1
00:00:14,240 --> 00:00:18,120
Bu asla niyetimin olmadığı
ve keşke hiç yapmasaydım
2
00:00:18,840 --> 00:00:20,800
dediğim bir şey.
3
00:00:22,440 --> 00:00:25,520
Değiştirmek için yapabileceğim
bir şey olsa yapardım.
4
00:00:29,040 --> 00:00:30,880
Ama belli ki yok.
5
00:00:36,760 --> 00:00:42,360
1976'DA ABD'DE İDAMIN
GERİ GETİRİLMESİNDEN SONRA
6
00:00:43,560 --> 00:00:49,040
8000'DEN FAZLA KİŞİ CİNAYET SUÇUNDAN
İDAM CEZASINA ÇARPTIRILDI
7
00:00:50,200 --> 00:00:55,680
BU, 199042 NUMARALI MAHKUMUN HİKÂYESİ
8
00:01:06,120 --> 00:01:08,840
İdam cezası aldığım için mutluydum.
9
00:01:10,040 --> 00:01:13,640
Çünkü evdekinden daha iyi davranıyorlardı.
10
00:01:15,520 --> 00:01:18,880
Ama keşke oraya gitmek için
birinin canını almasaydım.
11
00:01:21,600 --> 00:01:23,720
Her gün ona dua ediyorum
12
00:01:23,800 --> 00:01:26,720
ve Tanrı'dan onu gözetmesini istiyorum.
13
00:01:28,920 --> 00:01:33,080
Ve onun da beni izlediğini biliyorum.
14
00:01:37,240 --> 00:01:40,120
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
15
00:01:41,920 --> 00:01:43,200
Bu gerçek bir hikâye.
16
00:01:45,440 --> 00:01:46,760
Böyle başlayayım.
17
00:01:47,920 --> 00:01:50,480
Sadece isyan etmek,
kaos yaratmak istedim.
18
00:01:50,560 --> 00:01:53,240
"Kimin kimin öldüreceğini göreceğiz."
dedim.
19
00:01:53,320 --> 00:01:54,680
Kararı ben verdim.
20
00:01:55,560 --> 00:01:56,720
Onun canını aldım.
21
00:01:57,320 --> 00:02:02,640
Bu asla niyetimin olmadığı ve keşke hiç
yapmasaydım dediğim bir şey.
22
00:02:06,320 --> 00:02:09,200
Arabadan inip, o iki
adamı öldüreceğimi biliyordum.
23
00:02:09,840 --> 00:02:11,280
O önümde diz çökerken,
24
00:02:12,200 --> 00:02:14,080
hatırladığım tek şey tetiği çekmem.
25
00:02:16,000 --> 00:02:17,680
İkisini de öldürdüm.
26
00:02:19,400 --> 00:02:20,840
Onları bıçakladım.
27
00:02:31,920 --> 00:02:37,160
PİRO JOE
28
00:02:52,360 --> 00:02:55,760
MANSFIELD, OHIO
29
00:02:55,840 --> 00:02:59,680
RICHLAND CEZAEVİ KURUMU
30
00:03:01,280 --> 00:03:04,000
Selam Joe. Bunu gömleğine
sokabilir misin?
31
00:03:04,480 --> 00:03:05,600
Öndeki gömleğine.
32
00:03:09,880 --> 00:03:16,160
1987'DE JOSEPH MURPHY, 72 YAŞINDAKİ
RUTH PREDMORE'U ÖLDÜRDÜ
33
00:03:21,920 --> 00:03:23,640
Adım Joseph Murphy.
34
00:03:24,240 --> 00:03:26,480
Numaram 199042.
35
00:03:27,560 --> 00:03:30,400
Ohio cezaevinde mahkumum.
36
00:03:38,960 --> 00:03:41,640
CLAY COUNTY, BATI VIRGINIA
37
00:03:41,720 --> 00:03:46,200
Clay County, Batı Virginia'daki evimiz
katranlı kağıttan yapılmış bir barakaydı.
38
00:03:46,760 --> 00:03:49,480
Tahtaların etrafına sarılmış
katranlı kağıt.
39
00:03:49,560 --> 00:03:50,800
Orada yaşıyorduk.
40
00:03:52,520 --> 00:03:57,480
Sekiz kişilik bir aile olarak üç odalı
bir evde yaşıyorduk. Odalar salon, mutfak
41
00:03:57,560 --> 00:03:58,920
ve bir yatak odasıydı.
42
00:04:01,920 --> 00:04:04,080
Annem, 17 çocuklu
43
00:04:04,840 --> 00:04:06,760
bir aileden geliyordu
44
00:04:06,840 --> 00:04:09,920
ve ailesinin evinden çıkmak istiyordu.
45
00:04:10,000 --> 00:04:12,320
Bu yüzden erken yaşta hamile kaldı.
46
00:04:12,800 --> 00:04:14,880
Ve babam Jerry Murphy ile
47
00:04:15,640 --> 00:04:17,040
evlendi.
48
00:04:17,560 --> 00:04:20,160
Ve çocuk yapmaya devam ettiler.
49
00:04:20,240 --> 00:04:22,600
Hiçbir gelirleri ya da planları yoktu.
50
00:04:26,240 --> 00:04:30,080
Su, elektrik, doğal gaz
ve telefonumuz yoktu.
51
00:04:32,440 --> 00:04:34,640
Dereden su alırdık.
52
00:04:35,840 --> 00:04:37,560
Tuvalet ihtiyacı için
53
00:04:37,640 --> 00:04:43,560
bidon veya kovaların
içine idrarımızı veya dışkımızı
54
00:04:43,640 --> 00:04:45,480
yapardık
55
00:04:45,560 --> 00:04:48,160
ve bunlar evin her tarafında dururdu.
56
00:04:51,960 --> 00:04:53,880
Babamın kişiliği ise
57
00:04:53,960 --> 00:04:56,800
onu sarhoş görmüyorsam...
58
00:04:57,400 --> 00:05:00,120
Ayık görürsem
bir sorun olduğunu düşünürdüm
59
00:05:00,200 --> 00:05:04,320
çünkü hep alkolün etkisindeydi ve...
60
00:05:04,800 --> 00:05:05,920
...sarhoşken
61
00:05:06,440 --> 00:05:07,880
kötü davranıyordu.
62
00:05:07,960 --> 00:05:08,960
Umurunda değildi.
63
00:05:16,640 --> 00:05:18,760
Ailem geri zekâlı olduğumu söylerdi
64
00:05:18,840 --> 00:05:20,360
ama anlamını bilmiyordum.
65
00:05:20,920 --> 00:05:22,880
Kişiliğimle bir ilgisi
66
00:05:23,360 --> 00:05:25,720
olduğunu düşünüyordum.
67
00:05:26,920 --> 00:05:29,680
Annem zekâ geriliğim için sosyal güvenlik
68
00:05:29,760 --> 00:05:31,880
kurumundan çek alıyordu.
69
00:05:34,120 --> 00:05:36,520
Diğer kardeşlerimle oynamam yasaktı.
70
00:05:36,600 --> 00:05:39,080
Annem onlara hasta olduğumu ve benimle
71
00:05:39,160 --> 00:05:42,800
oynarlarsa veya konuşurlarsa
hastalanacaklarını söylüyordu.
72
00:05:42,880 --> 00:05:45,560
Benimle konuşmalarına,
oynamalarına izin vermezdi
73
00:05:45,640 --> 00:05:47,480
o yüzden hep yalnızdım.
74
00:05:48,960 --> 00:05:52,120
Ama bazen kız kardeşim
75
00:05:53,080 --> 00:05:55,600
mutfaktan bir kutu elma sosu çalar
76
00:05:56,120 --> 00:05:59,760
ve tepeye gidip taşla kutuyu açar
ve beni beslerdi.
77
00:05:59,840 --> 00:06:02,080
Sırf annem beni beslemiyor diye.
78
00:06:02,760 --> 00:06:05,080
Her zaman açlıktan ölmediğimden
79
00:06:05,720 --> 00:06:08,000
emin olmaya çalışırdı.
80
00:06:12,040 --> 00:06:15,400
Normalde uyuduğum yer
annemin yatağının dibiydi.
81
00:06:16,040 --> 00:06:17,560
Beni yatağa bağlardı.
82
00:06:18,040 --> 00:06:20,200
Bunun normal olduğunu sanıyordum.
83
00:06:22,280 --> 00:06:26,400
Bir noktada sosyal hizmet uzmanım
bana bir sürü kıyafet getirdi.
84
00:06:27,040 --> 00:06:29,280
Kıyafetleri büyük bir sandığa koymuştu.
85
00:06:29,840 --> 00:06:33,120
Eve gittik ve annem
her zaman yaptığını yaptı.
86
00:06:33,200 --> 00:06:35,800
Okula giderken güzel görünsünler diye
87
00:06:35,880 --> 00:06:37,880
her şeyi diğer çocuklara verdi.
88
00:06:40,280 --> 00:06:44,440
Sandığı yatağının ucuna koydu,
beni de sandığın içine.
89
00:06:44,520 --> 00:06:47,200
Böylece gece dışarı çıkıp,
koşturmayacağımı
90
00:06:47,280 --> 00:06:48,800
biliyordu.
91
00:06:50,040 --> 00:06:53,320
Ama yerde yatmaktan
daha konforlu olduğunu bilmiyordu.
92
00:07:03,520 --> 00:07:05,200
Sosyal güvenlik uzmanı
93
00:07:05,720 --> 00:07:09,680
düzenli olarak eve gelir
ve iyi olup olmadığımı kontrol ederdi.
94
00:07:10,240 --> 00:07:12,720
Ve bir gün annem beni fena dövdü,
95
00:07:12,800 --> 00:07:17,040
sırtımda ve bacaklarımın arkasında
kan izleri vardı.
96
00:07:17,120 --> 00:07:20,120
Babama şöyle dedi,
"Bunu düzeltmelisin.
97
00:07:20,200 --> 00:07:22,800
Çünkü kadın yarın buraya gelecek, görecek.
98
00:07:22,880 --> 00:07:26,400
Joey'yi bizden alırsa
bu ay para alamayız."
99
00:07:29,120 --> 00:07:32,600
Babam halledeceğini söyledi ve
beni arkaya götürdü.
100
00:07:34,440 --> 00:07:37,120
Beni bir bazaya bağladı.
101
00:07:39,400 --> 00:07:42,000
Bağladıktan sonra
102
00:07:42,080 --> 00:07:44,680
sırtıma benzin döküp beni ateşe verdi.
103
00:07:49,520 --> 00:07:52,600
Çok çığlık atıyordum
çünkü çok kötü yanıyordu.
104
00:08:02,040 --> 00:08:07,640
JOSEPH'İN SOSYAL GÜVENLİK UZMANI
YANIKLARI GÖRÜP, ONU HASTANEYE GÖTÜRDÜ
105
00:08:07,720 --> 00:08:13,680
DAHA SONRA BAKIM ALTINA ALINDI
106
00:08:17,280 --> 00:08:22,080
Küçükken dört farklı eyalette
17 farklı kurumda kaldım.
107
00:08:25,120 --> 00:08:31,040
Gittiğim her kurumda
cinsel istismara uğradım.
108
00:08:32,680 --> 00:08:34,440
Herkesin başına gelen ve
109
00:08:34,920 --> 00:08:37,160
katlandığı bir şey olduğunu düşündüm.
110
00:08:40,240 --> 00:08:43,360
Gittiğim kurumlarda mutluydum çünkü
111
00:08:43,440 --> 00:08:45,960
beni beslediler, giydirdiler.
112
00:08:46,040 --> 00:08:49,600
Her gün dayak yemiyordum
ve yemek yiyebiliyordum.
113
00:08:51,440 --> 00:08:53,600
Bir süre orada kalırdım.
114
00:08:54,440 --> 00:08:58,320
Sonra yargıç beni anneme
ve babama geri verirdi.
115
00:09:11,600 --> 00:09:15,320
JOSEPH, PENNSYLVANIA'DAKİ
BİR KURUMDA YAŞARKEN
116
00:09:15,400 --> 00:09:17,960
AİLESİ O OLMADAN
MARION, OHIO'YA TAŞINDI
117
00:09:22,240 --> 00:09:26,880
Ailem, bulunduğum kurumların
hiçbirinde benimle iletişime geçmezdi.
118
00:09:29,120 --> 00:09:32,480
Ve haberim olmadan taşınmışlardı.
119
00:09:36,760 --> 00:09:41,160
SOSYAL GÜVENLİK UZMANLARI, JOSEPH'İ
TESLİM EDEBİLMEK İÇİN AİLESİNİ
120
00:09:41,240 --> 00:09:43,120
ARAYIP BULMAK ZORUNDA KALDI
121
00:09:47,640 --> 00:09:49,600
Marion, Ohio'ya taşındığımızda
122
00:09:50,640 --> 00:09:54,040
evimizde ilk kez banyo vardı.
123
00:09:55,920 --> 00:09:58,720
Güzel bir şehirdi.
124
00:10:00,480 --> 00:10:03,360
Ve çoğu zaman, gece vakti
sokaklarda sadece
125
00:10:03,440 --> 00:10:07,200
huzur bulmak, şiddetten kaçmak
için yürürdüm.
126
00:10:11,840 --> 00:10:14,520
Bir keresinde annem
beni döveceğini söyledi
127
00:10:15,240 --> 00:10:19,200
ve yanlışlıkla bir kıyafet yığınını
ateşe verdim.
128
00:10:20,160 --> 00:10:22,040
Bu, mutfağı ateşe verdi
129
00:10:22,120 --> 00:10:25,680
sonra duvarlar tutuştu.
130
00:10:27,920 --> 00:10:31,800
Bir sürü itfaiye aracı ve polis geldi.
131
00:10:31,880 --> 00:10:34,840
Sirenler çalıyordu
ve ışıklar yanıp sönüyordu.
132
00:10:36,880 --> 00:10:38,400
Başka bir yerde kalmalıydık
133
00:10:38,480 --> 00:10:41,560
ve annemin beni dövmeyi
unuttuğunu fark ettim.
134
00:10:42,520 --> 00:10:46,480
O yüzden ateş yakarsam dayak yemeyeceğimi
135
00:10:46,960 --> 00:10:48,520
erken yaşta öğrendim.
136
00:10:53,280 --> 00:10:55,880
Ondan sonra sanırım bir kuruma...
137
00:10:56,440 --> 00:11:01,720
...gönderildim, testler yaptılar
ve piroman olduğumu söylediler.
138
00:11:02,640 --> 00:11:04,240
Ama durum böyle değildi.
139
00:11:06,000 --> 00:11:08,680
Kimse neden yangın çıkardığımı bilmiyordu.
140
00:11:14,960 --> 00:11:20,840
TREN YOLU GEÇİDİ
141
00:11:30,480 --> 00:11:36,800
1987'DE JOSEPH'İN KIZ KARDEŞİ DREMA
TREN KAZASINDAN SONRA HASTANEYE KALDIRILDI
142
00:11:38,640 --> 00:11:45,440
AİLENİN HASTANE FATURALARINI
ÖDEYECEK PARASI YOKTU
143
00:11:47,120 --> 00:11:52,480
Kayınbiraderim onu Columbus Hastanesi'ne
götürürsek hayatta
144
00:11:52,560 --> 00:11:55,960
kalabileceğini ve ona daha iyi
bakacaklarını söyledi.
145
00:11:56,520 --> 00:12:00,960
Bu yüzden bir yere gidip bir
soygun yapmamız gerektiğini söyledi.
146
00:12:01,040 --> 00:12:03,160
Bir şey alıp kaçacaktık.
147
00:12:03,240 --> 00:12:05,080
Aklında
148
00:12:06,600 --> 00:12:09,080
bir VCR çalmak vardı.
149
00:12:09,160 --> 00:12:13,000
Ben de "VCR'i olan birini tanıyorum.
Onda olmalı." dedim.
150
00:12:13,080 --> 00:12:15,600
"Kim?" dedi,
ben de "Ruth Predmore." dedim.
151
00:12:16,280 --> 00:12:19,200
Önceden birkaç ufak işini
yaptığımız bir kadın.
152
00:12:27,240 --> 00:12:29,080
Evine gittik.
153
00:12:30,120 --> 00:12:34,000
O arka kapıyı, ben de ön kapıyı
açmayı denedim.
154
00:12:35,680 --> 00:12:38,400
"İçerideyse bizi duyup,
polisi arayabilir."
155
00:12:38,480 --> 00:12:39,960
diye düşündüm.
156
00:12:42,360 --> 00:12:45,720
O yüzden cebimdeki bıçağı çıkardım
ve telefon hattını
157
00:12:45,800 --> 00:12:48,280
kesmek için evin yan tarafına gittim.
158
00:12:50,200 --> 00:12:53,240
Ama verandaya, kapının önüne gittiğimde
159
00:12:53,320 --> 00:12:57,680
Ruth Predmore oradaydı
ve dedi ki "Ne yapıyorsun? Defol buradan!"
160
00:12:57,760 --> 00:13:01,920
İrkildim ve korktum,
o yüzden bıçağı sallayıp kaçtım.
161
00:13:14,040 --> 00:13:16,840
Yaklaşık iki saat sonra eve döndüm.
162
00:13:17,320 --> 00:13:18,920
Çok yavaş yürüyordum.
163
00:13:19,840 --> 00:13:23,520
Korkuyordum çünkü ne beklemem
gerektiğini bilmiyordum.
164
00:13:23,600 --> 00:13:26,400
Ve ön kapıya gittiğimde,
yavaşça açtım
165
00:13:26,480 --> 00:13:29,120
ve yerde yattığını görebiliyordum.
166
00:13:32,040 --> 00:13:33,200
Korkmuştum.
167
00:13:34,440 --> 00:13:39,440
Ama hâlâ kız kardeşime
yardım etmem gerekiyordu
168
00:13:39,520 --> 00:13:42,360
o yüzden eve girdim
169
00:13:42,440 --> 00:13:46,800
ve değerli olduğunu düşündüğüm
şeyleri alıp arka kapıdan çıktım.
170
00:13:51,600 --> 00:13:58,160
JOSEPH BİR MONT, ÇANTA
VE BOZUK PARA DOLU BİR KASE ÇALDI
171
00:14:06,480 --> 00:14:11,760
48 SAAT İÇİNDE TUTUKLANDI
VE KASTEN ADAM ÖLDÜRME İLE SUÇLANDI
172
00:14:11,840 --> 00:14:15,920
KAYINBİRADERİNE
HİÇBİR SUÇLAMA YÖNELTİLMEDİ
173
00:14:21,520 --> 00:14:24,160
Bayan Predmore asla
174
00:14:24,720 --> 00:14:26,320
benim yüzümden ölmemeliydi.
175
00:14:27,640 --> 00:14:31,280
Çok tatlı, şefkatli, cömert,
özverili biriydi
176
00:14:31,360 --> 00:14:34,480
ve yaptıklarım için çok pişmanım.
177
00:14:35,080 --> 00:14:37,760
Bu asla olmamalıydı.
178
00:14:45,520 --> 00:14:50,720
İfade vermek için sosyal görevliler
ve sosyal güvenlik uzmanları
179
00:14:50,800 --> 00:14:51,960
davaya gelmişti.
180
00:14:52,440 --> 00:14:57,120
O an yaşadıklarımın
normal olmadığını fark ettim.
181
00:14:57,200 --> 00:14:59,200
Doğru değil ve...
182
00:15:00,600 --> 00:15:02,400
Gerçek bir ailenin ne olduğunu
183
00:15:02,480 --> 00:15:05,200
bile öğrenemeden
idam cezasına çarptırılacaktım.
184
00:15:19,680 --> 00:15:23,920
MARION, OHIO
185
00:15:35,240 --> 00:15:36,080
Buraya
186
00:15:36,720 --> 00:15:38,040
"Küçük Şikago" diyorlar
187
00:15:38,120 --> 00:15:40,600
çünkü Şikago uyuşturucu ve çetelerle dolu.
188
00:15:40,640 --> 00:15:41,760
JOSEPH'İN KARDEŞİ
189
00:15:41,800 --> 00:15:42,680
Şimdi Marion
190
00:15:43,440 --> 00:15:44,880
aynı şekilde.
191
00:15:51,120 --> 00:15:54,680
Burası dişlerimin döküldüğü bar.
192
00:15:59,440 --> 00:16:04,720
Bayan Predmore, öldürdüğü kadın,
burada yaşıyordu.
193
00:16:06,240 --> 00:16:07,720
Şuradaki küçük ev.
194
00:16:20,600 --> 00:16:23,320
Ben Michael Murphy.
Joey Murphy'nin kardeşiyim.
195
00:16:24,320 --> 00:16:26,760
Altı çocuktan en küçüğü benim.
196
00:16:29,440 --> 00:16:33,720
Batı Virginia'dan Marion'a
taşınınca dünyamız değişti.
197
00:16:33,800 --> 00:16:37,040
Batı Virginia'da bir sürü köylü vardı.
198
00:16:37,800 --> 00:16:41,080
Burada çok farklı türde insanlar var.
199
00:16:41,800 --> 00:16:44,160
Batı Virginia'da rastlamadığın insanlar.
200
00:16:44,240 --> 00:16:47,960
Herkes bize sataşırdı
çünkü köylü şivemiz vardı
201
00:16:48,040 --> 00:16:52,240
ya da güzel ayakkabılar,
kıyafetlerimiz yoktu.
202
00:16:54,720 --> 00:16:56,560
Babam alkolikti.
203
00:16:56,640 --> 00:17:00,320
Evde alkol kalmadığında, banyoya gider
204
00:17:00,400 --> 00:17:04,200
ve ispirto şişesini alıp
birkaç yudum alırdı.
205
00:17:04,760 --> 00:17:07,080
Hastalanırdı ama içmeye devam ederdi.
206
00:17:08,520 --> 00:17:14,000
Bir gün mikrodalga fırına 100 dolar
harcar, ertesi gün iki dolarlık şarap için
207
00:17:14,560 --> 00:17:16,080
fırın ortadan kaybolurdu.
208
00:17:21,360 --> 00:17:24,560
Joey gerçekten sorunlu bir çocuktu.
Yani başını
209
00:17:25,400 --> 00:17:26,640
belaya sokardı.
210
00:17:27,160 --> 00:17:29,040
Hırsızlık falan.
211
00:17:29,640 --> 00:17:33,440
Ve uzağa gönderilirdi.
Altı ay veya bir yıllığına.
212
00:17:33,960 --> 00:17:36,400
Evde kalmasını isterdim ama hiç kalmazdı.
213
00:17:38,400 --> 00:17:40,120
Ateş yakardı ya da...
214
00:17:40,600 --> 00:17:41,880
Bir köpeği öldürdü.
215
00:17:42,440 --> 00:17:45,320
Batı Virginia'da yaşarken
köpeğim Snoopy'yi öldürdü.
216
00:17:46,880 --> 00:17:48,200
Kamyonetin önünde.
217
00:17:48,280 --> 00:17:50,200
Bir keresinde dağda yürüyordum
218
00:17:50,280 --> 00:17:52,480
ve bir köpek daha vardı, onu asmıştı.
219
00:17:53,760 --> 00:17:55,040
Bunun için dayak yerdi.
220
00:17:55,520 --> 00:17:58,000
Ama Joey hiç etkilenmezdi. Ağlamazdı bile.
221
00:17:58,080 --> 00:18:00,440
Sonra ona bakıp "Yine yapacağım." derdi.
222
00:18:07,840 --> 00:18:11,200
Marion'da çok sayıda yangın çıktı.
223
00:18:12,040 --> 00:18:14,520
Bir sürü bina
224
00:18:15,080 --> 00:18:15,920
yanmıştı.
225
00:18:16,000 --> 00:18:19,520
Gazetelerde Marion'da bir kundakçı
olduğu yazıyordu ve sonra
226
00:18:19,600 --> 00:18:20,920
o olduğu ortaya çıktı.
227
00:18:22,320 --> 00:18:24,120
Bana söylenenlere göre...
228
00:18:25,120 --> 00:18:26,960
Ben çocukken şeker severdim.
229
00:18:28,440 --> 00:18:29,320
O ateş severdi.
230
00:18:38,400 --> 00:18:41,560
Joey "Birini nasıl soyarsın?" diye sordu.
231
00:18:42,200 --> 00:18:43,240
"Yapmazdım." dedim.
232
00:18:43,320 --> 00:18:45,800
"Tüm paranızı poşete koyun." notunu yazıp
233
00:18:45,880 --> 00:18:47,280
kapıya koyarım demiştim.
234
00:18:49,080 --> 00:18:49,920
Öyle yapmış.
235
00:18:50,000 --> 00:18:54,080
"Tüm paranızı poşete koyup
kapıya bırakın." yazan bir notu koymuş.
236
00:18:54,600 --> 00:18:57,480
O koymayınca, dönüp onu öldürmüş.
237
00:19:02,160 --> 00:19:04,920
Şaşırdığınız için birinin
238
00:19:05,640 --> 00:19:07,000
boğazını kesmezsiniz.
239
00:19:08,920 --> 00:19:10,480
O kadın bana iyi davrandı.
240
00:19:11,240 --> 00:19:13,600
Her hafta çimlerini biçerdim, kaldırımdaki
241
00:19:13,680 --> 00:19:15,240
karı temizlerdim.
242
00:19:15,320 --> 00:19:19,000
Bana para verirdi,
torbalarını taşırdım. O...
243
00:19:19,520 --> 00:19:21,280
Benim için büyükanne gibiydi
244
00:19:22,120 --> 00:19:24,000
ve bu olaydan sonra...
245
00:19:24,080 --> 00:19:25,480
Ne yapacağımı bilemedim.
246
00:19:25,560 --> 00:19:28,000
O kadını severdim ve bunu kardeşim yaptı.
247
00:19:28,920 --> 00:19:29,760
O yüzden...
248
00:19:30,280 --> 00:19:32,880
Bir yanda kardeşim
249
00:19:33,440 --> 00:19:38,480
bir yanda büyükanne gibi
gördüğüm biri vardı.
250
00:19:53,800 --> 00:19:58,520
MARION ŞEHİR MERKEZİ
251
00:20:04,440 --> 00:20:06,080
Adım Wayne Creasap.
252
00:20:07,440 --> 00:20:10,280
Marion şehrinin
emekli bir polis memuruyum.
253
00:20:17,360 --> 00:20:19,360
Evden ne alındığını belirleyip
254
00:20:19,440 --> 00:20:21,320
WAYNE CREASAP
EMEKLİ DEDEKTİF
255
00:20:21,400 --> 00:20:23,840
ve mahalleyi araştırdıktan sonra
256
00:20:24,480 --> 00:20:26,040
şüpheliyi hızlıca bulduk.
257
00:20:28,320 --> 00:20:33,040
Joe Murphy, Marion'daki kolluk kuvvetleri
tarafından çok iyi tanınıyordu.
258
00:20:33,120 --> 00:20:38,640
Memurların çoğu,
Joe Murphy'ye "Piro Joe" diyordu.
259
00:20:39,400 --> 00:20:42,000
Küçüklüğünde ateşle oynamayı severdi.
260
00:20:42,720 --> 00:20:46,080
Küçük hayvanları
ateşe vermesiyle tanınıyordu.
261
00:20:47,400 --> 00:20:48,560
Küçük bir hırsızdı.
262
00:20:49,520 --> 00:20:51,120
Başını belaya sokardı.
263
00:20:55,320 --> 00:20:59,840
Joseph Murphy, Bayan Predmore'dan
birkaç ev ötede oturuyordu
264
00:20:59,920 --> 00:21:05,320
ve cesedinin bulunmasından bir gün önce
Bayan Predmore'a
265
00:21:05,400 --> 00:21:07,720
bir not yazdığı belirlendi.
266
00:21:08,800 --> 00:21:10,520
"TELEFONUN YOK. PARA İSTİYORUM."
267
00:21:10,560 --> 00:21:13,160
Notta şu yazıyordu,
268
00:21:13,240 --> 00:21:17,200
"Parayı dışarı bırak
yoksa seni öldürürüm."
269
00:21:17,720 --> 00:21:20,360
PARA YOKSA
270
00:21:20,440 --> 00:21:23,080
YAŞAMAK DA YOK
271
00:21:23,160 --> 00:21:24,000
AKŞAM SEKİZDE
272
00:21:24,040 --> 00:21:28,400
Para oraya koyulmadığında
tehdidini gerçekleştirdi.
273
00:21:40,280 --> 00:21:42,480
Bunları görmeyeli çok oldu.
274
00:21:44,480 --> 00:21:46,080
Onun
275
00:21:46,720 --> 00:21:48,680
yerde yattığı görüntü
276
00:21:49,320 --> 00:21:50,400
zihnime kazındı.
277
00:21:50,480 --> 00:21:52,600
Bir fotoğraf gibi görebiliyorum.
278
00:21:55,320 --> 00:21:57,920
Bu çok korkunç bir suçtu.
279
00:21:58,720 --> 00:22:04,360
Korktuğu için kazara ona zarar verdiğini
280
00:22:05,040 --> 00:22:06,680
düşünmüyorum.
281
00:22:07,280 --> 00:22:10,840
Arkasında durduğu belli.
282
00:22:11,920 --> 00:22:15,440
Boğazındaki kesik o kadar derindi ki
283
00:22:15,520 --> 00:22:17,400
neredeyse kafasını koparmıştı.
284
00:22:17,480 --> 00:22:20,000
Pamuk ipliğine bağlı gibiydi.
285
00:22:20,680 --> 00:22:22,440
Çok güç kullanmıştı.
286
00:22:22,520 --> 00:22:26,440
Arkasında durup, bıçağı çekmiş
287
00:22:26,520 --> 00:22:28,840
ve onu döndürüp, boğazını kesmiş.
288
00:22:34,880 --> 00:22:40,120
JÜRİ OY BİRLİĞİ İLE MURPHY'Yİ SUÇLU BULDU
289
00:22:40,200 --> 00:22:46,760
CEZASI 14 EYLÜL 1987'DE VERİLECEKTİ
290
00:22:56,040 --> 00:22:58,640
Joe'ya sempati duyduğumu söyleyemem.
291
00:22:59,400 --> 00:23:01,880
Çocuk esirgeme kurumundaki insanlar
292
00:23:01,960 --> 00:23:04,960
yıllar boyunca onu değiştirmeye çalıştı.
293
00:23:05,040 --> 00:23:08,400
Onu suçtan uzak tutmaya çalıştılar.
294
00:23:08,960 --> 00:23:11,240
Ona ve ailesine yardım etmeye çalıştılar.
295
00:23:14,040 --> 00:23:16,400
İş birliği yapmazsanız yardım edemezler.
296
00:23:29,760 --> 00:23:33,440
COLUMBUS, OHIO
297
00:23:38,320 --> 00:23:42,800
JÜRİNİN MURPHY'NİN İDAM CEZASINI
HAK EDİP ETMEDİĞİNE KARAR VERMESİ GEREKTİ
298
00:23:42,880 --> 00:23:48,120
"KÖTÜNÜN KÖTÜSÜ" İÇİN AYRILMIŞ BİR CEZA
299
00:23:54,720 --> 00:23:56,160
Adım Linda Richter
300
00:23:56,240 --> 00:24:00,880
ve Ohio eyaletinde tahfif uzmanıyım.
301
00:24:02,040 --> 00:24:04,440
İşim, birinin geçmişini açıklayarak
302
00:24:05,720 --> 00:24:08,760
korkunç bir suçu hafifletmeye çalışmak.
303
00:24:08,840 --> 00:24:13,280
Jürinin bu insanların başkalarını
kurban etmeden önce kendilerinin
304
00:24:13,360 --> 00:24:15,600
bir kurban olduğunu görmelerini sağlarım.
305
00:24:18,240 --> 00:24:23,600
Sanırım Joey, karşılaştığım en fakir
306
00:24:23,680 --> 00:24:28,880
ve duygusal açıdan en kısır
vakalardan biriydi.
307
00:24:29,520 --> 00:24:31,600
Evin temizliği berbattı.
308
00:24:32,080 --> 00:24:34,200
Hamam böcekleri, hayvanlar.
309
00:24:35,120 --> 00:24:36,440
Hayvan dışkısı.
310
00:24:36,920 --> 00:24:37,920
Kokuyordu.
311
00:24:38,000 --> 00:24:42,160
Bunların hepsi Marion'daydı. Yani,
geldikleri yerden bir adım ötedeydi.
312
00:24:42,640 --> 00:24:46,480
Çünkü geçmişte bu ailenin
Batı Virginia'nın güneyinde
313
00:24:46,560 --> 00:24:49,360
çok yoksul bir şekilde
314
00:24:49,440 --> 00:24:51,360
yaşadığını biliyorduk.
315
00:24:53,480 --> 00:24:57,320
Ve bu fotoğrafları çektik
çünkü insanların bunun katranlı
316
00:24:57,400 --> 00:25:01,880
kağıttan yapılmış bir baraka olduğunu
anlamasını istedim.
317
00:25:02,640 --> 00:25:07,880
Yani hayatımda hiç görmediğim
bir yoksulluktan bahsediyoruz.
318
00:25:13,640 --> 00:25:16,080
Bu davada bizimle çalışan psikolog
319
00:25:16,160 --> 00:25:20,920
Joey'nin sergilediği öfkenin, ateş yakıp
320
00:25:21,000 --> 00:25:23,040
hayvanları öldürmesinin muhtemel
321
00:25:23,120 --> 00:25:26,080
nedeninin cinsel tacize uğraması
olduğunu düşünüyordu.
322
00:25:26,160 --> 00:25:30,560
Bu, fevri ve iyi düşünülmemiş cinayetlerde
323
00:25:30,640 --> 00:25:34,200
ortaya çıkan öfkenin çoğunun nedenidir.
324
00:25:37,720 --> 00:25:40,520
YALNIZCA SEKİZ SAAT DÜŞÜNDÜKTEN SONRA
325
00:25:40,600 --> 00:25:44,920
JÜRİ, JOSEPH MURPHY'NİN İDAM CEZASINA
ÇARPTIRILMASINI ÖNERDİ
326
00:25:49,040 --> 00:25:52,400
Jüri, ölüm kararı verdiğinde mahvoldum.
327
00:25:53,440 --> 00:25:56,720
Joey'nin kötünün kötüsü olduğunu
düşünmüyordum.
328
00:25:57,320 --> 00:25:59,280
Hapiste olması gerekiyordu.
329
00:25:59,920 --> 00:26:03,320
Ama Joey'nin hayatını almanın
onu bir kez daha kurban
330
00:26:03,400 --> 00:26:06,160
etmekten başka bir şey
yapmadığını düşünüyordum.
331
00:26:06,720 --> 00:26:08,880
Korkunç bir suç işlemiş olsa da.
332
00:26:17,200 --> 00:26:20,240
İlk uğradığım cinsel istismar
333
00:26:20,320 --> 00:26:23,200
Clay County'deki siyahi bir adam
tarafındandı.
334
00:26:24,040 --> 00:26:27,800
Etraftakiler için alkol yapardı.
335
00:26:27,880 --> 00:26:29,400
Kaçak içki yapardı.
336
00:26:30,120 --> 00:26:33,600
Babam oraya gitmeye,
sarhoş olmaya bayılırdı
337
00:26:33,680 --> 00:26:36,080
ve bir gün beni de götürdü.
338
00:26:36,760 --> 00:26:40,000
Ve yolun kenarında terk edilmiş
339
00:26:40,640 --> 00:26:43,080
bir otobüse gittik,
340
00:26:43,600 --> 00:26:46,200
orada kaçak içkici Al yaşıyordu.
341
00:26:46,760 --> 00:26:50,480
Babam beni otobüse götürdü
ve alkol istediğini söyledi
342
00:26:50,560 --> 00:26:52,640
ve Al yok dedi.
343
00:26:52,720 --> 00:26:55,800
Ve babam dedi ki "Oğlum burada,
344
00:26:55,880 --> 00:26:58,320
onunla istediğini yapabilirsin.
345
00:26:58,400 --> 00:27:00,160
Bir şişe alkol ver, yeter."
346
00:27:00,800 --> 00:27:01,720
Sonra...
347
00:27:03,040 --> 00:27:06,000
Al beni otobüsün arkasına götürdü,
bir yatak vardı
348
00:27:06,080 --> 00:27:07,840
ve beni soydu.
349
00:27:08,520 --> 00:27:11,120
Ne olduğunu anlamamıştım,
350
00:27:11,200 --> 00:27:14,120
sonra soyunup beni yatağa yatırdı.
351
00:27:14,200 --> 00:27:15,560
Üstüme çıktı ve...
352
00:27:16,120 --> 00:27:17,520
Anal yoldan tecavüz etti.
353
00:27:18,120 --> 00:27:19,720
Babama bağırıyordum,
354
00:27:19,800 --> 00:27:22,040
"Lütfen yardım et, baba. Canım yanıyor."
355
00:27:22,120 --> 00:27:23,400
Sandalyeye oturmuş,
356
00:27:23,480 --> 00:27:26,560
alkolünü içiyordu
ve beni duymamış gibi davrandı.
357
00:27:27,040 --> 00:27:27,920
Sonra...
358
00:27:28,600 --> 00:27:31,640
Domuz gibi böğürdü ve üstümden kalktı.
359
00:27:31,720 --> 00:27:34,840
Otobüsten kaçıp,
eve çıplak şekilde koştum.
360
00:27:34,920 --> 00:27:36,840
Yaklaşık bir kilometre uzaktaydı.
361
00:27:37,440 --> 00:27:40,520
Ve eve geldiğimde
"Anne, yardım et!" diye bağırdım.
362
00:27:40,600 --> 00:27:43,560
Verandaya çıktı
363
00:27:43,640 --> 00:27:44,760
ve "Ne oldu?" dedi.
364
00:27:44,840 --> 00:27:47,200
Ben de "Canımı yaktı." dedim.
365
00:27:47,280 --> 00:27:49,800
Sonra annem beni eve aldı ve dövdü
366
00:27:49,880 --> 00:27:53,080
çünkü derede oynadığımı ve orada
kıyafetlerimi çıkarıp
367
00:27:53,160 --> 00:27:55,680
kendimi camla kestiğimi ve bu yüzden
368
00:27:55,760 --> 00:27:59,040
kalçamda ve bacaklarımın arkasında
kan olduğunu düşündü.
369
00:28:01,840 --> 00:28:04,520
Bu olay gerçekleştiğinde altı yaşındaydım.
370
00:28:14,840 --> 00:28:16,560
Bu hikâyeyi daha önce duydum.
371
00:28:17,840 --> 00:28:20,840
Ve ilk kez duymuş gibi üzülüyorum.
372
00:28:21,680 --> 00:28:23,360
Hayatında seni...
373
00:28:24,920 --> 00:28:25,800
...koruması
374
00:28:27,680 --> 00:28:29,160
ve sevmesi gereken tek kişi
375
00:28:29,240 --> 00:28:32,240
tarafından ihanete uğramak ve
çaresiz hissetmek
376
00:28:32,320 --> 00:28:34,200
nasıl bir şey hayal edemiyorum.
377
00:28:37,800 --> 00:28:39,080
Sadece kaçak içki için.
378
00:28:41,920 --> 00:28:45,560
Çocukken böyle bir travma geçirdiğinizde
379
00:28:46,240 --> 00:28:47,480
güvenlik hissiniz,
380
00:28:47,560 --> 00:28:51,960
emniyet hissiniz, insanlık hissiniz
381
00:28:52,840 --> 00:28:53,760
paramparça olur.
382
00:28:55,120 --> 00:28:56,440
O genç yaşta
383
00:28:58,120 --> 00:29:00,880
bu kadar şiddet dolu eyleme uğramış biri
384
00:29:01,640 --> 00:29:04,480
dünya ile nasıl normal...
385
00:29:05,520 --> 00:29:07,760
...bir ilişki kurar bilmiyorum.
386
00:29:08,720 --> 00:29:10,880
Çünkü artık dünya normal değil.
387
00:29:10,960 --> 00:29:13,760
Saldırgan, acımasız ve korkutucu bir yer.
388
00:29:21,680 --> 00:29:27,880
JOSEPH MURPHY, SONRAKİ 24 YILI
İDAM CEZASINI BEKLEYEREK GEÇİRDİ
389
00:29:27,960 --> 00:29:34,920
GÜNDE 23 SAAT HÜCRESİNDE YALNIZDI
390
00:29:46,520 --> 00:29:47,880
Ben Kathryn Sandford.
391
00:29:48,400 --> 00:29:49,640
Ben ölüm cezası
392
00:29:49,720 --> 00:29:51,440
departmanında kamu avukatıyım
393
00:29:51,520 --> 00:29:54,680
ve müvekkillerim için
temyiz isteğinde bulunuyorum.
394
00:29:58,240 --> 00:30:00,960
MURPHY'NİN TEMYİZ TALEPLERİ
REDDEDİLDİKTEN SONRA
395
00:30:01,040 --> 00:30:03,720
1997'DE KATHRYN SANDFORD
MURPHY DAVASINA ATANDI
396
00:30:04,440 --> 00:30:07,360
J. MURPHY
397
00:30:07,440 --> 00:30:11,440
Bunlar elimizdeki 15 kutudan beşi.
398
00:30:12,000 --> 00:30:13,560
Bu sadece Joey için.
399
00:30:15,080 --> 00:30:18,960
Onunki kadar korkunç bir
geçmiş okumadım ya da görmedim.
400
00:30:19,440 --> 00:30:21,520
Yaşadığı her şey...
401
00:30:22,440 --> 00:30:25,240
O kadar korkunç bir durum ki.
402
00:30:27,640 --> 00:30:30,320
Cinayeti Joey'nin
işlediğine dair şüphe yoktu.
403
00:30:30,960 --> 00:30:33,520
Davası yeniden görülsün
diye çabalamıyorduk.
404
00:30:33,600 --> 00:30:35,600
Cezasını değiştirmeye çalışıyorduk.
405
00:30:37,440 --> 00:30:39,920
Böyle bir geçmişi olan birinin, o geçmişe
406
00:30:40,000 --> 00:30:41,960
sahip olmayan biriyle aynı şekilde
407
00:30:42,040 --> 00:30:44,080
yargılanabileceğini düşünmüyorum.
408
00:30:44,640 --> 00:30:45,960
Arada bir fark var.
409
00:30:49,560 --> 00:30:56,360
ŞUBAT 2011'DE JOSEPH MURPHY'NİN
İDAM CEZASI TARİHİ BELİRLENDİ
410
00:30:57,280 --> 00:31:04,120
SON UMUDU İSE EYALET VALİSİNE
AF İÇİN BAŞVURUDA BULUNMAKTI
411
00:31:06,520 --> 00:31:08,600
İdam gününden sekiz ila on ay önce
412
00:31:08,680 --> 00:31:12,200
af talebi üzerinde çalışmaya başladık.
413
00:31:14,520 --> 00:31:16,120
İdam edilirse bu işe...
414
00:31:16,680 --> 00:31:18,240
...devam edebilir miyim
415
00:31:18,320 --> 00:31:20,960
diye düşündüğümü hatırlıyorum.
416
00:31:22,160 --> 00:31:25,600
Çünkü o zaman gerçekten
adaletin olmadığını düşünecektim.
417
00:31:51,040 --> 00:31:53,040
Gözlüklü benim.
418
00:31:54,400 --> 00:31:56,160
Damalı pantolonuyla Buddy.
419
00:31:56,240 --> 00:31:57,520
Gerçek adı Jerry.
420
00:31:58,360 --> 00:32:00,400
Drema, Darris,
421
00:32:00,480 --> 00:32:02,680
David, annem ve Joey.
422
00:32:08,680 --> 00:32:11,480
Annem kemerle ya da sopayla döverdi.
423
00:32:12,720 --> 00:32:14,040
Yetmişlerde
424
00:32:14,120 --> 00:32:17,680
herkes böyle cezalandırılıyordu galiba.
425
00:32:19,360 --> 00:32:20,760
Dersini almalıydın.
426
00:32:22,280 --> 00:32:23,280
Bir sürü çocuk...
427
00:32:25,760 --> 00:32:29,360
...cezalandırılmıyor ve
cezalandırılanlara kıyasla
428
00:32:29,440 --> 00:32:31,680
davranışlarında büyük bir fark olduğunu
429
00:32:32,040 --> 00:32:33,120
görebilirsiniz.
430
00:32:34,400 --> 00:32:36,560
Ama o, bilmiyorum.
431
00:32:37,440 --> 00:32:40,760
Hikâyeler anlattığını hatırlıyorum.
432
00:32:42,080 --> 00:32:44,040
Çoğu zaman doğru değildi
433
00:32:44,120 --> 00:32:46,480
ama doğru olanlar da vardı.
434
00:32:53,640 --> 00:32:56,800
Babam halledeceğini söyledi ve
beni arkaya götürdü.
435
00:32:57,840 --> 00:33:00,840
Ve beni bir bazaya bağladı.
436
00:33:00,920 --> 00:33:06,440
Bağladıktan sonra
sırtıma benzin döküp beni ateşe verdi.
437
00:33:06,520 --> 00:33:09,440
Çok çığlık atıyordum
çünkü çok kötü yanıyordu.
438
00:33:11,440 --> 00:33:13,880
O yangını hatırlıyorum.
439
00:33:14,360 --> 00:33:16,280
Herkes salondaydı.
440
00:33:16,360 --> 00:33:17,600
O yatak odasındaydı.
441
00:33:17,680 --> 00:33:19,160
Kimse onu bağlamadı.
442
00:33:19,640 --> 00:33:21,080
Kendi kendini yaktı.
443
00:33:22,720 --> 00:33:25,200
Odada kimse yoktu bile.
444
00:33:25,280 --> 00:33:26,760
Herkesi korkuttu.
445
00:33:26,840 --> 00:33:28,800
Annem onu acil servise götürdü.
446
00:33:29,520 --> 00:33:31,280
Ama çok net hatırlıyorum.
447
00:33:31,760 --> 00:33:35,040
Davadan beri bunu söylüyor.
448
00:33:36,520 --> 00:33:38,040
Bu, idam cezasından kaçmak
449
00:33:38,720 --> 00:33:40,000
için yaptığı savunma.
450
00:33:42,840 --> 00:33:46,560
Babam beni otobüse götürdü
ve alkol istediğini söyledi
451
00:33:46,640 --> 00:33:48,800
ve Al yok dedi.
452
00:33:48,880 --> 00:33:54,680
Ve babam dedi ki "Oğlum burada,
onunla istediğini yapabilirsin.
453
00:33:54,760 --> 00:33:56,400
Bir şişe alkol ver, yeter."
454
00:34:01,040 --> 00:34:03,200
Gerçeğin onunla bir ilgisi yok.
455
00:34:04,440 --> 00:34:08,280
Babam, Darris'i Charleston'a götürdü,
Al'in yanına değil.
456
00:34:09,320 --> 00:34:12,040
Ve onu geneleve sattı.
457
00:34:13,400 --> 00:34:14,280
Orada bıraktı.
458
00:34:14,760 --> 00:34:15,600
Eve gitti.
459
00:34:17,440 --> 00:34:19,840
Ama Joey, babamın
460
00:34:20,320 --> 00:34:23,760
Darris'i şarap veya viskiyle
takas edişini kendiyle
461
00:34:23,840 --> 00:34:24,680
karıştırıyor.
462
00:34:24,760 --> 00:34:27,000
Anlıyor musunuz? İki hikâyeyi alıp
463
00:34:27,080 --> 00:34:29,600
birleştiriyor
ve kendisiymiş gibi gösteriyor.
464
00:34:30,120 --> 00:34:31,360
Ama Darris...
465
00:34:31,440 --> 00:34:33,200
Babam onu viski için sattı.
466
00:34:37,800 --> 00:34:39,720
Bunlardan bazıları doğruysa
467
00:34:41,400 --> 00:34:43,040
onun için daha da...
468
00:34:43,560 --> 00:34:44,440
...üzülürüm.
469
00:34:45,920 --> 00:34:48,760
Beni üzüyor. Yani, o benim kardeşim.
Onu seviyorum.
470
00:34:50,760 --> 00:34:52,600
Ben olsam başa çıkamazdım.
471
00:34:53,320 --> 00:34:55,600
Ben de birinin canını yakardım.
472
00:35:10,920 --> 00:35:14,840
ŞİKAGO, ILLINOIS
473
00:35:21,240 --> 00:35:24,680
Adım Michael Gelbort.
Klinik nöropsikoloğum.
474
00:35:28,280 --> 00:35:32,720
Joey Murphy'nin davasına dahil oldum çünkü
475
00:35:33,200 --> 00:35:35,400
avukatı Kathy Sandford onun kim olduğuna
476
00:35:35,480 --> 00:35:39,400
ve nasıl işlev gösterdiğine dair
bir değerlendirme istedi.
477
00:35:40,600 --> 00:35:41,880
Joey testi geçebilir.
478
00:35:41,960 --> 00:35:43,600
Oldukça normal görünebilir.
479
00:35:43,680 --> 00:35:46,280
Ama nüans veya ince farkları anlamalı.
480
00:35:46,360 --> 00:35:48,200
DR. MICHAEL GELBORT
NÖROPSİKOLOG
481
00:35:48,240 --> 00:35:50,360
Daha karmaşık sorunları var.
482
00:35:51,080 --> 00:35:55,000
100 kişiyi alıp en zekiden en az zekiye
doğru sıralarsanız
483
00:35:55,080 --> 00:35:56,760
sıranın en arkasında olurdu.
484
00:35:58,520 --> 00:36:00,200
Babası hakkında anlatılan
485
00:36:01,240 --> 00:36:02,680
hikâyeler var.
486
00:36:02,760 --> 00:36:06,960
Belli ki ağır bir alkolikmiş.
487
00:36:07,840 --> 00:36:11,840
Joey'i alkol karşılığında
başkalarına ödünç verirmiş.
488
00:36:12,840 --> 00:36:15,600
Joey'nin söylediği her şeye körü körüne
489
00:36:16,240 --> 00:36:17,480
inanmıyorum.
490
00:36:18,440 --> 00:36:20,680
Öte yandan, yeterince tutarlıydı
491
00:36:20,760 --> 00:36:23,080
ve onun davranışlarına da uyuyor,
492
00:36:23,160 --> 00:36:26,520
o yüzden büyük ölçüde
doğru olduğunu düşünüyorum.
493
00:36:27,040 --> 00:36:30,760
Ve anlattığı istismar geçmişi ile
çelişmediğini
494
00:36:30,840 --> 00:36:32,360
rahatlıkla söyleyebilirim.
495
00:36:36,640 --> 00:36:38,680
Aile üyelerinin
496
00:36:39,440 --> 00:36:41,560
farklı bir hikâye anlatması
497
00:36:42,240 --> 00:36:43,960
çok yaygın bir durum.
498
00:36:45,000 --> 00:36:46,680
Joey'nin kardeşi
499
00:36:47,160 --> 00:36:50,800
"Hiç olmadı. Babam asla
böyle bir şey yapmaz. Öyle biri değil."
500
00:36:50,880 --> 00:36:52,600
deseydi çok farklı olurdu.
501
00:36:52,680 --> 00:36:57,520
Ama kardeşinin bunun olduğunu
ama Joey'ye olmadığını söylemesi
502
00:36:57,600 --> 00:37:00,760
babanın böyle bir şey yapabileceği
503
00:37:00,840 --> 00:37:03,280
gerçeğini ortaya koyuyor.
504
00:37:03,360 --> 00:37:05,200
Joey'nin de o zaman başına
505
00:37:05,280 --> 00:37:07,360
gelmediğini kim söyleyebilir?
506
00:37:07,920 --> 00:37:10,760
Ama en azından kardeşi babasının
öyle bir şey
507
00:37:10,840 --> 00:37:13,080
yapabileceğini doğruluyor.
508
00:37:16,320 --> 00:37:20,080
Konu, birey için üzülüp üzülmediğimizle
ilgili değil.
509
00:37:20,560 --> 00:37:25,880
Daha ziyade yetiştirilme şekline göre
edindiği becerilerle ilgili.
510
00:37:25,960 --> 00:37:27,760
Belki de daha iyisini yapacak
511
00:37:27,840 --> 00:37:29,520
kapasiteye sahip değildi.
512
00:37:31,320 --> 00:37:35,320
Ben dünyaya birer boş sayfa olarak
geldiğimize ve etrafımızdakilerden
513
00:37:36,040 --> 00:37:38,280
aldığımız eğitimin hangi yola
514
00:37:38,360 --> 00:37:42,200
gideceğimizi belirlemede
çok önemli olduğuna inanıyorum.
515
00:37:45,040 --> 00:37:47,480
O bir psikopat değil.
516
00:37:48,520 --> 00:37:50,880
Öldürmek için fırsat kollayan biri değil.
517
00:37:51,440 --> 00:37:55,440
O, birçok yönden kendisi kurban olan biri.
518
00:37:55,520 --> 00:37:59,080
"Tabii kurbandı ama yine de
insanları öldürmemeliydi."
519
00:37:59,160 --> 00:38:00,680
diyenler olduğunu biliyorum.
520
00:38:01,360 --> 00:38:04,800
Geçmişi birini öldürmesine neden olmadı.
521
00:38:05,720 --> 00:38:08,000
Aynı geçmişe sahip olanların kesinlikle
522
00:38:08,080 --> 00:38:09,800
öldüreceği anlamına gelmez.
523
00:38:10,640 --> 00:38:12,560
Ama ihtimal daha yüksektir.
524
00:38:12,640 --> 00:38:16,680
Beladan uzak durma
veya sosyal olarak uygun davranma
525
00:38:16,760 --> 00:38:19,200
şansları daha azdır.
526
00:38:19,720 --> 00:38:23,720
Diğer bir deyişle, uçuruma
daha yakındırlar ve bazıları düşer.
527
00:38:25,960 --> 00:38:27,200
O uçurumdan düştü.
528
00:38:35,000 --> 00:38:38,200
DOKTOR GELBORT ANALİZİNİ
TAMAMLADIKTAN SONRA
529
00:38:38,280 --> 00:38:42,840
MURPHY'NİN AF DURUŞMASININ TARİHİ
15 EYLÜL 2011 OLARAK BELİRLENDİ
530
00:38:50,760 --> 00:38:54,400
Joey'nin af duruşmasında sunacağımız
tüm belgeler hazırdı.
531
00:38:56,720 --> 00:38:58,640
Ama kurulun
532
00:38:59,160 --> 00:39:00,640
ne önereceğini bilemezsiniz.
533
00:39:00,720 --> 00:39:03,520
Valinin ne yapacağını bilemezsiniz.
534
00:39:06,720 --> 00:39:09,440
Ama birkaç yıl önce bir makale okumuştum,
535
00:39:09,520 --> 00:39:13,080
kurbanın yeğeni, Joey'den hiç haber
alamadığını söylemişi.
536
00:39:13,160 --> 00:39:14,760
Pişman mı bilmiyordu.
537
00:39:16,520 --> 00:39:18,680
"Ona ulaşmalıyız." dedim.
538
00:39:19,240 --> 00:39:21,640
Sonra o ve Joey,
539
00:39:21,720 --> 00:39:27,320
suçlu ve kurbanın ailesi arasında
diyalog kurulması için buluştu.
540
00:39:30,520 --> 00:39:32,040
Kurbanın bir aile üyesi,
541
00:39:32,120 --> 00:39:33,160
OHIO KAMU AVUKATI
542
00:39:33,240 --> 00:39:37,080
müvekkilimizin idamını desteklemezse
543
00:39:37,160 --> 00:39:38,600
çok faydalı olurdu.
544
00:39:39,600 --> 00:39:42,000
Bu yüzden federal kamu avukatı, birini
545
00:39:42,080 --> 00:39:44,880
gönderip Bayan Kavanagh'ı
videoya çektirdi.
546
00:39:45,360 --> 00:39:49,880
O video, af duruşmasından
bir önceki gece elimize geçti.
547
00:39:55,480 --> 00:39:57,880
Onunla tanıştığımda,
548
00:39:57,960 --> 00:40:01,080
pişkin bir suçlu bekliyordum.
549
00:40:02,320 --> 00:40:06,240
Ama sonra Joey'nin geçmişini
ve ne kadar istismara
550
00:40:07,840 --> 00:40:09,720
uğradığını öğrendikten sonra
551
00:40:10,320 --> 00:40:13,480
sistemimizin onu
yüzüstü bıraktığını düşündüm.
552
00:40:13,520 --> 00:40:15,720
PEG PREDMORE KAVANAGH
KURBANIN YEĞENİ
553
00:40:16,440 --> 00:40:19,200
Teyzemi de bıraktığı gibi.
554
00:40:19,840 --> 00:40:22,160
Bayan Kavanagh, Joey ile tanıştığında
555
00:40:22,240 --> 00:40:25,160
idam edilmesi gerektiğini düşünüyordu.
556
00:40:25,840 --> 00:40:27,800
Ama onunla görüşmesi sırasında
557
00:40:28,320 --> 00:40:29,800
fikri değişti.
558
00:40:31,400 --> 00:40:33,160
İdamını istiyor musunuz?
559
00:40:33,720 --> 00:40:34,600
Hayır.
560
00:40:34,680 --> 00:40:35,520
Neden?
561
00:40:36,520 --> 00:40:40,400
Çok pişman olduğunu hissediyorum.
562
00:40:41,240 --> 00:40:45,840
Ve bir yerde işe yarayabileceğini
düşünüyorum.
563
00:40:47,960 --> 00:40:53,360
Ve kurulun sistemin kendisine ne kadar
kızgın olduğumu bilmesini istiyorum.
564
00:40:54,720 --> 00:40:56,760
Ve aileme yaptıklarına.
565
00:40:58,280 --> 00:41:00,960
Joey ve ailesine yaptıklarına.
566
00:41:01,040 --> 00:41:04,800
Bu 25 yıl boyunca sadece Joey
ölüm cezasını beklemedi.
567
00:41:04,880 --> 00:41:08,000
Ben ve ailem de ölüm cezası
bekler gibiydik.
568
00:41:25,640 --> 00:41:29,480
Kurbanın yeğeni Peg Kavanagh ile buluşmam
569
00:41:30,480 --> 00:41:33,320
çok duygusaldı.
570
00:41:35,440 --> 00:41:38,360
İLK RÖPORTAJDAN ON HAFTA SONRA
571
00:41:38,440 --> 00:41:42,240
JOSEPHY MURPHY, BAŞKA SORULARA
CEVAP VERMEYİ KABUL ETTİ
572
00:41:44,360 --> 00:41:46,880
Ağlamaya başladım, o da ağlamaya başladı
573
00:41:46,960 --> 00:41:50,040
ve "Tatlım, aileni hapse atmalılar.
Seni değil." dedi.
574
00:41:51,040 --> 00:41:53,160
Sonra birbirimize sarıldık
575
00:41:53,240 --> 00:41:58,200
ve gerçek, sevgi dolu ve bağışlayıcı
bir sarılmaydı.
576
00:41:58,840 --> 00:42:00,880
İkimizi de daha çok ağlattı.
577
00:42:02,720 --> 00:42:03,680
Ve...
578
00:42:04,360 --> 00:42:07,200
Ölüm cezasından kurtulmamda rol aldı.
579
00:42:11,400 --> 00:42:14,520
26 EYLÜL 2011'DE VALİ JOHN KASICH
580
00:42:14,600 --> 00:42:19,840
MURPHY'NİN İDAM CEZASINI, ŞARTLI TAHLİYE
ŞANSI OLMADAN MÜEBBET CEZASINA ÇEVİRDİ
581
00:42:23,400 --> 00:42:25,800
Hayatımın son 30 gününü yaşıyordum.
582
00:42:27,720 --> 00:42:30,000
O yüzden herkesten uzaklaşmıştım.
583
00:42:30,520 --> 00:42:31,360
Ve...
584
00:42:31,840 --> 00:42:33,840
Müdür geldi ve dedi ki "Murphy,
585
00:42:34,480 --> 00:42:36,080
sana bir haberimiz var."
586
00:42:36,160 --> 00:42:37,600
"Tamam. Ne oldu?" dedim.
587
00:42:38,080 --> 00:42:40,880
"Vali, af isteğini kabul etti." dedi.
588
00:42:42,640 --> 00:42:43,480
Ve...
589
00:42:44,240 --> 00:42:46,360
Kendimi yere atıp ağlamaya başlamak
590
00:42:47,000 --> 00:42:50,320
istedim ve
"Murphy, sarılmak istemiyorum." dedi.
591
00:42:50,400 --> 00:42:51,280
"Tamam." dedim.
592
00:42:56,200 --> 00:42:57,840
Ondan sonra avukatımı aramak
593
00:42:58,320 --> 00:43:00,880
isteyip istemediğimi sordu. "Evet." dedim.
594
00:43:01,800 --> 00:43:03,760
Ve seslerden anladığım kadarıyla
595
00:43:03,840 --> 00:43:07,440
Ohio kamu avukatları ofisinde
bir oda dolusu insan vardı.
596
00:43:07,520 --> 00:43:09,240
Hepsi kutlama yapıyordu.
597
00:43:10,120 --> 00:43:13,520
"Sonunda başardık.
Savaşmaya değerdi." dedi.
598
00:43:15,000 --> 00:43:17,480
Benim için olduğu kadar
onun için de duygusal
599
00:43:17,560 --> 00:43:20,480
bir andı, beni idamdan
kurtarmak için çok çabaladı.
600
00:43:23,920 --> 00:43:29,000
İnsanların nihayet beni umursaması,
çok dokunaklı ve yoğun bir histi.
601
00:43:33,640 --> 00:43:38,920
MURPHY İDAM CEZASI SIRASINDAN ÇIKARILIP
602
00:43:39,000 --> 00:43:42,120
RICHLAND CEZAEVİ'NDEKİ KOĞUŞA TAŞINDI
603
00:43:46,000 --> 00:43:50,480
Çoğu zaman hapishane bahçesindeki
yürüyüş yollarında yürürdüm.
604
00:43:50,560 --> 00:43:53,000
Gökyüzüne bakıp, çimlerde yürür,
605
00:43:53,080 --> 00:43:56,480
orada ve hayatta olduğum için Tanrı'ya
şükürlerimi sunardım.
606
00:43:57,040 --> 00:44:00,160
Ve bir şekilde fark yaratabilir miyim
diye düşünürdüm.
607
00:44:02,440 --> 00:44:04,480
Şimdi bir hayatım var.
608
00:44:04,560 --> 00:44:09,360
O yüzden bunu göz önünde bulundurarak
bu şansı kullanabilmek adına
609
00:44:09,440 --> 00:44:12,200
yapıcı ve anlamlı şeyler yapabilmek için
610
00:44:12,280 --> 00:44:15,000
olabildiğince çabalıyorum.
611
00:44:15,680 --> 00:44:19,400
Mahkumlarla arkadaşlık edip,
onların sorunlarını dinliyor,
612
00:44:19,440 --> 00:44:20,280
VAİZ GRUBU
613
00:44:20,320 --> 00:44:21,760
yardım etmeye çalışıyorum.
614
00:44:26,320 --> 00:44:27,160
Selam Duf.
615
00:44:29,040 --> 00:44:31,040
Bu, koğuşun kedisi Duf.
616
00:44:31,840 --> 00:44:36,680
Adını Esaretin Bedeli'ndeki
Andy Dufresne'den alıyor.
617
00:44:37,280 --> 00:44:38,560
Koğuşumuzun kedisi.
618
00:44:38,640 --> 00:44:42,240
Onu dört günlükken kurtardık,
neredeyse donmuştu.
619
00:44:42,920 --> 00:44:45,440
Omuzlarda oturmayı seviyor.
620
00:44:47,040 --> 00:44:48,000
Birçok kişi
621
00:44:48,480 --> 00:44:51,720
onunla oynayarak veya etkileşime geçerek
622
00:44:51,800 --> 00:44:53,360
stresini ve öfkesini atıyor.
623
00:44:54,120 --> 00:44:55,000
Sadece...
624
00:44:55,480 --> 00:44:57,560
...bir kediyle oynamak veya onun
625
00:44:57,640 --> 00:44:58,800
dışarıda oynayıp
626
00:45:00,240 --> 00:45:02,640
kuşları kovalamasını
seyretmek huzur veriyor.
627
00:45:09,840 --> 00:45:13,080
Bir gün hapisten çıkarsam
bu Tanrı'nın isteği olur.
628
00:45:13,160 --> 00:45:15,360
Tanrı'nın yapmamı istediği şey olur.
629
00:45:15,440 --> 00:45:17,280
Ama benim için
630
00:45:17,360 --> 00:45:18,680
hayatımı hapiste
631
00:45:19,240 --> 00:45:21,440
geçirmemde bir sorun yok.
632
00:45:21,520 --> 00:45:24,120
Çünkü hapishaneye uyum sağladım.
633
00:45:26,800 --> 00:45:28,520
Bu cezayı kabul ediyorum.
634
00:45:29,120 --> 00:45:31,280
Benim için sorun değil.
635
00:46:00,400 --> 00:46:02,920
Çevirmen: İrem Özarslan