1 00:00:12,120 --> 00:00:16,200 Man kan nog säga att jag tillintetgjorde min familj för länge sen. 2 00:00:18,320 --> 00:00:21,720 Det var när jag sköt min far, och faktiskt innan det. 3 00:00:26,200 --> 00:00:29,400 Sen gjorde jag min familj illa igen. 4 00:00:30,840 --> 00:00:31,800 Jag pratar om... 5 00:00:32,320 --> 00:00:34,760 ...outhärdlig smärta. 6 00:00:41,240 --> 00:00:47,680 SEDAN ÅTERINFÖRANDET AV DÖDSSTRAFFET I USA 1976 7 00:00:49,280 --> 00:00:55,760 HAR MER ÄN 8 000 MÄNNISKOR DÖMTS TILL DÖDEN FÖR MORD 8 00:00:57,640 --> 00:01:03,640 DET HÄR ÄR BERÄTTELSEN OM INTERN #990142 9 00:01:08,280 --> 00:01:10,680 Folk vill alltid säga "förlåt". 10 00:01:13,120 --> 00:01:14,200 Det fungerar inte. 11 00:01:14,720 --> 00:01:18,160 När man ringer i en klocka... kan man inte göra det ogjort. 12 00:01:18,240 --> 00:01:20,800 Man kan inte förändra tiden och gå tillbaka. 13 00:01:25,640 --> 00:01:29,000 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 14 00:01:30,440 --> 00:01:32,120 Detta är en sann berättelse. 15 00:01:34,040 --> 00:01:35,600 Jag börjar så. 16 00:01:36,360 --> 00:01:38,920 Jag ville göra uppror, ställa till med kaos. 17 00:01:39,000 --> 00:01:41,840 Jag såg på honom: "Låt se vem som dödar vem, va?" 18 00:01:41,920 --> 00:01:43,120 Jag gjorde mitt val. 19 00:01:44,000 --> 00:01:45,320 Jag tog hans liv. 20 00:01:45,760 --> 00:01:51,200 Det var nåt jag aldrig hade för avsikt att göra, eller hade önskat att göra. 21 00:01:54,760 --> 00:01:58,680 Jag visste att jag skulle stiga ur bilen och mörda de två männen. 22 00:01:58,760 --> 00:02:03,240 När han låg på knä framför mig minns jag bara att jag tryckte på avtryckaren. 23 00:02:04,440 --> 00:02:06,960 Jag dödade dem båda. 24 00:02:07,840 --> 00:02:09,280 Jag högg ihjäl dem. 25 00:02:31,680 --> 00:02:36,040 STATEN MISSOURIS SIGILL 26 00:02:36,120 --> 00:02:42,280 POTOSI-ANSTALTEN SÄKERHET ÄR EN STANDARD, INTE BARA ETT MÅL 27 00:02:57,080 --> 00:02:59,360 Jag heter Charles Armentrout. 28 00:02:59,440 --> 00:03:01,920 När jag var yngre kallade alla mig Billy. 29 00:03:05,440 --> 00:03:11,920 1995 MÖRDADE BILLY ARMENTROUT EN FAMILJEMEDLEM 30 00:03:16,080 --> 00:03:17,760 Detta är en sann berättelse. 31 00:03:17,840 --> 00:03:19,120 Jag börjar så. 32 00:03:23,880 --> 00:03:25,960 Jag föddes i St. Louis. 33 00:03:26,080 --> 00:03:29,400 På St. Louis-sjukhuset, den 2:a augusti, 1965. 34 00:03:35,240 --> 00:03:41,400 Jag var inte så gammal när mina föräldrar separerade. Sex eller sju, kanske. 35 00:03:44,440 --> 00:03:46,600 Jag minns när min styvpappa... 36 00:03:47,520 --> 00:03:49,200 ...och mamma träffades. 37 00:03:55,640 --> 00:03:58,120 Jag tror att relationen till min styvfar 38 00:03:58,320 --> 00:04:01,720 var det som gjorde att ilskan dök upp. 39 00:04:06,040 --> 00:04:08,640 Det var inte så mycket fysisk misshandel, 40 00:04:09,040 --> 00:04:12,280 som det var verbal och psykisk misshandel. 41 00:04:12,600 --> 00:04:15,400 Och allt eftersom tog det knäcken på mig. 42 00:04:15,880 --> 00:04:19,680 Man har en vuxen som hela tiden säger att man är dum och korkad. 43 00:04:20,840 --> 00:04:24,240 Det spelar en roll i ens utveckling. 44 00:04:24,720 --> 00:04:26,280 Och jag tror... 45 00:04:27,240 --> 00:04:31,560 ...att det var därifrån allt det negativa beteendet kom ifrån. 46 00:04:35,320 --> 00:04:40,200 När jag var 18 kom jag och min styvpappa inte alls överens. 47 00:04:40,760 --> 00:04:43,960 Det var så att vi nästan slogs. 48 00:04:44,040 --> 00:04:47,160 Och min far ringde och sa: 49 00:04:47,240 --> 00:04:50,920 "Du är 18, du kan bo hos mig, och din mor får inte säga nej." 50 00:04:51,000 --> 00:04:52,720 Så jag flyttade till min far. 51 00:04:58,920 --> 00:05:04,400 Först gick det bra, men när jag ser tillbaka på det gjorde jag dåliga val. 52 00:05:05,720 --> 00:05:07,320 Jag var på en dålig plats. 53 00:05:08,480 --> 00:05:10,400 Jag ville vara en hårding. 54 00:05:14,000 --> 00:05:15,800 Jag började råna bensinmackar. 55 00:05:18,360 --> 00:05:22,960 Efter den första insåg jag att det var enkelt. Så jag rånade en till. 56 00:05:24,040 --> 00:05:26,600 Ett rån blev fler rån. 57 00:05:27,280 --> 00:05:28,840 Jag var helt oförutsägbar. 58 00:05:29,240 --> 00:05:31,480 Spänningen var intensiv. 59 00:05:33,360 --> 00:05:38,760 Jag minns tydligt en viktig tidpunkt då jag pratade med mig själv. 60 00:05:38,840 --> 00:05:40,680 Jag konverserade med mig själv. 61 00:05:42,440 --> 00:05:46,080 Jag sa: "Om du fortsätter så här, på den inslagna vägen, 62 00:05:46,840 --> 00:05:48,680 då kommer du att dö... 63 00:05:49,360 --> 00:05:52,600 ...eller ställa till det ordentligt. Du måste lägga av." 64 00:05:55,080 --> 00:05:58,840 Och jag sa till mig själv: "Åt helvete med det." 65 00:06:08,040 --> 00:06:11,000 Från den tidpunkten blev allt värre. 66 00:06:17,760 --> 00:06:20,200 Jag började stjäla pengar från min far. 67 00:06:21,320 --> 00:06:26,000 Han kom på mig när jag skrev ut checkar från hans konto, och han blev arg. 68 00:06:27,640 --> 00:06:30,000 Jag trodde att han skulle sparka ut mig. 69 00:06:30,960 --> 00:06:35,920 Och jag var rädd för att kanske tvingas åka tillbaka till min styvfar. 70 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 Jag visste att min styvfar skulle vara på mig. 71 00:06:39,760 --> 00:06:41,600 Jag kunde inte göra det. 72 00:06:48,240 --> 00:06:50,240 Jag kände mig inträngd i en hörna. 73 00:06:51,840 --> 00:06:53,560 Utan nån väg ut. 74 00:06:59,120 --> 00:07:01,920 Ja, jag var lite galen på nåt sätt då. 75 00:07:07,280 --> 00:07:09,480 Jag vinkade åt min far att komma hem. 76 00:07:19,040 --> 00:07:22,480 Det fanns en dörr ovanför trappan. Jag stod på andra sidan. 77 00:07:33,880 --> 00:07:36,520 När han tog i dörrhandtaget sköt jag. 78 00:07:48,320 --> 00:07:53,680 Jag minns inte hur många träffar det blev. Sex, eller kanske sju, 79 00:07:53,920 --> 00:07:55,080 av nio skott. 80 00:08:00,200 --> 00:08:01,280 Jag låg i bakhåll. 81 00:08:09,120 --> 00:08:11,400 Han hade inte gjort mig nåt ont. 82 00:08:11,680 --> 00:08:12,800 Verkligen inte. 83 00:08:13,520 --> 00:08:16,120 Jag brydde mig inte. Jag tänkte på mig själv. 84 00:08:17,200 --> 00:08:18,400 Jag var ett monster. 85 00:08:23,440 --> 00:08:26,520 TROTS ATT HAN SKÖTS SEX GÅNGER I BRÖSTET PÅ NÄRA HÅLL 86 00:08:26,600 --> 00:08:31,000 ÖVERLEVDE ARMENTROUTS FAR 87 00:08:36,440 --> 00:08:40,960 Polisen ville få honom att väcka åtal mot mig, men det ville han inte. 88 00:08:43,160 --> 00:08:44,640 Han trodde att jag var... 89 00:08:46,760 --> 00:08:48,760 Han trodde att jag var galen. 90 00:08:52,160 --> 00:08:54,680 Timmarna efter att min far skjutits 91 00:08:54,760 --> 00:08:58,360 kom polisen på att jag hade rånat ett flertal bensinmackar. 92 00:08:59,360 --> 00:09:04,160 Jag greps för det. Flera månader senare dömdes jag till 19 års fängelse för det. 93 00:09:04,240 --> 00:09:06,960 ARRESTERINGSDOKUMENT FLYTTAD TILL LÄNSFÄNGELSE 94 00:09:12,960 --> 00:09:16,080 Jag avtjänade tio av dem i statligt fängelse. 95 00:09:41,720 --> 00:09:46,440 När jag släpptes, 28 år gammal, fanns det bara en person som ville ta emot mig. 96 00:09:46,680 --> 00:09:51,160 Jag var villkorligt frigiven, och behövde en bostad. Min farmor tog emot mig. 97 00:09:51,720 --> 00:09:52,720 Inez Notter. 98 00:09:53,040 --> 00:09:54,280 Min fars mor. 99 00:09:55,120 --> 00:09:56,760 Hon var en tuffing. 100 00:09:57,360 --> 00:09:59,200 Hon var inte storväxt. 101 00:10:00,320 --> 00:10:01,880 Hon hade ett stort hjärta. 102 00:10:04,120 --> 00:10:07,200 Till slut förlät hon mig för att jag sköt hennes son. 103 00:10:08,760 --> 00:10:10,080 Helt otroligt. 104 00:10:15,920 --> 00:10:19,280 Området hette Bevo Mill, i södra St. Louis. 105 00:10:21,400 --> 00:10:23,160 Ett fint område. Lugnt. 106 00:10:26,600 --> 00:10:29,880 Men vid den tidpunkten umgicks jag med fel människor. 107 00:10:30,000 --> 00:10:32,720 Jag ville vara festens mittpunkt, storfräsaren. 108 00:10:36,320 --> 00:10:40,080 Roger Brannan var...han var konstig, men han var cool. 109 00:10:41,440 --> 00:10:44,600 Vi hängde hemma hos honom och rökte på och festade. 110 00:10:46,320 --> 00:10:49,040 Rick Lacey var inte som Roger Brennan. 111 00:10:49,440 --> 00:10:51,240 Rick Lacey var en riktig man. 112 00:10:53,640 --> 00:10:54,960 Han knarkade hårt. 113 00:10:55,240 --> 00:10:57,080 Han var en småtjuv. 114 00:10:57,840 --> 00:11:02,000 Vi hängde med varann och blev höga dygnet runt. 115 00:11:06,040 --> 00:11:08,120 Jag började umgås med en tjej. 116 00:11:08,920 --> 00:11:11,480 Hon fick mig att börja med kokain. 117 00:11:12,200 --> 00:11:17,000 När jag väl hade börjat kunde jag inte sluta. 118 00:11:22,920 --> 00:11:25,200 VID 28 ÅRS ÅLDER 119 00:11:25,280 --> 00:11:31,400 HADE BILLY ARMENTROUT UTVECKLAT ETT CRACK- BEROENDE SOM KOSTADE 300 DOLLAR PER DAG 120 00:11:34,720 --> 00:11:37,000 Jag bad min farmor om pengar. 121 00:11:37,880 --> 00:11:39,640 Och hon gav mig pengar. 122 00:11:41,440 --> 00:11:43,960 Sen slutade hon med det. 123 00:11:44,520 --> 00:11:48,440 Jag stal checkar och började skriva ut checkar från hennes konto, 124 00:11:48,920 --> 00:11:50,120 och jag stal pengar. 125 00:11:51,520 --> 00:11:54,240 Hon kom på det och konfronterade mig. 126 00:11:54,320 --> 00:11:58,640 Jag sa: "Förlåt, farmor, det var inte meningen. Jag betalar tillbaka." 127 00:12:04,120 --> 00:12:07,720 Och ungefär en vecka senare beslagtogs min bil. 128 00:12:07,800 --> 00:12:09,280 Jag hade inga pengar. 129 00:12:11,120 --> 00:12:15,960 Jag gick hem till min farmor för att försöka få pengar. 130 00:12:17,360 --> 00:12:18,600 Hon vägrade. 131 00:12:27,480 --> 00:12:32,080 Det enda sättet jag trodde jag skulle få tag i pengar var genom att råna henne. 132 00:12:34,120 --> 00:12:35,280 Ge henne stryk. 133 00:12:52,240 --> 00:12:56,320 Det här är ganska hemskt, men det gick från att råna... 134 00:12:56,920 --> 00:12:59,360 ...till att jag svingade slagträet. 135 00:13:01,960 --> 00:13:04,000 Jag visste att hon måste dö. 136 00:13:08,760 --> 00:13:12,920 Jag följde efter henne in i sovrummet, och slog henne med slagträet. 137 00:13:16,880 --> 00:13:21,120 Jag slog tills hon var medvetslös. Jag band henne och la henne på sängen. 138 00:13:21,680 --> 00:13:25,040 Jag letade i hennes lådor, hittade lite pengar, och stack. 139 00:13:30,520 --> 00:13:31,360 Ja... 140 00:13:31,720 --> 00:13:34,120 ...det gjorde jag, och jag dödade henne. 141 00:13:49,040 --> 00:13:50,760 Jag återvände nästa dag... 142 00:13:51,560 --> 00:13:55,800 ...och gömde kroppen i en koffert i källaren. Sen försökte jag städa upp. 143 00:14:00,800 --> 00:14:05,160 POLISEN UPPTÄCKTE INEZ NOTTERS KROPP TVÅ DAGAR SENARE 144 00:14:05,280 --> 00:14:10,160 EFTER ATT HON RAPPORTERATS SOM SAKNAD AV SIN FAMILJ 145 00:14:20,720 --> 00:14:27,200 FAMILJEN SA ATT DE MISSTÄNKTE ATT BILLY VAR SKYLDIG 146 00:14:41,920 --> 00:14:44,800 Vi började jakten på Billy Armentrout. 147 00:14:46,760 --> 00:14:52,320 Han var huvudmisstänkt, så allt vi gjorde gick ut på att hitta honom. 148 00:14:53,080 --> 00:14:55,920 BILL MCDONOUGH ST. LOUISPOLISEN (PENSIONERAD) 149 00:14:56,040 --> 00:15:02,600 Jag heter Bill McDonough. Jag var en av de ursprungliga kriminalarna på fallet. 150 00:15:05,320 --> 00:15:07,920 Billy hade visst försökt lösa in 151 00:15:08,000 --> 00:15:12,200 en av sin farmors checkar den dagen och fått nej av banken. 152 00:15:13,640 --> 00:15:15,600 Det var ett bra, färskt spår. 153 00:15:19,680 --> 00:15:23,680 Alla inblandade hade informatörer som var bekanta med gatulivet. 154 00:15:24,160 --> 00:15:26,920 Alla hörde av sig till sina kontakter 155 00:15:27,000 --> 00:15:30,120 och sa att vi letade efter honom. Vi fick ett samtal, 156 00:15:30,200 --> 00:15:35,080 och jag minns att de sa: "Han har synts hemma hos Ricky Lacey." 157 00:15:35,160 --> 00:15:39,080 Vi fick adressen och hoppade in i våra bilar, och... 158 00:15:39,600 --> 00:15:41,400 ...körde dit så fort vi kunde. 159 00:15:43,400 --> 00:15:46,720 Medan vi körde sa vi på radion att vi skulle ta bakvägen, 160 00:15:47,880 --> 00:15:49,840 för boven tar alltid bakvägen. 161 00:15:54,320 --> 00:15:56,480 Här är det, mitt i prick, 3436. 162 00:15:57,040 --> 00:15:59,280 Där är det. En trappa upp. 163 00:16:01,360 --> 00:16:04,880 Mordutredarna stod på framsidan, och ut genom bakfönstret 164 00:16:05,320 --> 00:16:06,880 kom Billy Armentrout. 165 00:16:07,520 --> 00:16:11,120 Han hamnade mitt framför mig, som en gåva från Gud, och... 166 00:16:12,200 --> 00:16:15,560 ...vi slogs lite och sen fick jag honom under kontroll, 167 00:16:15,640 --> 00:16:19,720 och tog honom i förvar, och det var allt. Billy var fast. 168 00:16:30,720 --> 00:16:34,440 KALL ÖL 169 00:16:36,520 --> 00:16:38,720 LEOS TESSON-STATION BAR 170 00:16:49,800 --> 00:16:56,720 Jag förflyttades, och parades ihop med Rubin, och... 171 00:16:58,440 --> 00:17:00,160 Det fungerade väldigt bra. 172 00:17:00,920 --> 00:17:04,440 På 90-talet hade vi crack-krigen... 173 00:17:05,240 --> 00:17:09,000 ...och vi hade över 200 mord i staden... 174 00:17:09,840 --> 00:17:10,840 ...per år. 175 00:17:15,760 --> 00:17:20,920 Efter att vi tagit Billy började vi prata och jag började förstå... 176 00:17:21,560 --> 00:17:24,360 ...hur fast han var på crack. 177 00:17:24,480 --> 00:17:27,080 Han sa nämligen: "Handlar det här om farmor?" 178 00:17:27,640 --> 00:17:30,160 Och vi sa: "Ja, det handlar om din farmor." 179 00:17:30,240 --> 00:17:33,880 Då sa han: "Om ni låter mig röka crack en gång till 180 00:17:34,760 --> 00:17:36,200 så berättar jag allt." 181 00:17:37,160 --> 00:17:39,600 Det golvade mig helt... 182 00:17:39,920 --> 00:17:43,400 Jag blev stött. Jag sa rakt ut: "Billy, bara så att du vet, 183 00:17:43,920 --> 00:17:46,400 till slut lär du fatta vad som hände här. 184 00:17:46,480 --> 00:17:49,080 Du dödade din farmor p.g.a. knark, 185 00:17:49,200 --> 00:17:52,320 och du vill röka på igen. Det kommer inte att hända." 186 00:17:58,880 --> 00:18:05,680 DEN 22:A MARS 1995 GICK BILLY ARMENTROUT MED PÅ ATT GÖRA EN FILMAD INTERVJU 187 00:18:08,920 --> 00:18:11,960 -Du har rätt att tiga. Förstår du det? -Ja. 188 00:18:12,040 --> 00:18:14,840 Allt du säger kan användas mot dig i en domstol. 189 00:18:14,920 --> 00:18:16,480 -Förstår du det? -Ja. 190 00:18:19,320 --> 00:18:21,200 Vad hände på lördagsmorgonen? 191 00:18:21,840 --> 00:18:24,160 Börja med när du vaknade. 192 00:18:26,320 --> 00:18:27,560 Rick kom förbi. 193 00:18:28,160 --> 00:18:29,160 Rick vem då? 194 00:18:31,520 --> 00:18:32,480 Lacey. 195 00:18:33,320 --> 00:18:36,760 Rick Lacey kom förbi...och knackade på. 196 00:18:38,560 --> 00:18:40,280 Jag sa: "Rick, hur är läget?" 197 00:18:41,120 --> 00:18:43,520 Vi pratade om hur vi skulle fixa pengar. 198 00:18:44,400 --> 00:18:47,560 Jag sa: "Vi går till farmor och försöker lura henne." 199 00:18:48,680 --> 00:18:51,520 Då sa Rick: "Vad sägs om att jag slår ner henne?" 200 00:18:52,840 --> 00:18:54,480 Jag gick in i sovrummet... 201 00:18:55,080 --> 00:18:56,640 ...och tog mitt slagträ... 202 00:18:56,920 --> 00:18:59,680 ...från byrån och gav det till Rick. 203 00:19:00,320 --> 00:19:02,680 Rick följde efter henne in i sovrummet, 204 00:19:02,760 --> 00:19:04,440 och jag hörde ett tumult. 205 00:19:06,280 --> 00:19:07,880 Och Rick sa: "Billy, Billy. 206 00:19:08,160 --> 00:19:10,120 Stick härifrån. Du måste sticka." 207 00:19:10,200 --> 00:19:12,440 -Vi stack. -Varför behöll du slagträet? 208 00:19:12,520 --> 00:19:15,680 Rick ville slänga det i floden. Det var ingen bra idé. 209 00:19:15,760 --> 00:19:19,560 -Visste nån annan att du var där? -Rick. Han skulle hämta heroin. 210 00:19:20,160 --> 00:19:22,640 Vi gick hem till honom för att bli höga... 211 00:19:23,000 --> 00:19:28,520 Han var inte ett typiskt intervjuobjekt. Han sa att Ricky Lacey hade gjort det. 212 00:19:28,600 --> 00:19:32,440 Du påstår att Rick Lacey anföll din farmor med slagträet. 213 00:19:32,600 --> 00:19:35,040 Användes bara det eller användes nåt mer? 214 00:19:35,600 --> 00:19:37,160 Bara det, så vitt jag vet. 215 00:19:38,480 --> 00:19:41,760 Vi var säkra på att Ricky Lacey var oskyldig. 216 00:19:42,440 --> 00:19:46,280 Ricky Lacey sa att han aldrig varit hos Billy Armentrouts farmor. 217 00:19:46,760 --> 00:19:51,440 Vi hittade ingen fysisk bevisning där. Fingeravtryck...det fanns inget där. 218 00:19:58,680 --> 00:20:04,840 POLISENS SLUTLEDNING VAR ATT BILLY ARMENTROUT VAR ENSAM SKYLDIG 219 00:20:04,920 --> 00:20:09,000 TILL MORDET PÅ SIN FARMOR 220 00:20:11,560 --> 00:20:15,480 DEN 22:A MARS 1995 ÅTALADES HAN FÖR ÖVERLAGT MORD 221 00:20:16,480 --> 00:20:23,440 RICK LACEY SLÄPPTES UTAN ÅTAL 222 00:20:28,000 --> 00:20:31,800 Man har en kille som röker crack. 223 00:20:32,040 --> 00:20:34,520 Han är som en tsunami 224 00:20:34,920 --> 00:20:37,720 som drar igenom grannskapet, och allt han ser... 225 00:20:37,920 --> 00:20:41,880 ...tar han genom att lura det till sig eller genom att använda våld. 226 00:20:43,520 --> 00:20:47,040 Billy kom in i en ny värld när han mördade sin farmor. 227 00:20:48,920 --> 00:20:52,560 Han slog en 81-årig kvinna som inte ens vägde 50 kg. 228 00:20:53,760 --> 00:20:57,920 Han skulle nog göra det igen, men han väljer den mest sårbara. 229 00:20:58,920 --> 00:21:02,320 Jag tycker att han är ond, men han är också en fegis. 230 00:21:31,520 --> 00:21:33,480 ROGER BRANNAN ARMENTROUTS F.D. VÄN 231 00:21:33,560 --> 00:21:36,120 Vad jag tycker om Billy Armentrout? 232 00:21:37,440 --> 00:21:39,480 Jag tycker att han... 233 00:21:39,880 --> 00:21:46,160 ...är sjuk och äcklig p.g.a. det han gjorde mot sin egen farmor. 234 00:21:48,920 --> 00:21:50,600 Hon gjorde allt för honom... 235 00:21:51,320 --> 00:21:53,920 ...och detta är tacken. 236 00:21:55,120 --> 00:21:57,080 Han bör inte... 237 00:21:57,440 --> 00:22:00,280 ...släppas ut på de här gatorna nånsin igen. 238 00:22:08,440 --> 00:22:10,200 Jag heter Roger Brannan, 239 00:22:10,640 --> 00:22:13,120 och jag kommer från St. Louis, Missouri. 240 00:22:14,920 --> 00:22:19,600 Jag var Billy Armentrouts och Rick Laceys vän förr. 241 00:22:20,640 --> 00:22:25,880 Man skulle väl kunna kalla det min vilda tid. 242 00:22:26,720 --> 00:22:29,040 Det var vad det var. Jag festade mest. 243 00:22:29,840 --> 00:22:31,880 Ni vet, jag... 244 00:22:32,960 --> 00:22:35,960 ...använde mina droger, det var... 245 00:22:36,160 --> 00:22:38,040 ...gräs, marijuana. 246 00:22:38,720 --> 00:22:42,400 Jag rörde inte det andra. Ni vet, crack eller... 247 00:22:42,920 --> 00:22:44,040 ...heroin. 248 00:22:44,640 --> 00:22:46,240 Men det gjorde de. 249 00:22:47,360 --> 00:22:49,280 De hängde hemma hos Rick. 250 00:22:49,880 --> 00:22:53,040 De tog droger varhelst de kunde. 251 00:23:04,240 --> 00:23:09,400 Jag fick först reda på vad som stod på, vad gäller mordet, 252 00:23:10,520 --> 00:23:11,920 när jag greps... 253 00:23:13,000 --> 00:23:17,000 ...för att ha försökt lösa in en check åt Billy. 254 00:23:20,880 --> 00:23:21,960 Jag låg och sov... 255 00:23:22,440 --> 00:23:25,720 ...och de kom och knackade på. 256 00:23:26,280 --> 00:23:29,720 Det visade sig att de var fler än 20 stycken. 257 00:23:31,720 --> 00:23:33,880 De tog mig till polisstationen, 258 00:23:34,360 --> 00:23:39,400 och när de sa "mord" så berättade jag allt de ville veta. 259 00:23:39,600 --> 00:23:45,160 Jag tänkte inte åka in för nåt som nån annan gjort. 260 00:23:45,720 --> 00:23:46,680 Förstår ni? 261 00:23:46,760 --> 00:23:48,200 Det skrämde mig. 262 00:23:56,160 --> 00:23:59,360 Jag trodde alltid att det var Billy som gjorde det. 263 00:23:59,960 --> 00:24:02,840 Tanken att Rick Lacey hjälpt Billy 264 00:24:02,920 --> 00:24:07,640 mörda sin farmor dök inte ens upp. 265 00:24:08,440 --> 00:24:09,280 Ni vet... 266 00:24:09,600 --> 00:24:13,320 Den enda gången jag tänkte på det var när Billy sa det. 267 00:24:15,280 --> 00:24:19,720 Han ville skylla på nån annan och han valde Rick Lacey. 268 00:24:41,720 --> 00:24:45,840 BILLY ARMENTROUT STÄLLDES INFÖR RÄTTA 1998 269 00:24:46,120 --> 00:24:51,560 HAN FORTSATTE ATT HÄVDA ATT RICK LACEY HADE MÖRDAT HANS FARMOR 270 00:25:12,640 --> 00:25:15,200 Nån som Billy Armentrout 271 00:25:15,840 --> 00:25:19,800 hade levt ett liv i lögn för att få tag på knark, 272 00:25:20,360 --> 00:25:23,000 och han ljög för att komma ur knipor. 273 00:25:23,320 --> 00:25:26,920 Att hamna i domstol och ljuga och säga att han inte gjort nåt 274 00:25:27,000 --> 00:25:30,960 var bara en fortsättning på beteendet som hade funnits där innan. 275 00:25:32,800 --> 00:25:34,240 Jag heter Chris Slusher. 276 00:25:34,320 --> 00:25:38,920 Jag är advokat i Columbia, Missouri. Jag har varit brottmålsadvokat i 25 år. 277 00:25:40,880 --> 00:25:45,560 Billy Armentrout ville representera sig själv, redan från början. 278 00:25:45,640 --> 00:25:49,680 Jag skulle vilja säga att vi hade en hybridroll i fallet. 279 00:25:50,000 --> 00:25:54,080 Initialt var vi en sorts rättsrådgivare som låg i beredskap. 280 00:25:55,280 --> 00:25:58,520 Man är där och följer med i förhandlingen, 281 00:25:58,720 --> 00:26:01,880 och om han behöver dig hoppar man in. 282 00:26:06,360 --> 00:26:08,680 Rick följde efter henne in i sovrummet. 283 00:26:09,040 --> 00:26:11,480 Jag minns att mr Armentrout hävdade 284 00:26:11,560 --> 00:26:15,600 att mr Lacey var den som utdelade slagen 285 00:26:15,680 --> 00:26:17,800 som orsakade hans farmors död. 286 00:26:17,880 --> 00:26:19,320 Han skrek på mig. 287 00:26:19,400 --> 00:26:23,040 Staten trodde inte på mr Armentrouts påståenden 288 00:26:23,120 --> 00:26:25,120 om Ricky Laceys roll i det hela, 289 00:26:25,720 --> 00:26:29,600 och ansåg istället att mr Armentrout var den som var skyldig. 290 00:26:33,640 --> 00:26:38,520 DEN 14:E FEBRUARI 1998 DÖMDES BILLY ARMENTROUT FÖR ÖVERLAGT MORD 291 00:26:38,600 --> 00:26:41,040 OCH DÖMDES TILL DÖDEN 292 00:26:41,240 --> 00:26:46,360 HAN FORTSATTE ATT HÄVDA SIN OSKULD 293 00:26:50,040 --> 00:26:52,680 STATEN MISSOURI HÖGSTA DOMSTOLEN 294 00:26:56,200 --> 00:27:01,280 Min erfarenhet av att representera folk i såna här fall är att hos många av dem 295 00:27:01,840 --> 00:27:05,320 finns det en fundamental rädsla för att erkänna skuld, 296 00:27:05,400 --> 00:27:08,000 för de inser att det de gjort är förfärligt. 297 00:27:08,120 --> 00:27:12,080 Det är konflikten inom dem som får dem att inte vilja erkänna. 298 00:27:13,520 --> 00:27:18,080 De måste utvecklas till en punkt där de kan acceptera sin egen skuld. 299 00:27:18,440 --> 00:27:22,200 När jag interagerade med mr Armentrout, under rättegången, 300 00:27:22,360 --> 00:27:24,600 såg jag inte det. Han var inte där än. 301 00:27:32,520 --> 00:27:39,040 EFTER 8 ÅR I DÖDSCELL OMPRÖVADES BILLY ARMENTROUTS DOM 302 00:27:39,160 --> 00:27:46,080 EN JURIDISK TEKNIKALITET REDUCERADE DOMEN TILL LIVSTID UTAN VILLKORLIG FRIGIVNING 303 00:27:56,480 --> 00:28:00,080 2006 FLYTTADES BILLY ARMENTROUT UT BLAND DE VANLIGA INTERNERNA 304 00:28:00,200 --> 00:28:02,640 PÅ POTOSI-ANSTALTEN 305 00:28:07,240 --> 00:28:11,280 Billy hävdade hela tiden sin oskuld vad gällde brottet. 306 00:28:13,840 --> 00:28:16,080 Han höll fast vid att han var oskyldig 307 00:28:16,320 --> 00:28:20,360 och inte hade begått brottet, och att han hade åkt dit. 308 00:28:20,440 --> 00:28:23,680 Det var nog därifrån mycket av hans bitterhet kom. 309 00:28:24,720 --> 00:28:29,240 Jag kunde förstå hans ilska gentemot systemet, 310 00:28:29,320 --> 00:28:32,760 eller hans frustration i att försöka bevisa sin oskuld. 311 00:28:36,920 --> 00:28:39,880 Jag heter Randall Bernard Knese. Jag kallas Randy. 312 00:28:40,840 --> 00:28:41,960 Jag kom... 313 00:28:42,920 --> 00:28:46,800 till Potosi-anstalten 1997. 314 00:28:47,720 --> 00:28:49,800 Jag lärde känna Billy Armentrout. 315 00:28:50,360 --> 00:28:53,920 Jag bodde i samma flygel som han, och blev god vän med honom. 316 00:29:04,720 --> 00:29:06,680 I fängelserna i Missouri 317 00:29:06,760 --> 00:29:13,400 har man en sorts kurs som heter Brottspåverkan på Offer". 318 00:29:14,920 --> 00:29:18,160 Vid slutet på den har man en gruppdiskussion om offer, 319 00:29:18,240 --> 00:29:21,160 när man berättar om hur ens älskade mördades. 320 00:29:22,640 --> 00:29:24,440 Det var väldigt... 321 00:29:26,840 --> 00:29:30,760 Man hamnade i ett tillstånd där man inte kunde gömma sig längre. 322 00:29:31,720 --> 00:29:36,880 Man tänkte: "Jäklar, jag gjorde det där mot nån." 323 00:29:38,320 --> 00:29:40,200 Och deras familj... 324 00:29:40,920 --> 00:29:42,120 ...mår så här. 325 00:29:42,200 --> 00:29:45,560 Jag vet inte vad det var i Billy som förändrades, 326 00:29:45,640 --> 00:29:49,440 men nåt höll på att förändras, och han sa aldrig riktigt vad. 327 00:29:49,520 --> 00:29:54,320 Sen sa han en dag att han skulle gå på den där kursen. 328 00:29:54,400 --> 00:29:56,960 Jag tänkte: "Jag vill vara med där, 329 00:29:57,040 --> 00:29:59,680 för jag ska försöka få sanningen ur honom." 330 00:30:02,920 --> 00:30:09,120 Kan Billy bli nån annan än mannen som dödade sin farmor? 331 00:30:15,440 --> 00:30:18,480 Kan han undkomma att vara killen... 332 00:30:19,040 --> 00:30:20,640 ...som begick det brottet? 333 00:30:27,080 --> 00:30:29,880 Nånting på kursen nådde fram till honom, 334 00:30:30,080 --> 00:30:34,920 och tog honom nånstans där han fick ett ögonblick av klarsyn som chockade alla. 335 00:30:38,120 --> 00:30:39,680 Jag var med på kursen, 336 00:30:40,320 --> 00:30:44,280 och flera interner stod mig nära, de kände mig. 337 00:30:44,720 --> 00:30:48,280 Randy Knese pratade om det sista kapitlet - mord... 338 00:30:49,640 --> 00:30:53,600 ...och han pratade om sitt brott, och sen fick alla andra prata... 339 00:30:56,240 --> 00:30:59,080 Till slut sa jag: "Jag mördade min farmor." 340 00:31:01,400 --> 00:31:04,840 Alla där blev oerhört förvånade. 341 00:31:08,280 --> 00:31:10,320 Jag sa att hon hette Inez Notter. 342 00:31:10,760 --> 00:31:13,360 Och jag slog ihjäl henne med ett basebollträ. 343 00:31:14,720 --> 00:31:16,000 När jag sa det... 344 00:31:16,320 --> 00:31:21,440 ...förstod alla som var där... 345 00:31:21,920 --> 00:31:23,040 ...att... 346 00:31:23,520 --> 00:31:28,080 ...för en gångs skull i mitt liv ägde jag vad jag hade gjort. 347 00:31:29,760 --> 00:31:30,880 Det var inte att... 348 00:31:32,040 --> 00:31:35,400 Att jag inte visste att jag gjort det. Det var så... 349 00:31:38,080 --> 00:31:39,000 ...smärtsamt... 350 00:31:42,040 --> 00:31:46,920 ...att jag inte kunde erkänna dådet på nåt meningsfullt sätt. 351 00:31:47,920 --> 00:31:49,000 Jag ber om ursäkt. 352 00:31:49,920 --> 00:31:51,640 Men hur ska jag uttrycka det? 353 00:31:52,040 --> 00:31:53,040 Det kan jag inte. 354 00:31:53,680 --> 00:31:54,800 Däremot... 355 00:31:55,320 --> 00:31:58,400 ...kan jag vara en bättre och annorlunda människa. 356 00:31:59,040 --> 00:32:03,560 Nån som är så annorlunda så att man inte känner igen... 357 00:32:03,640 --> 00:32:06,120 ...mina handlingar, mina tankar... 358 00:32:07,480 --> 00:32:09,480 ...eller sättet jag uppför mig på. 359 00:32:16,320 --> 00:32:17,480 Han erkänner att... 360 00:32:18,240 --> 00:32:19,320 ...han gjorde det. 361 00:32:20,480 --> 00:32:23,120 Efter alla dessa år...oj! 362 00:32:24,640 --> 00:32:27,120 Och han vet vad han gjorde fel. 363 00:32:27,360 --> 00:32:29,560 Han vet precis vad han gjorde fel. 364 00:32:29,640 --> 00:32:31,080 Och vet ni vad? 365 00:32:35,440 --> 00:32:37,760 Av nåt konstigt skäl tror jag på honom. 366 00:32:38,440 --> 00:32:39,400 Verkligen. 367 00:32:48,040 --> 00:32:50,040 Jag tycker synd om honom. 368 00:32:53,120 --> 00:32:54,280 Men han gjorde fel. 369 00:32:55,920 --> 00:32:56,880 Och... 370 00:32:58,440 --> 00:33:00,840 ...han måste betala för vad han gjorde. 371 00:33:01,040 --> 00:33:03,520 Det är allt jag har att säga. Jag menar... 372 00:33:05,360 --> 00:33:07,080 Det är allt jag har att säga. 373 00:33:20,440 --> 00:33:23,080 Tänk att jag gråter över den här skiten. 374 00:33:29,160 --> 00:33:30,120 Och... 375 00:33:30,720 --> 00:33:36,400 Jag önskar honom all lycka i fängelset, om möjligt. 376 00:33:36,600 --> 00:33:39,280 Jag vet att han var elak. 377 00:33:39,520 --> 00:33:44,200 Han påstår att han förändrats. Men förändring får inte ut nån. 378 00:33:44,280 --> 00:33:48,000 Förändring ger en inte ens farmor åter. 379 00:34:07,240 --> 00:34:09,720 Folk vill alltid säga "förlåt". 380 00:34:12,240 --> 00:34:13,320 Det fungerar inte. 381 00:34:16,040 --> 00:34:19,280 När man ringer i en klocka... kan det inte göras ogjort. 382 00:34:20,800 --> 00:34:23,360 Man kan inte förändra tiden och gå tillbaka. 383 00:34:27,440 --> 00:34:31,600 Man kan nog säga att jag tillintetgjorde min familj för länge sen. 384 00:34:33,720 --> 00:34:37,000 Det var när jag sköt min far, och faktiskt innan det. 385 00:35:14,760 --> 00:35:17,600 Billy ringde mig från fängelset. 386 00:35:17,680 --> 00:35:21,240 Han försökte nog sträcka ut en hand, antar jag... 387 00:35:21,480 --> 00:35:27,360 Vi hade en trevlig pratstund, men det var sista gången jag pratade med Billy. 388 00:35:31,800 --> 00:35:35,280 Jag har fått några julkort de senaste åren, 389 00:35:35,360 --> 00:35:38,800 och jag har inte skickat några, och det tynger mig lite. 390 00:35:43,720 --> 00:35:46,120 FRÅN DAGEN HAN DÖMDES 391 00:35:46,200 --> 00:35:50,040 HAR BILLY ARMENTROUT HAFT OBEFINTLIG KONTAKT MED SIN FAMILJ 392 00:35:53,120 --> 00:35:57,360 Jag skrattade när jag såg det här, för han gör en rolig min. 393 00:35:57,440 --> 00:35:58,280 Ja. 394 00:35:58,680 --> 00:35:59,800 Ja. 395 00:36:01,120 --> 00:36:02,680 Jag heter Mary Eberhardt, 396 00:36:02,800 --> 00:36:07,080 och jag känner Billy sen tiden då jag var gift med hans far, Bill. 397 00:36:11,040 --> 00:36:13,280 Jag heter Wendy, jag är Marys dotter. 398 00:36:15,320 --> 00:36:18,240 Jag såg fram emot helgerna då Billy skulle komma. 399 00:36:18,840 --> 00:36:22,560 Då kunde jag hitta på bus med min partner i brott, så att säga. 400 00:36:23,240 --> 00:36:25,600 Det var kul. Jag hade kul med Billy. 401 00:36:28,560 --> 00:36:34,880 Första gången jag träffade honom var han fem. Han var en gullig liten pojke. 402 00:36:39,040 --> 00:36:41,320 Han ville bara umgås med sin far. 403 00:36:41,400 --> 00:36:44,200 -Han ville bara göra sin far nöjd. -Just det. 404 00:36:44,280 --> 00:36:47,280 Han såg fram emot helgerna med sin pappa. 405 00:36:49,720 --> 00:36:54,760 Men när han väl var med honom så var det hemskt dåligt. 406 00:36:58,840 --> 00:37:03,600 Hans far, som var en elak man, tvekade aldrig att göra nån illa. 407 00:37:03,680 --> 00:37:07,640 Det gällde inte bara min mamma. Hon var kvinna, och inte lika stark, 408 00:37:08,200 --> 00:37:13,440 men jag tror att Bill skulle attackerat vem som helst som stod i vägen för honom. 409 00:37:13,520 --> 00:37:19,440 Jag såg Bill slå Billy ofta, och det var för småsaker. 410 00:37:20,520 --> 00:37:26,000 Billy fick aldrig nån omtanke eller nån fostran. 411 00:37:26,560 --> 00:37:31,440 Jag tror inte att han nånsin fått det, och det är nog förhärdande. 412 00:37:35,600 --> 00:37:39,520 EFTER MÅNGA ÅRS MISSHANDEL LÄMNADE MARY BILLYS FAR 1974 413 00:37:39,720 --> 00:37:42,640 BILLY VAR 9 ÅR GAMMAL 414 00:37:48,400 --> 00:37:52,040 Det hade gått många år och jag hade inte träffat Billy... 415 00:37:53,240 --> 00:37:58,480 ...på länge, och jag mindes honom bara som min storebror. 416 00:37:58,560 --> 00:38:03,960 Sen kom han åter in i våra liv, men det var inte samma storebror 417 00:38:04,160 --> 00:38:05,560 som jag var bekväm med. 418 00:38:08,320 --> 00:38:10,800 Han hälsade på ett tag. 419 00:38:10,880 --> 00:38:14,400 Det var inte förrän efter det besöket som... 420 00:38:14,920 --> 00:38:17,600 -Jag märkte att... -Saker började... 421 00:38:17,680 --> 00:38:18,800 -Försvinna. 422 00:38:18,880 --> 00:38:22,000 -Han bröt sig in. -Dörren var avlyft från gångjärnen. 423 00:38:22,080 --> 00:38:24,320 Lägenheten var helt vandaliserad. 424 00:38:24,400 --> 00:38:28,200 Det var inte bara inbrott. Han hade låtit ilskan löpa fritt. 425 00:38:32,120 --> 00:38:36,280 Efter det kom den stora grejen. Det var då Billy bara stod där, 426 00:38:36,360 --> 00:38:38,920 bakom dörren, och han visade mig sin pistol. 427 00:38:39,480 --> 00:38:43,400 Han la den mot mitt ansikte så att jag fick känna att den var kall. 428 00:38:43,480 --> 00:38:46,320 Den var på riktigt. Han var kapabel att göra... 429 00:38:47,080 --> 00:38:50,320 ...hemska saker, och efter det flyttade vi. 430 00:38:50,400 --> 00:38:51,680 Ja. 431 00:39:00,120 --> 00:39:04,080 Jag träffade inte på Billy på en tre, fyra år, och det var då 432 00:39:04,160 --> 00:39:07,440 som hans far ringde och sa att Billy hade skjutit honom. 433 00:39:09,640 --> 00:39:12,280 Han sa: "Den lille jäveln". Ursäkta mig, 434 00:39:12,360 --> 00:39:15,320 men så sa han. "Han trodde att han hade dödat mig." 435 00:39:17,720 --> 00:39:23,920 KORT EFTER SKOTTLOSSNINGEN DOG BILLY ARMENTROUTS FAR 436 00:39:27,440 --> 00:39:31,560 Vi vet inte om han begick självmord eller om det var en olycka, 437 00:39:31,640 --> 00:39:35,760 för han hittades i sin bil i garaget. 438 00:39:36,440 --> 00:39:37,760 Och han hade druckit. 439 00:39:37,840 --> 00:39:40,960 Det var fyra månader efter att Billy sköt honom. 440 00:39:41,040 --> 00:39:45,080 Det gick bara utför efter det. Han bara drack och drack. 441 00:39:46,440 --> 00:39:52,840 Han kände nog att han förtjänade att bli skjuten p.g.a. hans behandling av Billy. 442 00:39:56,000 --> 00:39:59,920 POTOSI-ANSTALTEN 443 00:40:07,120 --> 00:40:08,880 Ja, min pappa var en hårding. 444 00:40:12,840 --> 00:40:15,920 Att säga att han var värre än andra dåliga pappor... 445 00:40:16,720 --> 00:40:18,200 Okej, det var han kanske. 446 00:40:19,360 --> 00:40:21,600 Han visste kanske inte bättre. 447 00:40:24,520 --> 00:40:27,080 Såg jag honom misshandla min styvmor? 448 00:40:27,160 --> 00:40:28,080 Ja. 449 00:40:28,200 --> 00:40:30,600 Misshandlade han mig? Visst. 450 00:40:34,120 --> 00:40:38,800 Kan det ha varit därför som jag sköt honom? Det kan nog stämma. 451 00:40:39,800 --> 00:40:43,640 Men ni måste förstå att det beror inte bara på en enda sak. 452 00:40:44,480 --> 00:40:46,400 Det är saker som når sin kulmen. 453 00:40:53,320 --> 00:40:55,440 90 DAGAR EFTER SIN FÖRSTA INTERVJU 454 00:40:55,520 --> 00:40:59,560 GICK BILLY ARMENTROUT MED PÅ ATT SVARA PÅ YTTERLIGARE FRÅGOR 455 00:41:01,520 --> 00:41:02,720 ÅTERVÄNDSGRÄND 456 00:41:02,800 --> 00:41:06,120 STATLIGT FÄNGELSE TILLTRÄDE FÖRBJUDET 457 00:41:06,240 --> 00:41:09,680 Angående skälet till att ljuga om mordet på min farmor... 458 00:41:09,800 --> 00:41:11,400 Det består av flera lager. 459 00:41:13,000 --> 00:41:15,440 Det första och viktigaste är... 460 00:41:16,240 --> 00:41:20,200 ...förnekan från mig själv över att jag gjorde... 461 00:41:20,840 --> 00:41:21,960 ...nåt sånt... 462 00:41:23,520 --> 00:41:25,640 ...mot nån som älskade mig. 463 00:41:27,840 --> 00:41:29,800 Det andra lagret tror jag är... 464 00:41:30,520 --> 00:41:32,640 ...att jag inte orkade ta tag i det. 465 00:41:34,960 --> 00:41:38,760 Jag ville inte acceptera det. Jag ville skylla på alla andra. 466 00:41:40,200 --> 00:41:42,480 Mitt mentala tillstånd var sånt att... 467 00:41:43,520 --> 00:41:47,240 ...det fanns tillfällen då verkligheten och... 468 00:41:47,840 --> 00:41:50,000 ...fantasin började blandas ihop. 469 00:41:50,920 --> 00:41:52,840 Det gick så långt... 470 00:41:53,200 --> 00:41:56,880 ...att jag inte erkände det, ens för mig själv. 471 00:41:57,520 --> 00:42:00,240 Jag begravde känslorna så långt nere... 472 00:42:00,840 --> 00:42:03,920 ...att det fanns ögonblick då jag var övertygad om... 473 00:42:04,600 --> 00:42:06,200 ...att Rick hade gjort det. 474 00:42:13,800 --> 00:42:17,720 RICK LACEY DOG 2014 475 00:42:18,000 --> 00:42:24,200 FYRA ÅR EFTER ATT BILLY ARMENTROUT SLUTLIGEN ERKÄNDE MORDET PÅ SIN FARMOR 476 00:42:29,320 --> 00:42:30,480 Jag fick aldrig... 477 00:42:31,040 --> 00:42:33,720 ...möjligheten att kontakta Rick. 478 00:42:34,440 --> 00:42:38,120 Jag ville låta honom veta att jag inte skyllde på honom längre, 479 00:42:38,400 --> 00:42:41,880 och att jag hade tagit på mig skulden för min farmors mord. 480 00:42:45,040 --> 00:42:47,080 När jag hörde att han gått bort... 481 00:42:48,720 --> 00:42:51,920 Återigen så är det ett nytt lager... 482 00:42:52,560 --> 00:42:53,440 ...av... 483 00:42:54,240 --> 00:42:55,080 ...smärta... 484 00:42:55,840 --> 00:42:59,360 ...för att jag inte fick säga: "Du, kompis, förlåt mig. 485 00:43:00,080 --> 00:43:01,480 Det var inte meningen. 486 00:43:02,560 --> 00:43:03,560 Men det blev så." 487 00:43:18,200 --> 00:43:21,960 Min kontakt med familjen är begränsad till... 488 00:43:22,400 --> 00:43:23,520 ...väldigt få. 489 00:43:23,600 --> 00:43:24,560 Mitt fel. 490 00:43:24,640 --> 00:43:29,120 Jag har orsakat dem så mycket smärta att jag inte förväntar mig förlåtelse. 491 00:43:29,200 --> 00:43:32,600 De enda som jag haft kontakt med... 492 00:43:33,440 --> 00:43:36,640 ...och höll kontakten med var min farbror Bobby Wacker. 493 00:43:37,320 --> 00:43:38,960 Det varade tills han dog. 494 00:43:39,560 --> 00:43:45,040 Och min styvsyster Wendy och min styvmor Mary. 495 00:43:45,120 --> 00:43:48,240 Sen tappade vi kontakten lite grann. 496 00:43:51,720 --> 00:43:57,360 Efter en av mina intervjuer med teamet fick jag ett mejl 497 00:43:57,640 --> 00:43:58,840 från min syster. 498 00:43:59,400 --> 00:44:03,360 Jag hade inte hört av henne sen 2009. 499 00:44:04,440 --> 00:44:05,360 Och... 500 00:44:06,400 --> 00:44:08,560 Hon kommer visst på besök idag. 501 00:44:09,440 --> 00:44:13,480 Det blir första gången vi träffas... sen vi var unga. 502 00:44:21,240 --> 00:44:23,760 Jag har alltid saknat våra pratstunder. 503 00:44:30,600 --> 00:44:32,440 För de där barndomsminnena... 504 00:44:32,840 --> 00:44:34,800 ...är nåt av det finaste jag har. 505 00:44:44,320 --> 00:44:46,360 Det var mitt livs höjdpunkt 506 00:44:46,560 --> 00:44:50,520 att besöka min pappa på helgen och få umgås med min syster. 507 00:44:54,520 --> 00:44:58,160 Jag har varit ohederlig under största delen av mitt liv. 508 00:44:58,760 --> 00:45:01,720 Jag ska inte vara det längre. 509 00:45:02,760 --> 00:45:07,400 Jag ska vara hederlig i allt jag gör. 510 00:45:09,120 --> 00:45:11,240 Om man verkligen ångrar sig, 511 00:45:11,840 --> 00:45:15,360 och man verkligen inser vilken förstörelse man orsakat 512 00:45:15,440 --> 00:45:17,440 genom att ta nån annans liv... 513 00:45:18,120 --> 00:45:19,800 ...då kan man nog gå vidare. 514 00:45:22,920 --> 00:45:26,480 Be om ursäkt, gör bättring, mena det. 515 00:45:28,120 --> 00:45:29,080 Äg det. 516 00:46:03,160 --> 00:46:06,000 Undertexter: Mats Nilsson