1
00:00:17,240 --> 00:00:20,920
Je ne dis pas
que j'ai eu raison de prendre une vie,
2
00:00:22,960 --> 00:00:24,800
mais parfois, c'est nécessaire.
3
00:00:27,320 --> 00:00:31,920
Quand on est mexicain, on a des principes,
un certain machismo.
4
00:00:35,080 --> 00:00:38,080
Je ne pouvais pas laisser un homme
battre une femme.
5
00:00:40,760 --> 00:00:41,960
Impossible.
6
00:00:45,920 --> 00:00:51,440
DEPUIS LE RÉTABLISSEMENT
DE LA PEINE DE MORT AUX ÉTATS-UNIS EN 1976
7
00:00:53,320 --> 00:00:58,760
PLUS DE 8 000 PERSONNES ONT ÉTÉ
CONDAMNÉES À MORT POUR MEURTRE.
8
00:01:00,160 --> 00:01:05,560
VOICI L'HISTOIRE DU DÉTENU #999254.
9
00:01:10,360 --> 00:01:11,800
Je l'ai vu approcher...
10
00:01:13,480 --> 00:01:15,320
Je l'ai regardé...
11
00:01:15,400 --> 00:01:18,600
"On verra qui tue qui, hein ?"
12
00:01:22,400 --> 00:01:26,200
C'est dur à expliquer.
Je pensais être nerveux, mais en fait...
13
00:01:26,640 --> 00:01:30,400
Tu sais ce qui va se passer.
Presque comme ton premier baiser.
14
00:01:41,880 --> 00:01:44,680
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
15
00:01:46,560 --> 00:01:48,160
C'est une histoire vraie.
16
00:01:50,200 --> 00:01:51,720
Commençons par là.
17
00:01:52,560 --> 00:01:55,040
Je voulais me rebeller, semer la pagaille.
18
00:01:55,200 --> 00:01:57,920
Je l'ai regardé.
"On verra qui tue qui, hein ?"
19
00:01:58,000 --> 00:01:59,440
J'ai fait mon choix.
20
00:02:00,360 --> 00:02:01,280
Je l'ai tué.
21
00:02:01,960 --> 00:02:07,360
Ce n'était pas prémédité
et j'aurais voulu ne jamais faire ça.
22
00:02:11,120 --> 00:02:14,120
Je savais que j'allais sortir
et tuer ces hommes.
23
00:02:14,880 --> 00:02:16,880
Il s'est agenouillé devant moi
24
00:02:17,200 --> 00:02:19,200
et je ne me souviens que du tir.
25
00:02:20,640 --> 00:02:23,000
Je les ai tués tous les deux.
26
00:02:24,240 --> 00:02:25,480
Je les ai poignardés.
27
00:02:37,800 --> 00:02:44,600
INTENTIONS HONORABLES
28
00:02:50,000 --> 00:02:53,680
PÉRIPHÉRIQUE DE HOUSTON, TEXAS
29
00:03:04,960 --> 00:03:07,960
On m'a appelé tôt le matin.
30
00:03:11,600 --> 00:03:14,040
Je suis venu en voiture.
31
00:03:14,120 --> 00:03:16,080
Ça faisait longtemps
32
00:03:16,240 --> 00:03:20,240
qu'on n'avait pas eu de crime
autant au Sud.
33
00:03:24,120 --> 00:03:26,840
J'enquêtais sur des meurtres
depuis dix ans.
34
00:03:26,920 --> 00:03:31,800
On ne sait jamais à quoi s'attendre
ou quelle va être la surprise.
35
00:03:43,520 --> 00:03:46,920
Il y avait une voiture
contre le séparateur en béton.
36
00:03:52,760 --> 00:03:57,160
Le cadavre du conducteur
était encore au volant.
37
00:04:00,520 --> 00:04:04,560
Ce genre de fusillades au volant
38
00:04:04,640 --> 00:04:06,840
sont souvent difficiles à résoudre.
39
00:04:09,760 --> 00:04:14,160
On a trouvé des douilles par terre
et ça a tout changé.
40
00:04:15,000 --> 00:04:17,160
Au départ, je pensais
41
00:04:17,240 --> 00:04:20,040
qu'on lui avait tiré dessus en roulant.
42
00:04:22,640 --> 00:04:26,440
Quelqu'un a pris la peine
de s'approcher de la fenêtre,
43
00:04:26,600 --> 00:04:30,240
côté conducteur,
pour lui tirer dessus à nouveau.
44
00:04:32,720 --> 00:04:35,720
Cette personne voulait vraiment le tuer.
45
00:04:48,960 --> 00:04:53,760
UNITÉ MARK W. MICHAEL
TENNESSEE COLONY, TEXAS
46
00:04:56,360 --> 00:05:00,560
EN 1996, MARK ARTHUR A ABATTU
ESEQUIEL FONSECA SENIOR.
47
00:05:00,640 --> 00:05:01,840
Vous m'entendez ?
48
00:05:14,640 --> 00:05:19,640
ARTHUR AVAIT 17 ANS AU MOMENT DU MEURTRE.
49
00:05:22,080 --> 00:05:26,280
Je m'appelle Mark Sam Arthur
et j'ai été condamné à perpétuité
50
00:05:26,360 --> 00:05:30,760
pour un meurtre
qui a eu lieu à Houston, au Texas.
51
00:05:39,920 --> 00:05:43,320
VOUS ENTREZ DANS LA VILLE DE HOUSTON
52
00:05:47,080 --> 00:05:50,760
Enfant, je rendais visite à ma famille
au Mexique et à Chicago.
53
00:05:50,840 --> 00:05:52,560
Mais j'ai grandi
54
00:05:52,720 --> 00:05:54,720
à Houston et dans sa banlieue.
55
00:05:58,320 --> 00:06:02,760
On était loin d'être riches
mais ma mère travaillait dur
56
00:06:02,840 --> 00:06:04,200
pour s'occuper de nous.
57
00:06:08,960 --> 00:06:10,880
Ma mère est mexicaine-indienne.
58
00:06:12,480 --> 00:06:16,160
Elle s'est toujours occupée de moi
mais j'étais un peu rebelle.
59
00:06:20,040 --> 00:06:22,440
Je ne connais pas mon père biologique.
60
00:06:25,720 --> 00:06:31,720
QUAND MARK ARTHUR ÉTAIT ENFANT,
SA MÈRE A EU PLUSIEURS RELATIONS.
61
00:06:32,800 --> 00:06:38,800
L'UN DE SES PARTENAIRES BATTAIT MARK.
62
00:06:40,880 --> 00:06:43,880
Il était très violent. Il ne m'aimait pas.
63
00:06:46,960 --> 00:06:48,960
Il me donnait des coups de poing.
64
00:06:50,800 --> 00:06:54,400
Il me soulevait, il me jetait au sol,
il me tapait.
65
00:06:56,160 --> 00:07:02,360
MARK ARTHUR A AUSSI VU SA SŒUR
SE FAIRE BATTRE PAR UN AUTRE HOMME.
66
00:07:04,280 --> 00:07:05,880
Je l'ai vu la tabasser.
67
00:07:07,560 --> 00:07:10,160
Quand j'ai vu ça...
68
00:07:10,640 --> 00:07:15,200
Qu'un homme frappe une femme...
Il l'a attrapée et il l'a cognée.
69
00:07:18,880 --> 00:07:21,080
J'étais trop jeune pour la défendre.
70
00:07:24,360 --> 00:07:30,360
QUAND MARK A EU 14 ANS,
SA MÈRE S'EST REMARIÉE.
71
00:07:31,320 --> 00:07:34,280
Ma figure paternelle
s'appelait Homer Milbourn.
72
00:07:35,360 --> 00:07:37,120
Il s'est occupé de ma mère.
73
00:07:37,200 --> 00:07:40,800
Après leur mariage,
il ne voulait même plus qu'elle travaille.
74
00:07:40,880 --> 00:07:42,880
"L'homme s'occupe de sa femme."
75
00:07:44,360 --> 00:07:46,760
Il m'a beaucoup appris.
76
00:07:49,920 --> 00:07:52,320
Je n'ai pas parlé de lui depuis sa mort.
77
00:07:54,320 --> 00:07:57,880
Je craque alors que je n'ai pas pleuré
depuis sa mort.
78
00:08:01,440 --> 00:08:05,040
C'est lui qui m'a dit de respecter ma mère
79
00:08:05,800 --> 00:08:07,800
et de me reprendre en main.
80
00:08:25,440 --> 00:08:27,240
À L'ADOLESCENCE,
81
00:08:27,320 --> 00:08:33,040
MARK ARTHUR S'EST MIS À FRÉQUENTER
UN GANG DE HOUSTON.
82
00:08:34,720 --> 00:08:39,440
J'ai rejoint les Maniac Latin
Disciple Nation de la Folk Alliance.
83
00:08:40,560 --> 00:08:43,120
C'est une confrérie.
84
00:08:43,680 --> 00:08:46,520
Nous croyons
en l'amélioration de nos quartiers,
85
00:08:46,680 --> 00:08:49,880
de nos pairs et de notre culture.
86
00:08:55,400 --> 00:08:58,200
Un pour tous, tous pour un.
Un amour, une haine.
87
00:09:04,040 --> 00:09:07,760
Je n'ai jamais vraiment pris de drogue
ou bu d'alcool.
88
00:09:07,920 --> 00:09:10,600
Je n'étais pas très sportif
89
00:09:10,680 --> 00:09:14,680
donc je voulais prouver
que je savais me battre, tirer,
90
00:09:15,040 --> 00:09:18,640
ou tout ce qui me permettait
d'établir ma domination.
91
00:09:28,280 --> 00:09:32,680
À 14 ans, je me suis rapproché
d'un certain Esequiel Fonseca.
92
00:09:34,760 --> 00:09:38,120
On était tous les deux doués
pour chasser les filles
93
00:09:38,200 --> 00:09:42,000
et se battre avec les mêmes gangs rivaux.
94
00:09:42,160 --> 00:09:44,560
ATTENTION
QUARTIER SOUS SURVEILLANCE
95
00:09:46,960 --> 00:09:50,360
On cambriolait des voitures, des maisons.
96
00:09:53,920 --> 00:09:55,440
On volait des gens.
97
00:09:55,520 --> 00:09:57,320
Souvent, c'était mon idée.
98
00:09:57,400 --> 00:10:00,000
Je disais : "Tu viens ?"
et lui : "Bien sûr."
99
00:10:00,360 --> 00:10:02,960
Qui ne voudrait pas traîner avec un mec
100
00:10:03,960 --> 00:10:06,680
qui fait toujours un truc palpitant ?
101
00:10:10,600 --> 00:10:13,760
J'allais dormir chez lui,
j'y restais quelques jours.
102
00:10:15,400 --> 00:10:16,800
Sa mère était sympa,
103
00:10:16,960 --> 00:10:20,280
elle nous faisait à manger,
on pouvait traîner là-bas.
104
00:10:20,440 --> 00:10:22,520
On la voyait tous comme une mère.
105
00:10:28,640 --> 00:10:30,680
J'étais très proche d'elle.
106
00:10:35,880 --> 00:10:39,920
Elle n'a jamais dit à son père
qu'on faisait des bêtises.
107
00:10:40,480 --> 00:10:44,680
Je restais loin de chez moi,
il y avait trop de règles.
108
00:10:48,640 --> 00:10:50,520
Moi et Petit Zeke, Esequiel,
109
00:10:50,680 --> 00:10:54,800
on était proches jusqu'à ce qu'il parte
en prison. J'avais 16 ans.
110
00:10:55,520 --> 00:10:57,680
Je ne sais pas ce qui s'est passé.
111
00:11:03,760 --> 00:11:07,000
QUAND "PETIT ZEKE"
ÉTAIT EN MAISON DE CORRECTION,
112
00:11:07,080 --> 00:11:09,720
MARK A CONTINUÉ DE VOIR SA MÈRE, CARMEN.
113
00:11:11,040 --> 00:11:14,440
LORS DE SES VISITES,
MARK A COMMENCÉ À SUSPECTER
114
00:11:14,520 --> 00:11:18,480
QUE LA MÈRE DE SON AMI ÉTAIT BATTUE
PAR SON MARI.
115
00:11:24,600 --> 00:11:28,000
Je suis passé chez lui
et sa mère était dans un sale état.
116
00:11:29,240 --> 00:11:33,520
Il lui avait arraché des cheveux,
il l'avait brûlée avec un fer à friser,
117
00:11:33,600 --> 00:11:37,600
des coquards... J'ai dit :
"Vous vous êtes battue avec un homme ?"
118
00:11:37,680 --> 00:11:40,560
C'est là qu'elle m'a dit
qu'elle avait été battue
119
00:11:40,720 --> 00:11:43,920
par son mari, Esequiel Fonseca Senior.
120
00:11:47,520 --> 00:11:50,120
Je suis contre
la violence envers les femmes
121
00:11:50,280 --> 00:11:54,480
parce que je m'en veux
de ne pas avoir pu aider ma sœur.
122
00:11:54,560 --> 00:11:58,560
Mais là, j'étais assez grand
pour aider la mère de mon ami.
123
00:11:59,240 --> 00:12:02,520
Je l'ai fait
parce que je n'ai pas pu protéger ma sœur.
124
00:12:03,560 --> 00:12:06,280
J'ai essayé de me racheter.
125
00:12:23,840 --> 00:12:26,240
Je l'ai attendu et je l'ai frappé.
126
00:12:34,240 --> 00:12:36,040
Je l'ai bien amoché.
127
00:12:37,360 --> 00:12:39,960
MARK AFFIRME QU'APRÈS L'ALTERCATION,
128
00:12:40,040 --> 00:12:43,800
"BIG ZEKE", LE MARI DE CARMEN,
L'A APPELÉ ET MENACÉ.
129
00:12:45,040 --> 00:12:48,040
Après ça, il m'a dit qu'il allait me tuer.
130
00:12:48,520 --> 00:12:52,200
Si tu me menaces de mort,
tu risques ta peau.
131
00:13:02,840 --> 00:13:06,880
Deux semaines après la menace de Big Zeke,
132
00:13:08,080 --> 00:13:12,280
j'ai décidé de l'attaquer en premier.
133
00:13:15,760 --> 00:13:17,760
LE 21 DÉCEMBRE 1996,
134
00:13:17,840 --> 00:13:22,320
MARK ARTHUR A DEMANDÉ À SON AMI,
MASON HUGHES,
135
00:13:22,400 --> 00:13:25,680
DE LE CONDUIRE AU SUD DE HOUSTON.
136
00:13:27,840 --> 00:13:31,640
J'étais côté passager.
J'ai demandé à Mason de conduire.
137
00:13:34,280 --> 00:13:36,480
Sans lui dire ce que j'allais faire.
138
00:13:39,040 --> 00:13:42,760
Je savais à quelle heure
Big Zeke rentrait du travail.
139
00:13:44,080 --> 00:13:46,480
Je savais par où il passait.
140
00:13:48,560 --> 00:13:49,960
Donc je l'ai attendu.
141
00:13:51,400 --> 00:13:55,120
Et peu de temps après mon arrivée,
je l'ai vu passer.
142
00:13:59,320 --> 00:14:02,960
C'était le moment de faire mes preuves.
143
00:14:05,960 --> 00:14:07,440
Je lui en voulais.
144
00:14:10,960 --> 00:14:14,280
Pour ce qu'il m'avait dit
et ce qu'il avait fait.
145
00:14:16,640 --> 00:14:18,640
On s'est garés à côté de lui.
146
00:14:19,880 --> 00:14:22,160
Nos fenêtres étaient côte à côte.
147
00:14:23,720 --> 00:14:26,240
Quand sa voiture a été éclairée,
148
00:14:26,720 --> 00:14:29,320
je l'ai identifié.
"Oui, c'est bien lui."
149
00:14:32,640 --> 00:14:34,840
Mason ne s'attendait pas à voir une arme.
150
00:14:38,400 --> 00:14:43,880
Je me suis tourné
et j'ai vidé mon flingue sur lui.
151
00:14:46,400 --> 00:14:48,800
Jusqu'à être à court de balles.
152
00:14:54,560 --> 00:14:57,360
On n'avait plus qu'à continuer de rouler.
153
00:14:59,000 --> 00:15:01,920
Je ne voulais pas trop y penser.
C'était fait.
154
00:15:02,720 --> 00:15:04,760
C'était lui ou moi.
155
00:15:04,840 --> 00:15:07,640
C'était mon ennemi
donc bien fait pour lui.
156
00:15:22,320 --> 00:15:26,600
CINQ JOURS APRÈS LE MEURTRE,
LA POLICE A ARRÊTÉ UN VÉHICULE VOLÉ
157
00:15:26,680 --> 00:15:28,680
DANS LE COMTÉ VOISIN D'ANGLETON.
158
00:15:29,520 --> 00:15:31,880
MARK ARTHUR ÉTAIT PASSAGER
159
00:15:31,960 --> 00:15:36,960
ET IL AVAIT SUR LUI L'ARME QUI AVAIT SERVI
À TUER ESEQUIEL FONSECA.
160
00:15:40,640 --> 00:15:42,040
On a tous été arrêtés.
161
00:15:42,480 --> 00:15:48,880
La police du comté de Harris est venue
me chercher en garde à vue.
162
00:15:51,040 --> 00:15:55,840
Ils m'avaient pris la main dans le sac,
alors je leur ai tout dit.
163
00:15:58,080 --> 00:16:02,640
PAR LA SUITE, LES ENQUÊTEURS ONT DÉCOUVERT
QU'ESEQUIEL FONSECA
164
00:16:02,720 --> 00:16:05,120
AVAIT UNE ASSURANCE-VIE CONSÉQUENTE.
165
00:16:07,120 --> 00:16:13,120
À SA MORT,
SA FEMME DEVAIT RECEVOIR 220 000 $.
166
00:16:22,280 --> 00:16:26,480
LE 17 JANVIER 1997,
CARMEN FONSECA A ÉTÉ ARRÊTÉE.
167
00:16:32,400 --> 00:16:38,080
Les journalistes se faisaient des idées.
Ils disaient qu'on avait une liaison.
168
00:16:38,160 --> 00:16:41,160
Pour moi, c'était une amie proche.
169
00:16:41,240 --> 00:16:44,600
UN ADO TUE LE MARI DE SA MAÎTRESSE
POUR DE L'ARGENT
170
00:16:44,680 --> 00:16:46,080
D'après les autorités,
171
00:16:46,240 --> 00:16:50,600
elle m'aurait dit :
"Tue Esequiel et on partage l'argent."
172
00:16:51,760 --> 00:16:53,200
C'est faux.
173
00:16:53,280 --> 00:16:56,400
Je l'ai tué parce qu'il m'a menacé.
174
00:16:56,480 --> 00:16:58,400
Et je ne l'aimais pas.
175
00:17:04,440 --> 00:17:08,840
J'ai appris que je pouvais
faire une déclaration pour l'innocenter.
176
00:17:09,560 --> 00:17:11,960
J'ai fait de mon mieux pour...
177
00:17:12,960 --> 00:17:18,160
Elle n'avait rien à voir avec ça,
je ne voulais pas qu'elle soit inquiétée.
178
00:17:30,720 --> 00:17:32,520
Bien joué, ma belle.
179
00:17:33,720 --> 00:17:35,120
Bon chien.
180
00:17:41,280 --> 00:17:44,880
J'ai rencontré Mark en janvier 1993.
181
00:17:48,240 --> 00:17:52,040
À l'époque, il avait 14 ans.
J'en avais 18.
182
00:17:54,760 --> 00:17:56,520
Un jeune homme intéressant.
183
00:17:58,120 --> 00:17:59,720
C'était encore un gamin
184
00:18:00,280 --> 00:18:04,160
mais il faisait les mêmes choses que nous
185
00:18:04,240 --> 00:18:07,240
donc on aurait dit un adulte.
186
00:18:09,560 --> 00:18:12,440
Il voulait faire le dur.
187
00:18:16,160 --> 00:18:20,200
Je n'ai jamais rencontré
les amis dont il parlait.
188
00:18:20,280 --> 00:18:22,400
"Ouais, on est des durs,
189
00:18:22,560 --> 00:18:24,160
on fait partie d'un gang."
190
00:18:24,680 --> 00:18:26,880
Mais je ne les ai jamais vus.
191
00:18:28,080 --> 00:18:30,880
Donc j'avais du mal à le croire.
192
00:18:32,680 --> 00:18:34,080
Il se prenait...
193
00:18:35,000 --> 00:18:37,400
Je ne sais pas, pour un gangster.
194
00:18:39,920 --> 00:18:42,720
NICOLE A CONNU MARK PENDANT HUIT MOIS
195
00:18:42,800 --> 00:18:46,560
MAIS ILS ONT PERDU CONTACT
QUAND ELLE A DÉMÉNAGÉ.
196
00:18:47,680 --> 00:18:52,080
ELLE N'A PAS EU DE NOUVELLES DE MARK
197
00:18:52,160 --> 00:18:55,360
JUSQU'À SON ARRESTATION.
198
00:19:02,800 --> 00:19:08,240
Et puis, un jour,
j'ai reçu une lettre de Mark.
199
00:19:10,400 --> 00:19:15,240
Il n'avait pas ma nouvelle adresse
mais il a réussi à me trouver.
200
00:19:16,040 --> 00:19:20,240
J'imagine qu'on peut tout trouver
en prison.
201
00:19:23,920 --> 00:19:28,120
Il m'a écrit qu'il avait eu des ennuis.
202
00:19:32,040 --> 00:19:39,040
Il m'a demandé de lui écrire
et de l'aider à sortir, si possible.
203
00:19:41,480 --> 00:19:43,680
J'étais très surprise.
204
00:19:45,040 --> 00:19:46,840
Un meurtre...
205
00:19:47,720 --> 00:19:50,720
ce n'est pas rien.
206
00:19:54,320 --> 00:19:56,720
Je lui ai écrit. J'ai répondu.
207
00:19:57,840 --> 00:19:59,640
Et il m'a expliqué
208
00:20:00,200 --> 00:20:06,200
qu'il était amoureux
d'une femme plus âgée prénommée Carmen.
209
00:20:07,880 --> 00:20:10,280
Et qu'il ne la reverrait plus.
210
00:20:10,840 --> 00:20:17,240
C'est ce qui l'attristait le plus,
à ce moment-là.
211
00:20:18,800 --> 00:20:20,200
Ça l'attristait.
212
00:20:21,920 --> 00:20:23,120
Je ne sais pas.
213
00:20:26,360 --> 00:20:28,120
Le premier chagrin d'amour,
214
00:20:29,520 --> 00:20:31,120
le premier amour,
215
00:20:32,640 --> 00:20:34,040
on ne l'oublie jamais.
216
00:21:11,520 --> 00:21:13,520
Je m'appelle Jesse Sanchez Senior
217
00:21:13,600 --> 00:21:19,000
et je suis l'oncle de Mark.
Je suis le frère de sa mère.
218
00:21:21,840 --> 00:21:24,760
Sa mère ne s'occupait pas assez de lui.
219
00:21:25,320 --> 00:21:29,920
Il n'avait pas de père et sa mère
ne s'occupait pas assez de lui.
220
00:21:30,360 --> 00:21:34,880
Elle le laissait chez une nounou
ou de la famille
221
00:21:35,440 --> 00:21:38,640
parce qu'elle enchaînait les relations.
222
00:21:39,320 --> 00:21:41,720
Elle l'a mis de côté.
223
00:21:43,200 --> 00:21:46,800
Je suis persuadé que ça a affecté Mark.
224
00:21:48,040 --> 00:21:51,280
Il pensait
que personne ne l'aimait vraiment,
225
00:21:52,160 --> 00:21:57,120
donc il était en quête d'approbation
et d'affection
226
00:21:57,600 --> 00:22:00,000
en dehors de la famille.
227
00:22:01,480 --> 00:22:05,440
Carmen s'est servie de son corps,
du sexe et de l'argent.
228
00:22:05,840 --> 00:22:10,440
Elle n'a pas appuyé sur la gâchette
mais elle l'a manipulé
229
00:22:11,080 --> 00:22:15,200
pour qu'il fasse ce qu'elle voulait.
230
00:22:18,600 --> 00:22:22,640
Il s'est dit :
"Elle m'accepte, elle m'aime,
231
00:22:22,720 --> 00:22:24,520
je vais faire ça pour elle."
232
00:22:27,040 --> 00:22:29,840
Il a été manipulé
jusqu'à faire quelque chose
233
00:22:30,680 --> 00:22:34,880
qu'il doit payer de sa vie.
234
00:22:55,560 --> 00:22:59,680
Une fois en prison, j'ai pensé
à la mère de mon ami, Carmen.
235
00:22:59,760 --> 00:23:05,000
Les journalistes se faisaient des idées.
Ils disaient qu'on avait une liaison.
236
00:23:05,080 --> 00:23:06,640
C'était une amie proche.
237
00:23:08,160 --> 00:23:13,840
D'après les autorités, elle m'aurait dit :
"Tue Esequiel et on partage l'argent."
238
00:23:15,200 --> 00:23:16,680
C'est faux.
239
00:23:16,760 --> 00:23:19,880
Je l'ai tué parce qu'il m'a menacé.
240
00:23:19,960 --> 00:23:21,840
Et je ne l'aimais pas.
241
00:23:28,600 --> 00:23:30,240
Il ne dit pas la vérité.
242
00:23:32,480 --> 00:23:34,520
J'ai du mal à comprendre pourquoi.
243
00:23:35,080 --> 00:23:41,080
Il a passé des années en prison
et il maintient qu'elle n'a rien fait.
244
00:23:42,880 --> 00:23:44,480
D'après moi,
245
00:23:45,080 --> 00:23:50,440
il essaie juste d'être honorable
en s'accusant de tout,
246
00:23:50,520 --> 00:23:52,240
sans impliquer personne.
247
00:23:53,120 --> 00:23:55,960
Mais il n'y a rien d'honorable
248
00:23:56,040 --> 00:24:01,040
à protéger quelqu'un qui t'a manipulé
pour faire une chose pareille.
249
00:24:01,200 --> 00:24:03,200
S'il maintient cette version,
250
00:24:04,680 --> 00:24:06,640
j'ai du mal à le comprendre.
251
00:24:16,840 --> 00:24:19,840
Qu'il continue à dire qu'il a agit seul,
252
00:24:20,600 --> 00:24:21,920
ça n'a aucun sens.
253
00:24:22,080 --> 00:24:23,320
Il doit...
254
00:24:25,200 --> 00:24:27,800
raconter la vérité.
255
00:24:29,080 --> 00:24:33,680
La loyauté et l'honneur ne servent à rien
derrière les barreaux.
256
00:24:43,080 --> 00:24:46,760
MARK ARTHUR A ÉTÉ INCULPÉ
DE MEURTRE AU PREMIER DEGRÉ.
257
00:24:46,840 --> 00:24:53,840
IL A ÉTÉ DÉCLARÉ COUPABLE
ET CONDAMNÉ À MORT LE 17 DÉCEMBRE 1997.
258
00:25:02,360 --> 00:25:05,760
CENTRE-VILLE DE HOUSTON, TEXAS
259
00:25:09,240 --> 00:25:13,360
EN MARS 1998,
CARMEN FONSECA A ÉTÉ MISE EN EXAMEN
260
00:25:13,440 --> 00:25:17,240
POUR AVOIR COMMANDITÉ
LE MEURTRE DE SON MARI.
261
00:25:30,320 --> 00:25:35,000
Je m'appelle Patrick McCann
et j'ai été l'un des deux avocats
262
00:25:35,080 --> 00:25:38,080
de Carmen Fonseca lors de son procès.
263
00:25:41,960 --> 00:25:47,480
L'État a voulu la faire passer
pour un génie du crime et une séductrice.
264
00:25:49,080 --> 00:25:52,920
D'après eux,
elle avait convaincu Mark de faire ça
265
00:25:53,320 --> 00:25:59,400
contre des faveurs sexuelles
ou une partie de l'argent.
266
00:26:01,120 --> 00:26:03,320
D'après nous, Mark a tué Esequiel
267
00:26:03,480 --> 00:26:06,680
pour avoir sa femme,
sa maison et sa voiture.
268
00:26:10,840 --> 00:26:12,240
Ça n'avait aucun sens.
269
00:26:12,920 --> 00:26:17,560
L'histoire qu'ils ont inventée
était amusante et intéressante.
270
00:26:17,640 --> 00:26:20,880
Ça aurait fait un bon film
mais ce n'était pas vrai.
271
00:26:22,200 --> 00:26:24,400
Si elle détestait vraiment son mari,
272
00:26:24,920 --> 00:26:29,320
il y aurait eu des preuves
dans leur passé.
273
00:26:29,400 --> 00:26:34,600
Ce n'était pas le cas.
Certes, leur mariage n'allait pas bien,
274
00:26:36,160 --> 00:26:40,880
mais c'est pareil
pour la moitié des mariages du pays.
275
00:26:41,480 --> 00:26:43,480
Et Carmen n'était pas...
276
00:26:44,760 --> 00:26:48,160
Ce n'était peut-être pas
une personne très raffinée,
277
00:26:49,000 --> 00:26:51,600
mais ce n'était pas une personne violente.
278
00:26:57,440 --> 00:27:02,160
LE 3 AVRIL 1998, LE JURY A DÉCLARÉ
CARMEN FONSECA COUPABLE DE MEURTRE.
279
00:27:02,240 --> 00:27:06,840
ELLE A ÉTÉ CONDAMNÉE
À LA PRISON À PERPÉTUITÉ.
280
00:27:13,680 --> 00:27:16,280
Je pense
que Carmen Fonseca était innocente.
281
00:27:18,200 --> 00:27:20,960
De toute évidence, Mark était le moteur.
282
00:27:22,320 --> 00:27:27,400
Il a décidé que ce serait son cadeau
283
00:27:28,080 --> 00:27:30,880
bizarrement romantique pour Carmen,
284
00:27:30,960 --> 00:27:33,960
lui offrir une nouvelle vie avec lui.
285
00:27:34,280 --> 00:27:36,880
Mais c'était son rêve,
pas celui de Carmen.
286
00:28:02,720 --> 00:28:04,920
J'ai un dessin à chaque anniversaire.
287
00:28:06,840 --> 00:28:08,120
"Joyeux Halloween."
288
00:28:08,880 --> 00:28:13,080
Il aime la Saint-Valentin,
il aime Halloween.
289
00:28:14,960 --> 00:28:17,560
Je ne sais pas pourquoi il m'a envoyé ça.
290
00:28:19,800 --> 00:28:22,200
On dirait une femme vampire
291
00:28:22,960 --> 00:28:24,880
qui mord le sein d'une autre.
292
00:28:29,880 --> 00:28:32,120
APRÈS SA CONDAMNATION,
293
00:28:32,200 --> 00:28:36,640
MARK S'EST MIS À ÉCRIRE RÉGULIÈREMENT
À NICOLE.
294
00:28:40,400 --> 00:28:43,280
Trois cent cinquante lettres.
295
00:28:44,320 --> 00:28:47,120
Il m'écrit beaucoup plus
que je ne lui écris.
296
00:28:48,000 --> 00:28:53,200
J'en suis désolée,
mais le quotidien m'en empêche.
297
00:28:53,920 --> 00:28:56,320
Il a plus de temps que moi pour écrire.
298
00:28:58,480 --> 00:29:02,680
Il me raconte
l'histoire de sa vie en prison.
299
00:29:04,560 --> 00:29:08,400
Je pense que ça rend bien compte
300
00:29:08,560 --> 00:29:11,960
de ce qui se passe là-bas,
mais d'un seul point de vue.
301
00:29:12,320 --> 00:29:14,320
Du point de vue de Mark.
302
00:29:15,920 --> 00:29:18,520
Le 19 juillet 2001,
303
00:29:19,560 --> 00:29:22,640
il dit :
"Tes cartes postales me suffisent.
304
00:29:23,040 --> 00:29:27,320
Au moins, tu m'écris de temps en temps.
305
00:29:27,400 --> 00:29:28,360
Merci !
306
00:29:28,440 --> 00:29:32,840
Ma vie serait bien nulle sans toi.
307
00:29:34,040 --> 00:29:38,240
Tu n'as pas à t'en vouloir,
je sais que tu m'aimes."
308
00:29:40,200 --> 00:29:42,560
Un choix de mots intéressant.
309
00:29:44,760 --> 00:29:50,560
Il dit qu'il apprécie que je sois restée
à ses côtés au fil des ans.
310
00:29:53,640 --> 00:29:56,960
C'est là-dedans.
C'était important pour moi aussi.
311
00:30:02,400 --> 00:30:06,160
Au fil des ans, Mark m'a écrit
312
00:30:06,720 --> 00:30:10,320
et il m'a raconté
313
00:30:11,000 --> 00:30:16,000
les événements
qui ont mené au meurtre d'Esequiel.
314
00:30:17,800 --> 00:30:20,400
En gros, il m'a dit
315
00:30:22,080 --> 00:30:28,520
qu'il fréquentait une femme plus âgée,
Carmen, qui était mariée à Esequiel.
316
00:30:29,120 --> 00:30:33,480
Ça faisait un moment
qu'il fréquentait Carmen
317
00:30:33,560 --> 00:30:35,760
et elle est tombée enceinte...
318
00:30:36,760 --> 00:30:37,760
de Mark.
319
00:30:39,040 --> 00:30:42,600
Esequiel l'a appris et il l'a frappée
320
00:30:42,680 --> 00:30:46,080
jusqu'à ce qu'elle fasse
une fausse couche à huit mois.
321
00:30:46,480 --> 00:30:51,280
Donc ce que je comprends de ces lettres,
322
00:30:52,800 --> 00:30:57,000
c'est qu'il a vengé la mort de son enfant.
323
00:30:57,760 --> 00:30:59,160
Une vie pour une vie.
324
00:31:17,200 --> 00:31:21,000
APRÈS LE MEURTRE, LES ENQUÊTEURS
ONT ÉTABLI LEUR PROPRE THÉORIE
325
00:31:21,080 --> 00:31:23,080
QUANT AU MOBILE DE MARK ARTHUR.
326
00:31:27,240 --> 00:31:29,000
Je m'appelle Kyle Brown.
327
00:31:29,160 --> 00:31:31,280
J'enquêtais sur des meurtres.
328
00:31:31,360 --> 00:31:34,160
C'est moi qui étais chargé
de cette affaire.
329
00:31:41,280 --> 00:31:44,760
Lors de notre enquête
sur le meurtre d'Esequiel Fonseca,
330
00:31:45,280 --> 00:31:49,000
nous avons découvert que le meurtrier,
Mark Arthur,
331
00:31:49,080 --> 00:31:52,280
avait une liaison
avec la femme d'Esequiel, Carmen.
332
00:31:54,560 --> 00:31:56,960
La femme d'Esequiel a convaincu Mark
333
00:31:57,560 --> 00:32:00,000
que s'il tuait son mari,
334
00:32:00,160 --> 00:32:04,360
il récupèrerait
la nouvelle voiture d'Esequiel,
335
00:32:04,440 --> 00:32:06,840
il pourrait vivre chez eux,
336
00:32:06,920 --> 00:32:10,280
il continuerait d'être son petit-ami,
son amant,
337
00:32:10,360 --> 00:32:15,960
il n'aurait plus à s'inquiéter d'Esequiel
338
00:32:16,040 --> 00:32:21,160
et il pourrait continuer sa petite vie
de criminel en vivant chez eux.
339
00:32:22,040 --> 00:32:25,240
Elle voulait se débarrasser d'Esequiel
340
00:32:25,800 --> 00:32:28,200
et toucher l'argent de l'assurance.
341
00:32:33,520 --> 00:32:36,800
Ils avaient élaboré
un plan détaillé ensemble.
342
00:32:38,600 --> 00:32:42,600
On est au courant
parce que Mark Arthur nous l'a dit.
343
00:32:49,160 --> 00:32:50,960
APRÈS SON ARRESTATION,
344
00:32:51,040 --> 00:32:55,040
MARK ARTHUR A ACCEPTÉ
DE PARLER AUX ENQUÊTEURS.
345
00:33:00,120 --> 00:33:02,320
Quand on a interrogé Mark,
346
00:33:03,120 --> 00:33:07,520
il nous a raconté
tout ce qu'il avait fait.
347
00:33:08,320 --> 00:33:12,160
Mark nous a expliqué son mobile,
348
00:33:12,240 --> 00:33:16,680
comment il avait piégé Esequiel Fonseca
349
00:33:16,760 --> 00:33:19,160
et comment elle l'avait poussé au crime.
350
00:33:20,600 --> 00:33:24,000
- Combien de fois a-t-elle demandé ?
- C'est la première fois.
351
00:33:24,160 --> 00:33:27,360
Elle avait déjà dit
qu'elle aimerait qu'il meure,
352
00:33:27,520 --> 00:33:31,320
mais rien de concret jusqu'à ce jour-là.
353
00:33:33,200 --> 00:33:37,600
Il s'est tout de suite servi de ça
comme mobile.
354
00:33:38,280 --> 00:33:44,280
Elle lui avait demandé de le faire
contre une récompense.
355
00:33:45,360 --> 00:33:47,960
C'était évident. D'ailleurs,
356
00:33:48,040 --> 00:33:52,200
les gens voyaient plutôt cette affaire
357
00:33:52,280 --> 00:33:57,280
comme un meurtre commandité
que comme un crime passionnel.
358
00:33:59,040 --> 00:34:01,040
Elle m'a dit de le faire de suite.
359
00:34:01,600 --> 00:34:04,680
J'ai demandé à quelle heure
il sortait du travail.
360
00:34:04,760 --> 00:34:06,760
"Il prend le périphérique à 19 h."
361
00:34:06,840 --> 00:34:07,840
"OK, super."
362
00:34:08,960 --> 00:34:11,840
Il a été très honnête avec nous
363
00:34:11,920 --> 00:34:16,640
et il a décrit son implication
avec la femme de la victime.
364
00:34:16,800 --> 00:34:22,880
Il nous a parlé de leur plan
et du piège qu'ils ont tendu
365
00:34:23,280 --> 00:34:26,520
à notre victime, à son mari.
366
00:34:27,320 --> 00:34:29,120
On ne l'arrêtait plus.
367
00:34:30,480 --> 00:34:33,120
J'ai fait le tour et j'ai tiré encore.
368
00:34:33,480 --> 00:34:36,880
- Vous avez vu du sang ?
- J'ai vu le trou sur sa tempe.
369
00:34:38,360 --> 00:34:41,280
Je me suis penché
avec une jambe dans la voiture.
370
00:34:41,360 --> 00:34:45,120
J'ai de longues jambes.
J'étais assis comme sur une selle.
371
00:34:45,200 --> 00:34:49,520
Je l'ai poussé et avec l'autre main,
j'ai pris son porte-feuille.
372
00:34:50,160 --> 00:34:53,360
- On vous a promis quelque chose ?
- Non.
373
00:34:55,120 --> 00:34:56,320
Il aimait se vanter.
374
00:34:57,360 --> 00:35:01,760
Il aimait parler de ses crimes,
375
00:35:02,040 --> 00:35:04,480
comme si ça prouvait son courage.
376
00:35:04,560 --> 00:35:06,960
Comme si
377
00:35:07,120 --> 00:35:09,320
ça faisait de lui un dur.
378
00:35:09,840 --> 00:35:11,680
D'ailleurs, il nous a dit :
379
00:35:12,720 --> 00:35:16,520
"J'ai fait mon... Je me suis bien amusé,
380
00:35:16,600 --> 00:35:19,200
je vais aller faire un tour en prison
381
00:35:20,480 --> 00:35:23,080
et puis, je sortirai."
382
00:35:33,480 --> 00:35:37,080
Il ne me donnait pas l'impression
383
00:35:37,520 --> 00:35:40,840
d'être le sauveur de qui que ce soit.
384
00:35:41,160 --> 00:35:44,760
Il était plutôt du genre
385
00:35:44,840 --> 00:35:48,480
à prendre ce qu'il voulait,
quand il le voulait,
386
00:35:48,560 --> 00:35:50,760
sans se soucier des conséquences.
387
00:35:55,320 --> 00:35:59,480
MARK A ACCEPTÉ D'AIDER LA POLICE
À INCRIMINER CARMEN FONSECA.
388
00:35:59,560 --> 00:36:00,560
Merci.
389
00:36:01,200 --> 00:36:02,800
- Chérie.
- Oui ?
390
00:36:03,440 --> 00:36:05,000
Vous avez un appel en PCV.
391
00:36:05,840 --> 00:36:09,040
MARK A TÉLÉPHONÉ À CARMEN
392
00:36:09,120 --> 00:36:13,520
SANS LUI DIRE
QUE L'APPEL ÉTAIT ENREGISTRÉ.
393
00:36:15,000 --> 00:36:17,000
Arrête, tu sais que c'était moi.
394
00:36:18,200 --> 00:36:20,200
- Quoi ?
- Tu sais que c'était moi.
395
00:36:20,640 --> 00:36:22,160
Je l'ai fait pour toi.
396
00:36:22,320 --> 00:36:24,320
Tu dis beaucoup de choses, Mark.
397
00:36:24,400 --> 00:36:27,200
Et c'est souvent des mensonges.
398
00:36:27,560 --> 00:36:30,880
N'essaie pas de me baiser.
Moi aussi, je peux te baiser.
399
00:36:30,960 --> 00:36:34,960
- Je n'ai rien fait.
- Je ne vais pas tomber seul.
400
00:36:36,440 --> 00:36:38,440
Tu peux me sortir d'ici.
401
00:36:40,640 --> 00:36:44,360
- Comment ?
- Je n'en sais rien. Débrouille-toi.
402
00:36:46,320 --> 00:36:49,800
Tu ne m'as rien dit. Je ne sais rien.
403
00:36:49,880 --> 00:36:51,800
C'est ce que je leur ai dit.
404
00:36:51,880 --> 00:36:54,520
Je ne sais pas comment t'aider.
405
00:36:57,160 --> 00:36:59,320
C'est évident qu'il est coupable
406
00:36:59,400 --> 00:37:03,200
et qu'il essaie de l'impliquer.
Elle ne se laisse pas faire.
407
00:37:04,560 --> 00:37:07,160
Dès qu'il s'est senti en danger,
408
00:37:08,400 --> 00:37:13,200
il est passé de sauveur romantique
à ce qu'il était vraiment, c'est-à-dire...
409
00:37:15,760 --> 00:37:19,800
un animal
que personne n'a jamais dressé.
410
00:37:24,720 --> 00:37:26,520
Il a trahi cette femme...
411
00:37:29,520 --> 00:37:34,600
quasi instantanément
pour obtenir une meilleure offre.
412
00:37:35,280 --> 00:37:38,280
C'est pour ça
qu'elle est toujours en prison.
413
00:37:42,040 --> 00:37:49,040
CARMEN A AVOUÉ AUX ENQUÊTEURS
QU'ELLE ÉTAIT ENCEINTE DE MARK
414
00:37:49,120 --> 00:37:54,240
ET QU'ELLE CONNAISSAIT SES INTENTIONS.
415
00:38:02,360 --> 00:38:07,360
SUITE À UNE DÉCISION DE LA COUR SUPRÊME
INTERDISANT L'EXÉCUTION DE MINEURS,
416
00:38:07,440 --> 00:38:10,840
LA PEINE DE MORT DE MARK ARTHUR
A ÉTÉ ANNULÉE EN 2005.
417
00:38:13,320 --> 00:38:19,120
CARMEN ET MARK POURRONT FAIRE UNE DEMANDE
DE LIBÉRATION CONDITIONNELLE EN 2037.
418
00:38:34,800 --> 00:38:37,400
MON BERGER ALLEMAND ME PROTÈGE
419
00:38:46,120 --> 00:38:48,520
Je pense qu'il finira par sortir.
420
00:38:50,560 --> 00:38:53,960
Mais je doute
qu'il regrette un jour son acte.
421
00:38:55,200 --> 00:38:57,400
Il regrette juste d'être en prison.
422
00:39:03,800 --> 00:39:07,800
Sans remords sincères,
423
00:39:09,000 --> 00:39:10,200
je ne pense pas
424
00:39:11,320 --> 00:39:14,840
que des personnes en prison,
425
00:39:15,000 --> 00:39:17,800
et surtout Mark,
devraient être libérées.
426
00:39:25,240 --> 00:39:27,880
Je pense qu'il a encore
427
00:39:27,960 --> 00:39:32,040
une mentalité de jeune homme.
Même dans ce qu'il écrit.
428
00:39:33,160 --> 00:39:35,160
Dans ce qu'il écrit,
429
00:39:35,840 --> 00:39:40,440
son raisonnement,
c'est : "Je veux donc j'obtiens."
430
00:39:41,960 --> 00:39:44,560
Mais la vie ne marche pas comme ça.
431
00:39:45,120 --> 00:39:48,720
Si quelqu'un se met sur notre route,
on ne peut pas...
432
00:39:49,320 --> 00:39:53,320
"Bam.
Je règle ça pour avoir ce que je veux."
433
00:39:53,880 --> 00:39:57,160
Ça ne marche pas comme ça.
Il devrait le savoir.
434
00:40:00,880 --> 00:40:03,560
Il était violent quand il était jeune.
435
00:40:04,760 --> 00:40:08,360
Il est encore violent
dans le système carcéral.
436
00:40:09,280 --> 00:40:13,280
Une fois libre,
il n'arrêtera pas d'être violent.
437
00:40:14,160 --> 00:40:16,160
Et ça me fait peur.
438
00:40:21,920 --> 00:40:24,720
Il ne me ferait jamais de mal.
439
00:40:25,520 --> 00:40:28,920
Non, je ne pense pas
qu'il puisse me faire du mal.
440
00:40:30,520 --> 00:40:33,920
Mais il pourrait s'en prendre
aux gens autour de moi.
441
00:40:38,040 --> 00:40:39,240
Ça fait peur.
442
00:40:52,560 --> 00:40:56,560
J'ai fait quelque chose de mal
et j'ai été puni.
443
00:40:56,640 --> 00:40:59,640
J'ai fait la pire des choses,
j'ai pris une vie.
444
00:41:02,760 --> 00:41:08,360
Je n'insisterai jamais assez
sur combien j'ai changé.
445
00:41:10,800 --> 00:41:14,480
L'avantage d'être en prison,
c'est que tu es obligé
446
00:41:14,560 --> 00:41:16,560
de faire une introspection.
447
00:41:16,640 --> 00:41:19,640
"Comment faire pour sortir d'ici ?"
448
00:41:22,680 --> 00:41:27,880
Déjà, j'ai dû changer les habitudes
qui m'ont mené en prison.
449
00:41:30,400 --> 00:41:32,080
APRÈS UNE PAUSE DE 90 JOURS,
450
00:41:32,160 --> 00:41:36,760
L'ADMINISTRATION PÉNITENTIAIRE A AUTORISÉ
UN AUTRE ENTRETIEN AVEC MARK ARTHUR.
451
00:41:43,360 --> 00:41:47,560
Carmen s'est servie de son corps,
du sexe et de l'argent.
452
00:41:48,560 --> 00:41:52,560
Elle n'a pas appuyé sur la gâchette
mais elle l'a manipulé
453
00:41:53,720 --> 00:41:57,920
pour qu'il fasse ce qu'elle voulait.
454
00:41:59,400 --> 00:42:02,880
Dans un sens, ma famille a raison,
455
00:42:02,960 --> 00:42:05,160
parce que je tenais à elle.
456
00:42:06,480 --> 00:42:07,800
C'était une amie.
457
00:42:08,920 --> 00:42:14,040
Bien sûr, on avait un lien émotionnel
et je voulais qu'elle aille bien.
458
00:42:14,600 --> 00:42:18,000
Quand j'ai appris que Carmen souffrait,
j'ai tout fait
459
00:42:18,400 --> 00:42:20,600
pour que ça n'arrive plus.
460
00:42:25,680 --> 00:42:29,280
Les gens qui ne me connaissent pas
461
00:42:29,360 --> 00:42:33,160
se disent qu'on avait une liaison,
mais c'est faux.
462
00:42:33,800 --> 00:42:39,280
C'était la mère de mon ami.
On était plutôt amis qu'amoureux.
463
00:42:39,440 --> 00:42:41,240
On a couché ensemble mais...
464
00:42:41,800 --> 00:42:44,600
une ou deux fois et c'était fini.
465
00:42:46,040 --> 00:42:48,840
Elle ne m'a pas demandé de le tuer.
466
00:42:50,640 --> 00:42:53,640
Je ne sais pas d'où ils sortent ça.
467
00:42:58,160 --> 00:43:00,360
Combien de fois a-t-elle demandé ?
468
00:43:01,880 --> 00:43:03,560
C'est la première fois.
469
00:43:03,640 --> 00:43:06,480
Elle avait déjà dit
qu'elle aimerait qu'il meure,
470
00:43:06,560 --> 00:43:10,360
mais rien de concret jusqu'à ce jour-là.
471
00:43:12,640 --> 00:43:16,240
Elle m'a dit que ce serait le bon soir
pour le faire.
472
00:43:18,160 --> 00:43:21,600
Je les ai laissés
enregistrer mes déclarations
473
00:43:21,760 --> 00:43:23,160
mais je mentais.
474
00:43:23,240 --> 00:43:28,880
Ils m'ont fait croire
que si je les aidais, ils m'aideraient.
475
00:43:29,040 --> 00:43:32,040
"Tu auras moins de dix ans
ou la liberté conditionnelle."
476
00:43:33,240 --> 00:43:38,680
Au moment de mon arrestation,
j'aurais dû me taire et laisser faire.
477
00:43:38,840 --> 00:43:41,840
Ça ne devait pas aller plus loin.
478
00:43:43,080 --> 00:43:47,760
Ils n'étaient pas censés
l'utiliser contre elle ou la condamner.
479
00:43:52,040 --> 00:43:54,120
En parlant, j'ai tout foiré.
480
00:43:55,040 --> 00:43:56,320
Ils m'ont bien eu.
481
00:43:59,440 --> 00:44:03,840
J'ai gâché des vies : la mienne,
celle de ma famille, celle de Carmen
482
00:44:04,400 --> 00:44:06,800
et de tous ceux qui tenaient à nous.
483
00:44:15,760 --> 00:44:20,400
En gros, il m'a dit que ça faisait
un moment qu'il fréquentait Carmen
484
00:44:20,480 --> 00:44:22,920
et elle est tombée enceinte...
485
00:44:23,480 --> 00:44:24,480
de Mark.
486
00:44:26,120 --> 00:44:29,840
Esequiel l'a appris et il l'a frappée
487
00:44:29,920 --> 00:44:33,320
jusqu'à ce qu'elle fasse
une fausse couche à huit mois.
488
00:44:33,720 --> 00:44:38,520
Donc ce que je comprends de ces lettres,
489
00:44:39,200 --> 00:44:43,400
c'est qu'il a vengé la mort de son enfant.
490
00:44:44,080 --> 00:44:45,320
Une vie pour une vie.
491
00:44:49,760 --> 00:44:52,000
Je veux mettre ça au clair :
492
00:44:52,080 --> 00:44:55,640
j'ai tué Esequiel Fonseca
parce qu'il m'a menacé de mort.
493
00:44:55,720 --> 00:44:58,920
Je l'ai tabassé
parce qu'il battait la mère de mon ami.
494
00:44:59,520 --> 00:45:05,120
Quant au fait qu'elle ait été enceinte...
495
00:45:05,640 --> 00:45:08,560
Ça énerverait n'importe qui.
496
00:45:08,640 --> 00:45:11,840
Je ne sais même pas
si elle était enceinte de moi.
497
00:45:15,080 --> 00:45:19,080
Si c'était mon enfant,
oui, je serais en colère.
498
00:45:19,520 --> 00:45:23,320
C'est une possibilité qui m'a effleuré.
499
00:45:24,120 --> 00:45:27,960
Si c'était bien mon enfant,
il l'a bien mérité.
500
00:45:28,480 --> 00:45:30,080
Je l'aurais tué pour ça.
501
00:45:48,280 --> 00:45:50,560
Sous-titres : Lauriane Bullich