1 00:00:14,240 --> 00:00:18,120 No quise hacer eso. 2 00:00:18,840 --> 00:00:20,800 Desearía no haberlo hecho. 3 00:00:22,440 --> 00:00:25,520 Si pudiera hacer algo para cambiarlo, lo haría. 4 00:00:29,040 --> 00:00:30,880 Pero, obviamente, no se puede. 5 00:00:36,760 --> 00:00:42,360 DESDE LA REINTRODUCCIÓN DE LA PENA DE MUERTE EN EE. UU. EN 1976, 6 00:00:43,560 --> 00:00:49,040 MÁS DE 8000 PERSONAS HAN SIDO CONDENADAS A MUERTE POR ASESINATO. 7 00:00:50,160 --> 00:00:55,640 ESTA ES LA HISTORIA DEL RECLUSO DEL CORREDOR DE LA MUERTE #199042. 8 00:01:06,120 --> 00:01:09,040 Estaba feliz de estar en el corredor de la muerte. 9 00:01:10,040 --> 00:01:13,640 Porque me trataban mejor que en mi casa. 10 00:01:15,520 --> 00:01:19,360 Pero ojalá no hubiera sido una víctima lo que me llevó ahí. 11 00:01:21,600 --> 00:01:26,720 Le rezo todos los días y le pido a Dios que cuide su alma y que la proteja. 12 00:01:28,920 --> 00:01:33,080 Y sé que ella también me está cuidando y mirando. 13 00:01:37,240 --> 00:01:40,120 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 14 00:01:41,880 --> 00:01:43,440 Esta es una historia real. 15 00:01:45,440 --> 00:01:46,760 Comenzaré así. 16 00:01:47,920 --> 00:01:50,480 Solo quería rebelarme, sembrar el caos. 17 00:01:50,560 --> 00:01:53,240 Lo miré. Veremos quién mata a quién. 18 00:01:53,320 --> 00:01:54,680 Tomé esa decisión. 19 00:01:55,560 --> 00:01:56,720 Le quité la vida. 20 00:01:57,320 --> 00:02:02,640 No quise hacer eso, desearía no haberlo hecho. 21 00:02:06,320 --> 00:02:09,520 Sabía que saldría del auto y asesinaría a esos hombres. 22 00:02:09,840 --> 00:02:14,240 Mientras se arrodillaba frente a mí, solo recuerdo que apreté el gatillo. 23 00:02:16,000 --> 00:02:18,440 Los había matado a los dos. 24 00:02:19,560 --> 00:02:20,840 Los maté a puñaladas. 25 00:02:31,920 --> 00:02:37,160 JOE EL PIRÓMANO 26 00:02:55,840 --> 00:02:59,680 CENTRO PENITENCIARIO RICHLAND 27 00:03:01,280 --> 00:03:05,600 Hola, Joe. ¿Podrías pasar esto por debajo de tu camisa? Solo la camisa. 28 00:03:09,880 --> 00:03:16,160 EN 1987, JOSEPH MURPHY ASESINÓ A RUTH PREDMORE, DE 72 AÑOS. 29 00:03:21,920 --> 00:03:23,640 Me llamo Joseph Murphy. 30 00:03:24,240 --> 00:03:26,480 Número 199042. 31 00:03:27,560 --> 00:03:30,400 Estoy preso en una penitenciaría de Ohio. 32 00:03:38,960 --> 00:03:41,640 CONDADO DE CLAY, VIRGINIA OCCIDENTAL 33 00:03:41,720 --> 00:03:46,400 Nuestra casa en el condado de Clay, era una choza de papel alquitranado. 34 00:03:46,760 --> 00:03:50,800 Paneles de madera cubiertos de papel alquitranado. Y ahí vivíamos. 35 00:03:52,520 --> 00:03:57,360 Había tres habitaciones, una sala, una cocina y un dormitorio, 36 00:03:57,440 --> 00:03:58,920 para una familia de ocho. 37 00:04:02,000 --> 00:04:04,160 Mi mamá venía de... 38 00:04:04,840 --> 00:04:06,760 ...una familia de 17 hermanos 39 00:04:06,840 --> 00:04:09,920 y quería irse de la casa en la que vivía, 40 00:04:10,000 --> 00:04:12,360 así que quedó embarazada de muy joven. 41 00:04:12,800 --> 00:04:14,880 Y se casó con mi... 42 00:04:15,640 --> 00:04:17,040 ...papá, Jerry Murphy. 43 00:04:17,560 --> 00:04:22,600 Y siguieron teniendo hijos. Nunca tuvieron ingresos ni planes. 44 00:04:26,280 --> 00:04:30,120 No teníamos agua ni electricidad. Tampoco gas ni teléfono. 45 00:04:32,440 --> 00:04:34,640 Sacábamos agua del arroyo. 46 00:04:35,840 --> 00:04:41,480 Y para usar el baño, orinábamos y dejábamos las heces 47 00:04:41,560 --> 00:04:48,160 en jarras o bidones de 4 litros, que estaban por toda la casa. 48 00:04:51,960 --> 00:04:56,800 Mi padre era la clase de persona que, si no lo veía borracho... 49 00:04:57,400 --> 00:05:00,120 Si lo veía sobrio, pensaba que le pasaba algo, 50 00:05:00,200 --> 00:05:04,320 porque siempre estaba alcoholizado y... 51 00:05:04,800 --> 00:05:08,960 ...era violento cuando estaba ebrio. No le importaba. 52 00:05:16,640 --> 00:05:20,360 Mis papás decían que yo era retrasado. No sabía qué significaba. 53 00:05:20,840 --> 00:05:25,720 Pensaba que... tenía algo que ver con mi forma de ser. 54 00:05:26,920 --> 00:05:31,880 Mi mamá recibía un cheque del seguro social por retraso mental. 55 00:05:34,120 --> 00:05:39,080 Nunca me dejaban jugar con mis hermanos. Mi mamá les decía que estaba enfermo 56 00:05:39,160 --> 00:05:42,800 y que, si jugaban conmigo o me hablaban, se contagiarían. 57 00:05:42,880 --> 00:05:47,480 No les dejaba hablar ni jugar conmigo, así que siempre estaba solo. 58 00:05:48,840 --> 00:05:52,240 Pero, a veces, mi hermana... 59 00:05:53,080 --> 00:05:56,000 ...robaba una lata de puré de manzana de la cocina 60 00:05:56,120 --> 00:05:59,760 y subía la colina, la abría con una roca y me la daba, 61 00:05:59,840 --> 00:06:02,240 porque mi mamá no me daba de comer. 62 00:06:02,760 --> 00:06:05,160 Ella siempre intentaba asegurarse 63 00:06:05,720 --> 00:06:08,040 de que no muriera de hambre o algo así. 64 00:06:12,040 --> 00:06:15,400 Normalmente dormía a los pies de la cama de mi mamá. 65 00:06:16,040 --> 00:06:17,560 Y atado a la cama. 66 00:06:18,120 --> 00:06:20,280 Siempre pensé que eso era normal. 67 00:06:22,280 --> 00:06:26,440 Una vez, mi trabajadora social me trajo un montón de ropa. 68 00:06:27,040 --> 00:06:29,280 Y trajo un baúl grande para guardarla. 69 00:06:29,840 --> 00:06:33,120 Fuimos a casa y mi mamá hizo lo que siempre hacía. 70 00:06:33,200 --> 00:06:37,880 Agarró todo y se lo dio a los otros niños para que se vieran bien en la escuela. 71 00:06:40,280 --> 00:06:44,440 Puso el baúl a los pies de la cama y me metió a mí en él. 72 00:06:44,520 --> 00:06:48,800 Así no podría salir de noche y corretear por ahí, ni hacer nada. 73 00:06:50,040 --> 00:06:53,360 No se imaginaba que era más cómodo que dormir en el piso. 74 00:07:03,520 --> 00:07:05,360 Mi trabajadora social... 75 00:07:05,720 --> 00:07:09,680 ...venía a casa regularmente para asegurarse de que estuviera bien. 76 00:07:10,240 --> 00:07:12,720 Y un día, mi mamá me golpeó muy fuerte 77 00:07:12,800 --> 00:07:17,040 y yo tenía sangre en la espalda y en la parte de atrás de las piernas, 78 00:07:17,120 --> 00:07:20,120 y le dijo a mi papá: "Tienes que arreglar esto, 79 00:07:20,200 --> 00:07:22,800 porque ella va a venir mañana, va a verlo 80 00:07:22,880 --> 00:07:26,400 y se llevará a Joey y no recibiremos su cheque este mes". 81 00:07:29,120 --> 00:07:32,600 Mi papá dijo que se encargaría y me llevó al fondo. 82 00:07:34,280 --> 00:07:37,120 Y me ató a un somier. 83 00:07:39,400 --> 00:07:44,680 Y después de atarme, me puso gasolina en la espalda y me prendió fuego. 84 00:07:49,520 --> 00:07:52,640 Y yo gritaba terriblemente, porque quemaba muchísimo. 85 00:08:02,040 --> 00:08:07,640 LA TRABAJADORA SOCIAL DE JOSEPH DESCUBRIÓ SUS QUEMADURAS Y LO LLEVÓ AL HOSPITAL. 86 00:08:07,720 --> 00:08:13,680 LUEGO LO PUSIERON EN UN CENTRO DE PROTECCIÓN DE MENORES. 87 00:08:17,280 --> 00:08:22,080 Me crié en 17 instituciones diferentes en cuatro estados diferentes. 88 00:08:25,240 --> 00:08:31,160 Me abusaron sexualmente en las instituciones en las que estuve. 89 00:08:32,680 --> 00:08:34,480 Pensaba que era algo 90 00:08:34,680 --> 00:08:37,520 con lo que todos lidiaban y que todos soportaban. 91 00:08:40,240 --> 00:08:43,560 Estaba feliz de estar en esas instituciones, 92 00:08:43,640 --> 00:08:45,960 porque me alimentaban, me vestían, 93 00:08:46,040 --> 00:08:49,600 no me golpeaban todos los días, y podía comer. 94 00:08:51,440 --> 00:08:53,600 Me hacían quedarme un tiempo. 95 00:08:54,560 --> 00:08:58,440 Y el juez me enviaba de nuevo con mis padres. 96 00:09:11,600 --> 00:09:15,320 MIENTRAS JOSEPH ESTABA EN UNA INSTITUCIÓN EN PENSILVANIA, 97 00:09:15,400 --> 00:09:17,960 SU FAMILIA SE MUDÓ A MARION, OHIO SIN ÉL. 98 00:09:22,200 --> 00:09:26,960 Mi familia nunca se mantenía en contacto conmigo cuando estaba en los centros. 99 00:09:29,120 --> 00:09:32,480 Y se mudaron sin avisarme. 100 00:09:36,760 --> 00:09:37,960 CUANDO JOSEPH SALIÓ, 101 00:09:38,040 --> 00:09:41,800 LOS TRABAJADORES SOCIALES DEBIERON UBICAR A LA FAMILIA MURPHY 102 00:09:41,880 --> 00:09:43,120 PARA DEVOLVÉRSELO. 103 00:09:47,640 --> 00:09:49,760 Cuando nos mudamos a Marion, Ohio, 104 00:09:50,640 --> 00:09:54,040 por primera vez tuvimos una casa con baño. 105 00:09:56,000 --> 00:09:58,800 Era una ciudad agradable. 106 00:10:00,480 --> 00:10:03,360 Y muchas veces, a la noche, caminaba por la calle 107 00:10:03,440 --> 00:10:07,200 solo para estar tranquilo, para escapar del maltrato. 108 00:10:11,840 --> 00:10:14,920 Una vez, mi mamá me dijo que me iba a dar una paliza, 109 00:10:15,240 --> 00:10:19,200 y accidentalmente prendí fuego una pila de ropa. 110 00:10:20,240 --> 00:10:25,760 Y las llamas envolvieron la cocina, y se prendió fuego la pared. 111 00:10:28,000 --> 00:10:31,800 Vinieron los camiones de bomberos y la policía. 112 00:10:31,880 --> 00:10:34,840 Las sirenas sonaban y las luces centelleaban. 113 00:10:36,800 --> 00:10:38,480 Tuvimos que ir a otro lugar, 114 00:10:38,560 --> 00:10:42,040 y me di cuenta de que mi mamá se había olvidado de pegarme. 115 00:10:42,600 --> 00:10:46,640 Así que aprendí desde temprana edad que, si iniciaba un incendio, 116 00:10:46,960 --> 00:10:48,520 no me golpearían. 117 00:10:53,360 --> 00:10:55,960 Después de eso, creo que me enviaron a... 118 00:10:56,440 --> 00:11:01,720 ...una institución y me hicieron pruebas y me dijeron que era un pirómano. 119 00:11:02,640 --> 00:11:04,360 Pero no era así. 120 00:11:06,160 --> 00:11:08,840 Nadie sabía por qué siempre incendiaba cosas. 121 00:11:16,680 --> 00:11:20,840 BARRERA DEL FERROCARRIL 122 00:11:30,480 --> 00:11:33,000 EN 1987, LA HERMANA DE JOSEPH, DREMA, 123 00:11:33,080 --> 00:11:36,800 FUE HOSPITALIZADA LUEGO DE QUE UN TREN LA ATROPELLARA. 124 00:11:38,640 --> 00:11:45,440 LA FAMILIA NO TENÍA DINERO PARA PAGAR LOS GASTOS MÉDICOS. 125 00:11:47,120 --> 00:11:52,480 Mi cuñado me dijo que, si la llevábamos al hospital Columbus, 126 00:11:52,560 --> 00:11:55,960 ella sobreviviría porque recibiría mejores cuidados. 127 00:11:56,360 --> 00:12:00,960 Dijo que teníamos que entrar a una casa y robar. 128 00:12:01,040 --> 00:12:05,120 Solo tomar algo y salir corriendo. Y se le ocurrió la idea de robar... 129 00:12:06,600 --> 00:12:09,080 ...una videocasetera. 130 00:12:09,160 --> 00:12:13,000 Y le dije: "Conozco a alguien que tiene una. Creo que tiene una". 131 00:12:13,360 --> 00:12:16,160 Preguntó: "¿Quién?". Y le dije: "Ruth Predmore". 132 00:12:16,280 --> 00:12:19,520 Una mujer para la que habíamos hecho algunos trabajitos. 133 00:12:27,240 --> 00:12:29,080 Así que fuimos a su casa. 134 00:12:30,120 --> 00:12:34,200 Él intentó entrar por la puerta trasera y yo, por la puerta principal. 135 00:12:35,680 --> 00:12:39,960 Pensé: "Si está ahí, nos escuchará y podría llamar a la policía". 136 00:12:42,360 --> 00:12:45,720 Así que saqué un cuchillo del bolsillo 137 00:12:45,800 --> 00:12:48,280 y fui a cortar la línea telefónica. 138 00:12:50,200 --> 00:12:53,240 Pero cuando volví al porche, a la puerta, 139 00:12:53,320 --> 00:12:57,680 Ruth Predmore estaba ahí y dijo: "¿Qué estás haciendo? ¡Vete de aquí!". 140 00:12:57,760 --> 00:13:01,920 Me sorprendió y me asusté, así que blandí el cuchillo y huí. 141 00:13:14,040 --> 00:13:16,840 Unas dos horas después, regresé a la casa. 142 00:13:17,320 --> 00:13:18,920 Y fui caminando... 143 00:13:19,840 --> 00:13:23,520 ...muy lentamente y tenía miedo, no sabía qué esperar. 144 00:13:23,600 --> 00:13:26,520 Y cuando llegué a la puerta, la abrí muy despacio 145 00:13:26,600 --> 00:13:29,240 y vi su cuerpo en el piso. 146 00:13:32,120 --> 00:13:33,280 Tenía miedo. 147 00:13:34,440 --> 00:13:39,440 Pero necesitaba ayudar a mi hermana, 148 00:13:39,520 --> 00:13:42,360 así que por eso procedí a revisar la casa 149 00:13:42,440 --> 00:13:46,800 y tomé lo que me pareció valioso, y luego salí por la puerta trasera. 150 00:13:51,600 --> 00:13:58,160 JOSEPH ROBÓ UN ABRIGO, UN BOLSO Y UN CUENCO CON MONEDAS. 151 00:14:06,480 --> 00:14:11,760 LO ARRESTARON DENTRO DE LAS 48 HORAS Y LO ACUSARON DE ASESINATO AGRAVADO. 152 00:14:11,840 --> 00:14:15,920 SU CUÑADO NUNCA FUE ACUSADO DE NINGÚN DELITO. 153 00:14:21,600 --> 00:14:24,240 La señora Predmore no debería... 154 00:14:24,720 --> 00:14:26,440 ...haber muerto por mi culpa. 155 00:14:27,640 --> 00:14:31,280 Era una persona muy dulce, cariñosa, generosa y amable, 156 00:14:31,360 --> 00:14:34,480 y estoy muy arrepentido de lo que hice. 157 00:14:35,080 --> 00:14:37,760 Jamás debería haber sucedido. 158 00:14:45,400 --> 00:14:52,120 En el juicio, vinieron a testificar asistentes y trabajadores sociales. 159 00:14:52,440 --> 00:14:57,120 Y ahí me di cuenta: "Lo que pasé no es normal. 160 00:14:57,200 --> 00:14:59,280 No está bien y... 161 00:15:00,600 --> 00:15:02,400 ...me van a condenar a muerte, 162 00:15:02,480 --> 00:15:05,280 y ni siquiera sé cómo es una verdadera familia". 163 00:15:35,240 --> 00:15:38,040 La llaman "La Pequeña Chicago", 164 00:15:38,120 --> 00:15:41,640 porque Chicago está llena de drogas, pandillas y esas cosas. 165 00:15:41,720 --> 00:15:42,760 Ahora, Marion... 166 00:15:43,440 --> 00:15:44,880 ...también terminó así. 167 00:15:51,120 --> 00:15:54,680 Este es el bar en el que me sacaron los dientes de un golpe. 168 00:15:59,440 --> 00:16:04,720 Y la señora Predmore, la mujer que mató, vivía aquí. 169 00:16:06,240 --> 00:16:07,720 En esa casita de ahí. 170 00:16:20,600 --> 00:16:23,520 Soy Michael Murphy. Soy el hermano de Joey Murphy. 171 00:16:24,320 --> 00:16:26,760 Soy el menor de seis hermanos. 172 00:16:29,440 --> 00:16:33,720 Cuando nos mudamos de Virginia Occidental a Marion, era otro mundo. 173 00:16:33,800 --> 00:16:37,040 En Virginia Occidental, había muchos pueblerinos. 174 00:16:37,800 --> 00:16:41,080 Aquí había distintos tipos de personas. 175 00:16:41,800 --> 00:16:44,160 Gente que no ves en Virginia Occidental. 176 00:16:44,240 --> 00:16:48,040 Y todos se burlaban de nosotros porque teníamos acento pueblerino 177 00:16:48,120 --> 00:16:52,240 o porque nunca teníamos zapatos buenos, ni ropa buena, ni nada. 178 00:16:54,720 --> 00:16:56,560 Mi papá era alcohólico. 179 00:16:56,640 --> 00:17:00,320 Cuando no conseguía alcohol, literalmente iba al baño, 180 00:17:00,400 --> 00:17:04,480 agarraba una botella de alcohol medicinal y tomaba un par de tragos... 181 00:17:04,760 --> 00:17:07,080 ...y vomitaba, pero seguía bebiendo. 182 00:17:08,520 --> 00:17:14,000 Podíamos gastar $100 en un microondas y, al día siguiente, ya no estaba... 183 00:17:14,560 --> 00:17:16,560 Lo vendía por una botella de vino. 184 00:17:21,360 --> 00:17:24,560 Joey era un niño problemático. 185 00:17:25,400 --> 00:17:26,720 Se metía en problemas. 186 00:17:27,160 --> 00:17:29,040 Robaba y esas cosas. 187 00:17:29,640 --> 00:17:33,440 Y se lo llevaban. Durante seis meses o un año. 188 00:17:33,960 --> 00:17:36,640 Yo quería que se quedara, pero nunca lo hacía. 189 00:17:38,400 --> 00:17:40,400 Prendía fuego algo o... 190 00:17:40,600 --> 00:17:45,320 Mató a un perro. Mató a mi perro, Snoopy, cuando vivíamos en Virginia Occidental. 191 00:17:46,880 --> 00:17:48,480 Lo tiró frente a un camión. 192 00:17:48,560 --> 00:17:52,480 Y, otra vez, fui hacia la montaña y había otro perro ahí, colgado. 193 00:17:53,760 --> 00:17:55,160 Y le pegaban por eso. 194 00:17:55,520 --> 00:17:58,000 Y eso no le hacía nada a Joey. No lloraba. 195 00:17:58,080 --> 00:18:00,560 La miraba y decía: "Lo seguiré haciendo". 196 00:18:07,840 --> 00:18:11,200 Había muchos incendios en Marion. 197 00:18:12,040 --> 00:18:14,520 Muchos edificios... 198 00:18:15,080 --> 00:18:15,920 ...quemados. 199 00:18:16,000 --> 00:18:20,920 Y en todos los periódicos decía que había un pirómano en Marion, y resultó ser él. 200 00:18:22,320 --> 00:18:24,120 Por lo que me dijeron, era... 201 00:18:25,120 --> 00:18:29,320 A mí me gustaban los dulces de niño. A él gustaba el fuego. 202 00:18:38,400 --> 00:18:41,720 Joey me preguntó: "¿Cómo harías para robarle a alguien?". 203 00:18:42,200 --> 00:18:43,520 Le dije: "No lo haría. 204 00:18:43,600 --> 00:18:47,520 Dejaría una nota que diga: 'Deja el dinero en una bolsa de papel'". 205 00:18:49,080 --> 00:18:49,920 Y eso hizo. 206 00:18:50,000 --> 00:18:54,240 Le dejó una nota que decía: "Deja el dinero en una bolsa de papel". 207 00:18:54,600 --> 00:18:57,480 Y ella no lo hizo, y luego fue y la mató. 208 00:19:02,160 --> 00:19:07,000 Creo que, si te toman por sorpresa, no le cortas la garganta a alguien. 209 00:19:08,920 --> 00:19:10,760 Y la señora era amable conmigo. 210 00:19:11,240 --> 00:19:15,240 Le cortaba el césped y le limpiaba la vereda todas las semanas. 211 00:19:15,320 --> 00:19:19,000 Me pagaba, y yo le llevaba sus compras de la tienda... 212 00:19:19,520 --> 00:19:21,440 Era como una abuela para mí y... 213 00:19:22,120 --> 00:19:25,480 ...cuando eso pasó, no sabía cómo reaccionar, ¿entiendes? 214 00:19:25,560 --> 00:19:28,000 Yo la quería, y mi hermano lo hizo. 215 00:19:28,920 --> 00:19:29,760 Así que... 216 00:19:30,280 --> 00:19:32,880 ...es difícil lidiar con algo... 217 00:19:33,440 --> 00:19:38,480 ...que involucra a tu hermano y a alguien a quien considerabas una abuela. 218 00:19:53,800 --> 00:19:58,520 CENTRO DE MARION 219 00:20:04,600 --> 00:20:06,240 Me llamo Wayne Creasap. 220 00:20:07,440 --> 00:20:10,400 Soy policía retirado de la ciudad de Marion. 221 00:20:17,360 --> 00:20:21,040 Una vez que determinamos lo que se llevaron de la residencia, 222 00:20:21,400 --> 00:20:24,040 y después de interrogar a los vecinos, 223 00:20:24,480 --> 00:20:26,320 su nombre surgió rápidamente. 224 00:20:28,320 --> 00:20:33,040 La policía del condado de Marion conocía bien a Joe Murphy. 225 00:20:33,120 --> 00:20:38,640 Muchos agentes lo llamaban "Joe el Pirómano". 226 00:20:39,400 --> 00:20:42,000 En su niñez, le gustaba jugar con fuego. 227 00:20:42,720 --> 00:20:46,080 Era famoso por prender fuego a animales pequeños. 228 00:20:47,320 --> 00:20:51,120 Un ladrón de poca monta. Solo le gustaba meterse en problemas. 229 00:20:55,320 --> 00:20:59,840 Joseph Murphy vivía a unas pocas casas de la señora Predmore 230 00:20:59,920 --> 00:21:05,320 y se determinó que le había escrito una nota a la señora Predmore 231 00:21:05,400 --> 00:21:08,280 el día anterior a que se descubriera el cuerpo. 232 00:21:10,560 --> 00:21:13,160 Y la nota básicamente decía: 233 00:21:13,240 --> 00:21:17,200 "Debes dejar el dinero afuera o te mataré". 234 00:21:17,720 --> 00:21:20,360 "SI NO HAY DINERO, 235 00:21:20,440 --> 00:21:23,080 NO VIVIRÁS. 236 00:21:23,320 --> 00:21:28,440 Como no dejó el dinero allí, cumplió su amenaza. 237 00:21:40,280 --> 00:21:42,480 Hacía mucho que no las veía. 238 00:21:44,480 --> 00:21:46,240 Aún la veo... 239 00:21:46,720 --> 00:21:48,800 ...tirada en el suelo así... 240 00:21:49,320 --> 00:21:52,600 ...en mi mente. Se te graba para siempre, como una foto. 241 00:21:55,320 --> 00:21:57,920 Fue un crimen muy horrendo. 242 00:21:58,720 --> 00:22:04,360 No creo que él la haya lastimado accidentalmente... 243 00:22:05,120 --> 00:22:06,840 ...porque se vio sorprendido. 244 00:22:07,280 --> 00:22:10,840 Es evidente que se paró detrás de ella. 245 00:22:11,920 --> 00:22:17,400 El corte en la garganta era tan profundo que casi le quitó la cabeza. 246 00:22:17,480 --> 00:22:20,120 Estaba colgando de un hilo. 247 00:22:20,680 --> 00:22:22,600 Se empleó mucha fuerza. 248 00:22:22,680 --> 00:22:26,440 Tuvo que pararse detrás, clavar ese cuchillo, 249 00:22:26,520 --> 00:22:28,840 hacerlo girar y cortarle la garganta. 250 00:22:34,880 --> 00:22:40,120 EL JURADO DECLARÓ CULPABLE A MURPHY POR UNANIMIDAD. 251 00:22:40,200 --> 00:22:46,760 LA AUDIENCIA DE SENTENCIA SE PROGRAMÓ PARA EL 14 DE SEPTIEMBRE DE 1987. 252 00:22:56,160 --> 00:22:58,760 No puedo decir que sienta pena por Joe. 253 00:22:59,840 --> 00:23:04,960 Intentaron ayudarlo durante años mediante el servicio de protección infantil. 254 00:23:05,040 --> 00:23:08,680 Intentaron alejarlo de las actividades delictivas. 255 00:23:08,960 --> 00:23:11,800 Intentaron ayudarlo, ayudar a la familia. 256 00:23:14,040 --> 00:23:16,520 Solo te pueden ayudar si tú lo permites. 257 00:23:38,320 --> 00:23:40,120 EN LA AUDIENCIA DE SENTENCIA, 258 00:23:40,200 --> 00:23:43,680 EL JURADO DEBÍA DECIDIR SI MURPHY MERECÍA LA PENA DE MUERTE, 259 00:23:43,760 --> 00:23:48,120 UNA CONDENA RESERVADA PARA "LO PEOR DE LO PEOR". 260 00:23:54,880 --> 00:23:56,320 Me llamo Linda Richter 261 00:23:56,400 --> 00:24:00,960 y soy especialista en atenuantes aquí, en el estado de Ohio. 262 00:24:02,120 --> 00:24:05,640 Mi trabajo es explicar cómo los antecedentes de una persona 263 00:24:05,720 --> 00:24:08,760 pueden atenuar un delito horrendo, 264 00:24:09,200 --> 00:24:13,280 hacer que el jurado vea que estas personas fueron víctimas 265 00:24:13,360 --> 00:24:15,600 mucho antes de que atacaran a otro. 266 00:24:18,240 --> 00:24:23,760 El ambiente en el que se crió Joey probablemente fue uno de los más pobres 267 00:24:23,840 --> 00:24:28,880 y emocionalmente estériles que vi. 268 00:24:29,520 --> 00:24:31,720 La casa estaba terriblemente sucia. 269 00:24:32,080 --> 00:24:34,200 Cucarachas, animales. 270 00:24:35,240 --> 00:24:36,560 Heces de animales. 271 00:24:36,920 --> 00:24:37,920 Olía mal. 272 00:24:38,000 --> 00:24:42,240 Todo esto era en Marion. O sea, era mejor que el lugar de donde venían. 273 00:24:42,640 --> 00:24:46,480 Porque sabíamos que esta familia tenía sus raíces 274 00:24:46,560 --> 00:24:49,440 en el centro sur de Virginia Occidental 275 00:24:49,520 --> 00:24:51,480 con un nivel de pobreza muy alto. 276 00:24:53,480 --> 00:24:57,320 Y tomamos estas fotos porque quería que la gente entendiera 277 00:24:57,400 --> 00:25:01,880 que esto no era más que una choza de papel alquitranado. 278 00:25:02,640 --> 00:25:04,560 Se trata de un nivel de pobreza 279 00:25:04,640 --> 00:25:07,880 que nunca había experimentado o visto en mi vida. 280 00:25:13,640 --> 00:25:17,080 El psicólogo que trabajó con nosotros pensaba que, 281 00:25:17,160 --> 00:25:23,040 debido al nivel de ira que Joey exhibía al provocar incendios y matar animales, 282 00:25:23,120 --> 00:25:26,080 era probable que lo hubieran abusado sexualmente. 283 00:25:26,160 --> 00:25:30,600 Eso es lo que provoca mucha de la furia que se desata 284 00:25:30,680 --> 00:25:34,360 en estos asesinatos impulsivos, que no están bien planeados. 285 00:25:37,720 --> 00:25:40,520 DESPUÉS DE SOLO OCHO HORAS DE DELIBERACIÓN, 286 00:25:40,600 --> 00:25:44,920 EL JURADO RECOMENDÓ QUE JOSEPH MURPHY FUERA CONDENADO A MUERTE. 287 00:25:49,160 --> 00:25:52,520 Estaba devastada cuando el jurado anunció el veredicto. 288 00:25:53,440 --> 00:25:56,720 No sentía que Joey fuera "lo peor de lo peor". 289 00:25:57,320 --> 00:25:59,400 Pensaba que debía estar en prisión. 290 00:26:00,280 --> 00:26:03,280 Pero no veía que quitarle la vida a Joey 291 00:26:03,360 --> 00:26:06,160 hiciera otra cosa más que victimizarlo otra vez. 292 00:26:06,720 --> 00:26:08,880 Aunque cometió un crimen horrendo. 293 00:26:17,200 --> 00:26:20,240 La primera vez que me abusaron sexualmente, 294 00:26:20,320 --> 00:26:23,320 fue un hombre negro en el condado de Clay. 295 00:26:24,040 --> 00:26:27,800 Hacía alcohol para los residentes, 296 00:26:27,880 --> 00:26:29,800 un fabricante de alcohol casero. 297 00:26:30,120 --> 00:26:33,680 Y a mi papá le encantaba ir ahí a emborracharse, 298 00:26:33,760 --> 00:26:36,080 y, un día, me llevó con él. 299 00:26:37,120 --> 00:26:40,080 Fuimos a un autobús que estaba... 300 00:26:40,640 --> 00:26:43,320 ...abandonado al costado de la calle, y ahí... 301 00:26:43,600 --> 00:26:46,280 ...vivía Al, que preparaba licor casero. 302 00:26:46,760 --> 00:26:50,560 Mi papá me metió en el autobús y dijo que quería alcohol, 303 00:26:50,640 --> 00:26:52,640 y Al le dijo que no tenía. 304 00:26:52,720 --> 00:26:58,320 Y mi papá le dijo: "Bien, traje a mi hijo, haz lo que quieras con él. 305 00:26:58,600 --> 00:27:00,520 Pero dame una jarra de alcohol". 306 00:27:00,800 --> 00:27:01,720 Así que... 307 00:27:03,200 --> 00:27:07,960 ...Al me llevó a la parte de atrás, donde tenía un colchón y me desvistió. 308 00:27:08,520 --> 00:27:11,120 No pensé que fuera nada, 309 00:27:11,200 --> 00:27:14,120 y luego se desvistió y me acostó en el colchón 310 00:27:14,200 --> 00:27:15,680 y se me subió encima y... 311 00:27:16,120 --> 00:27:17,600 ...me violó analmente. 312 00:27:18,120 --> 00:27:22,040 Y le grité a mi papá: "Por favor, ayúdame. Me está lastimando". 313 00:27:22,120 --> 00:27:24,640 Y se sentó en una silla a beber su alcohol, 314 00:27:24,720 --> 00:27:27,920 actuando como si no me escuchara. Y luego... 315 00:27:28,600 --> 00:27:31,640 ...después de que gruñó como un cerdo y se levantó, 316 00:27:31,720 --> 00:27:34,840 salí corriendo del autobús y corrí a casa desnudo. 317 00:27:34,920 --> 00:27:37,000 Estaba a un kilómetro de distancia. 318 00:27:37,440 --> 00:27:40,520 Cuando llegué a casa, grité: "¡Mamá, ayúdame!". 319 00:27:40,600 --> 00:27:44,760 Y luego, ella salió al porche y preguntó: "¿Qué pasa?". 320 00:27:44,840 --> 00:27:47,200 Y le dije: "Me lastimó". 321 00:27:47,280 --> 00:27:49,760 Mamá me llevó adentro y me dio una paliza, 322 00:27:49,840 --> 00:27:53,200 porque creía que había estado jugando desnudo en el arroyo 323 00:27:53,280 --> 00:27:55,680 y que me había cortado con un vidrio 324 00:27:55,760 --> 00:27:59,040 y por eso tenía sangre en las nalgas y en las piernas. 325 00:28:01,840 --> 00:28:04,560 Cuando pasó eso, tenía seis años. 326 00:28:14,960 --> 00:28:16,880 Ya había escuchado esa historia. 327 00:28:17,840 --> 00:28:21,000 Y me entristece tanto como la primera vez. 328 00:28:21,680 --> 00:28:23,560 No puedo imaginar... 329 00:28:24,880 --> 00:28:25,960 ...sentirme... 330 00:28:27,680 --> 00:28:32,240 ...tan indefensa y tan traicionada por la persona que debería protegerte, 331 00:28:32,320 --> 00:28:34,200 amarte y mantenerte a salvo. 332 00:28:37,920 --> 00:28:39,600 Todo por un poco de alcohol. 333 00:28:41,920 --> 00:28:45,960 Cuando sufres un trauma como ese de niño, 334 00:28:46,240 --> 00:28:52,160 tu sentido de la seguridad, tu sentido de la humanidad... 335 00:28:52,840 --> 00:28:53,920 ...se destruye. 336 00:28:54,960 --> 00:28:56,640 No sé cómo alguien... 337 00:28:58,240 --> 00:29:01,040 ...a esa edad puede sufrir esa clase de... 338 00:29:01,640 --> 00:29:04,560 ...acto violento perpetrado hacia ellos... 339 00:29:05,520 --> 00:29:08,200 ...y relacionarse normalmente con el mundo. 340 00:29:08,720 --> 00:29:13,880 Porque ahora el mundo ya no es normal. Es un lugar hostil, malo y aterrador. 341 00:29:21,680 --> 00:29:27,880 JOSEPH MURPHY PASÓ LOS SIGUIENTES 24 AÑOS EN EL CORREDOR DE LA MUERTE, 342 00:29:27,960 --> 00:29:34,920 SOLO EN SU CELDA 23 HORAS AL DÍA. 343 00:29:46,520 --> 00:29:47,880 Soy Kathryn Sandford. 344 00:29:48,240 --> 00:29:51,680 Soy defensora de oficio del Departamento de Penas de Muerte 345 00:29:51,760 --> 00:29:54,680 y hago apelaciones para mis clientes. 346 00:29:58,160 --> 00:30:00,760 COMO TODAS SUS APELACIONES FUERON RECHAZADAS, 347 00:30:00,840 --> 00:30:03,640 LE ASIGNARON EL CASO A KATHRYN SANDFORD EN 1997. 348 00:30:07,440 --> 00:30:11,440 Estas son cinco cajas de alrededor de 15 que tenemos. 349 00:30:12,000 --> 00:30:13,560 Eso es solo para Joey. 350 00:30:15,080 --> 00:30:19,080 Nunca había visto una infancia tan horrible como la suya. 351 00:30:19,440 --> 00:30:21,520 Todo lo que pasó y... 352 00:30:22,440 --> 00:30:25,360 Simplemente, era una situación horrible. 353 00:30:27,640 --> 00:30:30,360 No hay duda de que Joey cometió el asesinato. 354 00:30:30,960 --> 00:30:33,520 Así que no buscábamos un nuevo juicio. 355 00:30:33,600 --> 00:30:35,600 Queríamos una nueva condena. 356 00:30:36,080 --> 00:30:37,600 PARA SIEMPRE 357 00:30:37,680 --> 00:30:42,040 A una persona con ese pasado no se la puede juzgar de la misma manera 358 00:30:42,120 --> 00:30:44,080 que a alguien que no lo tiene. 359 00:30:44,560 --> 00:30:45,880 Hay una diferencia. 360 00:30:49,560 --> 00:30:56,360 EN FEBRERO DE 2011, SE ESTABLECIÓ UNA FECHA DE EJECUCIÓN PARA JOSEPH MURPHY. 361 00:30:57,280 --> 00:31:01,320 SU ÚLTIMA ESPERANZA ERA APELAR AL GOBERNADOR DEL ESTADO 362 00:31:01,400 --> 00:31:04,120 PARA QUE LE CONCEDIERA UN INDULTO. 363 00:31:06,520 --> 00:31:08,680 Empezamos a trabajar en el caso 364 00:31:08,760 --> 00:31:12,280 entre ocho y diez meses antes de la fecha de ejecución. 365 00:31:14,640 --> 00:31:16,240 Recuerdo pensar que... 366 00:31:16,680 --> 00:31:20,960 ...si lo ejecutaban, no sabía si podría seguir haciendo este trabajo. 367 00:31:22,160 --> 00:31:25,600 Porque habría pensado que en realidad no hay justicia. 368 00:31:51,040 --> 00:31:53,040 Ahí estoy yo con mis lentes. 369 00:31:54,400 --> 00:31:57,520 Buddy con los pantalones a cuadros. Se llama Jerry. 370 00:31:58,360 --> 00:32:02,680 Drema, Darris, David, mamá y Joey. 371 00:32:08,680 --> 00:32:11,560 Mamá nos azotaba con un cinturón o una vara. 372 00:32:12,720 --> 00:32:17,680 En los años setenta, así castigaban a todos, supongo. 373 00:32:19,360 --> 00:32:20,920 Debes aprender la lección. 374 00:32:22,280 --> 00:32:23,280 A muchos niños... 375 00:32:25,760 --> 00:32:29,360 ...no los castigan y se comportan de forma muy distinta 376 00:32:29,440 --> 00:32:33,280 en comparación con los que son castigados... y cómo se comportan. 377 00:32:34,400 --> 00:32:36,560 Pero él, no sé. Es... 378 00:32:37,440 --> 00:32:40,760 Recuerdo que contaba historias. 379 00:32:42,080 --> 00:32:46,480 La mayoría de las veces, no son ciertas, pero hay algo de verdad. 380 00:32:53,640 --> 00:32:56,800 Mi papá dijo que se encargaría y me llevó al fondo. 381 00:32:57,840 --> 00:33:00,840 Y me ató a un somier. 382 00:33:00,920 --> 00:33:06,440 Y después de atarme, me puso gasolina en la espalda y me prendió fuego. 383 00:33:06,520 --> 00:33:09,600 Y yo gritaba terriblemente, porque quemaba muchísimo. 384 00:33:11,440 --> 00:33:13,880 Recuerdo que se prendió fuego. 385 00:33:14,360 --> 00:33:16,280 Todos estaban en la sala. 386 00:33:16,360 --> 00:33:19,240 Él estaba en la habitación. Nadie lo ató. 387 00:33:19,640 --> 00:33:21,200 Se prendió fuego él mismo. 388 00:33:22,720 --> 00:33:26,760 Nadie más estaba en la habitación. Nos asustó a todos. 389 00:33:26,840 --> 00:33:31,440 Mamá lo llevó a la sala de emergencias. Pero lo recuerdo, claro como el agua. 390 00:33:32,080 --> 00:33:35,040 Está diciendo eso desde el juicio. 391 00:33:36,600 --> 00:33:40,080 Esa era su defensa para salir del corredor de la muerte. 392 00:33:42,840 --> 00:33:46,560 Mi papá me metió en el autobús y dijo que quería alcohol, 393 00:33:46,640 --> 00:33:48,800 y Al le dijo que no tenía. 394 00:33:48,880 --> 00:33:54,680 Y mi papá le dijo: "Bien, traje a mi hijo, haz lo que quieras con él. 395 00:33:54,760 --> 00:33:56,680 Pero dame una jarra de alcohol". 396 00:34:01,040 --> 00:34:03,680 En realidad, eso no tuvo nada que ver con él. 397 00:34:04,440 --> 00:34:08,280 Mi papá llevó a Darris a Charleston. No a lo de Al. 398 00:34:09,320 --> 00:34:12,040 Y lo vendió a un prostíbulo. 399 00:34:13,520 --> 00:34:15,440 Lo dejó ahí. Y se fue a casa. 400 00:34:17,440 --> 00:34:19,840 Pero Joey confundió... 401 00:34:20,320 --> 00:34:24,680 ...cuando papá cambió a Darris por vino o whisky con lo que le pasó a él. 402 00:34:24,760 --> 00:34:27,000 ¿Ven? Está tomando dos historias 403 00:34:27,080 --> 00:34:30,600 y combinándolas para que parezca que le pasó a él. 404 00:34:30,680 --> 00:34:33,560 Pero papá vendió a Darris por un poco de whisky. 405 00:34:37,920 --> 00:34:39,840 Si algo de esto fuera cierto... 406 00:34:41,400 --> 00:34:44,320 ...me haría sentir aún más pena por él. 407 00:34:45,920 --> 00:34:48,760 Me entristece. Es mi hermano. Lo quiero. 408 00:34:50,920 --> 00:34:55,520 Yo no habría podido lidiar con eso. Habría terminado lastimando a alguien. 409 00:35:21,240 --> 00:35:24,680 Me llamo Michael Gelbort. Soy neuropsicólogo clínico. 410 00:35:28,280 --> 00:35:32,760 Me involucré en el caso de Joey Murphy 411 00:35:33,200 --> 00:35:35,400 porque su abogada, Kathy Sandford, 412 00:35:35,480 --> 00:35:39,400 buscaba una evaluación para ver quién es este tipo y cómo funciona. 413 00:35:40,600 --> 00:35:43,600 Joey pasaría la prueba. Se ve bastante normal. 414 00:35:43,680 --> 00:35:47,280 Pero en cuanto a entender los matices o las sutilezas... 415 00:35:48,240 --> 00:35:50,360 ...problemas más complejos... 416 00:35:51,040 --> 00:35:55,120 Si pones en fila a 100 personas según su nivel de inteligencia, 417 00:35:55,200 --> 00:35:56,760 estaría bastante atrás. 418 00:35:58,520 --> 00:36:00,200 Se contaron historias... 419 00:36:01,240 --> 00:36:02,680 ...sobre su padre, 420 00:36:02,760 --> 00:36:06,960 que aparentemente tenía un grado de alcoholismo importante... 421 00:36:07,840 --> 00:36:11,840 Prestaba a Joey a cambio de alcohol. 422 00:36:12,920 --> 00:36:17,560 No voy a creer todo lo que contó Joey de principio a fin. 423 00:36:18,440 --> 00:36:20,760 Sin embargo, fue bastante coherente, 424 00:36:20,840 --> 00:36:23,240 y también va con su comportamiento, 425 00:36:23,320 --> 00:36:26,520 por lo que sospecho que, en general, es preciso. 426 00:36:27,040 --> 00:36:32,360 Y puedo afirmar con bastante seguridad que su versión del abuso es real. 427 00:36:36,640 --> 00:36:38,680 Es muy común... 428 00:36:39,440 --> 00:36:41,560 ...que los miembros de la familia... 429 00:36:42,240 --> 00:36:44,360 ...cuenten una historia diferente. 430 00:36:45,000 --> 00:36:49,160 Sería una cosa si el hermano de Joey dijera: "Eso nunca pasó. 431 00:36:49,240 --> 00:36:52,600 Mi papá jamás haría algo así. No era esa clase de hombre". 432 00:36:52,680 --> 00:36:57,520 Pero que su hermano diga que realmente pasó, pero no a Joey, 433 00:36:57,600 --> 00:37:03,280 demuestra que su padre es el tipo de persona que podría hacer algo así. 434 00:37:03,360 --> 00:37:07,360 ¿Quién puede afirmar que no fue Joey, o que no le pasó también a él? 435 00:37:07,920 --> 00:37:13,080 Pero, como mínimo, el hermano lo confirma: "Sí, papá haría algo así". 436 00:37:16,320 --> 00:37:20,080 No se trata de si sentimos lástima por el individuo. 437 00:37:20,560 --> 00:37:25,880 Pero tal vez no tenía la habilidad, debido a su crianza... 438 00:37:25,960 --> 00:37:29,680 Tal vez no tenía la capacidad de ser mejor. 439 00:37:31,400 --> 00:37:35,400 Soy de los que creen que llegamos al mundo como una página en blanco 440 00:37:35,920 --> 00:37:38,280 y lo que nos enseñan los que nos rodean 441 00:37:38,360 --> 00:37:42,200 es muy importante para decidir hacia dónde iremos. 442 00:37:45,120 --> 00:37:47,560 No es un psicópata. 443 00:37:48,600 --> 00:37:51,080 No es alguien que quiera matar gente. 444 00:37:51,440 --> 00:37:55,440 Es alguien que fue una víctima en muchos sentidos. 445 00:37:55,520 --> 00:37:58,080 Y sé que hay quienes dicen: 446 00:37:58,160 --> 00:38:00,760 "Sí, es una víctima, pero no debería matar". 447 00:38:01,720 --> 00:38:05,080 No es que sus antecedentes lo hayan hecho matar a nadie. 448 00:38:05,720 --> 00:38:09,800 No es que todos los que tengan esos antecedentes matarán a alguien. 449 00:38:10,640 --> 00:38:12,680 Pero es más probable que lo hagan. 450 00:38:12,760 --> 00:38:16,680 Tienen menos oportunidades de no meterse en problemas 451 00:38:16,760 --> 00:38:19,360 o de tener una conducta socialmente adecuada. 452 00:38:19,720 --> 00:38:23,720 Están más al límite, si se quiere, y algunos se pasan de la raya. 453 00:38:26,000 --> 00:38:27,320 Él se pasó de la raya. 454 00:38:35,000 --> 00:38:37,960 DESPUÉS DE QUE EL DR. GELBORT COMPLETÓ SU ANÁLISIS, 455 00:38:38,040 --> 00:38:40,200 LA AUDIENCIA DEL INDULTO DE MURPHY 456 00:38:40,280 --> 00:38:42,880 SE PROGRAMÓ PARA EL 15 DE SEPTIEMBRE DE 2011. 457 00:38:50,720 --> 00:38:54,400 Teníamos todo el material listo para presentar en la audiencia. 458 00:38:56,720 --> 00:39:00,720 Pero nunca se sabe qué va a recomendar la junta. 459 00:39:00,800 --> 00:39:03,520 Nunca se sabe qué hará el gobernador. 460 00:39:06,720 --> 00:39:09,400 Pero unos años antes, había leído un artículo 461 00:39:09,480 --> 00:39:13,200 en el que sobrina de la víctima decía que no sabía nada de Joey. 462 00:39:13,280 --> 00:39:14,760 No sabía si lo sentía. 463 00:39:16,520 --> 00:39:18,960 Así que pensé: "Debemos hablar con ella". 464 00:39:19,240 --> 00:39:21,760 Y luego, ella y Joey terminaron reuniéndose 465 00:39:21,840 --> 00:39:27,320 para el diálogo entre delincuentes y las familias de las víctimas. 466 00:39:30,520 --> 00:39:33,160 Si lográbamos que un familiar de la víctima 467 00:39:33,600 --> 00:39:37,120 dijera que no apoyaba la ejecución de nuestro cliente, 468 00:39:37,200 --> 00:39:38,680 eso sería muy importante. 469 00:39:39,600 --> 00:39:42,000 Así que el defensor público federal 470 00:39:42,080 --> 00:39:45,280 mandó a grabar un video de la señora Kavanagh. 471 00:39:45,360 --> 00:39:49,880 Recibimos el video la noche anterior a la audiencia del indulto. 472 00:39:55,480 --> 00:40:01,080 Cuando lo conocí, esperaba ver a un criminal duro. 473 00:40:02,320 --> 00:40:06,240 Pero después de enterarme de cómo fue el pasado de Joey... 474 00:40:07,840 --> 00:40:09,720 ...y de lo abusivo que fue... 475 00:40:10,320 --> 00:40:16,120 ...me fui de ahí sintiendo que el sistema le había fallado terriblemente. 476 00:40:16,440 --> 00:40:19,440 Y también le falló a mi tía. 477 00:40:19,840 --> 00:40:25,160 Cuando la señora Kavanagh se reunió con Joey, creía que debían ejecutarlo. 478 00:40:25,960 --> 00:40:27,920 Pero durante su reunión con él... 479 00:40:28,320 --> 00:40:29,800 ...cambió de opinión. 480 00:40:31,400 --> 00:40:33,160 ¿Quiere que ejecuten a Joey? 481 00:40:33,720 --> 00:40:34,600 No. 482 00:40:34,920 --> 00:40:35,760 ¿Por qué no? 483 00:40:36,720 --> 00:40:40,600 Creo que él está muy arrepentido. 484 00:40:41,240 --> 00:40:45,920 Y creo que podría hacer algo de utilidad en alguna parte. 485 00:40:47,960 --> 00:40:53,520 Y quiero que la junta sepa lo enojada que estoy con todo el sistema. 486 00:40:54,920 --> 00:40:56,880 Por lo que le hizo a mi familia. 487 00:40:58,280 --> 00:41:00,960 Y lo que le hizo a Joey y a su familia. 488 00:41:01,040 --> 00:41:04,800 Joey no fue el único en el corredor de la muerte estos 25 años. 489 00:41:04,880 --> 00:41:08,000 Mi familia y yo también estuvimos ahí. 490 00:41:25,640 --> 00:41:29,480 Mi reunión con Peg Kavanagh, la sobrina de la víctima... 491 00:41:30,480 --> 00:41:33,320 ...fue muy emotiva. 492 00:41:35,440 --> 00:41:38,360 DIEZ SEMANAS DESPUÉS DE LA PRIMERA ENTREVISTA, 493 00:41:38,440 --> 00:41:42,240 JOSEPH MURPHY ACEPTÓ RESPONDER MÁS PREGUNTAS. 494 00:41:44,360 --> 00:41:46,880 Me puse a llorar, y ella se puso a llorar 495 00:41:46,960 --> 00:41:50,560 y dijo: "Cariño, tus padres deberían estar encerrados. No tú". 496 00:41:51,040 --> 00:41:53,160 Y luego nos abrazamos 497 00:41:53,240 --> 00:41:58,200 y fue un abrazo sincero, honesto, de amor, de perdón y... 498 00:41:58,840 --> 00:42:00,880 ...nos hizo llorar aún más. 499 00:42:02,720 --> 00:42:03,680 Y... 500 00:42:04,360 --> 00:42:07,280 ...ella ayudó a sacarme del corredor de la muerte. 501 00:42:11,400 --> 00:42:14,520 EL 26 DE SEPTIEMBRE DE 2011, EL GOBERNADOR JOHN KASICH 502 00:42:14,600 --> 00:42:16,800 CONMUTÓ LA PENA DE MUERTE DE MURPHY 503 00:42:16,880 --> 00:42:19,840 POR CADENA PERPETUA SIN LIBERTAD CONDICIONAL. 504 00:42:23,400 --> 00:42:25,960 Estaba en mis últimos 30 días de vida. 505 00:42:27,720 --> 00:42:30,120 Así que estaba aislado de todos. 506 00:42:30,520 --> 00:42:31,360 Y... 507 00:42:31,840 --> 00:42:34,080 ...el celador vino y dijo: 508 00:42:34,480 --> 00:42:37,800 "Murphy, tenemos una novedad". Dije: "Bien. ¿Qué pasa?". 509 00:42:38,080 --> 00:42:40,880 Me dijo: "El gobernador te indultó". 510 00:42:42,640 --> 00:42:43,480 Y... 511 00:42:44,240 --> 00:42:46,360 ...casi me desplomo y... 512 00:42:47,000 --> 00:42:51,440 ...empiezo a llorar y me dijo: "Murphy, no quiero abrazos". Le dije: "Bien". 513 00:42:56,200 --> 00:42:57,960 Después de eso, me preguntó 514 00:42:58,240 --> 00:43:00,960 si quería llamar a mi abogada y le dije que sí. 515 00:43:01,800 --> 00:43:03,760 Y por lo que se escuchaba, 516 00:43:03,840 --> 00:43:07,520 había mucha gente en la Defensoría Pública de Ohio. 517 00:43:07,600 --> 00:43:09,240 Todos estaban celebrando. 518 00:43:10,120 --> 00:43:13,520 Ella dijo: "Lo logramos, por fin. Valió la pena luchar". 519 00:43:15,000 --> 00:43:17,480 Fue tan emotivo para ella como para mí, 520 00:43:17,560 --> 00:43:20,640 trabajó mucho para sacarme del corredor de la muerte. 521 00:43:23,920 --> 00:43:29,000 Fue muy emotivo y conmovedor que por fin a la gente le importara. 522 00:43:33,640 --> 00:43:36,800 TRASLADARON A MURPHY DEL CORREDOR DE LA MUERTE 523 00:43:36,880 --> 00:43:42,120 AL PABELLÓN DE POBLACIÓN COMÚN DEL CENTRO PENITENCIARIO RICHLAND. 524 00:43:46,000 --> 00:43:50,480 Muchas veces iba por los caminos del patio de la prisión 525 00:43:50,560 --> 00:43:53,080 y miraba el cielo y caminaba por el césped 526 00:43:53,160 --> 00:43:56,560 y le agradecía a Dios que estaba ahí, vivo y... 527 00:43:57,040 --> 00:44:00,160 ¿Hay alguna forma de que yo pueda hacer la diferencia? 528 00:44:02,440 --> 00:44:04,480 Ahora tengo una vida. 529 00:44:04,560 --> 00:44:09,360 Así que, como me dieron esa oportunidad, estoy haciendo todo lo posible 530 00:44:09,440 --> 00:44:15,000 para que esa oportunidad valga la pena y hacer algo constructivo y significativo. 531 00:44:15,840 --> 00:44:19,560 Hacerme amigo de los reclusos, entender sus problemas y... 532 00:44:20,080 --> 00:44:21,440 ...tratar de ayudarlos. 533 00:44:26,320 --> 00:44:27,160 Hola, Duf. 534 00:44:29,040 --> 00:44:31,040 Es el gato del dormitorio, Duf. 535 00:44:31,840 --> 00:44:36,800 Se llama así por Andy Dufresne de la película Sueño de fuga. 536 00:44:37,280 --> 00:44:38,560 Y es nuestro gato. 537 00:44:38,640 --> 00:44:42,240 Lo rescatamos cuando tenía cuatro días, estaba casi congelado. 538 00:44:42,920 --> 00:44:45,440 Y le gusta pararse sobre los hombros. 539 00:44:47,040 --> 00:44:48,000 Mucha gente... 540 00:44:48,400 --> 00:44:53,360 ...descarga el estrés y la ira al jugar con él e interactuar con él y... 541 00:44:54,120 --> 00:44:58,800 ...es reconfortante jugar con un gato o verlo afuera... 542 00:45:00,240 --> 00:45:02,960 ...jugando en el césped o persiguiendo pájaros. 543 00:45:09,800 --> 00:45:13,240 Si alguna vez logro salir, será por la voluntad de Dios 544 00:45:13,320 --> 00:45:15,360 y será porque Él así lo quiso. 545 00:45:15,520 --> 00:45:18,760 Pero, por mi parte, estoy satisfecho... 546 00:45:19,240 --> 00:45:24,240 ...viviendo en prisión, porque me adapté a la cárcel. 547 00:45:26,880 --> 00:45:28,600 Acepto este castigo. 548 00:45:29,120 --> 00:45:31,280 Y me parece bien. 549 00:46:00,400 --> 00:46:02,920 Subtítulos: María Sol Punturere