1
00:00:14,240 --> 00:00:18,120
No quise hacer eso.
2
00:00:18,840 --> 00:00:20,800
Desearía no haberlo hecho.
3
00:00:22,440 --> 00:00:25,520
Si pudiera hacer algo
para cambiarlo, lo haría.
4
00:00:29,040 --> 00:00:30,880
Pero, obviamente, no se puede.
5
00:00:36,760 --> 00:00:42,360
DESDE LA REINTRODUCCIÓN
DE LA PENA DE MUERTE EN EE. UU. EN 1976,
6
00:00:43,560 --> 00:00:49,040
MÁS DE 8000 PERSONAS HAN SIDO CONDENADAS
A MUERTE POR ASESINATO.
7
00:00:50,160 --> 00:00:55,640
ESTA ES LA HISTORIA DEL RECLUSO
DEL CORREDOR DE LA MUERTE #199042.
8
00:01:06,120 --> 00:01:09,040
Estaba feliz de estar
en el corredor de la muerte.
9
00:01:10,040 --> 00:01:13,640
Porque me trataban mejor que en mi casa.
10
00:01:15,520 --> 00:01:19,360
Pero ojalá no hubiera sido una víctima
lo que me llevó ahí.
11
00:01:21,600 --> 00:01:26,720
Le rezo todos los días y le pido a Dios
que cuide su alma y que la proteja.
12
00:01:28,920 --> 00:01:33,080
Y sé que ella también
me está cuidando y mirando.
13
00:01:37,240 --> 00:01:40,120
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
14
00:01:41,880 --> 00:01:43,440
Esta es una historia real.
15
00:01:45,440 --> 00:01:46,760
Comenzaré así.
16
00:01:47,920 --> 00:01:50,480
Solo quería rebelarme, sembrar el caos.
17
00:01:50,560 --> 00:01:53,240
Lo miré. Veremos quién mata a quién.
18
00:01:53,320 --> 00:01:54,680
Tomé esa decisión.
19
00:01:55,560 --> 00:01:56,720
Le quité la vida.
20
00:01:57,320 --> 00:02:02,640
No quise hacer eso,
desearía no haberlo hecho.
21
00:02:06,320 --> 00:02:09,520
Sabía que saldría del auto
y asesinaría a esos hombres.
22
00:02:09,840 --> 00:02:14,240
Mientras se arrodillaba frente a mí,
solo recuerdo que apreté el gatillo.
23
00:02:16,000 --> 00:02:18,440
Los había matado a los dos.
24
00:02:19,560 --> 00:02:20,840
Los maté a puñaladas.
25
00:02:31,920 --> 00:02:37,160
JOE EL PIRÓMANO
26
00:02:55,840 --> 00:02:59,680
CENTRO PENITENCIARIO RICHLAND
27
00:03:01,280 --> 00:03:05,600
Hola, Joe. ¿Podrías pasar esto
por debajo de tu camisa? Solo la camisa.
28
00:03:09,880 --> 00:03:16,160
EN 1987, JOSEPH MURPHY ASESINÓ
A RUTH PREDMORE, DE 72 AÑOS.
29
00:03:21,920 --> 00:03:23,640
Me llamo Joseph Murphy.
30
00:03:24,240 --> 00:03:26,480
Número 199042.
31
00:03:27,560 --> 00:03:30,400
Estoy preso en una penitenciaría de Ohio.
32
00:03:38,960 --> 00:03:41,640
CONDADO DE CLAY, VIRGINIA OCCIDENTAL
33
00:03:41,720 --> 00:03:46,400
Nuestra casa en el condado de Clay,
era una choza de papel alquitranado.
34
00:03:46,760 --> 00:03:50,800
Paneles de madera cubiertos
de papel alquitranado. Y ahí vivíamos.
35
00:03:52,520 --> 00:03:57,360
Había tres habitaciones,
una sala, una cocina y un dormitorio,
36
00:03:57,440 --> 00:03:58,920
para una familia de ocho.
37
00:04:02,000 --> 00:04:04,160
Mi mamá venía de...
38
00:04:04,840 --> 00:04:06,760
...una familia de 17 hermanos
39
00:04:06,840 --> 00:04:09,920
y quería irse de la casa en la que vivía,
40
00:04:10,000 --> 00:04:12,360
así que quedó embarazada de muy joven.
41
00:04:12,800 --> 00:04:14,880
Y se casó con mi...
42
00:04:15,640 --> 00:04:17,040
...papá, Jerry Murphy.
43
00:04:17,560 --> 00:04:22,600
Y siguieron teniendo hijos.
Nunca tuvieron ingresos ni planes.
44
00:04:26,280 --> 00:04:30,120
No teníamos agua ni electricidad.
Tampoco gas ni teléfono.
45
00:04:32,440 --> 00:04:34,640
Sacábamos agua del arroyo.
46
00:04:35,840 --> 00:04:41,480
Y para usar el baño,
orinábamos y dejábamos las heces
47
00:04:41,560 --> 00:04:48,160
en jarras o bidones de 4 litros,
que estaban por toda la casa.
48
00:04:51,960 --> 00:04:56,800
Mi padre era la clase de persona
que, si no lo veía borracho...
49
00:04:57,400 --> 00:05:00,120
Si lo veía sobrio,
pensaba que le pasaba algo,
50
00:05:00,200 --> 00:05:04,320
porque siempre estaba alcoholizado y...
51
00:05:04,800 --> 00:05:08,960
...era violento cuando estaba ebrio.
No le importaba.
52
00:05:16,640 --> 00:05:20,360
Mis papás decían que yo era retrasado.
No sabía qué significaba.
53
00:05:20,840 --> 00:05:25,720
Pensaba que... tenía algo que ver
con mi forma de ser.
54
00:05:26,920 --> 00:05:31,880
Mi mamá recibía un cheque
del seguro social por retraso mental.
55
00:05:34,120 --> 00:05:39,080
Nunca me dejaban jugar con mis hermanos.
Mi mamá les decía que estaba enfermo
56
00:05:39,160 --> 00:05:42,800
y que, si jugaban conmigo
o me hablaban, se contagiarían.
57
00:05:42,880 --> 00:05:47,480
No les dejaba hablar ni jugar conmigo,
así que siempre estaba solo.
58
00:05:48,840 --> 00:05:52,240
Pero, a veces, mi hermana...
59
00:05:53,080 --> 00:05:56,000
...robaba una lata de puré de manzana
de la cocina
60
00:05:56,120 --> 00:05:59,760
y subía la colina, la abría
con una roca y me la daba,
61
00:05:59,840 --> 00:06:02,240
porque mi mamá no me daba de comer.
62
00:06:02,760 --> 00:06:05,160
Ella siempre intentaba asegurarse
63
00:06:05,720 --> 00:06:08,040
de que no muriera de hambre o algo así.
64
00:06:12,040 --> 00:06:15,400
Normalmente dormía
a los pies de la cama de mi mamá.
65
00:06:16,040 --> 00:06:17,560
Y atado a la cama.
66
00:06:18,120 --> 00:06:20,280
Siempre pensé que eso era normal.
67
00:06:22,280 --> 00:06:26,440
Una vez, mi trabajadora social
me trajo un montón de ropa.
68
00:06:27,040 --> 00:06:29,280
Y trajo un baúl grande para guardarla.
69
00:06:29,840 --> 00:06:33,120
Fuimos a casa
y mi mamá hizo lo que siempre hacía.
70
00:06:33,200 --> 00:06:37,880
Agarró todo y se lo dio a los otros niños
para que se vieran bien en la escuela.
71
00:06:40,280 --> 00:06:44,440
Puso el baúl a los pies de la cama
y me metió a mí en él.
72
00:06:44,520 --> 00:06:48,800
Así no podría salir de noche
y corretear por ahí, ni hacer nada.
73
00:06:50,040 --> 00:06:53,360
No se imaginaba que era más cómodo
que dormir en el piso.
74
00:07:03,520 --> 00:07:05,360
Mi trabajadora social...
75
00:07:05,720 --> 00:07:09,680
...venía a casa regularmente
para asegurarse de que estuviera bien.
76
00:07:10,240 --> 00:07:12,720
Y un día, mi mamá me golpeó muy fuerte
77
00:07:12,800 --> 00:07:17,040
y yo tenía sangre en la espalda
y en la parte de atrás de las piernas,
78
00:07:17,120 --> 00:07:20,120
y le dijo a mi papá:
"Tienes que arreglar esto,
79
00:07:20,200 --> 00:07:22,800
porque ella va a venir mañana, va a verlo
80
00:07:22,880 --> 00:07:26,400
y se llevará a Joey
y no recibiremos su cheque este mes".
81
00:07:29,120 --> 00:07:32,600
Mi papá dijo que se encargaría
y me llevó al fondo.
82
00:07:34,280 --> 00:07:37,120
Y me ató a un somier.
83
00:07:39,400 --> 00:07:44,680
Y después de atarme, me puso gasolina
en la espalda y me prendió fuego.
84
00:07:49,520 --> 00:07:52,640
Y yo gritaba terriblemente,
porque quemaba muchísimo.
85
00:08:02,040 --> 00:08:07,640
LA TRABAJADORA SOCIAL DE JOSEPH DESCUBRIÓ
SUS QUEMADURAS Y LO LLEVÓ AL HOSPITAL.
86
00:08:07,720 --> 00:08:13,680
LUEGO LO PUSIERON
EN UN CENTRO DE PROTECCIÓN DE MENORES.
87
00:08:17,280 --> 00:08:22,080
Me crié en 17 instituciones diferentes
en cuatro estados diferentes.
88
00:08:25,240 --> 00:08:31,160
Me abusaron sexualmente
en las instituciones en las que estuve.
89
00:08:32,680 --> 00:08:34,480
Pensaba que era algo
90
00:08:34,680 --> 00:08:37,520
con lo que todos lidiaban
y que todos soportaban.
91
00:08:40,240 --> 00:08:43,560
Estaba feliz de estar
en esas instituciones,
92
00:08:43,640 --> 00:08:45,960
porque me alimentaban, me vestían,
93
00:08:46,040 --> 00:08:49,600
no me golpeaban todos los días,
y podía comer.
94
00:08:51,440 --> 00:08:53,600
Me hacían quedarme un tiempo.
95
00:08:54,560 --> 00:08:58,440
Y el juez me enviaba de nuevo
con mis padres.
96
00:09:11,600 --> 00:09:15,320
MIENTRAS JOSEPH ESTABA
EN UNA INSTITUCIÓN EN PENSILVANIA,
97
00:09:15,400 --> 00:09:17,960
SU FAMILIA SE MUDÓ A MARION, OHIO SIN ÉL.
98
00:09:22,200 --> 00:09:26,960
Mi familia nunca se mantenía en contacto
conmigo cuando estaba en los centros.
99
00:09:29,120 --> 00:09:32,480
Y se mudaron sin avisarme.
100
00:09:36,760 --> 00:09:37,960
CUANDO JOSEPH SALIÓ,
101
00:09:38,040 --> 00:09:41,800
LOS TRABAJADORES SOCIALES
DEBIERON UBICAR A LA FAMILIA MURPHY
102
00:09:41,880 --> 00:09:43,120
PARA DEVOLVÉRSELO.
103
00:09:47,640 --> 00:09:49,760
Cuando nos mudamos a Marion, Ohio,
104
00:09:50,640 --> 00:09:54,040
por primera vez tuvimos una casa con baño.
105
00:09:56,000 --> 00:09:58,800
Era una ciudad agradable.
106
00:10:00,480 --> 00:10:03,360
Y muchas veces, a la noche,
caminaba por la calle
107
00:10:03,440 --> 00:10:07,200
solo para estar tranquilo,
para escapar del maltrato.
108
00:10:11,840 --> 00:10:14,920
Una vez, mi mamá me dijo
que me iba a dar una paliza,
109
00:10:15,240 --> 00:10:19,200
y accidentalmente
prendí fuego una pila de ropa.
110
00:10:20,240 --> 00:10:25,760
Y las llamas envolvieron la cocina,
y se prendió fuego la pared.
111
00:10:28,000 --> 00:10:31,800
Vinieron los camiones de bomberos
y la policía.
112
00:10:31,880 --> 00:10:34,840
Las sirenas sonaban
y las luces centelleaban.
113
00:10:36,800 --> 00:10:38,480
Tuvimos que ir a otro lugar,
114
00:10:38,560 --> 00:10:42,040
y me di cuenta de que mi mamá
se había olvidado de pegarme.
115
00:10:42,600 --> 00:10:46,640
Así que aprendí desde temprana edad
que, si iniciaba un incendio,
116
00:10:46,960 --> 00:10:48,520
no me golpearían.
117
00:10:53,360 --> 00:10:55,960
Después de eso, creo que me enviaron a...
118
00:10:56,440 --> 00:11:01,720
...una institución y me hicieron pruebas
y me dijeron que era un pirómano.
119
00:11:02,640 --> 00:11:04,360
Pero no era así.
120
00:11:06,160 --> 00:11:08,840
Nadie sabía
por qué siempre incendiaba cosas.
121
00:11:16,680 --> 00:11:20,840
BARRERA DEL FERROCARRIL
122
00:11:30,480 --> 00:11:33,000
EN 1987, LA HERMANA DE JOSEPH, DREMA,
123
00:11:33,080 --> 00:11:36,800
FUE HOSPITALIZADA
LUEGO DE QUE UN TREN LA ATROPELLARA.
124
00:11:38,640 --> 00:11:45,440
LA FAMILIA NO TENÍA DINERO
PARA PAGAR LOS GASTOS MÉDICOS.
125
00:11:47,120 --> 00:11:52,480
Mi cuñado me dijo que,
si la llevábamos al hospital Columbus,
126
00:11:52,560 --> 00:11:55,960
ella sobreviviría
porque recibiría mejores cuidados.
127
00:11:56,360 --> 00:12:00,960
Dijo que teníamos
que entrar a una casa y robar.
128
00:12:01,040 --> 00:12:05,120
Solo tomar algo y salir corriendo.
Y se le ocurrió la idea de robar...
129
00:12:06,600 --> 00:12:09,080
...una videocasetera.
130
00:12:09,160 --> 00:12:13,000
Y le dije: "Conozco a alguien
que tiene una. Creo que tiene una".
131
00:12:13,360 --> 00:12:16,160
Preguntó: "¿Quién?".
Y le dije: "Ruth Predmore".
132
00:12:16,280 --> 00:12:19,520
Una mujer para la que habíamos hecho
algunos trabajitos.
133
00:12:27,240 --> 00:12:29,080
Así que fuimos a su casa.
134
00:12:30,120 --> 00:12:34,200
Él intentó entrar por la puerta trasera
y yo, por la puerta principal.
135
00:12:35,680 --> 00:12:39,960
Pensé: "Si está ahí, nos escuchará
y podría llamar a la policía".
136
00:12:42,360 --> 00:12:45,720
Así que saqué un cuchillo del bolsillo
137
00:12:45,800 --> 00:12:48,280
y fui a cortar la línea telefónica.
138
00:12:50,200 --> 00:12:53,240
Pero cuando volví al porche, a la puerta,
139
00:12:53,320 --> 00:12:57,680
Ruth Predmore estaba ahí y dijo:
"¿Qué estás haciendo? ¡Vete de aquí!".
140
00:12:57,760 --> 00:13:01,920
Me sorprendió y me asusté,
así que blandí el cuchillo y huí.
141
00:13:14,040 --> 00:13:16,840
Unas dos horas después, regresé a la casa.
142
00:13:17,320 --> 00:13:18,920
Y fui caminando...
143
00:13:19,840 --> 00:13:23,520
...muy lentamente y tenía miedo,
no sabía qué esperar.
144
00:13:23,600 --> 00:13:26,520
Y cuando llegué a la puerta,
la abrí muy despacio
145
00:13:26,600 --> 00:13:29,240
y vi su cuerpo en el piso.
146
00:13:32,120 --> 00:13:33,280
Tenía miedo.
147
00:13:34,440 --> 00:13:39,440
Pero necesitaba ayudar a mi hermana,
148
00:13:39,520 --> 00:13:42,360
así que por eso procedí a revisar la casa
149
00:13:42,440 --> 00:13:46,800
y tomé lo que me pareció valioso,
y luego salí por la puerta trasera.
150
00:13:51,600 --> 00:13:58,160
JOSEPH ROBÓ UN ABRIGO, UN BOLSO
Y UN CUENCO CON MONEDAS.
151
00:14:06,480 --> 00:14:11,760
LO ARRESTARON DENTRO DE LAS 48 HORAS
Y LO ACUSARON DE ASESINATO AGRAVADO.
152
00:14:11,840 --> 00:14:15,920
SU CUÑADO NUNCA FUE ACUSADO
DE NINGÚN DELITO.
153
00:14:21,600 --> 00:14:24,240
La señora Predmore no debería...
154
00:14:24,720 --> 00:14:26,440
...haber muerto por mi culpa.
155
00:14:27,640 --> 00:14:31,280
Era una persona muy dulce,
cariñosa, generosa y amable,
156
00:14:31,360 --> 00:14:34,480
y estoy muy arrepentido de lo que hice.
157
00:14:35,080 --> 00:14:37,760
Jamás debería haber sucedido.
158
00:14:45,400 --> 00:14:52,120
En el juicio, vinieron a testificar
asistentes y trabajadores sociales.
159
00:14:52,440 --> 00:14:57,120
Y ahí me di cuenta:
"Lo que pasé no es normal.
160
00:14:57,200 --> 00:14:59,280
No está bien y...
161
00:15:00,600 --> 00:15:02,400
...me van a condenar a muerte,
162
00:15:02,480 --> 00:15:05,280
y ni siquiera sé
cómo es una verdadera familia".
163
00:15:35,240 --> 00:15:38,040
La llaman "La Pequeña Chicago",
164
00:15:38,120 --> 00:15:41,640
porque Chicago está llena
de drogas, pandillas y esas cosas.
165
00:15:41,720 --> 00:15:42,760
Ahora, Marion...
166
00:15:43,440 --> 00:15:44,880
...también terminó así.
167
00:15:51,120 --> 00:15:54,680
Este es el bar en el que me sacaron
los dientes de un golpe.
168
00:15:59,440 --> 00:16:04,720
Y la señora Predmore,
la mujer que mató, vivía aquí.
169
00:16:06,240 --> 00:16:07,720
En esa casita de ahí.
170
00:16:20,600 --> 00:16:23,520
Soy Michael Murphy.
Soy el hermano de Joey Murphy.
171
00:16:24,320 --> 00:16:26,760
Soy el menor de seis hermanos.
172
00:16:29,440 --> 00:16:33,720
Cuando nos mudamos de Virginia Occidental
a Marion, era otro mundo.
173
00:16:33,800 --> 00:16:37,040
En Virginia Occidental,
había muchos pueblerinos.
174
00:16:37,800 --> 00:16:41,080
Aquí había distintos tipos de personas.
175
00:16:41,800 --> 00:16:44,160
Gente que no ves en Virginia Occidental.
176
00:16:44,240 --> 00:16:48,040
Y todos se burlaban de nosotros
porque teníamos acento pueblerino
177
00:16:48,120 --> 00:16:52,240
o porque nunca teníamos zapatos buenos,
ni ropa buena, ni nada.
178
00:16:54,720 --> 00:16:56,560
Mi papá era alcohólico.
179
00:16:56,640 --> 00:17:00,320
Cuando no conseguía alcohol,
literalmente iba al baño,
180
00:17:00,400 --> 00:17:04,480
agarraba una botella de alcohol medicinal
y tomaba un par de tragos...
181
00:17:04,760 --> 00:17:07,080
...y vomitaba, pero seguía bebiendo.
182
00:17:08,520 --> 00:17:14,000
Podíamos gastar $100 en un microondas
y, al día siguiente, ya no estaba...
183
00:17:14,560 --> 00:17:16,560
Lo vendía por una botella de vino.
184
00:17:21,360 --> 00:17:24,560
Joey era un niño problemático.
185
00:17:25,400 --> 00:17:26,720
Se metía en problemas.
186
00:17:27,160 --> 00:17:29,040
Robaba y esas cosas.
187
00:17:29,640 --> 00:17:33,440
Y se lo llevaban.
Durante seis meses o un año.
188
00:17:33,960 --> 00:17:36,640
Yo quería que se quedara,
pero nunca lo hacía.
189
00:17:38,400 --> 00:17:40,400
Prendía fuego algo o...
190
00:17:40,600 --> 00:17:45,320
Mató a un perro. Mató a mi perro, Snoopy,
cuando vivíamos en Virginia Occidental.
191
00:17:46,880 --> 00:17:48,480
Lo tiró frente a un camión.
192
00:17:48,560 --> 00:17:52,480
Y, otra vez, fui hacia la montaña
y había otro perro ahí, colgado.
193
00:17:53,760 --> 00:17:55,160
Y le pegaban por eso.
194
00:17:55,520 --> 00:17:58,000
Y eso no le hacía nada a Joey. No lloraba.
195
00:17:58,080 --> 00:18:00,560
La miraba y decía: "Lo seguiré haciendo".
196
00:18:07,840 --> 00:18:11,200
Había muchos incendios en Marion.
197
00:18:12,040 --> 00:18:14,520
Muchos edificios...
198
00:18:15,080 --> 00:18:15,920
...quemados.
199
00:18:16,000 --> 00:18:20,920
Y en todos los periódicos decía que había
un pirómano en Marion, y resultó ser él.
200
00:18:22,320 --> 00:18:24,120
Por lo que me dijeron, era...
201
00:18:25,120 --> 00:18:29,320
A mí me gustaban los dulces de niño.
A él gustaba el fuego.
202
00:18:38,400 --> 00:18:41,720
Joey me preguntó:
"¿Cómo harías para robarle a alguien?".
203
00:18:42,200 --> 00:18:43,520
Le dije: "No lo haría.
204
00:18:43,600 --> 00:18:47,520
Dejaría una nota que diga:
'Deja el dinero en una bolsa de papel'".
205
00:18:49,080 --> 00:18:49,920
Y eso hizo.
206
00:18:50,000 --> 00:18:54,240
Le dejó una nota que decía:
"Deja el dinero en una bolsa de papel".
207
00:18:54,600 --> 00:18:57,480
Y ella no lo hizo, y luego fue y la mató.
208
00:19:02,160 --> 00:19:07,000
Creo que, si te toman por sorpresa,
no le cortas la garganta a alguien.
209
00:19:08,920 --> 00:19:10,760
Y la señora era amable conmigo.
210
00:19:11,240 --> 00:19:15,240
Le cortaba el césped y le limpiaba
la vereda todas las semanas.
211
00:19:15,320 --> 00:19:19,000
Me pagaba, y yo le llevaba
sus compras de la tienda...
212
00:19:19,520 --> 00:19:21,440
Era como una abuela para mí y...
213
00:19:22,120 --> 00:19:25,480
...cuando eso pasó,
no sabía cómo reaccionar, ¿entiendes?
214
00:19:25,560 --> 00:19:28,000
Yo la quería, y mi hermano lo hizo.
215
00:19:28,920 --> 00:19:29,760
Así que...
216
00:19:30,280 --> 00:19:32,880
...es difícil lidiar con algo...
217
00:19:33,440 --> 00:19:38,480
...que involucra a tu hermano y a alguien
a quien considerabas una abuela.
218
00:19:53,800 --> 00:19:58,520
CENTRO DE MARION
219
00:20:04,600 --> 00:20:06,240
Me llamo Wayne Creasap.
220
00:20:07,440 --> 00:20:10,400
Soy policía retirado
de la ciudad de Marion.
221
00:20:17,360 --> 00:20:21,040
Una vez que determinamos
lo que se llevaron de la residencia,
222
00:20:21,400 --> 00:20:24,040
y después de interrogar a los vecinos,
223
00:20:24,480 --> 00:20:26,320
su nombre surgió rápidamente.
224
00:20:28,320 --> 00:20:33,040
La policía del condado de Marion
conocía bien a Joe Murphy.
225
00:20:33,120 --> 00:20:38,640
Muchos agentes lo llamaban
"Joe el Pirómano".
226
00:20:39,400 --> 00:20:42,000
En su niñez, le gustaba jugar con fuego.
227
00:20:42,720 --> 00:20:46,080
Era famoso
por prender fuego a animales pequeños.
228
00:20:47,320 --> 00:20:51,120
Un ladrón de poca monta.
Solo le gustaba meterse en problemas.
229
00:20:55,320 --> 00:20:59,840
Joseph Murphy vivía
a unas pocas casas de la señora Predmore
230
00:20:59,920 --> 00:21:05,320
y se determinó que le había escrito
una nota a la señora Predmore
231
00:21:05,400 --> 00:21:08,280
el día anterior a que se descubriera
el cuerpo.
232
00:21:10,560 --> 00:21:13,160
Y la nota básicamente decía:
233
00:21:13,240 --> 00:21:17,200
"Debes dejar el dinero afuera
o te mataré".
234
00:21:17,720 --> 00:21:20,360
"SI NO HAY DINERO,
235
00:21:20,440 --> 00:21:23,080
NO VIVIRÁS.
236
00:21:23,320 --> 00:21:28,440
Como no dejó el dinero allí,
cumplió su amenaza.
237
00:21:40,280 --> 00:21:42,480
Hacía mucho que no las veía.
238
00:21:44,480 --> 00:21:46,240
Aún la veo...
239
00:21:46,720 --> 00:21:48,800
...tirada en el suelo así...
240
00:21:49,320 --> 00:21:52,600
...en mi mente.
Se te graba para siempre, como una foto.
241
00:21:55,320 --> 00:21:57,920
Fue un crimen muy horrendo.
242
00:21:58,720 --> 00:22:04,360
No creo que él la haya lastimado
accidentalmente...
243
00:22:05,120 --> 00:22:06,840
...porque se vio sorprendido.
244
00:22:07,280 --> 00:22:10,840
Es evidente que se paró detrás de ella.
245
00:22:11,920 --> 00:22:17,400
El corte en la garganta era tan profundo
que casi le quitó la cabeza.
246
00:22:17,480 --> 00:22:20,120
Estaba colgando de un hilo.
247
00:22:20,680 --> 00:22:22,600
Se empleó mucha fuerza.
248
00:22:22,680 --> 00:22:26,440
Tuvo que pararse detrás,
clavar ese cuchillo,
249
00:22:26,520 --> 00:22:28,840
hacerlo girar y cortarle la garganta.
250
00:22:34,880 --> 00:22:40,120
EL JURADO DECLARÓ CULPABLE
A MURPHY POR UNANIMIDAD.
251
00:22:40,200 --> 00:22:46,760
LA AUDIENCIA DE SENTENCIA SE PROGRAMÓ
PARA EL 14 DE SEPTIEMBRE DE 1987.
252
00:22:56,160 --> 00:22:58,760
No puedo decir que sienta pena por Joe.
253
00:22:59,840 --> 00:23:04,960
Intentaron ayudarlo durante años mediante
el servicio de protección infantil.
254
00:23:05,040 --> 00:23:08,680
Intentaron alejarlo
de las actividades delictivas.
255
00:23:08,960 --> 00:23:11,800
Intentaron ayudarlo, ayudar a la familia.
256
00:23:14,040 --> 00:23:16,520
Solo te pueden ayudar si tú lo permites.
257
00:23:38,320 --> 00:23:40,120
EN LA AUDIENCIA DE SENTENCIA,
258
00:23:40,200 --> 00:23:43,680
EL JURADO DEBÍA DECIDIR
SI MURPHY MERECÍA LA PENA DE MUERTE,
259
00:23:43,760 --> 00:23:48,120
UNA CONDENA RESERVADA
PARA "LO PEOR DE LO PEOR".
260
00:23:54,880 --> 00:23:56,320
Me llamo Linda Richter
261
00:23:56,400 --> 00:24:00,960
y soy especialista en atenuantes
aquí, en el estado de Ohio.
262
00:24:02,120 --> 00:24:05,640
Mi trabajo es explicar
cómo los antecedentes de una persona
263
00:24:05,720 --> 00:24:08,760
pueden atenuar un delito horrendo,
264
00:24:09,200 --> 00:24:13,280
hacer que el jurado vea
que estas personas fueron víctimas
265
00:24:13,360 --> 00:24:15,600
mucho antes de que atacaran a otro.
266
00:24:18,240 --> 00:24:23,760
El ambiente en el que se crió Joey
probablemente fue uno de los más pobres
267
00:24:23,840 --> 00:24:28,880
y emocionalmente estériles que vi.
268
00:24:29,520 --> 00:24:31,720
La casa estaba terriblemente sucia.
269
00:24:32,080 --> 00:24:34,200
Cucarachas, animales.
270
00:24:35,240 --> 00:24:36,560
Heces de animales.
271
00:24:36,920 --> 00:24:37,920
Olía mal.
272
00:24:38,000 --> 00:24:42,240
Todo esto era en Marion. O sea,
era mejor que el lugar de donde venían.
273
00:24:42,640 --> 00:24:46,480
Porque sabíamos
que esta familia tenía sus raíces
274
00:24:46,560 --> 00:24:49,440
en el centro sur de Virginia Occidental
275
00:24:49,520 --> 00:24:51,480
con un nivel de pobreza muy alto.
276
00:24:53,480 --> 00:24:57,320
Y tomamos estas fotos
porque quería que la gente entendiera
277
00:24:57,400 --> 00:25:01,880
que esto no era
más que una choza de papel alquitranado.
278
00:25:02,640 --> 00:25:04,560
Se trata de un nivel de pobreza
279
00:25:04,640 --> 00:25:07,880
que nunca había experimentado
o visto en mi vida.
280
00:25:13,640 --> 00:25:17,080
El psicólogo que trabajó con nosotros
pensaba que,
281
00:25:17,160 --> 00:25:23,040
debido al nivel de ira que Joey exhibía
al provocar incendios y matar animales,
282
00:25:23,120 --> 00:25:26,080
era probable que
lo hubieran abusado sexualmente.
283
00:25:26,160 --> 00:25:30,600
Eso es lo que provoca
mucha de la furia que se desata
284
00:25:30,680 --> 00:25:34,360
en estos asesinatos impulsivos,
que no están bien planeados.
285
00:25:37,720 --> 00:25:40,520
DESPUÉS DE SOLO OCHO HORAS
DE DELIBERACIÓN,
286
00:25:40,600 --> 00:25:44,920
EL JURADO RECOMENDÓ QUE JOSEPH MURPHY
FUERA CONDENADO A MUERTE.
287
00:25:49,160 --> 00:25:52,520
Estaba devastada
cuando el jurado anunció el veredicto.
288
00:25:53,440 --> 00:25:56,720
No sentía que Joey
fuera "lo peor de lo peor".
289
00:25:57,320 --> 00:25:59,400
Pensaba que debía estar en prisión.
290
00:26:00,280 --> 00:26:03,280
Pero no veía que quitarle la vida a Joey
291
00:26:03,360 --> 00:26:06,160
hiciera otra cosa
más que victimizarlo otra vez.
292
00:26:06,720 --> 00:26:08,880
Aunque cometió un crimen horrendo.
293
00:26:17,200 --> 00:26:20,240
La primera vez
que me abusaron sexualmente,
294
00:26:20,320 --> 00:26:23,320
fue un hombre negro en el condado de Clay.
295
00:26:24,040 --> 00:26:27,800
Hacía alcohol para los residentes,
296
00:26:27,880 --> 00:26:29,800
un fabricante de alcohol casero.
297
00:26:30,120 --> 00:26:33,680
Y a mi papá le encantaba ir ahí
a emborracharse,
298
00:26:33,760 --> 00:26:36,080
y, un día, me llevó con él.
299
00:26:37,120 --> 00:26:40,080
Fuimos a un autobús que estaba...
300
00:26:40,640 --> 00:26:43,320
...abandonado al costado de la calle,
y ahí...
301
00:26:43,600 --> 00:26:46,280
...vivía Al, que preparaba licor casero.
302
00:26:46,760 --> 00:26:50,560
Mi papá me metió en el autobús
y dijo que quería alcohol,
303
00:26:50,640 --> 00:26:52,640
y Al le dijo que no tenía.
304
00:26:52,720 --> 00:26:58,320
Y mi papá le dijo: "Bien, traje a mi hijo,
haz lo que quieras con él.
305
00:26:58,600 --> 00:27:00,520
Pero dame una jarra de alcohol".
306
00:27:00,800 --> 00:27:01,720
Así que...
307
00:27:03,200 --> 00:27:07,960
...Al me llevó a la parte de atrás,
donde tenía un colchón y me desvistió.
308
00:27:08,520 --> 00:27:11,120
No pensé que fuera nada,
309
00:27:11,200 --> 00:27:14,120
y luego se desvistió
y me acostó en el colchón
310
00:27:14,200 --> 00:27:15,680
y se me subió encima y...
311
00:27:16,120 --> 00:27:17,600
...me violó analmente.
312
00:27:18,120 --> 00:27:22,040
Y le grité a mi papá: "Por favor,
ayúdame. Me está lastimando".
313
00:27:22,120 --> 00:27:24,640
Y se sentó en una silla
a beber su alcohol,
314
00:27:24,720 --> 00:27:27,920
actuando como si no me escuchara.
Y luego...
315
00:27:28,600 --> 00:27:31,640
...después de que gruñó
como un cerdo y se levantó,
316
00:27:31,720 --> 00:27:34,840
salí corriendo del autobús
y corrí a casa desnudo.
317
00:27:34,920 --> 00:27:37,000
Estaba a un kilómetro de distancia.
318
00:27:37,440 --> 00:27:40,520
Cuando llegué a casa, grité:
"¡Mamá, ayúdame!".
319
00:27:40,600 --> 00:27:44,760
Y luego, ella salió al porche
y preguntó: "¿Qué pasa?".
320
00:27:44,840 --> 00:27:47,200
Y le dije: "Me lastimó".
321
00:27:47,280 --> 00:27:49,760
Mamá me llevó adentro y me dio una paliza,
322
00:27:49,840 --> 00:27:53,200
porque creía que había estado jugando
desnudo en el arroyo
323
00:27:53,280 --> 00:27:55,680
y que me había cortado con un vidrio
324
00:27:55,760 --> 00:27:59,040
y por eso tenía sangre
en las nalgas y en las piernas.
325
00:28:01,840 --> 00:28:04,560
Cuando pasó eso, tenía seis años.
326
00:28:14,960 --> 00:28:16,880
Ya había escuchado esa historia.
327
00:28:17,840 --> 00:28:21,000
Y me entristece tanto como la primera vez.
328
00:28:21,680 --> 00:28:23,560
No puedo imaginar...
329
00:28:24,880 --> 00:28:25,960
...sentirme...
330
00:28:27,680 --> 00:28:32,240
...tan indefensa y tan traicionada
por la persona que debería protegerte,
331
00:28:32,320 --> 00:28:34,200
amarte y mantenerte a salvo.
332
00:28:37,920 --> 00:28:39,600
Todo por un poco de alcohol.
333
00:28:41,920 --> 00:28:45,960
Cuando sufres un trauma como ese de niño,
334
00:28:46,240 --> 00:28:52,160
tu sentido de la seguridad,
tu sentido de la humanidad...
335
00:28:52,840 --> 00:28:53,920
...se destruye.
336
00:28:54,960 --> 00:28:56,640
No sé cómo alguien...
337
00:28:58,240 --> 00:29:01,040
...a esa edad puede sufrir esa clase de...
338
00:29:01,640 --> 00:29:04,560
...acto violento perpetrado hacia ellos...
339
00:29:05,520 --> 00:29:08,200
...y relacionarse normalmente
con el mundo.
340
00:29:08,720 --> 00:29:13,880
Porque ahora el mundo ya no es normal.
Es un lugar hostil, malo y aterrador.
341
00:29:21,680 --> 00:29:27,880
JOSEPH MURPHY PASÓ LOS SIGUIENTES 24 AÑOS
EN EL CORREDOR DE LA MUERTE,
342
00:29:27,960 --> 00:29:34,920
SOLO EN SU CELDA 23 HORAS AL DÍA.
343
00:29:46,520 --> 00:29:47,880
Soy Kathryn Sandford.
344
00:29:48,240 --> 00:29:51,680
Soy defensora de oficio
del Departamento de Penas de Muerte
345
00:29:51,760 --> 00:29:54,680
y hago apelaciones para mis clientes.
346
00:29:58,160 --> 00:30:00,760
COMO TODAS SUS APELACIONES
FUERON RECHAZADAS,
347
00:30:00,840 --> 00:30:03,640
LE ASIGNARON EL CASO
A KATHRYN SANDFORD EN 1997.
348
00:30:07,440 --> 00:30:11,440
Estas son cinco cajas
de alrededor de 15 que tenemos.
349
00:30:12,000 --> 00:30:13,560
Eso es solo para Joey.
350
00:30:15,080 --> 00:30:19,080
Nunca había visto
una infancia tan horrible como la suya.
351
00:30:19,440 --> 00:30:21,520
Todo lo que pasó y...
352
00:30:22,440 --> 00:30:25,360
Simplemente, era una situación horrible.
353
00:30:27,640 --> 00:30:30,360
No hay duda
de que Joey cometió el asesinato.
354
00:30:30,960 --> 00:30:33,520
Así que no buscábamos un nuevo juicio.
355
00:30:33,600 --> 00:30:35,600
Queríamos una nueva condena.
356
00:30:36,080 --> 00:30:37,600
PARA SIEMPRE
357
00:30:37,680 --> 00:30:42,040
A una persona con ese pasado
no se la puede juzgar de la misma manera
358
00:30:42,120 --> 00:30:44,080
que a alguien que no lo tiene.
359
00:30:44,560 --> 00:30:45,880
Hay una diferencia.
360
00:30:49,560 --> 00:30:56,360
EN FEBRERO DE 2011, SE ESTABLECIÓ
UNA FECHA DE EJECUCIÓN PARA JOSEPH MURPHY.
361
00:30:57,280 --> 00:31:01,320
SU ÚLTIMA ESPERANZA ERA APELAR
AL GOBERNADOR DEL ESTADO
362
00:31:01,400 --> 00:31:04,120
PARA QUE LE CONCEDIERA UN INDULTO.
363
00:31:06,520 --> 00:31:08,680
Empezamos a trabajar en el caso
364
00:31:08,760 --> 00:31:12,280
entre ocho y diez meses
antes de la fecha de ejecución.
365
00:31:14,640 --> 00:31:16,240
Recuerdo pensar que...
366
00:31:16,680 --> 00:31:20,960
...si lo ejecutaban, no sabía
si podría seguir haciendo este trabajo.
367
00:31:22,160 --> 00:31:25,600
Porque habría pensado
que en realidad no hay justicia.
368
00:31:51,040 --> 00:31:53,040
Ahí estoy yo con mis lentes.
369
00:31:54,400 --> 00:31:57,520
Buddy con los pantalones a cuadros.
Se llama Jerry.
370
00:31:58,360 --> 00:32:02,680
Drema, Darris, David, mamá y Joey.
371
00:32:08,680 --> 00:32:11,560
Mamá nos azotaba
con un cinturón o una vara.
372
00:32:12,720 --> 00:32:17,680
En los años setenta,
así castigaban a todos, supongo.
373
00:32:19,360 --> 00:32:20,920
Debes aprender la lección.
374
00:32:22,280 --> 00:32:23,280
A muchos niños...
375
00:32:25,760 --> 00:32:29,360
...no los castigan
y se comportan de forma muy distinta
376
00:32:29,440 --> 00:32:33,280
en comparación con los que
son castigados... y cómo se comportan.
377
00:32:34,400 --> 00:32:36,560
Pero él, no sé. Es...
378
00:32:37,440 --> 00:32:40,760
Recuerdo que contaba historias.
379
00:32:42,080 --> 00:32:46,480
La mayoría de las veces, no son ciertas,
pero hay algo de verdad.
380
00:32:53,640 --> 00:32:56,800
Mi papá dijo que se encargaría
y me llevó al fondo.
381
00:32:57,840 --> 00:33:00,840
Y me ató a un somier.
382
00:33:00,920 --> 00:33:06,440
Y después de atarme, me puso gasolina
en la espalda y me prendió fuego.
383
00:33:06,520 --> 00:33:09,600
Y yo gritaba terriblemente,
porque quemaba muchísimo.
384
00:33:11,440 --> 00:33:13,880
Recuerdo que se prendió fuego.
385
00:33:14,360 --> 00:33:16,280
Todos estaban en la sala.
386
00:33:16,360 --> 00:33:19,240
Él estaba en la habitación. Nadie lo ató.
387
00:33:19,640 --> 00:33:21,200
Se prendió fuego él mismo.
388
00:33:22,720 --> 00:33:26,760
Nadie más estaba en la habitación.
Nos asustó a todos.
389
00:33:26,840 --> 00:33:31,440
Mamá lo llevó a la sala de emergencias.
Pero lo recuerdo, claro como el agua.
390
00:33:32,080 --> 00:33:35,040
Está diciendo eso desde el juicio.
391
00:33:36,600 --> 00:33:40,080
Esa era su defensa para salir
del corredor de la muerte.
392
00:33:42,840 --> 00:33:46,560
Mi papá me metió en el autobús
y dijo que quería alcohol,
393
00:33:46,640 --> 00:33:48,800
y Al le dijo que no tenía.
394
00:33:48,880 --> 00:33:54,680
Y mi papá le dijo: "Bien, traje a mi hijo,
haz lo que quieras con él.
395
00:33:54,760 --> 00:33:56,680
Pero dame una jarra de alcohol".
396
00:34:01,040 --> 00:34:03,680
En realidad,
eso no tuvo nada que ver con él.
397
00:34:04,440 --> 00:34:08,280
Mi papá llevó a Darris a Charleston.
No a lo de Al.
398
00:34:09,320 --> 00:34:12,040
Y lo vendió a un prostíbulo.
399
00:34:13,520 --> 00:34:15,440
Lo dejó ahí. Y se fue a casa.
400
00:34:17,440 --> 00:34:19,840
Pero Joey confundió...
401
00:34:20,320 --> 00:34:24,680
...cuando papá cambió a Darris por vino
o whisky con lo que le pasó a él.
402
00:34:24,760 --> 00:34:27,000
¿Ven? Está tomando dos historias
403
00:34:27,080 --> 00:34:30,600
y combinándolas para que parezca
que le pasó a él.
404
00:34:30,680 --> 00:34:33,560
Pero papá vendió a Darris
por un poco de whisky.
405
00:34:37,920 --> 00:34:39,840
Si algo de esto fuera cierto...
406
00:34:41,400 --> 00:34:44,320
...me haría sentir aún más pena por él.
407
00:34:45,920 --> 00:34:48,760
Me entristece. Es mi hermano. Lo quiero.
408
00:34:50,920 --> 00:34:55,520
Yo no habría podido lidiar con eso.
Habría terminado lastimando a alguien.
409
00:35:21,240 --> 00:35:24,680
Me llamo Michael Gelbort.
Soy neuropsicólogo clínico.
410
00:35:28,280 --> 00:35:32,760
Me involucré en el caso de Joey Murphy
411
00:35:33,200 --> 00:35:35,400
porque su abogada, Kathy Sandford,
412
00:35:35,480 --> 00:35:39,400
buscaba una evaluación para ver
quién es este tipo y cómo funciona.
413
00:35:40,600 --> 00:35:43,600
Joey pasaría la prueba.
Se ve bastante normal.
414
00:35:43,680 --> 00:35:47,280
Pero en cuanto a entender
los matices o las sutilezas...
415
00:35:48,240 --> 00:35:50,360
...problemas más complejos...
416
00:35:51,040 --> 00:35:55,120
Si pones en fila a 100 personas
según su nivel de inteligencia,
417
00:35:55,200 --> 00:35:56,760
estaría bastante atrás.
418
00:35:58,520 --> 00:36:00,200
Se contaron historias...
419
00:36:01,240 --> 00:36:02,680
...sobre su padre,
420
00:36:02,760 --> 00:36:06,960
que aparentemente tenía
un grado de alcoholismo importante...
421
00:36:07,840 --> 00:36:11,840
Prestaba a Joey a cambio de alcohol.
422
00:36:12,920 --> 00:36:17,560
No voy a creer todo lo que contó Joey
de principio a fin.
423
00:36:18,440 --> 00:36:20,760
Sin embargo, fue bastante coherente,
424
00:36:20,840 --> 00:36:23,240
y también va con su comportamiento,
425
00:36:23,320 --> 00:36:26,520
por lo que sospecho que,
en general, es preciso.
426
00:36:27,040 --> 00:36:32,360
Y puedo afirmar con bastante seguridad
que su versión del abuso es real.
427
00:36:36,640 --> 00:36:38,680
Es muy común...
428
00:36:39,440 --> 00:36:41,560
...que los miembros de la familia...
429
00:36:42,240 --> 00:36:44,360
...cuenten una historia diferente.
430
00:36:45,000 --> 00:36:49,160
Sería una cosa si el hermano de Joey
dijera: "Eso nunca pasó.
431
00:36:49,240 --> 00:36:52,600
Mi papá jamás haría algo así.
No era esa clase de hombre".
432
00:36:52,680 --> 00:36:57,520
Pero que su hermano diga
que realmente pasó, pero no a Joey,
433
00:36:57,600 --> 00:37:03,280
demuestra que su padre es el tipo
de persona que podría hacer algo así.
434
00:37:03,360 --> 00:37:07,360
¿Quién puede afirmar que no fue Joey,
o que no le pasó también a él?
435
00:37:07,920 --> 00:37:13,080
Pero, como mínimo, el hermano lo confirma:
"Sí, papá haría algo así".
436
00:37:16,320 --> 00:37:20,080
No se trata de si sentimos lástima
por el individuo.
437
00:37:20,560 --> 00:37:25,880
Pero tal vez no tenía la habilidad,
debido a su crianza...
438
00:37:25,960 --> 00:37:29,680
Tal vez no tenía la capacidad
de ser mejor.
439
00:37:31,400 --> 00:37:35,400
Soy de los que creen que llegamos
al mundo como una página en blanco
440
00:37:35,920 --> 00:37:38,280
y lo que nos enseñan los que nos rodean
441
00:37:38,360 --> 00:37:42,200
es muy importante
para decidir hacia dónde iremos.
442
00:37:45,120 --> 00:37:47,560
No es un psicópata.
443
00:37:48,600 --> 00:37:51,080
No es alguien que quiera matar gente.
444
00:37:51,440 --> 00:37:55,440
Es alguien que fue una víctima
en muchos sentidos.
445
00:37:55,520 --> 00:37:58,080
Y sé que hay quienes dicen:
446
00:37:58,160 --> 00:38:00,760
"Sí, es una víctima,
pero no debería matar".
447
00:38:01,720 --> 00:38:05,080
No es que sus antecedentes
lo hayan hecho matar a nadie.
448
00:38:05,720 --> 00:38:09,800
No es que todos los que tengan
esos antecedentes matarán a alguien.
449
00:38:10,640 --> 00:38:12,680
Pero es más probable que lo hagan.
450
00:38:12,760 --> 00:38:16,680
Tienen menos oportunidades
de no meterse en problemas
451
00:38:16,760 --> 00:38:19,360
o de tener una conducta
socialmente adecuada.
452
00:38:19,720 --> 00:38:23,720
Están más al límite, si se quiere,
y algunos se pasan de la raya.
453
00:38:26,000 --> 00:38:27,320
Él se pasó de la raya.
454
00:38:35,000 --> 00:38:37,960
DESPUÉS DE QUE EL DR. GELBORT
COMPLETÓ SU ANÁLISIS,
455
00:38:38,040 --> 00:38:40,200
LA AUDIENCIA DEL INDULTO DE MURPHY
456
00:38:40,280 --> 00:38:42,880
SE PROGRAMÓ
PARA EL 15 DE SEPTIEMBRE DE 2011.
457
00:38:50,720 --> 00:38:54,400
Teníamos todo el material listo
para presentar en la audiencia.
458
00:38:56,720 --> 00:39:00,720
Pero nunca se sabe
qué va a recomendar la junta.
459
00:39:00,800 --> 00:39:03,520
Nunca se sabe qué hará el gobernador.
460
00:39:06,720 --> 00:39:09,400
Pero unos años antes,
había leído un artículo
461
00:39:09,480 --> 00:39:13,200
en el que sobrina de la víctima
decía que no sabía nada de Joey.
462
00:39:13,280 --> 00:39:14,760
No sabía si lo sentía.
463
00:39:16,520 --> 00:39:18,960
Así que pensé: "Debemos hablar con ella".
464
00:39:19,240 --> 00:39:21,760
Y luego, ella y Joey
terminaron reuniéndose
465
00:39:21,840 --> 00:39:27,320
para el diálogo entre delincuentes
y las familias de las víctimas.
466
00:39:30,520 --> 00:39:33,160
Si lográbamos
que un familiar de la víctima
467
00:39:33,600 --> 00:39:37,120
dijera que no apoyaba
la ejecución de nuestro cliente,
468
00:39:37,200 --> 00:39:38,680
eso sería muy importante.
469
00:39:39,600 --> 00:39:42,000
Así que el defensor público federal
470
00:39:42,080 --> 00:39:45,280
mandó a grabar un video
de la señora Kavanagh.
471
00:39:45,360 --> 00:39:49,880
Recibimos el video la noche
anterior a la audiencia del indulto.
472
00:39:55,480 --> 00:40:01,080
Cuando lo conocí,
esperaba ver a un criminal duro.
473
00:40:02,320 --> 00:40:06,240
Pero después de enterarme
de cómo fue el pasado de Joey...
474
00:40:07,840 --> 00:40:09,720
...y de lo abusivo que fue...
475
00:40:10,320 --> 00:40:16,120
...me fui de ahí sintiendo que el sistema
le había fallado terriblemente.
476
00:40:16,440 --> 00:40:19,440
Y también le falló a mi tía.
477
00:40:19,840 --> 00:40:25,160
Cuando la señora Kavanagh se reunió
con Joey, creía que debían ejecutarlo.
478
00:40:25,960 --> 00:40:27,920
Pero durante su reunión con él...
479
00:40:28,320 --> 00:40:29,800
...cambió de opinión.
480
00:40:31,400 --> 00:40:33,160
¿Quiere que ejecuten a Joey?
481
00:40:33,720 --> 00:40:34,600
No.
482
00:40:34,920 --> 00:40:35,760
¿Por qué no?
483
00:40:36,720 --> 00:40:40,600
Creo que él está muy arrepentido.
484
00:40:41,240 --> 00:40:45,920
Y creo que podría hacer algo de utilidad
en alguna parte.
485
00:40:47,960 --> 00:40:53,520
Y quiero que la junta sepa
lo enojada que estoy con todo el sistema.
486
00:40:54,920 --> 00:40:56,880
Por lo que le hizo a mi familia.
487
00:40:58,280 --> 00:41:00,960
Y lo que le hizo a Joey y a su familia.
488
00:41:01,040 --> 00:41:04,800
Joey no fue el único
en el corredor de la muerte estos 25 años.
489
00:41:04,880 --> 00:41:08,000
Mi familia y yo también estuvimos ahí.
490
00:41:25,640 --> 00:41:29,480
Mi reunión con Peg Kavanagh,
la sobrina de la víctima...
491
00:41:30,480 --> 00:41:33,320
...fue muy emotiva.
492
00:41:35,440 --> 00:41:38,360
DIEZ SEMANAS
DESPUÉS DE LA PRIMERA ENTREVISTA,
493
00:41:38,440 --> 00:41:42,240
JOSEPH MURPHY
ACEPTÓ RESPONDER MÁS PREGUNTAS.
494
00:41:44,360 --> 00:41:46,880
Me puse a llorar, y ella se puso a llorar
495
00:41:46,960 --> 00:41:50,560
y dijo: "Cariño, tus padres
deberían estar encerrados. No tú".
496
00:41:51,040 --> 00:41:53,160
Y luego nos abrazamos
497
00:41:53,240 --> 00:41:58,200
y fue un abrazo sincero,
honesto, de amor, de perdón y...
498
00:41:58,840 --> 00:42:00,880
...nos hizo llorar aún más.
499
00:42:02,720 --> 00:42:03,680
Y...
500
00:42:04,360 --> 00:42:07,280
...ella ayudó a sacarme
del corredor de la muerte.
501
00:42:11,400 --> 00:42:14,520
EL 26 DE SEPTIEMBRE DE 2011,
EL GOBERNADOR JOHN KASICH
502
00:42:14,600 --> 00:42:16,800
CONMUTÓ LA PENA DE MUERTE DE MURPHY
503
00:42:16,880 --> 00:42:19,840
POR CADENA PERPETUA
SIN LIBERTAD CONDICIONAL.
504
00:42:23,400 --> 00:42:25,960
Estaba en mis últimos 30 días de vida.
505
00:42:27,720 --> 00:42:30,120
Así que estaba aislado de todos.
506
00:42:30,520 --> 00:42:31,360
Y...
507
00:42:31,840 --> 00:42:34,080
...el celador vino y dijo:
508
00:42:34,480 --> 00:42:37,800
"Murphy, tenemos una novedad".
Dije: "Bien. ¿Qué pasa?".
509
00:42:38,080 --> 00:42:40,880
Me dijo: "El gobernador te indultó".
510
00:42:42,640 --> 00:42:43,480
Y...
511
00:42:44,240 --> 00:42:46,360
...casi me desplomo y...
512
00:42:47,000 --> 00:42:51,440
...empiezo a llorar y me dijo: "Murphy,
no quiero abrazos". Le dije: "Bien".
513
00:42:56,200 --> 00:42:57,960
Después de eso, me preguntó
514
00:42:58,240 --> 00:43:00,960
si quería llamar a mi abogada
y le dije que sí.
515
00:43:01,800 --> 00:43:03,760
Y por lo que se escuchaba,
516
00:43:03,840 --> 00:43:07,520
había mucha gente
en la Defensoría Pública de Ohio.
517
00:43:07,600 --> 00:43:09,240
Todos estaban celebrando.
518
00:43:10,120 --> 00:43:13,520
Ella dijo: "Lo logramos, por fin.
Valió la pena luchar".
519
00:43:15,000 --> 00:43:17,480
Fue tan emotivo para ella como para mí,
520
00:43:17,560 --> 00:43:20,640
trabajó mucho
para sacarme del corredor de la muerte.
521
00:43:23,920 --> 00:43:29,000
Fue muy emotivo y conmovedor
que por fin a la gente le importara.
522
00:43:33,640 --> 00:43:36,800
TRASLADARON A MURPHY
DEL CORREDOR DE LA MUERTE
523
00:43:36,880 --> 00:43:42,120
AL PABELLÓN DE POBLACIÓN COMÚN
DEL CENTRO PENITENCIARIO RICHLAND.
524
00:43:46,000 --> 00:43:50,480
Muchas veces iba
por los caminos del patio de la prisión
525
00:43:50,560 --> 00:43:53,080
y miraba el cielo y caminaba por el césped
526
00:43:53,160 --> 00:43:56,560
y le agradecía a Dios
que estaba ahí, vivo y...
527
00:43:57,040 --> 00:44:00,160
¿Hay alguna forma de que yo
pueda hacer la diferencia?
528
00:44:02,440 --> 00:44:04,480
Ahora tengo una vida.
529
00:44:04,560 --> 00:44:09,360
Así que, como me dieron esa oportunidad,
estoy haciendo todo lo posible
530
00:44:09,440 --> 00:44:15,000
para que esa oportunidad valga la pena
y hacer algo constructivo y significativo.
531
00:44:15,840 --> 00:44:19,560
Hacerme amigo de los reclusos,
entender sus problemas y...
532
00:44:20,080 --> 00:44:21,440
...tratar de ayudarlos.
533
00:44:26,320 --> 00:44:27,160
Hola, Duf.
534
00:44:29,040 --> 00:44:31,040
Es el gato del dormitorio, Duf.
535
00:44:31,840 --> 00:44:36,800
Se llama así por Andy Dufresne
de la película Sueño de fuga.
536
00:44:37,280 --> 00:44:38,560
Y es nuestro gato.
537
00:44:38,640 --> 00:44:42,240
Lo rescatamos cuando tenía cuatro días,
estaba casi congelado.
538
00:44:42,920 --> 00:44:45,440
Y le gusta pararse sobre los hombros.
539
00:44:47,040 --> 00:44:48,000
Mucha gente...
540
00:44:48,400 --> 00:44:53,360
...descarga el estrés y la ira
al jugar con él e interactuar con él y...
541
00:44:54,120 --> 00:44:58,800
...es reconfortante
jugar con un gato o verlo afuera...
542
00:45:00,240 --> 00:45:02,960
...jugando en el césped
o persiguiendo pájaros.
543
00:45:09,800 --> 00:45:13,240
Si alguna vez logro salir,
será por la voluntad de Dios
544
00:45:13,320 --> 00:45:15,360
y será porque Él así lo quiso.
545
00:45:15,520 --> 00:45:18,760
Pero, por mi parte, estoy satisfecho...
546
00:45:19,240 --> 00:45:24,240
...viviendo en prisión,
porque me adapté a la cárcel.
547
00:45:26,880 --> 00:45:28,600
Acepto este castigo.
548
00:45:29,120 --> 00:45:31,280
Y me parece bien.
549
00:46:00,400 --> 00:46:02,920
Subtítulos: María Sol Punturere