÁNG 3 NĂM 1999, ‎Y BỊ KẾT ÁN TỬ HÌNH VÌ TỘI CỐ Ý GIẾT NGƯỜI 165 00:14:58,240 --> 00:15:00,440 ‎Trong suốt thời gian tôi bị giam giữ, 166 00:15:01,840 --> 00:15:03,760 ‎21 năm qua, 167 00:15:03,840 --> 00:15:06,400 ‎không có ngày nào tôi không nghĩ đến 168 00:15:06,480 --> 00:15:08,400 ‎những gì tôi đã làm và với ai. 169 00:15:12,120 --> 00:15:15,480 ‎Tôi không biết gia đình Chavez sẽ thấy gì, 170 00:15:15,600 --> 00:15:19,360 ‎họ đang nhìn vào viễn cảnh nào ‎tại thời điểm này trong đời. 171 00:15:22,520 --> 00:15:24,080 ‎Tôi đã hòa giải với Chúa. 172 00:15:24,920 --> 00:15:29,240 ‎Và giờ tôi muốn hòa giải ‎với những người tôi làm tổn thương nhất. 173 00:15:30,160 --> 00:15:32,200 ‎Tôi nghĩ đó sẽ là một... 174 00:15:38,080 --> 00:15:41,120 ‎Tôi nghĩ đó sẽ là ‎một điều tuyệt vời để thấy. 175 00:15:44,320 --> 00:15:46,240 ‎Có lẽ là để trở lại như lúc đầu. 176 00:15:47,040 --> 00:15:48,560 ‎Tôi nghĩ... đến lúc rồi. 177 00:16:19,480 --> 00:16:21,120 ‎Tôi thích chơi gôn 18 lỗ. 178 00:16:24,960 --> 00:16:26,880 ‎Nó giúp giảm căng thẳng rất tốt. 179 00:16:28,840 --> 00:16:32,200 ‎Bạn có thể cảm nhận không khí, gió, ‎tập thể dục một chút. 180 00:16:32,960 --> 00:16:35,120 ‎Loại bỏ mọi căng thẳng dồn nén, 181 00:16:35,200 --> 00:16:37,840 ‎trút hết vào quả bóng và về nhà. 182 00:16:40,440 --> 00:16:44,280 ‎Và không mang mọi việc xảy ra ‎tại cuộc điều tra về nhà với mình. 183 00:16:51,520 --> 00:16:53,000 ‎Tôi là Thomas Matjeka. 184 00:16:56,240 --> 00:16:57,840 ‎Mọi người gọi tôi là Butch. 185 00:16:58,920 --> 00:17:01,400 ‎Tôi đã làm cảnh sát 41 năm rồi. 186 00:17:03,360 --> 00:17:07,520 ‎Và tôi đã dành gần 17 năm ‎điều tra các vụ giết người, 187 00:17:07,600 --> 00:17:10,160 ‎giết người có kế hoạch, cố ý giết người, ‎ở San Antonio. 188 00:17:13,560 --> 00:17:17,240 ‎Bất chấp mọi thứ tôi từng thấy, ‎đây có thể là vụ ảnh hưởng tôi 189 00:17:17,320 --> 00:17:19,320 ‎nhiều hơn bất kỳ vụ nào khác. 190 00:17:20,320 --> 00:17:22,560 ‎Nó ảnh hưởng đến tôi, gia đình tôi, 191 00:17:22,640 --> 00:17:25,560 ‎và mối quan hệ công việc của tôi ‎một thời gian. 192 00:17:26,400 --> 00:17:29,840 ‎Tôi nghĩ là vì sự vô nghĩa ‎của vụ giết người đặc biệt này. 193 00:17:32,440 --> 00:17:34,560 ‎Nó không cần phải xảy ra. 194 00:17:34,640 --> 00:17:37,880 ‎Nhưng nó đã xảy ra, và kéo dài ‎với tôi khoảng sáu tháng. 195 00:17:41,320 --> 00:17:45,840 ‎VĂN PHÒNG CẢNH SÁT TRƯỞNG QUẬN KENDALL 196 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 ‎TRUNG ÚY BUTCH MATJEKA 197 00:17:51,920 --> 00:17:54,640 ‎Một trong những điều ‎chúng tôi làm khi điều tra 198 00:17:54,720 --> 00:17:57,120 ‎là nghiên cứu kỹ lý lịch của nạn nhân, 199 00:17:57,200 --> 00:17:59,320 ‎nhất là khi không có gì để tiếp tục. 200 00:18:00,200 --> 00:18:03,040 ‎Và Christopher ‎là một chàng trai rất đặc biệt 201 00:18:03,120 --> 00:18:04,680 ‎với gia đình rất đặc biệt. 202 00:18:06,280 --> 00:18:08,880 ‎Anh ta hẳn là nạn nhân vô tội nhất 203 00:18:08,960 --> 00:18:11,280 ‎của vụ giết người mà tôi từng điều tra. 204 00:18:15,400 --> 00:18:18,120 ‎Tôi đã xem xét căn hộ, ‎xem xét cuộc đời anh ta. 205 00:18:18,200 --> 00:18:22,120 ‎Tôi đã xem xét từng mảnh giấy, ‎mọi thứ anh ta đã chạm vào, 206 00:18:22,200 --> 00:18:25,440 ‎tìm thứ gì đó cho tôi manh mối ‎về lý do xảy ra việc này, 207 00:18:25,520 --> 00:18:27,440 ‎và hoàn toàn không tìm thấy gì. 208 00:18:36,280 --> 00:18:40,000 ‎CHRISTOPHER CHAVEZ LÀ MỘT TRỢ TẾ 209 00:18:40,080 --> 00:18:43,800 ‎CỦA GIÁO ĐOÀN NHÂN CHỨNG JEHOVAH ‎TẠI ĐỊA PHƯƠNG 210 00:18:44,520 --> 00:18:48,800 ‎SỐ TIỀN LEO LITTLE CƯỚP TỪ ANH ẤY 211 00:18:48,880 --> 00:18:54,240 ‎LÀ QUYÊN GÓP ĐƯỢC TỪ BUỔI LỄ HÔM ĐÓ 212 00:19:01,920 --> 00:19:06,600 ‎Một trong những điều thực sự ám ảnh tôi ‎là nơi tìm thấy thi thể của Christopher. 213 00:19:13,480 --> 00:19:15,840 ‎Chúng tôi thấy hai vỏ đạn ở hiện trường. 214 00:19:15,920 --> 00:19:18,080 ‎Anh ta rõ ràng bị bắn vào sau đầu. 215 00:19:20,520 --> 00:19:23,760 ‎Chúng tôi cũng tìm thấy những vết kéo ‎khi thi thể anh ta 216 00:19:23,840 --> 00:19:27,200 ‎bị kéo đi từ trên đường, ‎tới nơi cuối cùng được tìm thấy. 217 00:19:27,640 --> 00:19:29,880 ‎Anh ta nằm đó một ngày, 218 00:19:29,960 --> 00:19:33,040 ‎còn sống và đau đớn vì bị bắn. 219 00:19:37,320 --> 00:19:39,840 ‎Có một khoảng đất bẩn ‎đã được dọn sạch. 220 00:19:39,920 --> 00:19:43,520 ‎Giống khi làm thiên thần tuyết, ‎bạn gạt tuyết ra xung quanh. 221 00:19:44,160 --> 00:19:47,960 ‎Christopher nằm đó ‎và chân anh ấy gạt qua lại, 222 00:19:48,040 --> 00:19:51,160 ‎mọi người cho rằng ‎anh ấy cố đứng dậy, nhưng với tôi, 223 00:19:51,240 --> 00:19:54,560 ‎tôi làm vậy khi bị bệnh nằm nhà, ‎khi tôi đau đớn, 224 00:19:54,640 --> 00:19:57,320 ‎tôi di chuyển chân ‎để khỏi nghĩ đến cơn đau. 225 00:19:57,400 --> 00:19:59,880 ‎Và tôi nghĩ đó là điều Christopher đã làm, 226 00:19:59,960 --> 00:20:03,160 ‎dấu vết cho thấy ‎anh ta nằm đó trong đau đớn 227 00:20:03,240 --> 00:20:06,840 ‎đến khi anh ta được tìm thấy, ‎và nó ảnh hưởng nặng nề đến tôi. 228 00:20:14,320 --> 00:20:16,440 ‎CHỈ SAU VÀI PHÚT ĐƯỢC TÌM THẤY, 229 00:20:16,520 --> 00:20:20,200 ‎CHRISTOPHER CHAVEZ ‎ĐƯỢC ĐƯA ĐẾN BỆNH VIỆN BẰNG MÁY BAY 230 00:20:21,000 --> 00:20:26,200 ‎ANH ẤY MẤT HAI NGÀY SAU ĐÓ 231 00:20:31,320 --> 00:20:34,200 ‎Ngày đầu hoặc ngày hai ‎của cuộc điều tra này, 232 00:20:34,280 --> 00:20:36,920 ‎chúng tôi khá chán nản ‎vì không có manh mối. 233 00:20:38,320 --> 00:20:41,960 ‎Và rồi chúng tôi được biết ‎danh tính của nghi phạm 234 00:20:42,040 --> 00:20:43,760 ‎và vụ án bắt đầu tiến triển. 235 00:20:47,240 --> 00:20:50,440 ‎Leo làm chúng tôi ngạc nhiên ‎khi nói chuyện với cậu ta. 236 00:20:50,520 --> 00:20:52,640 ‎Tôi không ngờ sẽ thấy 237 00:20:52,720 --> 00:20:55,400 ‎một người trẻ tuổi ‎dính líu vào vụ án thế này. 238 00:20:56,600 --> 00:20:59,120 ‎Khi đưa cậu ta vào, ‎chúng tôi nói những gì mình có. 239 00:20:59,200 --> 00:21:03,240 ‎"Tôi có nhân chứng nói ‎cậu thừa nhận đã bắn Christopher Chavez. 240 00:21:03,360 --> 00:21:05,120 ‎Tôi có nhân chứng đã để cậu vào xe." 241 00:21:05,200 --> 00:21:07,520 ‎Tôi bày ra mọi thứ tôi có ‎và bảo cậu ta: 242 00:21:07,600 --> 00:21:10,440 ‎"Cậu đã bị bắt ‎và không có lý do gì để phủ nhận. 243 00:21:10,520 --> 00:21:13,000 ‎Cậu đã giết người khi thực hiện vụ cướp. 244 00:21:13,080 --> 00:21:16,440 ‎Đó là tội giết người ở Texas ‎và cậu sẽ nhận án tử hình." 245 00:21:16,520 --> 00:21:20,400 ‎Lúc đó cậu ta 17 tuổi, ‎án tử hình áp dụng cho cả người 17 tuổi. 246 00:21:21,440 --> 00:21:22,440 ‎Cậu ta chẳng sợ. 247 00:21:22,520 --> 00:21:25,720 ‎Như thể: "Được, nói nào. ‎Tôi sẽ nói mọi điều tôi làm." 248 00:21:29,760 --> 00:21:33,160 ‎Leo chưa bao giờ ra biểu lộ gì ‎về lý do cho việc này. 249 00:21:33,840 --> 00:21:37,160 ‎Dĩ nhiên, cậu ta muốn thực hiện vụ cướp ‎vì cần tiền mua ma túy, 250 00:21:37,240 --> 00:21:39,360 ‎đó là toàn bộ động cơ cho việc này. 251 00:21:39,440 --> 00:21:43,240 ‎Nhưng tại sao cậu ta ‎lại quyết định bóp cò và bắn Chris, 252 00:21:43,320 --> 00:21:45,120 ‎không hề có lời giải thích. 253 00:22:00,200 --> 00:22:04,720 ‎LEO LITTLE BẮN CHAVEZ ‎TRÊN MỘT CON ĐƯỜNG QUÊ, 254 00:22:04,800 --> 00:22:08,440 ‎CÁCH SAN ANTONIO 50 KM VỀ PHÍA ĐÔNG NAM 255 00:22:16,520 --> 00:22:19,920 ‎CÁCH ĐÓ CHƯA ĐẾN 15 KM LÀ LA VERNIA, 256 00:22:20,000 --> 00:22:25,040 ‎NƠI LITTLE SỐNG VỚI BỐ LÚC 16 TUỔI 257 00:22:37,480 --> 00:22:40,400 ‎Leo cực hạn cả hai mặt. 258 00:22:42,040 --> 00:22:45,720 ‎Cậu ta là kiểu người ‎sẽ mở rộng cửa cho bạn. 259 00:22:45,840 --> 00:22:47,640 ‎Nhưng cùng lúc đó, 260 00:22:47,720 --> 00:22:49,040 ‎cậu ta sẽ đấm vào mặt 261 00:22:49,120 --> 00:22:51,600 ‎kẻ làm bạn khóc ‎và cậu ta quan tâm đến bạn. 262 00:22:56,920 --> 00:22:59,240 ‎Tôi gặp Leo lần đầu ở trường trung học. 263 00:23:00,840 --> 00:23:03,560 ‎Cậu ta đến xe moóc của nhà tôi ‎ở vùng nông thôn 264 00:23:03,640 --> 00:23:05,800 ‎và chúng tôi sẽ chơi điện tử. 265 00:23:08,400 --> 00:23:10,880 ‎Chúng tôi đều trải qua các vấn đề cá nhân. 266 00:23:10,960 --> 00:23:14,680 ‎Nên chúng tôi có một điểm chung 267 00:23:14,760 --> 00:23:17,320 ‎bằng cách phê thuốc và quên hết tất cả. 268 00:23:19,160 --> 00:23:23,360 ‎Có vẻ cậu ta muốn sự chú ý không chỉ ‎từ các cô gái, mà các cậu trai nữa. 269 00:23:23,440 --> 00:23:25,160 ‎Cậu ta muốn được tôn trọng. 270 00:23:28,640 --> 00:23:32,120 ‎Cậu ta ăn mặc như xã hội đen thành phố. ‎Thật đấy. 271 00:23:32,640 --> 00:23:37,160 ‎Trang sức vàng, bông tai, quần là lượt. 272 00:23:38,400 --> 00:23:44,560 ‎Cậu ta là thành viên băng Crip tự xưng. 273 00:23:44,640 --> 00:23:47,520 ‎Nên còn có cả biệt danh nữa, ‎gọi là Lil Crazy. 274 00:23:53,360 --> 00:23:58,600 ‎Tôi biết Leo không quá một năm ‎trước khi cậu ta phạm tội ác này. 275 00:24:02,320 --> 00:24:04,720 ‎Chúng tôi thấy ánh đèn trên lối vào. 276 00:24:10,120 --> 00:24:13,040 ‎Cậu ta vào nhà ‎và có đem theo một người bạn nữa. 277 00:24:14,520 --> 00:24:18,720 ‎Một người bạn của chúng tôi hỏi cậu ta: ‎"Cậu lấy đâu ra chiếc xe này?" 278 00:24:19,440 --> 00:24:22,480 ‎Và đó là lúc ‎cậu ta bắt đầu kể về chuyện đã xảy ra. 279 00:24:27,520 --> 00:24:29,400 ‎Ban đầu tôi cũng không tin. 280 00:24:29,480 --> 00:24:30,960 ‎Tôi tưởng cậu ta nói dối. 281 00:24:32,080 --> 00:24:34,560 ‎Nhưng quần của bạn cậu ta có dính máu, 282 00:24:34,640 --> 00:24:38,400 ‎nên tôi hơi sợ, ‎có thể đúng là cậu ta đã làm gì đó. 283 00:24:41,520 --> 00:24:44,720 ‎Chúng tôi có một người bạn chung ‎ở với tôi, 284 00:24:44,800 --> 00:24:49,960 ‎cô ấy đã gọi một cuộc nặc danh ‎tới sở cảnh sát, 285 00:24:50,040 --> 00:24:53,360 ‎nói với họ rằng ‎cậu ta đã thực hiện một tội ác. 286 00:24:58,520 --> 00:25:02,440 ‎Tôi không bao giờ ngờ được chuyện này. ‎Không bao giờ. 287 00:25:04,240 --> 00:25:06,840 ‎Tôi tưởng cậu ta chỉ đang trải qua thời kỳ 288 00:25:06,920 --> 00:25:08,240 ‎giống hầu hết bọn tôi. 289 00:25:09,040 --> 00:25:11,320 ‎Cậu ấy đã đi quá xa. 290 00:25:22,120 --> 00:25:28,120 ‎NĂM 2005, TÒA ÁN TỐI CAO HOA KỲ ‎RA LỆNH CẤM THI HÀNH ÁN NGƯỜI PHẠM TỘI 291 00:25:28,200 --> 00:25:32,520 ‎Ở TUỔI VỊ THÀNH NIÊN ‎VÀO THỜI ĐIỂM PHẠM TỘI 292 00:25:33,160 --> 00:25:37,280 ‎BẢN ÁN CỦA LEO GIẢM THÀNH TÙ CHUNG THÂN 293 00:25:37,360 --> 00:25:43,880 ‎CŨNG NHƯ ĐỒNG PHẠM CỦA Y, JOSE ZAVALA 294 00:25:54,320 --> 00:25:57,520 ‎ĐƠN VỊ ALLRED, WICHITA FALLS, TEXAS 295 00:25:58,600 --> 00:26:01,480 ‎Leo không nói nhiều. Cậu ta chỉ nhìn thôi. 296 00:26:01,560 --> 00:26:03,200 ‎Đó là tất cả điều cậu ta làm. 297 00:26:05,360 --> 00:26:07,200 ‎Và điều đó nói cho bạn mọi thứ. 298 00:26:07,280 --> 00:26:09,320 ‎Bạn phải nhìn những người im lặng. 299 00:26:12,720 --> 00:26:14,320 ‎Tôi là Jose Zavala. 300 00:26:14,400 --> 00:26:17,480 ‎Tôi bị kết tội cố ý giết người ‎và nhận án chung thân. 301 00:26:23,520 --> 00:26:28,840 ‎Tôi lớn lên trong một khu ‎được coi dưới quan điểm của người ngoài 302 00:26:28,920 --> 00:26:32,440 ‎là nơi hỗn độn, liên quan đến băng đảng. 303 00:26:34,880 --> 00:26:36,480 ‎Nó khá là xập xệ. 304 00:26:38,120 --> 00:26:40,840 ‎Bạn mong gì từ một khu ổ chuột nhỉ? 305 00:26:43,640 --> 00:26:48,880 ‎Tôi làm những trò ngu ngốc, ‎trộm xe hơi và đột nhập nhà 306 00:26:48,960 --> 00:26:52,920 ‎vì không còn gì để làm. 307 00:26:54,240 --> 00:26:55,880 ‎Tôi lang thang trên phố. 308 00:26:56,480 --> 00:26:57,960 ‎Khá là tệ. 309 00:27:01,920 --> 00:27:05,200 ‎Leo Little là bạn của một người bạn. 310 00:27:07,080 --> 00:27:08,560 ‎Bọn tôi từng chơi thuốc. 311 00:27:08,640 --> 00:27:12,400 ‎Bọn tôi hút cần sa cùng nhau ‎và ngồi nghe nhạc, 312 00:27:12,480 --> 00:27:15,800 ‎và về cơ bản, chúng tôi có một điểm chung, 313 00:27:15,880 --> 00:27:19,000 ‎nên đó là một sự hòa hợp tự nhiên. 314 00:27:22,440 --> 00:27:25,160 ‎Khu phố của cậu ta... nó thực sự rất đẹp. 315 00:27:25,680 --> 00:27:26,680 ‎Hiểu ý tôi chứ? 316 00:27:27,920 --> 00:27:29,480 ‎Người ta dắt chó đi dạo. 317 00:27:31,240 --> 00:27:32,360 ‎Các thảm cỏ đẹp. 318 00:27:33,200 --> 00:27:35,640 ‎Có tấm biển Khu Phố Đoàn Kết ở sân trước. 319 00:27:35,840 --> 00:27:37,160 ‎Phải, kiểu khu phố đó. 320 00:27:39,920 --> 00:27:41,520 ‎Tôi chỉ nghĩ về nó như thế. 321 00:27:41,600 --> 00:27:44,760 ‎Ta phải yên lặng, vì hàng xóm ‎sẽ hớt lẻo nếu quá ầm ĩ. 322 00:27:44,840 --> 00:27:46,960 ‎Họ sẽ gọi cảnh sát. Nói nhỏ thôi. 323 00:27:50,640 --> 00:27:52,640 ‎Tôi đâu biết cậu ta thuộc băng đảng. 324 00:27:52,720 --> 00:27:55,200 ‎Khi biết điều đó tại phiên tòa, tôi như... 325 00:27:56,240 --> 00:27:58,160 ‎Trong băng đảng? Đừng coi tôi... 326 00:27:58,240 --> 00:28:00,320 ‎Tôi lớn lên quanh thành viên băng đảng. 327 00:28:00,400 --> 00:28:02,480 ‎Đừng coi tôi ‎không phải thành viên băng đảng. 328 00:28:02,560 --> 00:28:04,560 ‎Viết nhạc rap và các thứ? 329 00:28:05,160 --> 00:28:07,760 ‎Thôi nào, đó là điều cậu làm, ‎viết nhạc rap? 330 00:28:08,560 --> 00:28:09,840 ‎Chắc vậy. 331 00:28:14,520 --> 00:28:17,360 ‎Tôi không hề nghĩ sẽ có gì xảy ra đêm đó. 332 00:28:20,160 --> 00:28:22,240 ‎Tôi nghe tiếng súng, tôi ngước lên. 333 00:28:24,000 --> 00:28:29,240 ‎Điều đầu tiên hiện ra trong đầu tôi là: ‎"Chẳng giống trong phim gì cả." 334 00:28:29,320 --> 00:28:33,360 ‎Trong phim họ còn co giật các kiểu. ‎Anh ta thì không. 335 00:28:35,120 --> 00:28:37,160 ‎Tôi nhớ khói bốc ra từ tóc. 336 00:28:37,240 --> 00:28:40,640 ‎Tôi nhớ sự quay lại, nghiêng người, 337 00:28:40,720 --> 00:28:42,640 ‎khuỵu gối, ngả nghiêng, 338 00:28:42,720 --> 00:28:45,720 ‎và rồi quỵ xuống, thật chậm. 339 00:28:45,800 --> 00:28:48,120 ‎Thật chậm. Ngay sau khi bị bắn vào đầu. 340 00:28:48,720 --> 00:28:50,000 ‎Thật chậm. 341 00:28:56,520 --> 00:28:58,640 ‎Tôi nói: "Chết, phải xử cái xe này." 342 00:28:58,720 --> 00:29:01,160 ‎Cậu ta nói: "Được. Theo tôi trước đã." 343 00:29:02,600 --> 00:29:04,640 ‎Nên rốt cuộc tôi theo cậu ta, 344 00:29:04,720 --> 00:29:07,800 ‎rốt cuộc đến nhà của những người này. 345 00:29:08,640 --> 00:29:12,520 ‎Tôi nhớ, tôi không thích họ ‎vì họ hành động như người da đen. 346 00:29:12,600 --> 00:29:14,520 ‎"Đồ mọi này, đồ mọi kia." 347 00:29:14,600 --> 00:29:17,120 ‎Tôi không chơi với những người như thế. 348 00:29:17,200 --> 00:29:20,480 ‎Tôi nhớ toàn bộ cảm giác đó. ‎"Có gì ở đây? Sao ta lại ở đây?" 349 00:29:20,560 --> 00:29:21,520 ‎Ta phải đi thôi. 350 00:29:24,120 --> 00:29:26,760 ‎Leo nói như thể cậu ta khoe mẽ về điều đó. 351 00:29:28,040 --> 00:29:30,760 ‎"Phải, tôi bắn đồ mọi đó, ‎tôi bắn gã, đúng thế. 352 00:29:30,840 --> 00:29:32,880 ‎Giờ gã đang ở ngoài kia." Phải! 353 00:29:34,760 --> 00:29:36,000 ‎Một Leo tôi không thấy. 354 00:29:37,000 --> 00:29:38,880 ‎Cậu ta chưa từng như thế. 355 00:29:38,960 --> 00:29:42,840 ‎Ăn nói thế này và khoe mẽ? Không. 356 00:29:43,800 --> 00:29:44,920 ‎Không hề. 357 00:29:50,000 --> 00:29:54,120 ‎Đêm đó, trong đầu tôi không hề nghĩ ‎chuyện thế này sẽ xảy ra. 358 00:29:56,880 --> 00:29:59,080 ‎Tôi cho rằng Leo sẽ làm điều tương tự 359 00:29:59,160 --> 00:30:00,680 ‎như với người lần trước. 360 00:30:16,880 --> 00:30:20,520 ‎MỘT TUẦN TRƯỚC VỤ GIẾT CHRISTOPHER CHAVEZ, 361 00:30:20,600 --> 00:30:25,840 ‎LEO LITTLE VÀ JOSE ZAVALA ‎ĐÃ THỰC HIỆN MỘT VỤ CƯỚP GẦN NHƯ GIỐNG HỆT 362 00:30:28,120 --> 00:30:29,480 ‎Tôi là Malachi Wurpts. 363 00:30:30,680 --> 00:30:32,800 ‎Tôi vừa chuyển tới San Antonio. 364 00:30:38,680 --> 00:30:41,360 ‎Và lúc hai giờ sáng, tôi thức giấc 365 00:30:41,960 --> 00:30:45,280 ‎bởi một cậu trai trẻ đứng ở chân giường 366 00:30:45,360 --> 00:30:47,480 ‎hét lên với tôi, bảo tôi thức dậy. 367 00:30:52,800 --> 00:30:55,120 ‎Cậu ta chĩa súng vào tôi, 368 00:30:55,240 --> 00:30:57,320 ‎bảo tôi đi cùng cậu ta. 369 00:31:00,240 --> 00:31:03,480 ‎Khi chúng tôi ‎đi dọc hành lang đến bãi đỗ xe, 370 00:31:04,920 --> 00:31:06,640 ‎cậu ta nhìn tôi và nói: 371 00:31:06,760 --> 00:31:10,280 ‎"Nếu đêm nay phải vào tù, ‎tôi sẽ không vào tù vì cướp bóc. 372 00:31:10,360 --> 00:31:11,840 ‎Mà là vì tội giết người." 373 00:31:17,240 --> 00:31:21,600 ‎Cậu ta chĩa súng vào sườn tôi ‎và bảo tôi lái xe. 374 00:31:25,320 --> 00:31:27,640 ‎Khi chúng tôi lái ra khỏi bãi đỗ xe, 375 00:31:27,720 --> 00:31:29,680 ‎tôi thấy có một chiếc xe đi theo. 376 00:31:31,440 --> 00:31:34,960 ‎Cậu ta dẫn tôi đến máy ATM ‎ở một cửa hàng tạp hóa. 377 00:31:35,880 --> 00:31:38,320 ‎Và cậu ta nói: ‎"Nếu ai đó cố làm anh hùng, 378 00:31:38,400 --> 00:31:41,480 ‎tôi sẽ bắn anh. ‎Tôi có thể bắn qua áo khoác thế này." 379 00:31:51,040 --> 00:31:52,960 ‎Khi chúng tôi quay lại xe, 380 00:31:53,040 --> 00:31:56,240 ‎cậu ta nói: ‎"Chúng ta cần làm một việc nữa." 381 00:31:58,240 --> 00:32:02,800 ‎Cậu ta bảo tôi lái xe lên đường cao tốc ‎bên ngoài thành phố San Antonio. 382 00:32:07,760 --> 00:32:09,720 ‎Chúng tôi đỗ lại bên ven đường 383 00:32:09,800 --> 00:32:12,600 ‎và đồng phạm của cậu ta ‎đỗ phía trước chúng tôi. 384 00:32:12,680 --> 00:32:14,440 ‎Họ bảo tôi ra khỏi xe. 385 00:32:16,320 --> 00:32:19,120 ‎Và rồi họ rời đi, ‎đó là lần cuối tôi thấy họ. 386 00:32:28,600 --> 00:32:31,520 ‎Khoảng một tuần sau, ‎tôi đang xem tin tức 387 00:32:32,440 --> 00:32:35,600 ‎và nghe thấy bản tin ‎về một chàng trai trẻ bị giết. 388 00:32:37,920 --> 00:32:40,600 ‎Các điều tra viên ‎rất hứng thú với câu chuyện. 389 00:32:40,680 --> 00:32:44,760 ‎Họ đến tận nơi tôi làm việc ‎và mang theo một tập ảnh. 390 00:32:45,640 --> 00:32:47,480 ‎Và tôi ngay lập tức 391 00:32:47,560 --> 00:32:49,920 ‎chú ý vào kẻ đã từng bắt cóc tôi 392 00:32:50,000 --> 00:32:51,920 ‎và hóa ra đó là Leo Little. 393 00:33:06,000 --> 00:33:07,880 ‎Tôi nghĩ về Leo rất nhiều. 394 00:33:12,320 --> 00:33:15,000 ‎Tôi nghĩ về điều đó nhiều lần ‎hàng năm trời, 395 00:33:15,080 --> 00:33:18,440 ‎và tôi cầu nguyện cho cậu ta ‎hết lần này đến lần khác. 396 00:33:20,840 --> 00:33:26,320 ‎Và tôi biết tôi đã có thể ‎dễ dàng ở vị trí của cậu ta 397 00:33:26,400 --> 00:33:29,080 ‎vì tôi đã từng chọn sai ‎khi còn là thiếu niên. 398 00:33:32,000 --> 00:33:36,040 ‎Và tôi thực sự cảm thấy ‎có mối liên kết với cậu ta. 399 00:33:37,960 --> 00:33:40,320 ‎Mong cậu ta biết tôi tha thứ cho cậu ta. 400 00:34:12,160 --> 00:34:15,560 ‎Tôi muốn cho các bạn xem ‎đoạn phim có được ở cuộc điều tra 401 00:34:15,640 --> 00:34:17,720 ‎từ trạm xăng Diamond Shamrock. 402 00:34:19,040 --> 00:34:22,160 ‎Leo bảo Christopher ‎dừng ở Diamond Shamrock 403 00:34:22,240 --> 00:34:24,000 ‎để mua đồ uống. 404 00:34:25,840 --> 00:34:28,320 ‎Bạn sẽ thấy ‎Christopher bước qua cửa trước. 405 00:34:30,560 --> 00:34:34,080 ‎Leo ở ngay sau Christopher ‎và tay để vào túi áo bên phải. 406 00:34:34,160 --> 00:34:36,000 ‎Chúng tôi biết khẩu súng ở đó. 407 00:34:36,680 --> 00:34:40,280 ‎Hãy để ý Leo cho phép Christopher ‎đi lại tự do trong cửa hàng. 408 00:34:40,360 --> 00:34:44,040 ‎Anh ấy đi ra tận đằng sau cửa hàng ‎để mua đồ uống cho Leo. 409 00:34:44,120 --> 00:34:46,680 ‎Trong lúc đó, ‎Leo nói chuyện với nhân viên. 410 00:34:48,240 --> 00:34:51,080 ‎Christopher để lon coca lên quầy ‎và Leo trả tiền. 411 00:34:53,320 --> 00:34:56,720 ‎Bạn thấy Leo quay người lại ‎và bước ra trước Christopher, 412 00:34:56,800 --> 00:35:00,160 ‎cho Christopher cơ hội ‎để chộp cậu ta từ phía sau. 413 00:35:01,880 --> 00:35:04,040 ‎Khi nói chuyện, tôi hỏi bố anh ta: 414 00:35:04,120 --> 00:35:07,600 ‎"Sao Christopher không chống cự? ‎Sao anh ta không nói gì? 415 00:35:07,680 --> 00:35:10,800 ‎Sao anh ta không làm gì đó ‎để kết thúc tình hình?" 416 00:35:10,880 --> 00:35:12,440 ‎Nói chuyện với ông Chavez, 417 00:35:12,520 --> 00:35:16,280 ‎ông ấy nói với tôi rằng ‎Christopher là một người rất sùng đạo, 418 00:35:16,360 --> 00:35:18,200 ‎tôn giáo của họ là phi bạo lực, 419 00:35:18,280 --> 00:35:23,400 ‎và Christopher tin rằng ‎nếu anh ta duy trì sự phi bạo lực ấy, 420 00:35:23,480 --> 00:35:25,800 ‎mọi chuyện rồi sẽ ổn thôi. 421 00:35:25,880 --> 00:35:29,320 ‎Đó là đức tin của anh ta ‎và đó là điều mà tôi tin rằng 422 00:35:29,400 --> 00:35:31,760 ‎rốt cuộc đã dẫn anh ta đến việc bị giết. 423 00:35:34,920 --> 00:35:37,160 ‎Leo còn không canh chừng Chris. 424 00:35:37,240 --> 00:35:39,120 ‎Lần duy nhất cậu ta nhìn Chris 425 00:35:39,200 --> 00:35:42,880 ‎là khi bước ra khỏi cửa, ‎cậu ta chỉ liếc một cái qua vai mình, 426 00:35:42,960 --> 00:35:45,560 ‎để đảm bảo Christopher vẫn còn ở đó. 427 00:35:47,640 --> 00:35:49,600 ‎Leo thích thú thứ quyền lực đó. 428 00:35:49,680 --> 00:35:53,040 ‎Cậu ta không căng thẳng, ‎không quan tâm, không lo sợ. 429 00:35:53,120 --> 00:35:55,480 ‎Cậu ta hoàn toàn kiểm soát và thống trị. 430 00:36:17,560 --> 00:36:19,000 ‎Tôi không biết đã có chuyện gì. 431 00:36:19,080 --> 00:36:20,280 ‎Thật đấy. 432 00:36:26,560 --> 00:36:28,480 ‎Tất cả điều tôi nhớ là bóp cò súng. 433 00:36:31,480 --> 00:36:37,800 ‎Nếu tôi ngồi trước mặt bố mẹ Christopher, 434 00:36:38,720 --> 00:36:40,160 ‎sẽ chẳng có lời nào 435 00:36:40,280 --> 00:36:42,240 ‎có thể xoa dịu họ. 436 00:36:43,920 --> 00:36:46,840 ‎Họ có quyền bị tổn thương. 437 00:36:49,840 --> 00:36:51,200 ‎Nhưng còn Chúa thì sao? 438 00:36:52,520 --> 00:36:54,080 ‎Việc hòa giải thì sao? 439 00:36:55,840 --> 00:37:00,600 ‎Là một mục sư của Chúa, ‎tôi nghĩ rằng có thể có 440 00:37:00,680 --> 00:37:03,320 ‎một chút hy vọng, một chút hàn gắn. 441 00:37:05,920 --> 00:37:08,680 ‎Nếu họ có thể tìm được sức mạnh, dũng khí, 442 00:37:08,760 --> 00:37:11,880 ‎để tiếp cận tôi, ‎để tìm vài cuộc đối thoại, 443 00:37:12,720 --> 00:37:14,640 ‎tôi nghĩ đó sẽ là... 444 00:37:20,320 --> 00:37:23,600 ‎Tôi nghĩ đó sẽ là ‎một điều tuyệt vời để thấy. 445 00:37:31,680 --> 00:37:32,600 ‎Bạn biết đấy... 446 00:37:34,280 --> 00:37:37,720 ‎Cậu ta thật huyên thuyên. ‎Nó làm tôi bất ngờ. 447 00:37:38,840 --> 00:37:41,680 ‎Cậu trai trẻ này ‎biết chính xác mình đã làm gì. 448 00:37:42,400 --> 00:37:45,120 ‎Leo Little bóp cò vì cậu ta muốn, 449 00:37:45,200 --> 00:37:46,920 ‎đâu phải vì không biết lý do, 450 00:37:47,000 --> 00:37:49,160 ‎hay ý tưởng bí ẩn nào đó trong đầu 451 00:37:49,240 --> 00:37:52,080 ‎hay cái gì đó xâm lấn tâm trí, ‎hoặc cậu ta quên. 452 00:37:52,160 --> 00:37:53,080 ‎Chỉ thế thôi... 453 00:37:53,880 --> 00:37:56,360 ‎Leo Little có ý định giết người và đã làm. 454 00:37:59,640 --> 00:38:03,200 ‎Tôi lớn lên ở một nhà thờ Ngũ Tuần. 455 00:38:04,600 --> 00:38:07,440 ‎Nhiều năm trước, ‎trước khi bắt đầu ở sở cảnh sát, 456 00:38:07,520 --> 00:38:09,920 ‎tôi là một thầy giảng được cấp phép. 457 00:38:10,760 --> 00:38:13,560 ‎Tôi tin vào sự Cứu rỗi, ‎tôi tin vào Chúa Jesus. 458 00:38:13,640 --> 00:38:16,720 ‎Tôi tin vào toàn bộ thông điệp ‎trong sách Phúc Âm 459 00:38:16,800 --> 00:38:19,000 ‎và thuyết pháp nó trong nhiều năm. 460 00:38:19,840 --> 00:38:22,080 ‎Nhưng nếu nghe những gì người này nói, 461 00:38:22,160 --> 00:38:25,680 ‎cậu ta không có manh mối đầu tiên ‎về điều cậu ta đang nói 462 00:38:25,760 --> 00:38:30,920 ‎vì không chỗ nào trong cuộc trò chuyện ‎của cậu ta có nhắc đến "sự tha thứ". 463 00:38:31,040 --> 00:38:32,320 ‎Cậu ta muốn nói về: 464 00:38:32,400 --> 00:38:36,960 ‎"Bây giờ là lúc chúng ta đến với nhau ‎vì hy vọng và hòa giải." 465 00:38:37,040 --> 00:38:38,920 ‎Trách nhiệm của họ 466 00:38:39,000 --> 00:38:41,960 ‎không phải là đến với nhau ‎vì hy vọng và hòa giải. 467 00:38:42,040 --> 00:38:44,920 ‎Trách nhiệm của cậu ta ‎là cầu xin sự tha thứ, 468 00:38:45,000 --> 00:38:47,600 ‎với nhà Chavez, ‎với Christopher, và với Chúa, 469 00:38:47,680 --> 00:38:49,360 ‎và cậu ta chưa từng một lần. 470 00:38:54,040 --> 00:38:55,720 ‎Điều cậu ta đang làm bây giờ 471 00:38:55,800 --> 00:38:57,960 ‎là sắp đặt để xin ân xá. 472 00:38:58,040 --> 00:38:59,680 ‎Tất cả chỉ là vậy. 473 00:39:00,160 --> 00:39:04,840 ‎Toàn bộ sự thay đổi tính cách của cậu ta ‎chỉ là để có lợi cho mình. 474 00:39:04,920 --> 00:39:08,760 ‎Không nghĩ đến ai khác, ‎không ăn năn, không hối hận. 475 00:39:08,840 --> 00:39:11,320 ‎Trong đầu cậu ta giờ không có gì, trừ: 476 00:39:11,400 --> 00:39:14,160 ‎"Mình phải thay đổi để được ra tù 477 00:39:14,240 --> 00:39:16,120 ‎khi cơ hội đầu tiên xuất hiện." 478 00:39:16,200 --> 00:39:18,200 ‎Đó là điều tôi tin là đang xảy ra. 479 00:39:22,360 --> 00:39:27,120 ‎LEO LITTLE SẼ TỦ ĐIÊU CHUẨN ĐƯỢC ÂN XÁ ‎VÀO NĂM 2038 480 00:39:27,200 --> 00:39:32,240 ‎CŨNG NHƯ JOSE ZAVALA 481 00:39:37,320 --> 00:39:39,880 ‎Phải, tôi nghe nói Leo là một mục sư, 482 00:39:39,960 --> 00:39:42,480 ‎hay linh mục tấn phong, hay đại loại thế. 483 00:39:42,560 --> 00:39:43,600 ‎Tốt cho cậu ta. 484 00:39:48,680 --> 00:39:52,000 ‎Nhưng tôi cảm thấy ‎ai đó cần nhận trách nhiệm, 485 00:39:52,120 --> 00:39:53,760 ‎chịu trách nhiệm. 486 00:39:53,840 --> 00:39:59,480 ‎Tôi không chạy đến với Chúa và nói: ‎"Nó làm linh hồn tôi dễ chịu." 487 00:39:59,560 --> 00:40:03,240 ‎Nên... bạn biết đấy: ‎"Nếu tôi đủ tốt, các ông sẽ cho tôi ra." 488 00:40:03,320 --> 00:40:05,160 ‎Nó đâu làm tôi thành người tốt. 489 00:40:05,240 --> 00:40:08,160 ‎Mà thành người ‎làm bất cứ điều gì cho bất cứ ai. 490 00:40:12,680 --> 00:40:14,160 ‎Tôi cảm thấy như nói dối, 491 00:40:14,240 --> 00:40:16,560 ‎theo nghĩa tâm linh, nếu tôi làm vậy. 492 00:40:16,640 --> 00:40:17,880 ‎Tôi sẽ không làm thế. 493 00:40:24,000 --> 00:40:25,440 ‎Leo là một đứa trẻ. 494 00:40:28,000 --> 00:40:30,440 ‎Bạn không biết sao lại làm điều đang làm. 495 00:40:30,520 --> 00:40:33,080 ‎Có lẽ bạn đang nghĩ băng đảng là thế. 496 00:40:33,160 --> 00:40:35,160 ‎Bạn không biết vì sao lại làm thế. 497 00:40:36,000 --> 00:40:38,680 ‎Hoặc là có. Ai biết? ‎Tôi đâu biết bạn nghĩ gì. 498 00:40:38,760 --> 00:40:40,760 ‎Tôi biết tôi sẽ không làm thế. 499 00:40:58,200 --> 00:41:02,800 ‎SAU KỲ NGHỈ 90 NGÀY BẮT BUỘC, ‎BỘ TƯ PHÁP HÌNH SỰ BANG TEXAS 500 00:41:02,880 --> 00:41:05,840 ‎CHO PHÉP PHỎNG VẤN LẦN HAI VỚI LEO LITTLE 501 00:41:12,480 --> 00:41:15,040 ‎Leo Little bóp cò vì cậu ta muốn. 502 00:41:15,120 --> 00:41:17,480 ‎không phải cái gì đó xâm lấn tâm trí, 503 00:41:17,560 --> 00:41:19,520 ‎hoặc cậu ta quên.‎ ‎Chỉ thế thôi... 504 00:41:20,040 --> 00:41:22,520 ‎Leo Little có ý định giết người và đã làm. 505 00:41:25,320 --> 00:41:27,960 ‎Nếu tôi muốn thấy một người chết, 506 00:41:29,200 --> 00:41:32,120 ‎tôi sẽ không có vấn đề gì khi nói điều đó. 507 00:41:32,200 --> 00:41:34,120 ‎Tôi sẽ không có vấn đề gì. 508 00:41:36,320 --> 00:41:40,800 ‎Tôi biết người ta muốn biết ‎những điều này. 509 00:41:40,920 --> 00:41:43,560 ‎Nhưng đơn giản, tôi không thể nhớ 510 00:41:44,640 --> 00:41:47,640 ‎cảm giác của tôi 21 năm trước ‎khi còn là thiếu niên. 511 00:41:47,960 --> 00:41:50,680 ‎Và tôi biết nghe nó ngu si và xuẩn ngốc. 512 00:41:52,640 --> 00:41:56,920 ‎Nhưng khi tôi ra khỏi xe ‎và Christopher khụy xuống, 513 00:41:58,080 --> 00:42:00,200 ‎tôi không biết mình bị gì. 514 00:42:00,280 --> 00:42:02,600 ‎Tôi thề. Tôi thề đấy. 515 00:42:08,920 --> 00:42:11,320 ‎Tôi không muốn nói lập lờ về điều đó. 516 00:42:13,120 --> 00:42:16,080 ‎Khi làm việc đó tôi đã rất xấu xa. 517 00:42:17,440 --> 00:42:20,560 ‎Tôi đã sai khi làm vậy. 518 00:42:22,600 --> 00:42:26,120 ‎Tôi đáng bị khiển trách vì đã làm điều đó. 519 00:42:27,680 --> 00:42:32,640 ‎Nếu là người ngoài, ‎tôi cũng sẽ phán xét bản thân mình. 520 00:42:37,640 --> 00:42:39,160 ‎Cuộc phỏng vấn đầu tiên, 521 00:42:40,320 --> 00:42:44,320 ‎bạn luôn hối hận ‎về điều bạn nói và điều bạn không nói. 522 00:42:44,400 --> 00:42:49,720 ‎Tôi rất biết rằng nói theo cách thường, ‎tôi không phải người tốt. 523 00:42:50,920 --> 00:42:53,960 ‎Tôi mang trên mình tội lỗi đó ‎và tôi hiểu điều đó. 524 00:42:54,760 --> 00:42:56,120 ‎Điều tôi muốn làm là... 525 00:42:59,920 --> 00:43:01,880 ‎dọn sạch đống lộn xộn tôi gây ra. 526 00:43:06,240 --> 00:43:07,600 ‎Điều cậu ta đang làm bây giờ 527 00:43:07,680 --> 00:43:09,880 ‎là sắp đặt để xin ân xá. 528 00:43:10,520 --> 00:43:11,800 ‎Cậu ta muốn nói về: 529 00:43:11,880 --> 00:43:15,960 ‎"Bây giờ là lúc chúng ta đến với nhau ‎vì hy vọng và hòa giải." 530 00:43:16,520 --> 00:43:19,240 ‎Trách nhiệm của cậu ta ‎là cầu xin sự tha thứ, 531 00:43:19,320 --> 00:43:20,640 ‎với nhà Chavez, 532 00:43:20,760 --> 00:43:22,800 ‎và cậu ta chưa từng một lần. 533 00:43:27,240 --> 00:43:30,480 ‎Tôi muốn sự tha thứ của gia đình Chavez. 534 00:43:31,120 --> 00:43:32,720 ‎Không nghi ngờ gì cả. 535 00:43:35,520 --> 00:43:37,760 ‎Nếu lần trước tôi đã quên nói điều đó, 536 00:43:38,320 --> 00:43:44,080 ‎nếu tôi đã nói sai ‎hay quá xúc động trong lời bào chữa, 537 00:43:45,880 --> 00:43:46,960 ‎đó là lỗi của tôi. 538 00:43:48,720 --> 00:43:50,760 ‎Còn về sự ân xá của tôi, 539 00:43:55,320 --> 00:43:59,200 ‎trong thâm tâm, có một phần trong tôi 540 00:43:59,280 --> 00:44:01,600 ‎nghĩ rằng tôi đáng chết rục trong tù. 541 00:44:04,040 --> 00:44:09,280 ‎Dù ngài thanh tra giỏi ‎có nhận ra hay tin điều đó không, 542 00:44:10,240 --> 00:44:12,880 ‎tôi tôn trọng quan điểm của ông ấy. Vâng. 543 00:44:20,440 --> 00:44:25,520 ‎Đó là một sự bất công mà Christopher… 544 00:44:27,680 --> 00:44:29,640 ‎và đời anh ấy dừng lại ở tuổi 22. 545 00:44:30,120 --> 00:44:32,280 ‎Tôi biết. Tôi hiểu điều đó. 546 00:44:35,840 --> 00:44:37,360 ‎Nhưng tôi vẫn còn sống.i. 547 00:44:38,960 --> 00:44:42,000 ‎Tôi chỉ có thể ‎sống cuộc đời mình trong tù. 548 00:44:42,920 --> 00:44:46,800 ‎Cho dù đó là ‎suốt phần đời còn lại hay không. 549 00:44:48,360 --> 00:44:51,080 ‎Tôi sẽ sống để tôn danh Chúa, ‎chắc chắn là vậy. 550 00:44:53,240 --> 00:44:57,280 ‎Tôi từ một tử tù ‎trở thành mục sư ở trong tù, 551 00:44:57,360 --> 00:44:59,360 ‎đó là một việc rất khó khăn. 552 00:45:01,520 --> 00:45:06,000 ‎Hy vọng tôi đã làm tốt trong việc... 553 00:45:08,240 --> 00:45:11,600 ‎thể hiện con người mình ‎và điều tôi nghĩ lẫn điều tôi tin. 554 00:45:13,240 --> 00:45:16,880 ‎Sau một sai lầm kinh tởm, khủng khiếp. 555 00:45:20,720 --> 00:45:22,040 ‎Cảm ơn vì đã theo dõi. 556 00:45:25,160 --> 00:45:30,160 ‎CHÚNG TÔI ĐÃ TIẾP CẬN GIA ĐÌNH CHAVEZ ‎ĐỂ THỰC HIỆN BỘ PHIM NÀY 557 00:45:30,240 --> 00:45:32,840 ‎HỌ ĐÃ TỪ CHỐI, ‎NÓI RẰNG HỌ VẪN THẤY KHÔNG THỂ 558 00:45:32,920 --> 00:45:35,320 ‎CÔNG KHAI NÓI VỀ VỤ GIẾT CON TRAI MÌNH 559 00:45:36,360 --> 00:45:38,360 ‎Biên dịch: Lien Nguyen