1 00:00:17,120 --> 00:00:20,000 Não digo que foi certo tirar a vida de alguém. 2 00:00:20,080 --> 00:00:20,920 Mas... 3 00:00:23,000 --> 00:00:24,440 às vezes é preciso. 4 00:00:27,320 --> 00:00:30,160 Nós mexicanos, seguimos um certo modo de vida, 5 00:00:30,240 --> 00:00:31,600 um certo machismo. 6 00:00:35,200 --> 00:00:37,720 Não podia ficar parado enquanto uma mulher apanhava. 7 00:00:40,720 --> 00:00:41,720 Não mesmo. 8 00:00:45,800 --> 00:00:51,080 DESDE A REINTRODUÇÃO DA PENA DE MORTE NOS ESTADOS UNIDOS EM 1976 9 00:00:53,560 --> 00:00:58,720 MAIS DE OITO MIL PESSOAS FORAM CONDENADAS À MORTE POR HOMICÍDIO 10 00:01:00,200 --> 00:01:05,440 ESTA É A HISTÓRIA DO DETENTO #999254 DO CORREDOR DA MORTE 11 00:01:10,320 --> 00:01:11,800 Quando eu o vi chegando... 12 00:01:13,360 --> 00:01:14,440 Eu olhei para ele. 13 00:01:15,360 --> 00:01:17,840 "Vamos ver quem mata quem." 14 00:01:22,320 --> 00:01:23,640 É difícil de explicar. 15 00:01:23,720 --> 00:01:26,160 Pensei que ficaria mais nervoso, mas é tipo... 16 00:01:26,640 --> 00:01:28,160 Vai acontecer. 17 00:01:28,240 --> 00:01:30,000 Quase como o primeiro beijo. 18 00:01:42,040 --> 00:01:44,560 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 19 00:01:46,560 --> 00:01:47,760 Esta é uma história real. 20 00:01:50,040 --> 00:01:51,480 Vou começar assim. 21 00:01:52,520 --> 00:01:54,760 Eu só queria me rebelar, queria causar o caos. 22 00:01:55,120 --> 00:01:57,720 Eu olhei para ele. Vamos ver quem mata quem. 23 00:01:57,800 --> 00:01:59,280 Eu fiz a escolha. 24 00:02:00,360 --> 00:02:01,800 Eu tirei a vida dele. 25 00:02:01,880 --> 00:02:05,440 É algo que eu nunca quis fazer. 26 00:02:05,520 --> 00:02:07,040 Eu preferia não ter feito. 27 00:02:10,920 --> 00:02:13,880 Eu sabia que sairia daquele carro e mataria os dois. 28 00:02:14,880 --> 00:02:16,520 E quando ele se ajoelhou, 29 00:02:17,120 --> 00:02:19,120 só me lembro de puxar o gatilho. 30 00:02:20,560 --> 00:02:22,920 Eu matei os dois. 31 00:02:23,960 --> 00:02:25,360 Eu os esfaqueei até a morte. 32 00:02:29,160 --> 00:02:34,120 SOU UM ASSASSINO 33 00:02:37,880 --> 00:02:44,320 AS MELHORES INTENÇÕES 34 00:02:50,320 --> 00:02:53,600 ANEL VIÁRIO DE HOUSTON, TEXAS 35 00:03:04,960 --> 00:03:07,560 Era manhã quando recebi o chamado. 36 00:03:11,520 --> 00:03:14,200 Entrei no carro e dirigi até aqui... 37 00:03:14,280 --> 00:03:17,200 Aqui foi o ponto mais ao sul 38 00:03:17,840 --> 00:03:19,800 onde tivemos crime havia um tempo. 39 00:03:24,120 --> 00:03:26,320 Eu já lidava com homicídios há 10 anos. 40 00:03:26,680 --> 00:03:28,520 Nunca dá pra saber o que encontrá. 41 00:03:28,600 --> 00:03:29,720 Nunca dá pra saber 42 00:03:30,240 --> 00:03:31,720 a surpresa que será. 43 00:03:43,440 --> 00:03:46,400 Havia um carro colidido contra a barreira de concreto. 44 00:03:52,720 --> 00:03:56,600 O corpo do motorista estava atrás do volante. 45 00:04:00,520 --> 00:04:03,160 Esses tiroteios no trânsito, 46 00:04:03,240 --> 00:04:04,480 estilo execução, 47 00:04:04,560 --> 00:04:06,400 costumam ser difíceis de se solucionar. 48 00:04:09,720 --> 00:04:12,080 Tinham cartuchos no chão, 49 00:04:12,840 --> 00:04:14,000 o que mudou... 50 00:04:14,920 --> 00:04:16,360 minha primeira teoria 51 00:04:16,440 --> 00:04:19,600 de que alguém atirou em movimento. 52 00:04:22,560 --> 00:04:25,480 Alguém se deu ao trabalho de vir até a janela 53 00:04:25,560 --> 00:04:27,880 onde a vítima estava indefesa no voltante... 54 00:04:28,320 --> 00:04:29,920 e atirou outra vez. 55 00:04:32,720 --> 00:04:35,480 Quem quer que fosse o autor, queria confirmar a morte. 56 00:04:49,000 --> 00:04:52,680 UNIDADE MARK W. MICHAEL COLONIA DO TENNESSE, TEXAS 57 00:04:56,320 --> 00:05:00,480 EM 1996, MARK ARTHUR ASSASSINOU ESEQUIEL FONSECA SÊNIOR 58 00:05:00,640 --> 00:05:01,480 Conseguem ouvir? 59 00:05:14,760 --> 00:05:19,520 ARTHUR TINHA 17 ANOS QUANDO COMETEU O CRIME 60 00:05:21,920 --> 00:05:23,280 Meu nome é Mark Sam Arthur, 61 00:05:23,360 --> 00:05:26,200 estou cumprindo pena perpétua 62 00:05:26,320 --> 00:05:28,400 por homicídio qualificado. 63 00:05:29,240 --> 00:05:30,680 Aconteceu em Houston, Texas. 64 00:05:39,840 --> 00:05:43,200 LIMITE MUNICIPAL HOUSTON 65 00:05:46,520 --> 00:05:50,080 Quando eu era criança, visitava a família no México e em Chicago. 66 00:05:50,800 --> 00:05:52,560 Mas passei a maior parte da vida 67 00:05:52,640 --> 00:05:54,480 em Houston e nos subúrbios vizinhos. 68 00:05:58,320 --> 00:05:59,840 Não éramos ricos naquela época, 69 00:05:59,920 --> 00:06:01,640 mas minha mãe se esforçava... 70 00:06:02,320 --> 00:06:03,960 Ela se esforçava pra cuidar de nós. 71 00:06:08,720 --> 00:06:10,200 Minha mãe é uma índia mexicana. 72 00:06:12,200 --> 00:06:14,320 Ela sempre tentou cuidar bem de mim, mas... 73 00:06:14,920 --> 00:06:16,080 Eu era rebelde. 74 00:06:20,000 --> 00:06:21,840 Nunca conheci meu pai biológico. 75 00:06:25,760 --> 00:06:29,240 DURANTE A INFÂNCIA DE MARK ARTHUR 76 00:06:29,320 --> 00:06:31,680 SUA MÃE TEVE VÁRIOS RELACIONAMENTOS 77 00:06:32,680 --> 00:06:39,000 UM DESSES HOMENS ABUSAVA FISICAMENTE DE MARK 78 00:06:40,840 --> 00:06:41,880 Ele era muito abusivo. 79 00:06:42,240 --> 00:06:43,800 Por algum motivo ele me odiava. 80 00:06:46,920 --> 00:06:48,560 Ele me dava socos. 81 00:06:50,720 --> 00:06:53,240 Ele me jogava pela sala, 82 00:06:53,320 --> 00:06:54,160 me chutava... 83 00:06:56,080 --> 00:06:59,000 MARK ARTHUR TAMBÉM TESTEMUNHOU 84 00:06:59,080 --> 00:07:02,280 SUA IRMÃ SENDO ABUSADA FISICAMENTE POR OUTRO HOMEM 85 00:07:04,240 --> 00:07:05,600 Eu o vi bater nela. 86 00:07:07,440 --> 00:07:09,600 Quando vi isso acontecendo... 87 00:07:09,680 --> 00:07:13,440 Alguém que se dizia homem bater numa mulher daquela forma... 88 00:07:13,520 --> 00:07:15,200 Ele a agarrou pelo cabelo e a socou. 89 00:07:18,800 --> 00:07:20,480 Eu era muito pequeno pra ajudar. 90 00:07:24,360 --> 00:07:29,480 QUANDO MARK TINHA 14 ANOS, SUA MÃE SE CASOU OUTRA VEZ 91 00:07:31,240 --> 00:07:33,280 O cara que eu admiro, que chamo de pai 92 00:07:33,360 --> 00:07:34,280 era Homer Milbourn. 93 00:07:35,320 --> 00:07:38,200 Ele cuidava da minha mãe e depois de se casarem 94 00:07:38,280 --> 00:07:40,120 ele nem queria que ela trabalhasse. 95 00:07:40,840 --> 00:07:42,560 Ele disse, "O homem cuida da esposa." 96 00:07:44,320 --> 00:07:46,320 Em poucos anos, ele me ensinou muito. 97 00:07:49,840 --> 00:07:51,960 Nunca falei dele após sua morte... 98 00:07:54,320 --> 00:07:57,520 É estranho chorar agora, não choro desde a morte dele. 99 00:08:01,440 --> 00:08:04,720 Ele quem me disse pra respeitar minha mãe 100 00:08:05,720 --> 00:08:07,440 e que eu devia virar gente. 101 00:08:25,440 --> 00:08:28,280 QUANDO ADOLESCENTE, MARK ARTHUR SE ENVOLVEU 102 00:08:28,360 --> 00:08:31,760 COM UMA GANGUE DE HOUSTON 103 00:08:34,520 --> 00:08:37,240 Acabei entrando para a Maniac Latin Disciple Nation 104 00:08:37,320 --> 00:08:39,000 que é membro da Folks Alliance. 105 00:08:40,520 --> 00:08:42,600 Somos uma irmandade, uma fraternidade. 106 00:08:42,680 --> 00:08:46,520 Acreditamos no crescimento e aperfeiçoamento dos nossos bairros, 107 00:08:46,600 --> 00:08:49,520 nosso povo, nossa cultura... 108 00:08:55,320 --> 00:08:57,760 Mexeu com um, mexeu com todos, um amor, um ódio. 109 00:09:03,920 --> 00:09:06,760 Nunca gostei de usar drogas ou álcool. 110 00:09:06,840 --> 00:09:07,680 Era... 111 00:09:07,840 --> 00:09:10,080 Nunca fui bom em esportes ou coisa assim. 112 00:09:10,600 --> 00:09:14,240 Então tentei mostrar que eu era bom em atirar ou brigar ou 113 00:09:15,040 --> 00:09:18,080 o que fosse necessário pra estabelecer meu domínio. 114 00:09:28,120 --> 00:09:32,320 Quando eu tinha uns 14 anos, era muito amigo de Esequiel Fonseca. 115 00:09:34,680 --> 00:09:36,120 Éramos muito bons em... 116 00:09:36,720 --> 00:09:38,840 pegar garotas e arrumar encrenca, 117 00:09:39,120 --> 00:09:41,480 tínhamos os mesmos rivais, a mesma gangue. 118 00:09:42,080 --> 00:09:44,080 CUIDADO VIGILÂNCIA COMUNITÁRIA 119 00:09:46,880 --> 00:09:49,800 Nós dois invadíamos carros, casas... 120 00:09:53,840 --> 00:09:56,880 Alguns assaltos. Na maioria das vezes, foi ideia minha. 121 00:09:57,320 --> 00:09:58,560 Eu dizia "Quer vir?" 122 00:09:58,640 --> 00:09:59,760 E ele, "Sim, claro." 123 00:10:00,600 --> 00:10:02,720 Por que ele não iria andar com alguém que... 124 00:10:03,840 --> 00:10:06,200 sempre fazia algo emocionante? 125 00:10:10,520 --> 00:10:11,880 Eu dormia na casa dele 126 00:10:11,960 --> 00:10:13,400 ou passava uns dias lá. 127 00:10:15,320 --> 00:10:16,760 A mãe dele era legal conosco 128 00:10:16,880 --> 00:10:19,760 nos dava comida e nos deixava ficar lá, 129 00:10:19,840 --> 00:10:22,440 e todo mundo a via como uma figura materna. 130 00:10:28,640 --> 00:10:30,520 Éramos muito próximos. 131 00:10:35,800 --> 00:10:37,200 Ela nunca contou ao pai dele 132 00:10:37,280 --> 00:10:39,800 que a gente se metia em encrenca, então... 133 00:10:40,480 --> 00:10:42,800 Eu nunca ficava na minha casa, 134 00:10:42,880 --> 00:10:44,440 havia muitas regras lá. 135 00:10:48,520 --> 00:10:50,120 Eu e o "Zequinha", Esequiel, 136 00:10:50,600 --> 00:10:52,600 nos dávamos bem 137 00:10:52,720 --> 00:10:54,800 até ele ser preso quando eu tinha 16. 138 00:10:55,320 --> 00:10:57,680 Eu não estava lá, não sei exatamente como foi. 139 00:11:03,960 --> 00:11:06,320 ENQUANTO "ZEQUINHA" ESTAVA DETIDO, 140 00:11:06,400 --> 00:11:09,800 MARK CONTINUOU A VISITAR SUA MÃE, CARMEN 141 00:11:11,040 --> 00:11:14,160 NESSAS VISITAS, MARK COMEÇOU A SUSPEITAR 142 00:11:14,240 --> 00:11:18,080 QUE A MÃE DE SEU AMIGO APANHAVA DO MARIDO 143 00:11:24,520 --> 00:11:27,320 Quando cheguei na casa dele, a mãe dele tinha sido espancada. 144 00:11:29,240 --> 00:11:31,840 Ele tinha perdido tufos de cabelo, 145 00:11:31,920 --> 00:11:34,240 havia sido queimada, tinha olhos roxos... 146 00:11:34,320 --> 00:11:37,160 Eu perguntei, "Você brigou com um homem?" 147 00:11:37,640 --> 00:11:38,480 Ela disse "Sim". 148 00:11:38,560 --> 00:11:41,440 Foi quando ela me disse que foi espancada pelo marido, 149 00:11:41,520 --> 00:11:43,440 Esequiel Fonseca, sênior. 150 00:11:47,600 --> 00:11:49,600 Odeio violência contra mulheres, 151 00:11:49,680 --> 00:11:52,400 porque me senti muito mal por não ajudar minha irmã 152 00:11:53,000 --> 00:11:54,400 naquela época. 153 00:11:54,480 --> 00:11:58,080 Mas agora era grande o bastante para ajudar a mãe do meu amigo. 154 00:11:59,240 --> 00:12:02,000 Então eu ia defendê-la, como não pude defender minha irmã. 155 00:12:03,440 --> 00:12:06,280 Acho que queria me redimir. 156 00:12:23,840 --> 00:12:25,920 Eu esperei pra bater nele. 157 00:12:34,160 --> 00:12:35,680 Eu dei-lhe uma surra. 158 00:12:37,360 --> 00:12:40,160 MARK AFIRMA QUE APÓS A LUTA 159 00:12:40,240 --> 00:12:43,800 O MARIDO DE CARMEN, "ZECÃO", LIGOU PARA AMEAÇÁ-LO 160 00:12:44,840 --> 00:12:46,160 Depois da surra que dei nele, 161 00:12:46,280 --> 00:12:47,760 ele disse que ia me matar. 162 00:12:48,440 --> 00:12:51,880 Ao ameaçar minha vida, está arriscando a sua. 163 00:13:02,720 --> 00:13:04,640 Umas duas semanas se passaram 164 00:13:04,720 --> 00:13:06,880 após a ameaça do Zecão. 165 00:13:08,080 --> 00:13:12,040 Decidi que ia pegá-lo primeiro. 166 00:13:15,680 --> 00:13:18,760 EM 21 DE DEZEMBRO DE 1996, MARK ARTHUR 167 00:13:18,840 --> 00:13:21,480 PEDIU QUE SEU AMIGO MASON HUGHES 168 00:13:21,560 --> 00:13:25,560 O LEVASSE ATÉ O LIMITE SUL DE HOUSTON 169 00:13:27,800 --> 00:13:29,240 Eu fui de passageiro. 170 00:13:29,720 --> 00:13:31,440 Mason foi dirigindo. 171 00:13:34,120 --> 00:13:36,480 Eu não disse a ele o que faríamos. 172 00:13:38,840 --> 00:13:40,920 Eu sabia que o Zecão voltaria do trabalho 173 00:13:41,000 --> 00:13:42,440 perto do anoitecer. 174 00:13:44,040 --> 00:13:46,120 Eu sabia o local. 175 00:13:48,520 --> 00:13:49,680 Então fiquei esperando. 176 00:13:51,480 --> 00:13:53,960 E, como esperado, um tempo depois 177 00:13:54,040 --> 00:13:55,120 eu o vi passar. 178 00:13:59,240 --> 00:14:01,600 Era minha chance de fazer fama 179 00:14:01,840 --> 00:14:02,960 da forma que eu queria. 180 00:14:05,960 --> 00:14:07,360 Estava com raiva dele. 181 00:14:10,880 --> 00:14:14,200 Com raiva por como ele falou comigo, pelo o que fez com ela. 182 00:14:16,640 --> 00:14:18,200 Estacionamos do lado dele. 183 00:14:19,840 --> 00:14:21,760 Nossas janelas estavam lado a lado. 184 00:14:23,520 --> 00:14:26,240 Quando vi a luz o iluminar através do teto solar, 185 00:14:26,680 --> 00:14:29,200 dei uma boa olhada nele, "É, é ele." 186 00:14:32,520 --> 00:14:34,760 Mason ficou surpreso quando peguei a arma. 187 00:14:37,720 --> 00:14:40,080 Eu me virei com a arma 188 00:14:41,280 --> 00:14:43,880 e descarreguei o pente nele. 189 00:14:46,400 --> 00:14:48,360 Continuei até as balas acabarem. 190 00:14:54,480 --> 00:14:56,840 Então seguimos caminho. 191 00:14:58,920 --> 00:15:00,120 Não queria continuar ali. 192 00:15:00,200 --> 00:15:01,920 O que está feito está feito. 193 00:15:02,560 --> 00:15:04,120 Foi tipo, "Lembra de mim?" 194 00:15:04,200 --> 00:15:05,880 E ele era meu inimigo, então... 195 00:15:06,280 --> 00:15:07,400 pro inferno com ele. 196 00:15:22,240 --> 00:15:26,200 CINCO DIAS APÓS O ASSASSINATO, A POLÍCIA PAROU UM VEÍCULO ROUBADO 197 00:15:26,280 --> 00:15:28,680 NO CONDADO VIZINHO DE ANGLETON 198 00:15:29,600 --> 00:15:31,840 MARK ARTHUR ERA O PASSAGEIRO 199 00:15:32,040 --> 00:15:36,920 E COM ELE FOI ENCONTRADA A ARMA USADA PARA MATAR ESEQUIEL FONSECA 200 00:15:40,600 --> 00:15:41,600 Eu fui preso. 201 00:15:42,400 --> 00:15:46,760 A polícia do condado de Harris veio quando descobriram que eu estava sob custódia. 202 00:15:47,440 --> 00:15:48,680 E me levaram pra lá. 203 00:15:50,960 --> 00:15:53,160 Eu sabia que estava acabado, então... 204 00:15:54,200 --> 00:15:55,600 contei tudo o que fiz. 205 00:15:58,000 --> 00:16:01,080 DIAS DEPOIS, OS DETETIVES DESCOBRIRAM 206 00:16:01,160 --> 00:16:05,200 QUE ESEQUIEL FONSECA TINHA UM SEGURO DE VIDA SUBSTANCIAL 207 00:16:07,120 --> 00:16:13,040 COM SUA MORTE, SUA ESPOSA CARMEN RECEBERIA $220,000 208 00:16:14,960 --> 00:16:18,680 DEPARTAMENTO DE POLÍCIA DE HARRIS HOUSTON, TEXAS 209 00:16:22,080 --> 00:16:24,000 EM 17 DE JANEIRO DE 1997, 210 00:16:24,080 --> 00:16:26,560 CARMEN FONSECA FOI PRESA 211 00:16:32,240 --> 00:16:37,400 Foi um equívoco dos jornais, afirmar que tínhamos um relacionamento, 212 00:16:38,080 --> 00:16:40,480 ela era só uma amiga. 213 00:16:40,640 --> 00:16:44,240 ADOLESCENTE MATA MARIDO DA AMANTE POR DINHEIRO 214 00:16:44,640 --> 00:16:46,080 A polícia de Harris, 215 00:16:46,160 --> 00:16:50,360 afirmou que ela me pediu, "Mate o Esequiel e dividimos o dinheiro." 216 00:16:50,600 --> 00:16:51,440 E eu... 217 00:16:51,640 --> 00:16:53,240 Isso não aconteceu. 218 00:16:53,320 --> 00:16:56,080 Eu o matei porque ele disse que me mataria. 219 00:16:56,320 --> 00:16:58,200 E eu não gostava dele. 220 00:17:04,440 --> 00:17:06,120 Descobri que eu poderia depor 221 00:17:06,200 --> 00:17:08,360 alegando que ela não teve participação. 222 00:17:09,480 --> 00:17:11,720 Então, tentei o meu melhor... 223 00:17:12,200 --> 00:17:13,640 Ela não tinha nada a ver, 224 00:17:13,720 --> 00:17:15,360 ela não estava envolvida 225 00:17:15,720 --> 00:17:17,680 em meus erros. 226 00:17:30,720 --> 00:17:32,040 Bom trabalho, querida. 227 00:17:33,720 --> 00:17:34,760 Boa menina. 228 00:17:41,240 --> 00:17:44,480 Conheci Mark em janeiro de 1993. 229 00:17:48,120 --> 00:17:49,840 Ele tinha 14 anos na época. 230 00:17:50,120 --> 00:17:51,680 Eu tinha 18 anos. 231 00:17:54,680 --> 00:17:56,080 Rapaz interessante. 232 00:17:57,840 --> 00:17:59,200 Ele era uma criança. 233 00:18:00,240 --> 00:18:04,200 Mas ele andava conosco, 234 00:18:04,280 --> 00:18:06,800 então ele se sentia adulto. 235 00:18:09,640 --> 00:18:12,440 Tinha um jeito de, "Sou durão." 236 00:18:16,080 --> 00:18:18,160 Nunca conheci nenhum dos amigos 237 00:18:18,640 --> 00:18:19,760 dos quais ele falava. 238 00:18:20,120 --> 00:18:22,000 "Sim, somos bandidos, 239 00:18:22,480 --> 00:18:23,560 parte de uma gangue." 240 00:18:24,720 --> 00:18:26,600 Mas nunca vimos nenhum deles. 241 00:18:27,960 --> 00:18:30,600 Então, não acreditava muito nele. 242 00:18:32,520 --> 00:18:33,680 Ele se achava, 243 00:18:34,840 --> 00:18:36,880 não sei, um gângster. 244 00:18:39,800 --> 00:18:42,640 NICOLE CONHECEU MARK POR OITO MESES, 245 00:18:42,720 --> 00:18:46,640 MAS PERDEU CONTATO COM ELE APÓS SE MUDAR 246 00:18:47,640 --> 00:18:52,080 ELA NUNCA MAIS TEVE NOTÍCIAS DELE 247 00:18:52,160 --> 00:18:55,440 ATÉ APÓS SUA PRISÃO 248 00:19:02,800 --> 00:19:04,680 De repente, do nada, 249 00:19:04,760 --> 00:19:07,040 recebi uma carta 250 00:19:07,360 --> 00:19:08,240 e era dele. 251 00:19:10,320 --> 00:19:11,920 Ele não sabia o meu novo endereço. 252 00:19:13,240 --> 00:19:14,800 E de alguma forma ele me achou. 253 00:19:15,920 --> 00:19:19,880 Mas acho que há formas de conseguir as coisas de dentro da prisão. 254 00:19:23,720 --> 00:19:25,160 Ele escreveu que... 255 00:19:25,720 --> 00:19:27,720 se meteu em confusão, 256 00:19:28,160 --> 00:19:29,560 e... 257 00:19:32,040 --> 00:19:33,120 eu deveria responder? 258 00:19:33,840 --> 00:19:35,720 Deveria ajudá-lo, 259 00:19:35,800 --> 00:19:37,680 falar com ele, 260 00:19:37,840 --> 00:19:38,960 tentar tirá-lo de lá. 261 00:19:41,320 --> 00:19:43,000 Fiquei surpresa. 262 00:19:45,040 --> 00:19:46,640 Homicídio qualificado é... 263 00:19:47,600 --> 00:19:48,600 um grande... 264 00:19:49,640 --> 00:19:50,640 É um grande crime. 265 00:19:54,320 --> 00:19:56,360 Eu respondi a carta dele. 266 00:19:57,720 --> 00:19:59,360 E então ele explicou... 267 00:20:00,160 --> 00:20:01,440 que estava apaixonado 268 00:20:01,920 --> 00:20:05,680 por uma mulher mais velha que ele chamada Carmen. 269 00:20:07,560 --> 00:20:09,800 E que ele nunca mais estaria com ela. 270 00:20:10,720 --> 00:20:12,320 E essa era a parte mais triste 271 00:20:13,640 --> 00:20:16,880 da vida dele naquele momento. 272 00:20:18,800 --> 00:20:19,720 A mais triste. 273 00:20:21,720 --> 00:20:22,600 Não sei. 274 00:20:26,240 --> 00:20:28,120 Sua primeira mágoa, 275 00:20:29,440 --> 00:20:30,600 seu primeiro amor... 276 00:20:32,280 --> 00:20:33,880 Nunca é superado. 277 00:21:11,520 --> 00:21:13,680 Meu nome é Jesse Sanchez, 278 00:21:13,760 --> 00:21:16,760 e minha relação com Mark é que sou tio dele. 279 00:21:17,320 --> 00:21:18,800 A mãe dele é minha irmã. 280 00:21:21,760 --> 00:21:24,600 Mark não recebia muita atenção da mãe. 281 00:21:25,240 --> 00:21:26,960 Ele não tinha pai próximo, 282 00:21:27,040 --> 00:21:29,240 e não recebia muita atenção da mãe, 283 00:21:29,320 --> 00:21:31,040 porque ela sempre... 284 00:21:31,800 --> 00:21:34,880 o deixava com babás ou parentes, 285 00:21:35,360 --> 00:21:38,360 porque ela estava sempre de um relacionamento pro outro. 286 00:21:39,200 --> 00:21:41,280 Ela praticamente o afastou. 287 00:21:43,160 --> 00:21:46,240 Então, isso afetou o Mark. 288 00:21:48,160 --> 00:21:51,280 Ele não acreditava que ninguém gostava dele, 289 00:21:52,160 --> 00:21:54,400 e acho que ele buscava aceitação, 290 00:21:55,160 --> 00:21:59,520 além de afeto, fora da família. 291 00:22:01,520 --> 00:22:03,160 Carmen usava o corpo. 292 00:22:03,280 --> 00:22:05,440 Sexo e então dinheiro... 293 00:22:05,520 --> 00:22:07,080 Ela não puxou o gatilho, 294 00:22:07,320 --> 00:22:10,000 mas ela o influenciou a tal ponto onde 295 00:22:11,080 --> 00:22:12,960 ela podia pedir e ele faria 296 00:22:13,840 --> 00:22:15,200 o que ela quisesse. 297 00:22:18,520 --> 00:22:19,640 Ele sentia, 298 00:22:20,000 --> 00:22:22,160 "Ela me aceita, ela me ama, 299 00:22:22,680 --> 00:22:24,120 farei por ela." 300 00:22:26,920 --> 00:22:29,360 Ele foi manipulado em fazer algo que... 301 00:22:30,640 --> 00:22:31,760 ele está pagando... 302 00:22:33,240 --> 00:22:34,480 Está pagando com a vida. 303 00:22:55,520 --> 00:22:56,960 Às vezes, aqui na prisão 304 00:22:57,040 --> 00:22:58,920 penso na Carmen, mãe do meu amigo. 305 00:22:59,640 --> 00:23:02,840 Foi um equívoco dos jornais, 306 00:23:03,120 --> 00:23:04,920 afirmar que tínhamos um relacionamento, 307 00:23:05,160 --> 00:23:06,640 ela era só uma amiga. 308 00:23:08,120 --> 00:23:09,720 A polícia de Harris, 309 00:23:09,800 --> 00:23:13,760 afirmou que ela me pediu, "Mate o Esequiel e dividimos o dinheiro." 310 00:23:13,920 --> 00:23:16,680 E isso não aconteceu. 311 00:23:16,760 --> 00:23:19,760 Eu o matei porque ele disse que me mataria. 312 00:23:19,880 --> 00:23:21,680 E eu não gostava dele. 313 00:23:28,640 --> 00:23:29,840 Não é verdade. 314 00:23:32,440 --> 00:23:34,520 É difícil entender o motivo, 315 00:23:35,080 --> 00:23:37,560 depois de tanto tempo preso 316 00:23:37,640 --> 00:23:40,680 ele ainda diz, "Ela não teve envolvimento." 317 00:23:42,800 --> 00:23:44,560 Para mim, isso é... 318 00:23:45,000 --> 00:23:46,560 Sabe, ele está tentando 319 00:23:47,680 --> 00:23:50,160 fazer a coisa mais honrada e assumir toda a culpa, 320 00:23:50,480 --> 00:23:52,080 e não implicar mais ninguém. 321 00:23:53,120 --> 00:23:53,960 Mas não é... 322 00:23:55,040 --> 00:23:57,720 honroso proteger alguém que te usou 323 00:23:57,800 --> 00:24:00,560 e o manipulou para cometer um crime. 324 00:24:01,120 --> 00:24:02,880 Se ele ainda defende ela... 325 00:24:04,680 --> 00:24:05,960 Eu não entendo por quê. 326 00:24:16,720 --> 00:24:19,400 Ele continuar afirmando que agiu sozinho 327 00:24:20,520 --> 00:24:21,640 não faz sentido. 328 00:24:22,000 --> 00:24:23,040 Ele precisa... 329 00:24:25,120 --> 00:24:25,960 ser honesto 330 00:24:26,520 --> 00:24:27,440 e dizer a verdade. 331 00:24:29,080 --> 00:24:31,160 Porque lealdade e honra 332 00:24:31,240 --> 00:24:33,280 não valem nada atrás das grades. 333 00:24:43,080 --> 00:24:46,600 MARK ARTHUR FOI ACUSADO DE COMETER HOMICÍDIO DOLOSO 334 00:24:46,960 --> 00:24:50,880 ELE FOI JULGADO CULPADO E CONDENADO À MORTE 335 00:24:50,960 --> 00:24:53,880 EM 17 DE DEZEMBRO DE 1997 336 00:25:02,440 --> 00:25:05,720 CENTRO DE HOUSTON, TEXAS 337 00:25:09,160 --> 00:25:13,160 EM MARÇO DE 1998, CARMEN FONSECA VIROU RÉ 338 00:25:13,280 --> 00:25:17,240 ACUSADA DE MANDAR MATAR SEU MARIDO 339 00:25:30,280 --> 00:25:31,520 Meu nome é Patrick McCann. 340 00:25:31,680 --> 00:25:33,000 Sou advogado de defesa 341 00:25:33,280 --> 00:25:35,000 e fui um dos representantes 342 00:25:35,080 --> 00:25:37,600 de Carmen Fonseca em seu julgamento. 343 00:25:41,920 --> 00:25:44,840 O Estado tentou retratá-la 344 00:25:44,920 --> 00:25:47,280 como uma sedutora gênio do mal. 345 00:25:49,040 --> 00:25:52,400 A teoria deles era que ela convenceu Mark 346 00:25:53,000 --> 00:25:54,600 em troca de... 347 00:25:55,920 --> 00:25:57,440 favores sexuais ou 348 00:25:58,520 --> 00:25:59,400 parte do dinheiro. 349 00:26:01,080 --> 00:26:04,320 Nossa teoria era de que Mark queria matar Esequiel 350 00:26:04,400 --> 00:26:06,400 e ficar com a mulher, o carro e a casa dele. 351 00:26:10,720 --> 00:26:12,240 Não fazia sentido algum. 352 00:26:12,840 --> 00:26:14,600 A história que criaram, 353 00:26:15,720 --> 00:26:17,360 embora interessante, 354 00:26:17,440 --> 00:26:19,600 e talvez um bom tema para um filme, 355 00:26:19,680 --> 00:26:20,600 não era real. 356 00:26:22,120 --> 00:26:23,600 Se ela o odiasse de verdade, 357 00:26:24,920 --> 00:26:26,920 deveria ter alguma evidência disso 358 00:26:27,880 --> 00:26:29,200 na história da família, 359 00:26:29,280 --> 00:26:30,240 mas não havia. 360 00:26:30,320 --> 00:26:34,200 Digo, havia provas de que o casamento não estava indo bem, 361 00:26:36,120 --> 00:26:38,560 mas, bem, isso inclui 362 00:26:38,640 --> 00:26:40,480 metade dos casamentos no país. 363 00:26:41,440 --> 00:26:43,080 E se conhecessem a Carmen, ela... 364 00:26:44,640 --> 00:26:46,920 Ela pode não ter sido muito sofisticada, 365 00:26:47,000 --> 00:26:48,080 mas ela 366 00:26:48,920 --> 00:26:51,000 não era uma pessoa violenta. 367 00:26:57,520 --> 00:27:00,200 EM 3 DE ABRIL DE 1998, UM JÚRI CONSIDEROU CARMEN FONSECA 368 00:27:00,280 --> 00:27:02,200 CULPADA DE HOMICÍDIO 369 00:27:02,280 --> 00:27:06,920 ELA FOI SENTENCIADA A PRISÃO PERPÉTUA 370 00:27:13,520 --> 00:27:15,880 Acredito que Carmen Fonseca era inocente. 371 00:27:18,120 --> 00:27:20,960 Claramente foi Mark quem planejou tudo. 372 00:27:22,240 --> 00:27:27,000 Ele imaginou que isso seria de alguma forma estranha 373 00:27:28,120 --> 00:27:30,960 um presente romântico pra Carmen, 374 00:27:31,040 --> 00:27:33,560 dar a ela uma nova vida, da qual ele seria parte. 375 00:27:34,240 --> 00:27:36,600 Mas a fantasia era dele, não dela. 376 00:28:02,720 --> 00:28:04,520 Recebo desenhos todo aniversário. 377 00:28:06,840 --> 00:28:07,960 "Feliz Dia das Bruxas." 378 00:28:08,720 --> 00:28:10,760 Ele gosta do Dia dos Namorados, 379 00:28:10,840 --> 00:28:12,280 gosta do Dia das Bruxas. 380 00:28:14,920 --> 00:28:17,040 Não sei por que ele me mandaria isso... 381 00:28:19,760 --> 00:28:22,080 mas parece uma vampira 382 00:28:22,960 --> 00:28:24,880 mordendo os seios de outra mulher. 383 00:28:29,840 --> 00:28:32,120 APÓS SUA CONDENAÇÃO 384 00:28:32,200 --> 00:28:36,680 MARK COMEÇOU A ESCREVER REGULARMENTE PARA NICOLE 385 00:28:40,360 --> 00:28:43,040 Trezentas e cinquenta cartas. 386 00:28:44,120 --> 00:28:46,800 Ele me escreve muito mais do que eu escrevo pra ele. 387 00:28:47,720 --> 00:28:50,080 Eu sinto muito por isso. É que... 388 00:28:51,040 --> 00:28:52,960 A vida atrapalha. 389 00:28:53,840 --> 00:28:55,840 Ele tem mais tempo que eu. 390 00:28:58,440 --> 00:29:02,400 Ele conta, basicamente, como é a vida dele na prisão. 391 00:29:04,200 --> 00:29:05,480 Eu acredito, 392 00:29:06,440 --> 00:29:09,360 que é um bom relato do que se passa lá, 393 00:29:09,440 --> 00:29:11,440 mesmo sendo só um ponto de vista. 394 00:29:12,240 --> 00:29:14,080 O ponto de vista do Mark. 395 00:29:15,920 --> 00:29:18,280 19 de Julho de 2001... 396 00:29:19,520 --> 00:29:22,280 ele diz, "Suas cartas estão bem guardadas. 397 00:29:23,160 --> 00:29:26,840 Pelo menos você me envia cartas uma vez por semana. 398 00:29:27,440 --> 00:29:28,360 Obrigado. 399 00:29:28,440 --> 00:29:30,880 Minha existência seria péssima. 400 00:29:31,320 --> 00:29:32,480 Se não fosse isso. 401 00:29:34,040 --> 00:29:37,880 E não se sinta mal, porque sei que você me ama." 402 00:29:40,200 --> 00:29:42,160 Escolha interessante de palavras. 403 00:29:44,720 --> 00:29:47,680 Ele continua, "Agradeço, por todos esses anos, 404 00:29:47,760 --> 00:29:50,160 você ter ficado ao meu lado." 405 00:29:53,520 --> 00:29:54,520 Estava aqui. 406 00:29:55,040 --> 00:29:56,680 Também foi importante pra mim. 407 00:30:02,320 --> 00:30:03,720 Então, ao longo dos anos, 408 00:30:03,800 --> 00:30:06,160 Mark me escreveu 409 00:30:06,720 --> 00:30:10,160 e ele me revelou 410 00:30:10,920 --> 00:30:15,680 os eventos que levaram ao assassinato de Esequiel. 411 00:30:17,720 --> 00:30:20,000 O que ele me disse foi que, basicamente, 412 00:30:22,040 --> 00:30:24,960 ele estava se encontrando com uma mulher chamada Carmen, 413 00:30:25,440 --> 00:30:27,880 que era casada com o Esequiel... 414 00:30:29,120 --> 00:30:33,320 e eles estavam se vendo há um tempo, 415 00:30:33,400 --> 00:30:35,520 e ela engravidou... 416 00:30:36,720 --> 00:30:37,640 do Mark. 417 00:30:38,960 --> 00:30:42,240 Esequiel descobriu e bateu nela 418 00:30:42,640 --> 00:30:45,560 forçando um aborto com oito meses. 419 00:30:46,520 --> 00:30:50,680 Então, o que eu entendo pelas cartas... 420 00:30:52,520 --> 00:30:56,600 é que ele queria se vingar pelo seu filho assassinado. 421 00:30:57,680 --> 00:30:58,760 Uma vida por uma vida. 422 00:31:17,480 --> 00:31:18,880 DIAS APÓS O ASSASSINATO, 423 00:31:18,960 --> 00:31:21,080 OS DETETIVES CRIARAM SUA TEORIA 424 00:31:21,160 --> 00:31:23,040 EM RELAÇÃO À MOTIVAÇÃO DE MARK ARTHUR 425 00:31:27,200 --> 00:31:28,440 Meu nome é Kyle Brown. 426 00:31:29,080 --> 00:31:30,800 Eu era investigador. 427 00:31:31,320 --> 00:31:33,720 Fui o investigador principal nesse caso. 428 00:31:33,800 --> 00:31:35,800 KYLE BROWN MEMBRO VITALÍCIO 429 00:31:41,320 --> 00:31:44,760 Ao longo da investigação do assassinato de Esequiel Fonseca, 430 00:31:45,280 --> 00:31:46,520 descobrimos que... 431 00:31:47,040 --> 00:31:49,000 o autor do crime, Mark Arthur, 432 00:31:49,080 --> 00:31:51,960 tinha um relacionamento com a esposa da vítima, Carmen. 433 00:31:54,560 --> 00:31:56,480 Ela convenceu Mark 434 00:31:57,560 --> 00:31:59,480 de que se ele matasse seu marido, 435 00:32:00,080 --> 00:32:01,440 ele ficaria 436 00:32:02,080 --> 00:32:04,240 com o carro novo dele, 437 00:32:04,440 --> 00:32:06,880 poderia morar na casa deles, 438 00:32:07,000 --> 00:32:09,920 e continuaria sendo namorado dela, amante dela. 439 00:32:10,240 --> 00:32:12,960 Ele ganharia essas coisas 440 00:32:13,040 --> 00:32:15,200 e não teria Esequiel vigiando ele 441 00:32:15,920 --> 00:32:18,320 e poderia continuar a vidinha 442 00:32:18,840 --> 00:32:21,720 de crimes dele, indo e vindo, morando na casa deles. 443 00:32:22,040 --> 00:32:25,240 A motivação dela era se livrar de Esequiel... 444 00:32:25,800 --> 00:32:28,000 e também havia o dinheiro do seguro. 445 00:32:33,440 --> 00:32:36,800 Eles tinham um plano detalhado, e tinham que trabalhar juntos. 446 00:32:38,640 --> 00:32:40,720 E nós sabemos isso porque... 447 00:32:41,240 --> 00:32:42,280 Mark nos contou. 448 00:32:49,160 --> 00:32:51,960 LOGO APÓS SER DETIDO, 449 00:32:52,040 --> 00:32:54,960 MARK ARTHUR CONCORDOU EM FALAR COM OS INVESTIGADORES 450 00:33:00,120 --> 00:33:01,800 Quando entrevistamos Mark, 451 00:33:03,040 --> 00:33:05,160 ele nos contou imediatamente 452 00:33:05,520 --> 00:33:07,120 o que estava fazendo. 453 00:33:08,320 --> 00:33:12,160 Mark nos contou tudo sobre sua motivação, 454 00:33:12,240 --> 00:33:16,200 e como planejaram tudo, 455 00:33:16,720 --> 00:33:19,160 e ela pediu pra que ele o matasse. 456 00:33:20,480 --> 00:33:22,400 Quantas vezes ela pediu para matá-lo? 457 00:33:22,720 --> 00:33:24,000 Foi a primeira vez-- 458 00:33:24,080 --> 00:33:27,360 Ela mencionou que não acharia ruim se ele morresse. 459 00:33:27,440 --> 00:33:28,640 Ela nunca... 460 00:33:28,920 --> 00:33:30,840 havia dito nada até aquele dia. 461 00:33:33,240 --> 00:33:37,200 Foi a primeira coisa que ele disse como motivação, 462 00:33:38,320 --> 00:33:40,520 que ela pediu. 463 00:33:40,600 --> 00:33:43,880 Ela pediu, e ele seria recompensado. 464 00:33:45,360 --> 00:33:46,240 Sem dúvida. 465 00:33:46,320 --> 00:33:47,720 Na verdade, nós... 466 00:33:47,840 --> 00:33:49,920 Eu me referi a isso constantemente, 467 00:33:50,000 --> 00:33:53,600 ao longo dos anos sempre que diziam que fora uma morte contratada 468 00:33:55,240 --> 00:33:56,960 e não um crime passional. 469 00:33:58,960 --> 00:34:00,760 "Quando?" Ela disse, "Agora". 470 00:34:01,440 --> 00:34:04,640 Perguntei, "Você sabe quando ele sai do trabalho?" 471 00:34:04,720 --> 00:34:07,840 Ela disse, "Ele sai às 19 e vem pelo anel viário." E eu, "Certo." 472 00:34:08,840 --> 00:34:11,800 Ele foi muito, muito direto conosco, 473 00:34:11,880 --> 00:34:16,480 e nos contou sobre a participação da esposa da vítima. 474 00:34:16,720 --> 00:34:19,440 Ele revelou que tinham um plano. 475 00:34:19,520 --> 00:34:22,640 Ele contou sobre toda a armação em relação a... 476 00:34:23,440 --> 00:34:26,200 nossa vítima, o marido dela. 477 00:34:27,240 --> 00:34:28,680 Ele não parava de falar. 478 00:34:30,400 --> 00:34:32,840 Dei a volta no carro e atirei mais vezes. 479 00:34:33,200 --> 00:34:35,200 Viu sangue ou coisa assim? 480 00:34:35,280 --> 00:34:36,600 Vi um buraco na cabeça. 481 00:34:38,360 --> 00:34:41,280 E enfiei a mão lá, coloquei uma perna na lateral do carro. 482 00:34:41,360 --> 00:34:42,560 Tenho pernas longas. 483 00:34:42,640 --> 00:34:44,840 Sentei na porta como numa sela. 484 00:34:45,160 --> 00:34:46,200 Levantei ele 485 00:34:46,280 --> 00:34:49,160 e com a outra mão puxei a carteira. 486 00:34:50,120 --> 00:34:52,560 Alguém te prometeu algo? 487 00:34:55,040 --> 00:34:56,120 Ele se gabava. 488 00:34:57,240 --> 00:35:00,960 Ele gostava de falar sobre como tinha cometido seus crimes 489 00:35:02,120 --> 00:35:04,280 como se fossem medalhas. 490 00:35:04,600 --> 00:35:06,600 Quase como se eles 491 00:35:07,040 --> 00:35:08,840 o fizessem um durão. 492 00:35:09,800 --> 00:35:11,080 Ele falava casualmente. 493 00:35:11,160 --> 00:35:14,200 Ele disse, "Fiz meu pequeno... 494 00:35:14,840 --> 00:35:16,040 Eu me diverti... 495 00:35:16,440 --> 00:35:18,880 e vou cumprir um tempinho, 496 00:35:20,480 --> 00:35:21,400 e então eu... 497 00:35:22,280 --> 00:35:23,160 vou sair." 498 00:35:33,320 --> 00:35:36,760 Não tive a impressão de que ele 499 00:35:37,520 --> 00:35:40,400 era o salvador de ninguém. 500 00:35:40,920 --> 00:35:43,320 A impressão que tive foi que ele 501 00:35:43,640 --> 00:35:45,800 era o tipo de pessoa 502 00:35:45,880 --> 00:35:48,160 que tomava o que queria, quando queria, 503 00:35:48,560 --> 00:35:50,480 custe o que custasse. 504 00:35:55,160 --> 00:35:57,680 APÓS A ENTREVISTA, MARK CONCORDOU EM AJUDAR A POLÍCIA 505 00:35:57,760 --> 00:35:59,520 NO CASO CARMEN FONSECA 506 00:35:59,600 --> 00:36:00,440 Obrigado. 507 00:36:01,120 --> 00:36:02,800 -Querida. -Sim? 508 00:36:03,480 --> 00:36:04,560 Chamada a cobrar. 509 00:36:05,760 --> 00:36:08,960 MARK LIGOU PARA CARMEN 510 00:36:09,040 --> 00:36:13,640 ELE NÃO A AVISOU QUE ESTAVAM SENDO GRAVADOS PELOS DETETIVES 511 00:36:14,960 --> 00:36:16,640 Sem conversa fiada. Sabe o que fiz. 512 00:36:18,200 --> 00:36:19,720 -O quê? -Você sabe. 513 00:36:20,520 --> 00:36:22,160 E sabe que fiz por você. 514 00:36:22,680 --> 00:36:24,280 Você fala muita merda, Mark. 515 00:36:24,360 --> 00:36:26,560 E muitas mentiras. 516 00:36:27,440 --> 00:36:28,800 Não tente me enganar. 517 00:36:28,880 --> 00:36:31,160 Se tentar me enganar, acabo contigo. 518 00:36:31,240 --> 00:36:32,520 Não estou tentando nada. 519 00:36:32,600 --> 00:36:34,600 Não vou tomar a culpa sozinho. 520 00:36:36,360 --> 00:36:38,240 E sei que pode me tirar daqui. 521 00:36:40,640 --> 00:36:41,960 Como? 522 00:36:42,040 --> 00:36:43,720 Não sei. Ache um jeito. 523 00:36:46,120 --> 00:36:48,480 Você não disse nada. O que falarei? 524 00:36:48,560 --> 00:36:49,720 Eu não sei de nada. 525 00:36:49,920 --> 00:36:51,160 Foi o que eu disse. 526 00:36:51,720 --> 00:36:54,240 Não sei mais o que fazer pra te ajudar. 527 00:36:56,880 --> 00:36:58,920 Ouvindo isso, ele é claramente culpado. 528 00:36:59,320 --> 00:37:01,400 Ele está tentando incriminá-la. 529 00:37:01,840 --> 00:37:02,880 Mas ela não aceita. 530 00:37:04,480 --> 00:37:06,800 Assim que a pele dele estava em jogo... 531 00:37:08,360 --> 00:37:10,120 então ele deixa de ser, sabe, 532 00:37:10,200 --> 00:37:14,120 o salvador romântico, e vira o que ele é, ou seja... 533 00:37:15,640 --> 00:37:19,440 Um animal que ninguém jamais disciplinou ou treinou. 534 00:37:24,680 --> 00:37:26,080 Ele se virou contra ela 535 00:37:29,520 --> 00:37:34,600 quase imediatamente, para conseguir um acordo melhor. 536 00:37:35,240 --> 00:37:37,600 E é por isso que ela ainda está presa. 537 00:37:42,000 --> 00:37:44,120 CARMEN REVELOU ENTÃO AOS DETETIVES 538 00:37:44,200 --> 00:37:47,360 QUE ELA ESTEVE GRÁVIDA DO FILHO DE MARK 539 00:37:47,440 --> 00:37:53,360 E ADMITIU CONHECIMENTO PRÉVIO DE SUAS INTENÇÕES 540 00:38:02,320 --> 00:38:04,160 APÓS A DECISÃO DA SUPREMA CORTE 541 00:38:04,240 --> 00:38:06,480 QUE MENORES DE IDADE NÃO PODERIAM SER EXECUTADOS 542 00:38:06,560 --> 00:38:08,920 A SENTENÇA DE MARK ARTHUR 543 00:38:09,000 --> 00:38:10,720 FOI REVOGADA EM 2005 544 00:38:13,280 --> 00:38:16,280 CARMEN E MARK ESTARÃO APTOS 545 00:38:16,360 --> 00:38:19,120 A PLEITEAR LIBERDADE CONDICIONAL EM 2037 546 00:38:34,840 --> 00:38:37,400 MEU PASTOR ME VIGIA 547 00:38:45,920 --> 00:38:48,200 Acho que ele vai sair, eventualmente. 548 00:38:50,560 --> 00:38:53,680 Mas, não sei se ele irá se arrepender pelo o que fez. 549 00:38:55,120 --> 00:38:56,880 Ele está arrependido de estar preso. 550 00:39:03,800 --> 00:39:07,600 Sem remorso no coração... 551 00:39:08,960 --> 00:39:09,960 eu não acho 552 00:39:11,240 --> 00:39:14,200 que quem está na prisão, 553 00:39:14,920 --> 00:39:16,440 muito menos Mark... 554 00:39:16,880 --> 00:39:17,800 deva sair. 555 00:39:25,120 --> 00:39:27,280 A mentalidade dele ainda é... 556 00:39:27,840 --> 00:39:30,520 de um rapaz, eu acho, 557 00:39:30,800 --> 00:39:32,040 até pelas cartas. 558 00:39:33,120 --> 00:39:34,800 E pelas cartas 559 00:39:35,720 --> 00:39:37,720 a mentalidade é, 560 00:39:37,800 --> 00:39:40,040 "Eu quero, eu pego." 561 00:39:41,920 --> 00:39:44,120 E não é assim que a vida funciona. 562 00:39:45,040 --> 00:39:48,560 Não é só querer algo, e se alguém ficar em seu caminho... 563 00:39:49,280 --> 00:39:50,160 Tchau! 564 00:39:50,240 --> 00:39:53,120 "Tiro ele e pego o que eu quero." 565 00:39:53,840 --> 00:39:56,640 Não funciona assim. Ele já devia ter aprendido isso. 566 00:40:00,720 --> 00:40:03,560 Ele era uma criança violenta. 567 00:40:04,640 --> 00:40:08,080 E ainda é violento na cadeia. 568 00:40:09,240 --> 00:40:13,000 E isso não quer dizer que ele não será mais violento quando sair. 569 00:40:14,120 --> 00:40:15,880 E isso me assusta. 570 00:40:21,720 --> 00:40:23,160 Ele nunca me faria mal. 571 00:40:23,720 --> 00:40:24,560 Não. 572 00:40:25,440 --> 00:40:27,040 Ele nunca me faria mal. 573 00:40:27,600 --> 00:40:28,760 Não acredito nisso. 574 00:40:30,440 --> 00:40:33,400 Mas não quer dizer que ele não machucaria pessoas próximas a mim. 575 00:40:38,040 --> 00:40:38,960 É assustador. 576 00:40:52,560 --> 00:40:53,920 Fiz algo errado 577 00:40:54,000 --> 00:40:56,400 e fui punido por isso. 578 00:40:56,600 --> 00:40:59,280 Fiz a coisa mais horrível possível, tirei uma vida. 579 00:41:02,680 --> 00:41:03,560 Não posso... 580 00:41:04,840 --> 00:41:07,840 ressaltar o suficiente que sou outra pessoa. 581 00:41:10,720 --> 00:41:14,040 Uma das coisas boas de estar na prisão é que você é forçado a parar, 582 00:41:14,320 --> 00:41:16,200 refletir sobre si, se avaliar... 583 00:41:16,600 --> 00:41:19,440 Tipo, "Cara, se eu quiser sair daqui, como será?" 584 00:41:22,640 --> 00:41:24,560 Uma coisa é certa, preciso mudar. 585 00:41:25,120 --> 00:41:26,520 A vida que eu levava 586 00:41:26,640 --> 00:41:27,760 foi o que me pôs aqui. 587 00:41:30,320 --> 00:41:32,080 APÓS PAUSA OBRIGATÓRIA DE 90 DIAS, 588 00:41:32,160 --> 00:41:34,040 O DEPARTAMENTO PENITENCIÁRIO 589 00:41:34,120 --> 00:41:36,720 PERMITIU UMA SEGUNDA ENTREVISTA COM MARK ARTHUR 590 00:41:43,360 --> 00:41:44,960 Carmen usava o corpo. 591 00:41:45,200 --> 00:41:47,200 Sexo e então dinheiro... 592 00:41:48,520 --> 00:41:50,000 Ela não puxou o gatilho, 593 00:41:50,080 --> 00:41:52,280 mas ela o influenciou a tal ponto onde 594 00:41:53,640 --> 00:41:55,360 ela podia pedir e ele faria 595 00:41:56,240 --> 00:41:57,800 o que ela quisesse. 596 00:41:59,320 --> 00:42:02,760 Até certo ponto, posso dizer que minha família está certa, 597 00:42:02,920 --> 00:42:04,840 porque eu gostava dela. 598 00:42:06,440 --> 00:42:07,440 Era uma amiga. 599 00:42:08,840 --> 00:42:11,080 Claro, há laços emocionais. 600 00:42:11,440 --> 00:42:14,040 Então, sim, quero o bem dela. 601 00:42:14,600 --> 00:42:17,840 Quando descobri que ela apanhou, quis fazer o possível para... 602 00:42:18,400 --> 00:42:20,200 Para que não acontecesse mais. 603 00:42:25,600 --> 00:42:31,080 A forma como as pessoas de fora veem é tipo, "Eles tinham alguma relação," 604 00:42:31,160 --> 00:42:32,560 e não foi nada. 605 00:42:32,640 --> 00:42:35,000 Quero dizer, é a mãe de um amigo, 606 00:42:35,080 --> 00:42:36,560 eu diria que éramos amigos, 607 00:42:36,640 --> 00:42:39,280 mais do que amantes ou namorados. 608 00:42:39,360 --> 00:42:40,840 Nós transamos, mas... 609 00:42:41,840 --> 00:42:44,400 foram só algumas vezes e nada mais. 610 00:42:45,760 --> 00:42:48,800 Quanto a ela ter me pedido pra matá-lo... Não. 611 00:42:50,520 --> 00:42:53,080 Não sei de onde tiraram isso. 612 00:42:58,160 --> 00:42:59,960 Quantas vezes ela pediu para matá-lo? 613 00:43:01,800 --> 00:43:03,320 Foi a primeira vez-- 614 00:43:03,400 --> 00:43:06,400 Ela mencionou que não acharia ruim se ele morresse. 615 00:43:06,480 --> 00:43:07,840 Ela nunca... 616 00:43:08,040 --> 00:43:09,920 havia dito nada até aquele dia. 617 00:43:18,080 --> 00:43:19,520 Eu disse essas coisas. 618 00:43:19,600 --> 00:43:21,600 Deixei que gravassem tudo isso, 619 00:43:21,680 --> 00:43:23,240 mas era tudo mentira. 620 00:43:23,320 --> 00:43:24,320 Eu deixei... 621 00:43:25,440 --> 00:43:26,840 que me enganassem acreditando, 622 00:43:26,920 --> 00:43:28,880 "Se você nos ajudar, vamos ajudá-lo, 623 00:43:28,960 --> 00:43:31,880 talvez pegue 10 anos a menos, talvez pegue condicional." 624 00:43:32,320 --> 00:43:34,800 Queria que, no momento em que fui preso, 625 00:43:34,880 --> 00:43:36,640 tivesse calado a boca e... 626 00:43:37,040 --> 00:43:38,240 deixado rolar. 627 00:43:38,760 --> 00:43:41,800 Não era pra ter acontecido nada disso. Não era... 628 00:43:42,920 --> 00:43:44,560 pra ser usado contra ela. 629 00:43:45,760 --> 00:43:47,760 Ela não deveria ter sido punida. 630 00:43:51,920 --> 00:43:54,120 Minha boca grande ferrou ela. 631 00:43:54,920 --> 00:43:55,920 Eu caí direitinho. 632 00:43:59,320 --> 00:44:00,760 E arruinei vidas, 633 00:44:00,840 --> 00:44:03,400 a minha, da minha família, da Carmen... 634 00:44:04,360 --> 00:44:06,440 e de todos que gostavam de nós. 635 00:44:15,640 --> 00:44:17,200 O que ele me disse foi que, 636 00:44:17,280 --> 00:44:20,280 basicamente, ele estava saindo com uma mulher chamada Carmen, 637 00:44:20,360 --> 00:44:22,320 e ela engravidou... 638 00:44:23,480 --> 00:44:24,440 do Mark. 639 00:44:26,120 --> 00:44:28,680 Esequiel descobriu e bateu nela 640 00:44:28,800 --> 00:44:32,600 forçando um aborto com oito meses. 641 00:44:33,720 --> 00:44:34,560 Então, 642 00:44:35,320 --> 00:44:38,240 o que eu entendo pelas cartas... 643 00:44:39,120 --> 00:44:43,040 é que ele queria se vingar pelo seu filho assassinado. 644 00:44:44,040 --> 00:44:45,200 Uma vida por uma vida. 645 00:44:49,640 --> 00:44:51,920 Eu quero que isso fique bem claro. 646 00:44:52,160 --> 00:44:55,080 A causa da morte de Esequiel Fonseca foi ele ter me ameaçado. 647 00:44:55,640 --> 00:44:58,400 E ele apanhou por ter batido nela. 648 00:44:59,520 --> 00:45:01,680 Quanto à possibilidade 649 00:45:02,240 --> 00:45:04,840 de ser por causa da gravidez dela... 650 00:45:05,640 --> 00:45:08,520 Quem não ficaria irritado com isso? 651 00:45:08,640 --> 00:45:11,600 Não sei se o filho era meu. 652 00:45:14,800 --> 00:45:17,080 Se fosse meu filho, 653 00:45:17,240 --> 00:45:18,360 eu ficaria bravo sim. 654 00:45:19,320 --> 00:45:22,920 A possibilidade de que pudesse ser meu filho sempre me ocorre. 655 00:45:23,800 --> 00:45:25,560 Não sei com certeza se era meu, 656 00:45:25,640 --> 00:45:27,880 se sim, ele definitivamente mereceu a surra. 657 00:45:28,440 --> 00:45:29,760 Eu o teria matado por isso. 658 00:45:45,760 --> 00:45:47,760 Legendas: Guilherme Félix Bastos