1 00:00:12,120 --> 00:00:16,200 Οφείλω να πω ότι κατέστρεψα την οικογένειά μου πολύ καιρό πριν. 2 00:00:18,320 --> 00:00:21,720 Όταν πυροβόλησα τον πατέρα μου, ακόμα και πιο πριν. 3 00:00:26,200 --> 00:00:29,400 Μετά, νομίζω ότι τους πλήγωσα ξανά. 4 00:00:30,840 --> 00:00:31,800 Μιλάω... 5 00:00:32,320 --> 00:00:34,520 για οδυνηρό πόνο. 6 00:00:41,440 --> 00:00:47,760 ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΤΗΣ ΘΑΝΑΤΙΚΗΣ ΠΟΙΝΗΣ ΣΤΙΣ ΗΠΑ ΤΟ 1976 7 00:00:49,560 --> 00:00:55,760 ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ ΑΠΟ 8.000 ΑΤΟΜΑ ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΗΚΑΝ ΣΕ ΘΑΝΑΤΟ ΓΙΑ ΦΟΝΟ 8 00:00:57,520 --> 00:01:03,720 ΑΥΤΗ ΕΙΝΑΙ Η ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΟΥ ΘΑΝΑΤΟΠΟΙΝΙΤΗ 990142 9 00:01:08,160 --> 00:01:10,680 Ο κόσμος έχει την τάση να λέει "Λυπάμαι". 10 00:01:13,120 --> 00:01:14,320 Δεν έχει αποτέλεσμα. 11 00:01:14,720 --> 00:01:16,320 Όταν χτυπάς ένα κουδούνι... 12 00:01:16,400 --> 00:01:17,760 αυτό δεν αλλάζει. 13 00:01:18,320 --> 00:01:20,640 Δεν μπορείς να γυρίσεις τον χρόνο πίσω. 14 00:01:25,640 --> 00:01:28,480 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 15 00:01:30,440 --> 00:01:31,880 Η ιστορία είναι αληθινή. 16 00:01:34,040 --> 00:01:35,400 Έτσι θα ξεκινήσω. 17 00:01:36,480 --> 00:01:38,920 Ήθελα να επαναστατήσω, να προκαλέσω χάος. 18 00:01:39,240 --> 00:01:41,800 Τον κοίταξα. Θα δούμε ποιος θα σκοτώσει ποιον. 19 00:01:41,880 --> 00:01:43,040 Έκανα την επιλογή. 20 00:01:44,280 --> 00:01:45,480 Του αφαίρεσα τη ζωή. 21 00:01:45,760 --> 00:01:47,040 Είναι κάτι που... 22 00:01:47,120 --> 00:01:51,200 ποτέ δεν σκόπευα να κάνω, εύχομαι να μην το είχα κάνει. 23 00:01:54,800 --> 00:01:58,040 Ήξερα ότι θα έβγαινα από το αμάξι και θα τους σκότωνα. 24 00:01:58,760 --> 00:02:00,480 Μόλις γονάτισε μπροστά μου... 25 00:02:01,040 --> 00:02:03,120 θυμάμαι μόνο να τραβάω τη σκανδάλη. 26 00:02:04,440 --> 00:02:05,480 Εγώ... 27 00:02:05,800 --> 00:02:07,280 Τους σκότωσα και τους δύο. 28 00:02:08,040 --> 00:02:09,280 Τους μαχαίρωσα θανάσιμα. 29 00:02:19,600 --> 00:02:25,920 Η ΕΥΘΥΝΗ 30 00:02:31,680 --> 00:02:36,040 Η ΜΕΓΑΛΗ ΣΦΡΑΓΙΔΑ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΕΙΑΣ ΤΟΥ ΜΙΖΟΥΡΙ 31 00:02:36,120 --> 00:02:42,280 ΣΩΦΡΟΝΙΣΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΠΟΤΟΣΙ Η ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΕΙΝΑΙ ΝΟΡΜΑ, ΟΧΙ ΑΠΛΩΣ ΣΤΟΧΟΣ 32 00:02:57,080 --> 00:02:59,040 Λέγομαι Τσαρλς Άρμεντραουτ. 33 00:02:59,440 --> 00:03:01,920 Όταν ήμουν νέος, όλοι με φώναζαν Μπίλι. 34 00:03:05,760 --> 00:03:11,920 ΤΟ 1995, Ο ΜΠΙΛΙ ΑΡΜΕΝΤΡΑΟΥΤ ΔΟΛΟΦΟΝΗΣΕ ΕΝΑ ΜΕΛΟΣ ΤΗΣ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΣ ΤΟΥ 35 00:03:16,120 --> 00:03:17,560 Η ιστορία είναι αληθινή. 36 00:03:17,840 --> 00:03:19,120 Έτσι θα ξεκινήσω. 37 00:03:23,880 --> 00:03:25,960 Γεννήθηκα στο Σεντ Λούις. 38 00:03:26,080 --> 00:03:29,400 Στο νοσοκομείο Σεντ Λούις, στις 2 Αυγούστου 1965. 39 00:03:35,240 --> 00:03:37,880 Δεν ήμουν μεγάλος όταν χώρισαν οι γονείς μου. 40 00:03:38,240 --> 00:03:41,400 Περίπου έξι ή επτά ετών, νομίζω. 41 00:03:44,440 --> 00:03:46,600 Θυμάμαι τον πατριό μου... 42 00:03:47,480 --> 00:03:49,200 και τη μαμά μου στις αρχές. 43 00:03:55,640 --> 00:03:58,120 Νομίζω ότι η σχέση με τον πατριό μου 44 00:03:58,320 --> 00:04:01,720 είναι η αιτία που εμφανίστηκε όλος αυτός ο θυμός. 45 00:04:06,040 --> 00:04:08,640 Δεν με κακοποιούσε σωματικά τόσο 46 00:04:09,040 --> 00:04:12,280 όσο λεκτικά και πνευματικά. 47 00:04:12,600 --> 00:04:15,400 Με τον καιρό, αυτό άφησε το σημάδι του, νομίζω. 48 00:04:15,880 --> 00:04:19,680 Όταν ένας ενήλικος σου λέει συνεχώς ότι είσαι χαζός, ηλίθιος, 49 00:04:20,840 --> 00:04:24,240 αυτό έχει... αυτό παίζει έναν ρόλο στην ανάπτυξή σου. 50 00:04:24,720 --> 00:04:26,280 Και νομίζω... 51 00:04:27,240 --> 00:04:28,320 ότι από εκεί... 52 00:04:28,840 --> 00:04:31,560 ξεκίνησε όλη η αρνητική συμπεριφορά. 53 00:04:35,320 --> 00:04:40,200 Όταν ήμουν 18, εγώ και ο πατριός μου δεν τα πηγαίναμε καθόλου καλά, 54 00:04:40,760 --> 00:04:43,960 σε σημείο που σχεδόν πιανόμασταν στα χέρια. 55 00:04:44,040 --> 00:04:47,160 Με πήρε ο πατέρας μου και μου είπε 56 00:04:47,240 --> 00:04:50,920 "Είσαι 18, μείνε μαζί μου. Δεν μπορούν να σε εμποδίσουν". 57 00:04:51,000 --> 00:04:52,720 Έτσι, μετακόμισα με τον πατέρα μου. 58 00:04:58,920 --> 00:05:04,400 Στην αρχή ήταν καλά, αλλά τώρα που το σκέφτομαι, δεν ήταν σωστή επιλογή. 59 00:05:06,080 --> 00:05:07,760 Ήμουν σε κακή κατάσταση. 60 00:05:08,480 --> 00:05:10,000 Ήθελα να γίνω κακός. 61 00:05:14,000 --> 00:05:15,800 Ξεκίνησα να κλέβω βενζινάδικα. 62 00:05:18,360 --> 00:05:22,960 Αφότου έκλεψα το πρώτο, είδα ότι ήταν εύκολο. Οπότε, το ξανάκανα. 63 00:05:24,040 --> 00:05:26,360 Η μια ληστεία έφερε την άλλη. 64 00:05:27,280 --> 00:05:28,720 Ήμουν απρόβλεπτος. 65 00:05:29,240 --> 00:05:31,480 Η έξαψη ήταν μεγάλη. 66 00:05:33,200 --> 00:05:35,840 Μπορώ να θυμηθώ έντονα μια... 67 00:05:36,040 --> 00:05:38,840 ξεχωριστή στιγμή, όταν μιλούσα στον εαυτό μου. 68 00:05:38,920 --> 00:05:40,680 Έκανα συζήτηση. 69 00:05:42,440 --> 00:05:46,080 Και είπα: "Αν συνεχίσεις έτσι, 70 00:05:46,840 --> 00:05:48,680 θα καταλήξεις νεκρός.... 71 00:05:49,480 --> 00:05:52,320 ή πολύ άσχημα μπλεγμένος. Πρέπει να σταματήσεις". 72 00:05:55,120 --> 00:05:58,840 Και σκέφτηκα "Γάμα το". 73 00:06:08,040 --> 00:06:11,000 Από εκεί κι έπειτα, χειροτέρεψε. 74 00:06:17,600 --> 00:06:20,040 Άρχισα να κλέβω λεφτά από τον πατέρα μου. 75 00:06:21,320 --> 00:06:23,680 Με έπιασε να πλαστογραφώ επιταγές του... 76 00:06:24,440 --> 00:06:26,000 και εκνευρίστηκε πολύ. 77 00:06:27,640 --> 00:06:29,960 Νόμιζα ότι θα με έδιωχνε από το σπίτι. 78 00:06:30,960 --> 00:06:31,800 Και... 79 00:06:32,640 --> 00:06:35,920 Ανησύχησα μήπως έπρεπε να γυρίσω στον πατριό μου. 80 00:06:36,280 --> 00:06:39,000 Ήξερα ότι θα μου έκανε τη ζωή δύσκολη. 81 00:06:39,640 --> 00:06:41,400 Δεν μπορούσα να το κάνω. 82 00:06:48,240 --> 00:06:50,040 Ένιωσα στριμωγμένος. 83 00:06:51,840 --> 00:06:53,560 Και δεν είχα διέξοδο. 84 00:06:59,120 --> 00:07:01,920 Ναι, τότε έπασχα από ένα είδος παραφροσύνης. 85 00:07:07,280 --> 00:07:09,760 Έκανα νόημα στον πατέρα μου να έρθει σπίτι. 86 00:07:19,040 --> 00:07:22,240 Είχαμε μια πόρτα στη σκάλα κι εγώ περίμενα πίσω της. 87 00:07:33,880 --> 00:07:36,520 Όταν έπιασε το πόμολο, άρχισα να πυροβολώ. 88 00:07:48,400 --> 00:07:50,880 Δεν θυμάμαι πόσες ακριβώς φορές τον πέτυχα. 89 00:07:50,960 --> 00:07:53,680 Νομίζω έξι, ίσως επτά, 90 00:07:53,920 --> 00:07:55,160 από τις εννέα βολές. 91 00:08:00,200 --> 00:08:01,280 Του έστησα ενέδρα. 92 00:08:09,120 --> 00:08:11,400 Δεν μου έκανε κάτι κακό. 93 00:08:11,680 --> 00:08:12,800 Πραγματικά τίποτα. 94 00:08:13,520 --> 00:08:15,760 Δεν με ένοιαζε. Μόνο εγώ με ένοιαζα. 95 00:08:17,120 --> 00:08:18,400 Ήμουν τέρας, φίλε. 96 00:08:23,400 --> 00:08:26,760 ΠΑΡΟΤΙ ΔΕΧΤΗΚΕ ΕΞΙ ΣΦΑΙΡΕΣ ΣΤΟ ΣΤΗΘΟΣ ΑΠΟ ΚΟΝΤΙΝΗ ΑΠΟΣΤΑΣΗ 97 00:08:26,840 --> 00:08:31,000 Ο ΠΑΤΕΡΑΣ ΤΟΥ ΑΡΜΕΝΤΡΑΟΥΤ ΕΠΙΒΙΩΣΕ 98 00:08:36,440 --> 00:08:40,960 Η αστυνομία τού έλεγε να κάνει μήνυση, αλλά εκείνος δεν ήθελε. 99 00:08:42,960 --> 00:08:44,080 Νόμιζε ότι ήμουν... 100 00:08:46,760 --> 00:08:48,200 νόμιζε ότι ήμουν τρελός. 101 00:08:52,160 --> 00:08:54,680 Λίγες ώρες αφότου έριξα στον πατέρα μου, 102 00:08:54,760 --> 00:08:58,360 η αστυνομία κατάλαβε ότι είχα ληστέψει αρκετά βενζινάδικα. 103 00:08:59,400 --> 00:09:00,760 Με συνέλαβαν για αυτό, 104 00:09:00,840 --> 00:09:04,240 και στη συνέχεια καταδικάστηκα σε 19 χρόνια κάθειρξη. 105 00:09:04,320 --> 00:09:06,960 ΜΗΤΡΩΟ ΣΥΛΛΗΨΕΩΝ - ΑΡΜΕΝΤΡΑΟΥΤ ΤΣΑΡΛΣ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΥΛΑΚΗ 106 00:09:12,960 --> 00:09:14,280 Εξέτισα τα δέκα... 107 00:09:14,600 --> 00:09:16,160 στη Σωφρονιστική Υπηρεσία. 108 00:09:41,720 --> 00:09:43,480 Όταν αποφυλακίστηκα, στα 18, 109 00:09:43,840 --> 00:09:46,440 ο μόνος άνθρωπος που με δέχτηκε... 110 00:09:46,840 --> 00:09:50,120 γιατί στην αναστολή χρειάζεσαι ένα μέρος να μένεις, 111 00:09:50,240 --> 00:09:51,160 ήταν η γιαγιά μου. 112 00:09:51,720 --> 00:09:52,720 Η Ινέζ Νότερ. 113 00:09:53,040 --> 00:09:54,360 Η μάνα του πατέρα μου. 114 00:09:55,120 --> 00:09:56,560 Ήταν δυναμική. 115 00:09:57,240 --> 00:09:59,080 Είχε μικρό ανάστημα. 116 00:10:00,320 --> 00:10:01,480 Αλλά μεγάλη καρδιά. 117 00:10:04,120 --> 00:10:07,000 Τελικά, με συγχώρεσε που πυροβόλησα τον γιο της. 118 00:10:08,760 --> 00:10:10,080 Πραγματικά απίστευτο. 119 00:10:15,920 --> 00:10:19,280 Η γειτονιά ήταν το Μπέβο Μιλ, στο νότιο Σεντ Λούις. 120 00:10:21,240 --> 00:10:23,160 Ήταν καλή γειτονιά. Ήσυχη. 121 00:10:26,600 --> 00:10:29,880 Όμως, τότε έκανα ήδη παρέα με τα λάθος άτομα. 122 00:10:30,080 --> 00:10:32,720 Ήθελα να 'μαι η ψυχή του πάρτι, μεγάλη μούρη. 123 00:10:36,320 --> 00:10:40,080 Ο Ρότζερ Μπράναν ήταν... ήταν παράξενος, αλλά γαμάτος. 124 00:10:41,440 --> 00:10:44,640 Αράζαμε στο σπίτι του, καπνίζαμε μαριχουάνα, παρτάραμε. 125 00:10:46,320 --> 00:10:49,040 Ο Ρικ Λέισι ήταν διαφορετικός. 126 00:10:49,440 --> 00:10:51,240 Ο Ρικ Λέισι ήταν μαγκάκος. 127 00:10:53,640 --> 00:10:55,000 Ήταν λάτρης του χόρτου. 128 00:10:55,240 --> 00:10:57,080 Ήταν μικροαπατεώνας. 129 00:10:57,840 --> 00:11:02,000 Αράζαμε και παίρναμε ναρκωτικά όλη την ώρα, κάθε μέρα. 130 00:11:06,040 --> 00:11:08,240 Είχα αρχίσει να βγαίνω με μια κοπέλα. 131 00:11:08,960 --> 00:11:11,480 Εκείνη μου έμαθε την κοκαΐνη. 132 00:11:12,200 --> 00:11:17,000 Μόλις την ξεκίνησα, κόλλησα και δεν μπορούσα να σταματήσω. 133 00:11:22,760 --> 00:11:25,200 ΣΤΗΝ ΗΛΙΚΙΑ ΤΩΝ 28, 134 00:11:25,280 --> 00:11:31,400 Ο ΜΠΙΛΙ ΑΡΜΕΝΤΡΑΟΥΤ ΧΡΕΙΑΖΟΤΑΝ 300 ΔΟΛΑΡΙΑ ΤΗ ΜΕΡΑ ΓΙΑ ΚΟΚΑΪΝΗ 135 00:11:34,720 --> 00:11:37,000 Ζητούσα λεφτά από τη γιαγιά μου. 136 00:11:37,880 --> 00:11:39,640 Κι εκείνη μου έδινε. 137 00:11:41,720 --> 00:11:43,960 Και μετά, άρχισε να μη μου δίνει. 138 00:11:44,520 --> 00:11:48,440 Έτσι, έκλεψα τις επιταγές της κι άρχισα να τις πλαστογραφώ, 139 00:11:48,920 --> 00:11:50,040 και να κλέβω λεφτά. 140 00:11:51,520 --> 00:11:54,240 Το ανακάλυψε, με αντιμετώπισε 141 00:11:54,320 --> 00:11:57,560 κι εγώ της είπα "Συγγνώμη, γιαγιά. Δεν το ήθελα. 142 00:11:57,640 --> 00:11:58,640 Θα σ' τα γυρίσω". 143 00:12:04,120 --> 00:12:05,920 Περίπου μια εβδομάδα αργότερα, 144 00:12:06,040 --> 00:12:07,720 μου κατάσχεσαν το αμάξι. 145 00:12:08,080 --> 00:12:09,280 Δεν είχα λεφτά. 146 00:12:11,240 --> 00:12:14,240 Έτσι, πήγα στο σπίτι της γιαγιάς μου 147 00:12:14,320 --> 00:12:16,040 και προσπάθησα να πάρω λεφτά. 148 00:12:17,360 --> 00:12:18,600 Αρνήθηκε. 149 00:12:27,480 --> 00:12:30,480 Ο μόνος τρόπος που σκέφτηκα για να βρω λεφτά ήταν... 150 00:12:31,000 --> 00:12:31,920 να τη ληστέψω. 151 00:12:34,000 --> 00:12:35,040 Να τη δείρω. 152 00:12:52,080 --> 00:12:54,680 Είναι αποτρόπαιο αλλά εξελίχθηκε από... 153 00:12:55,000 --> 00:12:56,040 ληστεία... 154 00:12:56,840 --> 00:12:58,880 στο πρώτο χτύπημα με το ρόπαλο. 155 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 Τότε ήξερα ότι έπρεπε να τη σκοτώσω. 156 00:13:08,760 --> 00:13:10,720 Την ακολούθησα στο υπνοδωμάτιο... 157 00:13:11,320 --> 00:13:12,920 κι άρχισα να τη χτυπάω. 158 00:13:16,880 --> 00:13:19,000 Τη χτυπούσα μέχρι που λιποθύμησε, 159 00:13:19,400 --> 00:13:21,120 την έδεσα στο κρεβάτι, 160 00:13:21,480 --> 00:13:24,240 έψαξα τα συρτάρια, βρήκα λεφτά κι έφυγα. 161 00:13:30,520 --> 00:13:31,360 Ναι... 162 00:13:31,720 --> 00:13:33,800 αυτό έκανα και τη σκότωσα. 163 00:13:49,040 --> 00:13:50,760 Γύρισα την επομένη... 164 00:13:51,560 --> 00:13:53,760 πήρα το πτώμα, το έκρυψα στο υπόγειο 165 00:13:53,960 --> 00:13:55,640 και προσπάθησα να καθαρίσω. 166 00:14:00,800 --> 00:14:05,160 Η ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΑΝΑΚΑΛΥΨΕ ΤΟ ΠΤΩΜΑ ΤΗΣ ΙΝΕΖ ΝΟΤΕΡ ΔΥΟ ΜΕΡΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 167 00:14:05,280 --> 00:14:10,160 ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΑΝΑΦΟΡΑ ΤΗΣ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΣ ΤΗΣ ΟΤΙ ΑΓΝΟΕΙΤΟ 168 00:14:20,720 --> 00:14:27,200 Η ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΕΙΠΕ ΣΤΗΝ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΟΤΙ ΥΠΟΠΤΕΥΟΝΤΑΝ ΤΟΝ ΜΠΙΛΙ 169 00:14:41,920 --> 00:14:44,800 Ξεκινήσαμε το κυνηγητό του Μπίλι Άρμεντραουτ. 170 00:14:46,760 --> 00:14:49,240 Ήταν ο βασικός ύποπτος, οπότε... 171 00:14:49,560 --> 00:14:52,320 οι προσπάθειές μας εστίαζαν στο να τον βρούμε. 172 00:14:53,080 --> 00:14:55,920 ΜΠΙΛ ΜΑΚΝΤΟΝΑ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΣΕΝΤ ΛΟΥΙΣ (ΣΥΝΤ.) 173 00:14:56,040 --> 00:14:59,760 Είμαι ο Μπιλ Μακντόνα και ήμουν ένας από τους πρώτους 174 00:14:59,840 --> 00:15:02,600 επιθεωρητές που ανέλαβαν την υπόθεση. 175 00:15:05,320 --> 00:15:07,920 Βρήκαμε ότι ο Μπίλι προσπάθησε να εξαργυρώσει 176 00:15:08,000 --> 00:15:12,200 μία επιταγή της γιαγιά του και απορρίφθηκε από την τράπεζα. 177 00:15:13,640 --> 00:15:15,600 Ήταν ένα καλό, πρόσφατο ίχνος. 178 00:15:19,680 --> 00:15:23,680 Όλοι είχαν πληροφοριοδότες που ήξεραν τους δρόμους. 179 00:15:24,160 --> 00:15:26,920 Έτσι, όλοι ήρθαν σ' επαφή με τους δικούς τους 180 00:15:27,000 --> 00:15:30,120 και διέδωσαν ότι τον ψάχναμε. Λάβαμε μια κλήση 181 00:15:30,200 --> 00:15:35,080 και θυμάμαι να λένε "Τον είδαν στο σπίτι του Ρίκι Λέισι". 182 00:15:35,160 --> 00:15:39,080 Μας έδωσαν τη διεύθυνση, μπήκαμε στα αμάξια και... 183 00:15:39,560 --> 00:15:41,400 πήγαμε όσο πιο γρήγορα γινόταν. 184 00:15:43,440 --> 00:15:46,720 Στον δρόμο, δηλώσαμε στον ασύρματο ότι θα πηγαίναμε από πίσω, 185 00:15:47,880 --> 00:15:49,840 γιατί οι κακοί πάντα φεύγουν από εκεί. 186 00:15:54,320 --> 00:15:56,480 Έπεσα μέσα, το 3436. 187 00:15:57,120 --> 00:15:59,280 Αυτό είναι. Στον πρώτο όροφο. 188 00:16:01,480 --> 00:16:05,040 Το Ανθρωποκτονιών σταμάτησε μπροστά, και από το πίσω παράθυρο 189 00:16:05,320 --> 00:16:06,880 βγήκε ο Μπίλι Άρμεντραουτ 190 00:16:07,520 --> 00:16:11,120 σαν θείο δώρο. Έπεσε στα πόδια μου και... 191 00:16:12,200 --> 00:16:15,560 παλέψαμε λιγάκι, τον ακινητοποίησα, 192 00:16:15,640 --> 00:16:19,720 τον συνέλαβα κι αυτό ήταν. Τον είχαμε συλλάβει. 193 00:16:30,720 --> 00:16:34,440 ΠΑΓΩΜΕΝΗ ΜΠΥΡΑ 194 00:16:36,520 --> 00:16:38,720 ΣΤΑΘΜΟΣ ΛΙΟ ΤΕΣΟΝ ΜΠΑΡ 195 00:16:49,640 --> 00:16:51,920 Πήρα μετάθεση στην υπηρεσία, 196 00:16:52,200 --> 00:16:56,720 κι αμέσως με έβαλαν με τον Ρούμπιν και... 197 00:16:58,440 --> 00:17:00,160 Πέσαμε με τα μούτρα. 198 00:17:00,920 --> 00:17:04,440 Στη δεκαετία του '90, είχαμε τους πολέμους του κρακ... 199 00:17:05,240 --> 00:17:09,000 και γίνονταν πάνω από 200 φόνοι στην πόλη... 200 00:17:09,840 --> 00:17:10,840 τον χρόνο. 201 00:17:15,760 --> 00:17:18,680 Βασικά, μόλις συλλάβαμε τον Μπίλι 202 00:17:18,760 --> 00:17:20,920 αρχίσαμε να μιλάμε και κατάλαβα... 203 00:17:21,440 --> 00:17:24,240 πόσο εθισμένος ήταν στο κρακ 204 00:17:24,480 --> 00:17:26,960 όταν είπε "Για τη γιαγιά μου πρόκειται;" 205 00:17:27,640 --> 00:17:29,720 Είπαμε "Ναι, για τη γιαγιά σου". 206 00:17:30,240 --> 00:17:33,880 Κι απάντησε "Αν με αφήσετε να κάνω κρακ άλλη μία φορά, 207 00:17:34,760 --> 00:17:36,200 θα σας τα πω όλα". 208 00:17:37,160 --> 00:17:39,600 Σοκαρίστηκα... 209 00:17:39,920 --> 00:17:43,400 προσβλήθηκα με αυτό. Και είπα απλώς "Μπίλι, ξέρεις, 210 00:17:43,920 --> 00:17:46,400 τελικά θα συνειδητοποιήσεις τι συνέβη, 211 00:17:46,480 --> 00:17:49,040 ότι σκότωσες τη γιαγιά σου για αυτό 212 00:17:49,120 --> 00:17:52,320 και ότι θες άλλη μια δόση, και δεν πρόκειται να συμβεί. 213 00:17:52,880 --> 00:17:56,920 ΓΟΥΑΪΤ ΡΑΜΠΙΤ ΣΕΝΤ ΛΟΥΙΣ 214 00:17:58,880 --> 00:18:05,680 ΣΤΙΣ 22 ΜΑΡΤΙΟΥ 1995, Ο ΜΠΙΛΙ ΑΡΜΕΝΤΡΑΟΥΤ ΕΔΩΣΕ ΜΑΓΝΗΤΟΣΚΟΠΗΜΕΝΗ ΚΑΤΑΘΕΣΗ 215 00:18:08,920 --> 00:18:11,040 Έχεις το δικαίωμα να μη μιλήσεις. Εντάξει; 216 00:18:11,120 --> 00:18:11,960 Ναι. 217 00:18:12,040 --> 00:18:14,960 Ό,τι πεις μπορεί να χρησιμοποιηθεί εναντίον σου. 218 00:18:15,040 --> 00:18:16,480 -Το καταλαβαίνεις; -Ναι. 219 00:18:19,320 --> 00:18:21,440 Πες μας τι έγινε το Σάββατο το πρωί. 220 00:18:21,840 --> 00:18:24,160 Ξεκίνα από την ώρα που ξύπνησες. 221 00:18:26,320 --> 00:18:27,760 Ο Ρικ ήρθε από το σπίτι. 222 00:18:28,160 --> 00:18:29,160 Ποιος Ρικ; 223 00:18:31,720 --> 00:18:32,640 Ο Λέισι. 224 00:18:33,320 --> 00:18:34,680 Ο Ρικ Λέισι ήρθε... 225 00:18:35,880 --> 00:18:36,760 χτύπησε την πόρτα. 226 00:18:38,560 --> 00:18:40,240 Είπα "Ρικ, τι τρέχει;" 227 00:18:41,120 --> 00:18:43,600 Μιλήσαμε για να δούμε πώς θα βρούμε λεφτά. 228 00:18:44,400 --> 00:18:47,560 Και είπα "Θα πάμε στη γιαγιά και θα τη ληστέψουμε". 229 00:18:48,680 --> 00:18:51,280 Κι ο Ρικ είπε "Αν την αναισθητοποιήσω;" 230 00:18:52,840 --> 00:18:54,520 Οπότε, πήγα στο δωμάτιό μου, 231 00:18:54,960 --> 00:18:56,360 πήρα το μικρό ρόπαλο... 232 00:18:56,920 --> 00:18:59,680 από τη συρταριέρα μου. Το έδωσα στον Ρικ. 233 00:19:00,320 --> 00:19:02,520 Ο Ρικ την ακολούθησε στο υπνοδωμάτιο, 234 00:19:02,760 --> 00:19:04,440 και άκουσα φασαρία. 235 00:19:06,280 --> 00:19:07,800 Ο Ρικ είπε "Μπίλι. 236 00:19:08,200 --> 00:19:10,120 Πρέπει να φύγεις από εδώ. Φύγε". 237 00:19:10,200 --> 00:19:11,280 Φύγαμε. 238 00:19:11,360 --> 00:19:12,640 Γιατί δεν πέταξες το ρόπαλο; 239 00:19:12,720 --> 00:19:15,680 Ο Ρικ είπε "Πέτα το στο ποτάμι". Δεν είχε νόημα. 240 00:19:15,760 --> 00:19:17,520 -Ποιος ήξερε ότι ήσουν εκεί; -Ο Ρικ. 241 00:19:17,960 --> 00:19:19,560 Ο Ρικ πήγε να βρει ηρωίνη.... 242 00:19:20,000 --> 00:19:22,120 Πήγαμε σπίτι του, μαστουρώσαμε... 243 00:19:23,000 --> 00:19:24,680 Δεν ήταν κλασική κατάθεση. 244 00:19:24,800 --> 00:19:28,520 Συνέχισε να λέει ψέματα, να λέει ότι το έκανε ο Ρίκι Λέισι. 245 00:19:28,600 --> 00:19:32,440 Λες ότι ο Ρίκι Λέισι επιτέθηκε στη γιαγιά σου με το ρόπαλο. 246 00:19:32,600 --> 00:19:35,440 Μόνο το ρόπαλο χρησιμοποιήθηκε ή και τίποτα άλλο; 247 00:19:35,680 --> 00:19:37,160 Μόνο για το ρόπαλο ξέρω. 248 00:19:38,480 --> 00:19:41,760 Ήμασταν σίγουροι ότι ο Ρίκι Λέισι δεν είχε σχέση. 249 00:19:42,440 --> 00:19:46,280 Είπε ότι δεν είχε πάει ποτέ στο σπίτι της γιαγιάς του Μπίλι. 250 00:19:46,760 --> 00:19:49,920 Δεν βρήκαμε αποδείξεις. Αποτυπώματα.... 251 00:19:50,000 --> 00:19:51,440 δεν υπήρχε τίποτα. 252 00:19:58,960 --> 00:20:04,840 Η ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΣΥΜΠΕΡΑΝΕ ΟΤΙ Ο ΜΠΙΛΙ ΑΡΜΕΝΤΡΑΟΥΤ ΗΤΑΝ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ 253 00:20:04,920 --> 00:20:09,000 ΓΙΑ ΤΟΝ ΦΟΝΟ ΤΗΣ ΓΙΑΓΙΑΣ ΤΟΥ 254 00:20:11,440 --> 00:20:15,480 ΣΤΙΣ 22 ΜΑΡΤΙΟΥ 1995, ΚΑΤΗΓΟΡΗΘΗΚΕ ΓΙΑ ΦΟΝΟ Α' ΒΑΘΜΟΥ 255 00:20:15,840 --> 00:20:22,840 Ο ΡΙΚ ΛΕΪΣΙ ΑΠΟΦΥΛΑΚΙΣΤΗΚΕ ΧΩΡΙΣ ΝΑ ΑΣΚΗΘΟΥΝ ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ 256 00:20:28,000 --> 00:20:30,640 Έχεις έναν τύπο που... 257 00:20:30,760 --> 00:20:31,800 καπνίζει κρακ. 258 00:20:32,040 --> 00:20:34,520 Είναι σαν τσουνάμι 259 00:20:34,920 --> 00:20:37,600 που περπατά στη γειτονιά και ό,τι βλέπει... 260 00:20:37,960 --> 00:20:41,880 θα το πάρει είτε με εξαπάτηση είτε με τη βία. 261 00:20:43,520 --> 00:20:47,040 Ο Μπίλι πήγε σε άλλο επίπεδο με τον φόνο της γιαγιάς του. 262 00:20:48,920 --> 00:20:52,560 Χτύπησε μια 81χρονη γυναίκα που δεν ζύγιζε ούτε 45 κιλά. 263 00:20:53,760 --> 00:20:55,200 Μάλλον θα το ξανακάνει, 264 00:20:55,400 --> 00:20:57,920 αλλά θα τα βάλει με τους πιο ευάλωτους. 265 00:20:59,080 --> 00:21:02,320 Νομίζω ότι είναι κακός, αλλά και δειλός μαζί. 266 00:21:32,000 --> 00:21:33,440 Ρ. ΜΠΡΑΝΑΝ ΠΡΩΗΝ ΦΙΛΟΣ ΤΟΥ ΜΠΙΛΙ 267 00:21:33,480 --> 00:21:35,920 Τι γνώμη έχεις για τον Μπίλι Άρμεντραουτ; 268 00:21:37,440 --> 00:21:39,480 Νομίζω ότι είναι... 269 00:21:39,880 --> 00:21:45,880 άρρωστος και σιχαμένος για αυτό που έκανε στη γιαγιά του. 270 00:21:48,920 --> 00:21:50,600 Έκανε τα πάντα για αυτόν... 271 00:21:51,320 --> 00:21:53,800 και έτσι της το ξεπλήρωσε. 272 00:21:55,120 --> 00:21:57,080 Δεν θα πρέπει... 273 00:21:57,440 --> 00:22:00,000 να αφεθεί ελεύθερος ποτέ ξανά. 274 00:22:08,440 --> 00:22:10,200 Λέγομαι Ρότζερ Μπράναν, 275 00:22:10,640 --> 00:22:13,120 και είμαι από το Σεντ Λούις του Μιζούρι. 276 00:22:14,920 --> 00:22:19,600 Τότε, ήμουν φίλος του Μπίλι Άρμεντραουτ και του Ρικ Λέισι. 277 00:22:20,640 --> 00:22:24,120 Θα μπορούσε να πει κανείς ότι εκείνα ήταν... 278 00:22:24,200 --> 00:22:25,880 τα άγρια χρόνια μου. 279 00:22:26,720 --> 00:22:29,040 Αυτό ήταν. Όλο πάρτι. 280 00:22:29,840 --> 00:22:31,880 Ξέρεις, εγώ... 281 00:22:32,960 --> 00:22:35,960 έπαιρνα ναρκωτικά, τα οποία ήταν... 282 00:22:36,160 --> 00:22:38,040 χόρτο, μαριχουάνα. 283 00:22:38,720 --> 00:22:42,400 Δεν έκανα ποτέ από τα άλλα. Κρακ ή... 284 00:22:42,920 --> 00:22:44,040 ή ηρωίνη, 285 00:22:44,480 --> 00:22:46,080 αλλά υπόλοιποι έπαιρναν. 286 00:22:47,360 --> 00:22:49,280 Άραζαν στο σπίτι του Ρικ. 287 00:22:49,880 --> 00:22:53,040 Πήγαιναν όπου θα μπορούσαν να πάρουν ναρκωτικά. 288 00:23:04,240 --> 00:23:09,400 Όταν πρωτοέμαθα τι συνέβαινε, για τον φόνο, δηλαδή, 289 00:23:10,520 --> 00:23:11,920 με συνέλαβαν... 290 00:23:13,000 --> 00:23:17,000 επειδή προσπαθούσα να εξαργυρώσω μια επιταγή για τον Μπίλι. 291 00:23:20,880 --> 00:23:21,800 Κοιμόμουν... 292 00:23:22,440 --> 00:23:25,720 ήρθαν και μου χτυπούσαν την πόρτα. 293 00:23:26,160 --> 00:23:29,720 Ήταν τουλάχιστον 20. 294 00:23:31,720 --> 00:23:33,880 Με πήγαν στο αστυνομικό τμήμα, 295 00:23:34,360 --> 00:23:39,400 και όταν μίλησαν για φόνο, τους είπα όσα ήθελαν να μάθουν, 296 00:23:39,600 --> 00:23:45,160 γιατί δεν σκόπευα να πάω φυλακή για κάτι που έκανε κάποιος άλλος. 297 00:23:45,640 --> 00:23:46,680 Καταλαβαίνεις; 298 00:23:46,760 --> 00:23:48,200 Ειλικρινά, τρόμαξα. 299 00:23:56,440 --> 00:23:59,360 Πάντα πίστευα ότι το είχε κάνει ο Μπίλι μόνος του. 300 00:23:59,800 --> 00:24:02,840 Η σκέψη ότι ο Ρικ Λέισι τον είχε βοηθήσει 301 00:24:02,920 --> 00:24:07,640 να σκοτώσει τη γιαγιά του δεν μου πέρασε ποτέ απ' το μυαλό. 302 00:24:08,440 --> 00:24:09,280 Καταλαβαίνεις. 303 00:24:09,600 --> 00:24:13,320 Η μόνη φορά που το σκέφτηκα, ήταν όταν το είπε ο Μπίλι. 304 00:24:15,280 --> 00:24:19,800 Προσπαθούσε να το φορτώσει σε κάποιον άλλο και διάλεξε τον Ρικ Λέισι. 305 00:24:41,560 --> 00:24:45,840 Ο ΜΠΙΛΙ ΑΡΜΕΝΤΡΑΟΥΤ ΔΙΚΑΣΤΗΚΕ ΤΟ 1998 306 00:24:46,120 --> 00:24:51,560 ΣΥΝΕΧΙΣΕ ΝΑ ΙΣΧΥΡΙΖΕΤΑΙ ΟΤΙ Ο ΡΙΚ ΛΕΙΣΙ ΕΙΧΕ ΣΚΟΤΩΣΕΙ ΤΗ ΓΙΑΓΙΑ ΤΟΥ 307 00:24:58,360 --> 00:25:01,640 ΚΟΛΟΥΜΠΙΑ, ΜΙΖΟΥΡΙ 308 00:25:12,640 --> 00:25:15,240 Νομίζω ότι κάποιος σαν τον Μπίλι Άρμεντραουτ, 309 00:25:15,840 --> 00:25:19,800 που ζούσε μια ζωή γεμάτη ψέματα για να παίρνει ναρκωτικά 310 00:25:20,360 --> 00:25:23,000 και για να τη γλιτώνει 311 00:25:23,320 --> 00:25:26,840 το γεγονός ότι είπε ψέματα στο δικαστήριο ότι δεν έκανε κάτι 312 00:25:27,000 --> 00:25:30,960 ήταν απλώς η συνέχιση της ίδιας συμπεριφοράς που είχε ως τότε. 313 00:25:32,840 --> 00:25:36,440 Λέγομαι Κρις Σλάσερ. Είμαι δικηγόρος στο Κολούμπια του Μιζούρι 314 00:25:36,520 --> 00:25:38,880 εδώ και 25 χρόνια. 315 00:25:40,880 --> 00:25:44,240 Θυμάμαι ότι ο Μπίλι ήθελε να εκπροσωπήσει τον εαυτό του... 316 00:25:44,440 --> 00:25:45,560 από την αρχή. 317 00:25:45,640 --> 00:25:49,680 Είχαμε ένα υβριδικό ρόλο στην υπόθεση. 318 00:25:50,000 --> 00:25:54,080 Αρχικά, μας διόρισαν σε συμβουλευτικό ρόλο ως εφεδρικούς συνηγόρους. 319 00:25:55,280 --> 00:25:58,520 Ουσιαστικά παρίστασαι, παρακολουθείς τη δίκη, 320 00:25:58,720 --> 00:26:01,680 κι αν σε χρειαστεί, είσαι εκεί για να επέμβεις. 321 00:26:06,400 --> 00:26:08,640 Ο Ρικ την ακολούθησε στο υπνοδωμάτιο. 322 00:26:09,040 --> 00:26:11,480 Θυμάμαι τον ισχυρισμό του κου Άρμεντραουτ 323 00:26:11,560 --> 00:26:15,600 ότι ο κύριος Λέισι ήταν ο κύριος δράστης του ξυλοδαρμού 324 00:26:15,680 --> 00:26:17,800 που προκάλεσε τον θάνατο της γιαγιάς του. 325 00:26:17,880 --> 00:26:19,320 Μου φώναξε. 326 00:26:19,400 --> 00:26:23,040 Η πολιτεία δεν πίστεψε την παρουσίαση του κύριου Άρμεντραουτ 327 00:26:23,120 --> 00:26:25,120 για τον ρόλο του Ρικ Λέισι, 328 00:26:25,720 --> 00:26:29,600 και θεώρησαν ότι ο κύριος Άρμεντραουτ ήταν αποκλειστικά υπεύθυνος. 329 00:26:33,640 --> 00:26:38,520 ΣΤΙΣ 14 ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΥ 1998, Ο ΜΠΙΛΙ ΚΡΙΘΗΚΕ ΕΝΟΧΟΣ ΓΙΑ ΦΟΝΟ Α' ΒΑΘΜΟΥ 330 00:26:38,600 --> 00:26:41,040 ΚΑΙ ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΗΚΕ ΣΕ ΘΑΝΑΤΟ 331 00:26:41,240 --> 00:26:46,360 ΣΥΝΕΧΙΣΕ ΝΑ ΙΣΧΥΡΙΖΕΤΑΙ ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΑΘΩΟΣ 332 00:26:50,040 --> 00:26:52,680 ΠΟΛΙΤΕΙΑ ΜΙΖΟΥΡΙ ΑΝΩΤΑΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ 333 00:26:56,200 --> 00:26:59,000 Βάση της εμπειρίας μου από τέτοιες υποθέσεις, 334 00:26:59,360 --> 00:27:01,280 πολλοί από τους κατηγορούμενους 335 00:27:01,720 --> 00:27:05,080 φοβούνται πολύ να παραδεχτούν την ενοχή τους, 336 00:27:05,400 --> 00:27:08,120 γιατί αναγνωρίζουν ότι έχουν κάνει κάτι φρικτό. 337 00:27:08,200 --> 00:27:12,480 Έτσι, αυτή η εσωτερική σύγκρουση τους κάνει να μην το παραδέχονται. 338 00:27:13,520 --> 00:27:18,080 Πρέπει να εξελιχθούν για να μπορέσουν να αποδεχτούν την ευθύνη τους. 339 00:27:18,440 --> 00:27:22,200 Κατά την επαφή μου με τον κο Άρμεντραουτ στη διάρκεια της δίκης, 340 00:27:22,400 --> 00:27:24,600 δεν είδα κάτι τέτοιο, δεν ήταν έτοιμος. 341 00:27:32,520 --> 00:27:39,040 ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΟΚΤΩ ΧΡΟΝΙΑ ΣΤΗΝ ΠΤΕΡΥΓΑ ΘΑΝΑΤΟΠΟΙΝΙΤΩΝ, ΕΠΑΝΕΞΕΤΑΣΤΗΚΕ Η ΚΑΤΑΔΙΚΗ 342 00:27:39,160 --> 00:27:46,080 ΕΞΑΙΤΙΑΣ ΜΙΑΣ ΝΟΜΙΚΗΣ ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΑΣ, Η ΠΟΙΝΗ ΜΕΙΩΘΗΚΕ ΣΕ ΙΣΟΒΙΑ ΧΩΡΙΣ ΑΝΑΣΤΟΛΗ 343 00:27:56,480 --> 00:28:00,080 ΤΟ 2006, Ο ΜΠΙΛΙ ΑΡΜΕΝΤΡΑΟΥΤ ΜΕΤΑΦΕΡΘΗΚΕ ΣΤΟΝ ΓΕΝΙΚΟ ΠΛΗΘΥΣΜΟ 344 00:28:00,160 --> 00:28:02,440 ΣΤΟ ΣΩΦΡΟΝΙΣΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΠΟΤΟΣΙ 345 00:28:07,240 --> 00:28:11,280 Ο Μπίλι πάντα ισχυριζόταν ότι ήταν αθώος. 346 00:28:13,840 --> 00:28:16,080 Επέμενε στο γεγονός ότι ήταν αθώος, 347 00:28:16,320 --> 00:28:20,200 ότι δεν είχε διαπράξει το έγκλημα κι ότι είχε αδικηθεί. 348 00:28:20,440 --> 00:28:23,680 Νομίζω ότι από εκεί κυρίως πήγαζε η πικρία του. 349 00:28:24,720 --> 00:28:29,240 Μπορούσα να ταυτιστώ μαζί του, καταλάβαινα τον θυμό του για το σύστημα, 350 00:28:29,320 --> 00:28:33,160 την απογοήτευσή του στην προσπάθεια να αποδείξει την αθωότητα του. 351 00:28:36,920 --> 00:28:39,880 Λέγομαι Ράνταλ Μπερνάρντ Νις. Με φωνάζουν Ράντι. 352 00:28:40,840 --> 00:28:41,960 Ήρθα... 353 00:28:42,920 --> 00:28:46,800 στο σωφρονιστικό ίδρυμα Ποτόσι το 1997, 354 00:28:47,720 --> 00:28:49,800 και γνώρισα τον Μπίλι Άρμεντραουτ. 355 00:28:50,240 --> 00:28:53,600 Ήμασταν στην ίδια πτέρυγα και γίναμε καλοί φίλοι. 356 00:29:04,720 --> 00:29:06,680 Στο σωφρονιστικό σύστημα του Μιζούρι 357 00:29:06,760 --> 00:29:13,400 υπάρχει μια τάξη που λέγεται "Επιπτώσεις Εγκλήματος στα Θύματα" ή αλλιώς "ΕΕΘ". 358 00:29:14,920 --> 00:29:17,960 Στο τέλος, φέρνουν μια ομάδα θυμάτων, 359 00:29:18,240 --> 00:29:21,160 τα οποία μιλούν για τους φόνους αγαπημένων τους. 360 00:29:22,640 --> 00:29:24,440 Ήταν πολύ... 361 00:29:26,840 --> 00:29:28,400 Βρισκόσουν σε μια θέση... 362 00:29:29,240 --> 00:29:30,960 όπου δεν γινόταν να κρυφτείς. 363 00:29:31,720 --> 00:29:36,880 Σκεφτόμουν "Γαμώτο, το έκανα αυτό σε κάποιον". 364 00:29:38,320 --> 00:29:40,200 Και έτσι νιώθει... 365 00:29:40,920 --> 00:29:41,920 η οικογένειά του. 366 00:29:42,200 --> 00:29:45,560 Δεν ξέρω τι ήταν αυτό που άλλαξε στον Μπίλι, 367 00:29:45,640 --> 00:29:47,360 αλλά συνέβαινε κάποια αλλαγή 368 00:29:47,440 --> 00:29:49,240 και ποτέ δεν μου είπε τι. 369 00:29:49,520 --> 00:29:54,120 Τότε, μια μέρα είπε ότι θα γραφόταν στην τάξη ΕΕΘ. 370 00:29:54,400 --> 00:29:56,840 Σκέφτηκα "Θα πάρω κι εγώ μέρος στην τάξη, 371 00:29:57,040 --> 00:29:59,680 για να προσπαθήσω να του βγάλω την αλήθεια". 372 00:30:02,920 --> 00:30:06,040 Μπορεί ο Μπίλι να γίνει κάποιος άλλος 373 00:30:06,280 --> 00:30:09,120 από εκείνον που σκότωσε τη γιαγιά του; 374 00:30:15,440 --> 00:30:18,480 Μπορεί να μην είναι πλέον ο τύπος.... 375 00:30:19,040 --> 00:30:20,640 που διέπραξε το έγκλημα; 376 00:30:27,080 --> 00:30:29,880 Κάτι στην τάξη ΕΕΘ τον άγγιξε, 377 00:30:30,080 --> 00:30:32,480 τον έφερε σ' ένα σημείο, όπου βίωσε 378 00:30:32,800 --> 00:30:34,920 μια επιφοίτηση που μας σόκαρε όλους. 379 00:30:38,120 --> 00:30:39,680 Ήμουν στην τάξη, 380 00:30:40,320 --> 00:30:44,280 πολλοί κρατούμενοι ήταν άτομα που βρίσκονταν κοντά μου, με ήξεραν. 381 00:30:44,720 --> 00:30:48,280 Τότε, ο Ράντι Νις μίλησε τελευταίος για ανθρωποκτονία... 382 00:30:49,640 --> 00:30:53,600 Μίλησε για το έγκλημά του και μίλησαν κι οι υπόλοιποι... 383 00:30:56,240 --> 00:30:59,080 Τελικά είπα "Σκότωσα τη γιαγιά μου". 384 00:31:01,400 --> 00:31:04,840 Όλοι στην αίθουσα σοκαρίστηκαν. 385 00:31:08,280 --> 00:31:10,320 Είπα ότι την έλεγαν Ινέζ Νότερ. 386 00:31:10,760 --> 00:31:13,240 Και τη χτύπησα μέχρι θανάτου μ' ένα ρόπαλο. 387 00:31:14,720 --> 00:31:16,000 Όταν το είπα αυτό.... 388 00:31:16,320 --> 00:31:19,440 όλοι όσοι ήταν στην ομάδα 389 00:31:19,520 --> 00:31:21,440 κατανόησαν... 390 00:31:21,920 --> 00:31:23,040 ότι.... 391 00:31:23,520 --> 00:31:25,120 για πρώτη φορά στη ζωή μου, 392 00:31:25,920 --> 00:31:28,080 ανέλαβα την ευθύνη των επιλογών μου. 393 00:31:29,760 --> 00:31:30,880 Δεν ήταν ότι... 394 00:31:32,040 --> 00:31:35,400 δεν ήξερα ότι το έκανα. Απλώς ήταν τόσο... 395 00:31:38,080 --> 00:31:39,000 οδυνηρό.... 396 00:31:42,040 --> 00:31:43,960 που δεν μπορούσα να το αποδεχτώ 397 00:31:44,680 --> 00:31:46,680 με κανέναν τρόπο... 398 00:31:47,920 --> 00:31:49,120 Λυπάμαι στ' αλήθεια. 399 00:31:49,920 --> 00:31:51,160 Μα πώς να το εκφράσω; 400 00:31:52,040 --> 00:31:52,880 Δεν μπορώ. 401 00:31:53,680 --> 00:31:54,800 Παρόλα αυτά, 402 00:31:55,320 --> 00:31:58,400 μπορώ να γίνω καλύτερος και διαφορετικός άνθρωπος. 403 00:31:59,040 --> 00:32:01,480 Κάποιος τόσο διαφορετικός που... 404 00:32:01,800 --> 00:32:03,320 δεν θα αναγνωρίζουν... 405 00:32:03,640 --> 00:32:06,120 τις πράξεις μου, τις σκέψεις μου... 406 00:32:07,480 --> 00:32:08,920 ή τον τρόπο που φέρομαι. 407 00:32:16,320 --> 00:32:17,480 Παραδέχεται ότι... 408 00:32:18,240 --> 00:32:19,200 το έκανε. 409 00:32:20,480 --> 00:32:23,120 Μετά από τόσα χρόνια. 410 00:32:24,640 --> 00:32:27,120 Ξέρει τι έκανε λάθος. 411 00:32:27,360 --> 00:32:29,280 Ξέρει ακριβώς τι έκανε λάθος. 412 00:32:29,640 --> 00:32:31,080 Και θες να μάθεις κάτι; 413 00:32:35,440 --> 00:32:37,240 Για κάποιον λόγο, τον πιστεύω. 414 00:32:38,440 --> 00:32:39,400 Ειλικρινά. 415 00:32:48,040 --> 00:32:50,040 Τον λυπάμαι κάπως. 416 00:32:53,120 --> 00:32:54,280 Αλλά έκανε λάθος. 417 00:32:55,920 --> 00:32:56,880 Και... 418 00:32:58,440 --> 00:33:00,840 Πρέπει να πληρώσει γι' αυτό που έκανε. 419 00:33:01,040 --> 00:33:03,120 Αυτό μόνο μπορώ να πω. Δηλαδή... 420 00:33:05,360 --> 00:33:06,680 Αυτό μόνο μπορώ να πω. 421 00:33:20,440 --> 00:33:23,080 Δεν περίμενα να κλάψω για αυτήν τη βλακεία. 422 00:33:29,000 --> 00:33:29,960 Και... 423 00:33:30,720 --> 00:33:34,760 Πραγματικά του εύχομαι να είναι ευτυχισμένος, αν είναι δυνατόν, 424 00:33:35,120 --> 00:33:36,400 μέσα στη φυλακή. 425 00:33:36,600 --> 00:33:39,280 Ξέρω ότι ήταν κακός. 426 00:33:39,520 --> 00:33:41,000 Λέει ότι έχει αλλάξει. 427 00:33:41,360 --> 00:33:44,200 Μα η αλλαγή δεν θα σε αποφυλακίσει. 428 00:33:44,280 --> 00:33:48,000 Η αλλαγή δεν θα φέρει πίσω τη γιαγιά σου. 429 00:34:07,240 --> 00:34:09,720 Ο κόσμος έχει την τάση να λέει "Λυπάμαι". 430 00:34:12,240 --> 00:34:13,440 Δεν έχει αποτέλεσμα. 431 00:34:16,040 --> 00:34:17,480 Όταν χτυπάς ένα κουδούνι... 432 00:34:17,560 --> 00:34:18,880 αυτό δεν αλλάζει. 433 00:34:20,800 --> 00:34:23,120 Δεν μπορείς να γυρίσεις τον χρόνο πίσω. 434 00:34:27,440 --> 00:34:31,600 Οφείλω να πω ότι κατέστρεψα την οικογένειά μου πολύ καιρό πριν. 435 00:34:33,720 --> 00:34:37,000 Όταν πυροβόλησα τον πατέρα μου, ακόμα και πιο πριν. 436 00:34:55,080 --> 00:34:59,160 ΛΑΣ ΒΕΓΚΑΣ, ΝΕΒΑΔΑ 437 00:35:14,760 --> 00:35:17,600 Ο Μπίλι είχε πάρει από τη φυλακή, 438 00:35:17,680 --> 00:35:21,240 φαντάζομαι ότι προσπαθούσε να επικοινωνήσει... 439 00:35:21,480 --> 00:35:23,160 Είχαμε μια καλή συζήτηση, 440 00:35:23,240 --> 00:35:27,360 αλλά εκείνη ήταν η τελευταία φορά που του μίλησα. 441 00:35:31,600 --> 00:35:35,320 Έχω λάβει μερικές Χριστουγεννιάτικες κάρτες τα τελευταία χρόνια, 442 00:35:35,400 --> 00:35:38,800 και δεν έχω ανταποδώσει, κι αυτό με βαραίνει. 443 00:35:43,600 --> 00:35:46,120 ΑΠΟ ΤΗ ΣΤΙΓΜΗ ΤΗΣ ΚΑΤΑΔΙΚΗΣ ΤΟΥ, 444 00:35:46,200 --> 00:35:50,280 Ο ΜΠΙΛΙ ΑΡΜΕΝΤΡΑΟΥΤ ΔΕΝ ΕΙΧΕ ΚΑΜΙΑ ΕΠΑΦΗ ΜΕ ΤΗΝ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΤΟΥ 445 00:35:53,120 --> 00:35:54,800 Γέλασα όταν είδα αυτήν, 446 00:35:54,920 --> 00:35:57,360 γιατί κάνει αστεία γκριμάτσα. 447 00:35:57,440 --> 00:35:58,280 Ναι. 448 00:35:58,760 --> 00:35:59,800 Ναι. 449 00:36:01,120 --> 00:36:02,680 Λέγομαι Μέρι Έμπερχαρντ 450 00:36:02,800 --> 00:36:07,080 και γνώρισα τον Μπίλι όταν παντρεύτηκα τον πατέρα του, Μπιλ. 451 00:36:10,960 --> 00:36:13,280 Λέγομαι Γουέντι, είμαι η κόρη της Μέρι. 452 00:36:15,320 --> 00:36:18,240 Ανυπομονούσα να έρθει ο Μπίλι τα σαββατοκύριακα. 453 00:36:18,840 --> 00:36:22,560 Γιατί έτσι, είχα συνεργό στις αταξίες, ας πούμε. 454 00:36:23,240 --> 00:36:25,600 Είχε πλάκα. Περνούσα ωραία με τον Μπίλι. 455 00:36:28,560 --> 00:36:34,880 Όταν πρωτογνώρισα τον Μπίλι, ήταν ένα γλυκό αγοράκι πέντε ετών. 456 00:36:39,040 --> 00:36:41,320 Ήθελε μόνο να είναι με τον πατέρα του. 457 00:36:41,400 --> 00:36:42,680 Να τον ικανοποιεί. 458 00:36:42,840 --> 00:36:44,200 Ναι. Αυτό ήθελε. 459 00:36:44,280 --> 00:36:47,640 Ανυπομονούσε να είναι με τον μπαμπά του τα σαββατοκύριακα. 460 00:36:49,720 --> 00:36:52,000 Όμως, όταν ήταν με τον μπαμπά του, 461 00:36:52,200 --> 00:36:54,760 η κατάσταση ήταν μόνο άσχημη. 462 00:36:58,840 --> 00:37:00,840 Ο πατέρας του, ένας βίαιος άντρας, 463 00:37:01,080 --> 00:37:03,600 δεν δίσταζε να βλάψει κάποιον, 464 00:37:03,680 --> 00:37:07,640 όχι μόνο τη μαμά μου, που ως γυναίκα δεν ήταν τόσο δυνατή όσο αυτός. 465 00:37:08,080 --> 00:37:13,440 Νομίζω ότι ο Μπιλ θα επιτίθετο σε όποιον τον εκνεύριζε. 466 00:37:13,520 --> 00:37:15,640 Είχα δει τόσες φορές τον Μπιλ να χτυπάει 467 00:37:16,200 --> 00:37:19,280 τον Μπίλι για ασήμαντα πράγματα. 468 00:37:20,520 --> 00:37:26,000 Δεν είδα ποτέ τον Μπίλι να εισπράττει συμπόνια ή φροντίδα. 469 00:37:26,360 --> 00:37:28,800 Δεν ξέρω αν είχε κάτι τέτοιο στη ζωή του, 470 00:37:28,880 --> 00:37:31,440 κι αυτό ίσως σε σκληραίνει. 471 00:37:35,440 --> 00:37:39,360 ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΧΡΟΝΙΑ ΚΑΚΟΠΟΙΗΣΗΣ, Η ΜΕΡΙ ΑΦΗΣΕ ΤΟΝ ΜΠΙΛ ΤΟ 1974 472 00:37:39,720 --> 00:37:42,640 Ο ΜΠΙΛΙ ΗΤΑΝ ΕΝΝΕΑ ΕΤΩΝ 473 00:37:48,400 --> 00:37:52,040 Είχαν περάσει κάποια χρόνια και είχα να δω τον Μπίλι... 474 00:37:53,240 --> 00:37:58,480 αρκετό καιρό, και ξαφνικά τον θυμήθηκα σαν μεγάλο μου αδερφό. 475 00:37:58,560 --> 00:38:03,960 Και τότε, ξαναμπήκε στη ζωή μας, αλλά δεν ήταν ο ίδιος μεγάλος αδερφός 476 00:38:04,160 --> 00:38:05,720 με τον οποίο ένιωθα άνετα. 477 00:38:08,320 --> 00:38:10,800 Μας επισκέφτηκε για λίγο. 478 00:38:10,880 --> 00:38:14,400 Μετά από εκείνη την επίσκεψη... 479 00:38:14,920 --> 00:38:17,600 -παρατήρησα ότι... -Πράγματα άρχισαν να... 480 00:38:17,680 --> 00:38:18,800 Εξαφανίζονται. 481 00:38:18,880 --> 00:38:22,120 -Έκανε διάρρηξη. -Η πόρτα είχε βγει από τους μεντεσέδες, 482 00:38:22,200 --> 00:38:24,320 το διαμέρισμα ήταν διαλυμένο. 483 00:38:24,400 --> 00:38:25,920 Δεν ήταν απλή διάρρηξη. 484 00:38:26,000 --> 00:38:28,200 Ήταν εκδήλωση οργής. 485 00:38:32,120 --> 00:38:36,360 Το σημαντικό συνέβη μετά, όταν ο Μπίλι στεκόταν εκεί, 486 00:38:36,440 --> 00:38:38,920 πίσω από την πόρτα και μου έδειξε το όπλο. 487 00:38:39,320 --> 00:38:43,400 Το ακούμπησε στο πρόσωπό μου, για να νιώσω ότι ήταν κρύο. 488 00:38:43,480 --> 00:38:46,320 Ήταν αληθινό. Ήταν φανερό ότι ήταν ικανός... 489 00:38:47,080 --> 00:38:48,360 για τρομερά πράγματα. 490 00:38:48,440 --> 00:38:50,320 Μετά από αυτό, μετακομίσαμε. 491 00:38:50,400 --> 00:38:51,400 Ναι. 492 00:39:00,120 --> 00:39:04,080 Έκανα τρία με τέσσερα χρόνια να δω τον Μπίλι, 493 00:39:04,160 --> 00:39:07,360 όταν πήρε ο πατέρας του και είπε ότι τον πυροβόλησε. 494 00:39:09,640 --> 00:39:12,280 Είπε "Ο μικρός μπάσταρδος", συγγνώμη, 495 00:39:12,360 --> 00:39:15,240 αλλά αυτό είπε. "Νόμιζε ότι με σκότωσε". 496 00:39:17,600 --> 00:39:23,640 ΛΙΓΟ ΜΕΤΑ ΤΟΝ ΠΥΡΟΒΟΛΙΣΜΟ, Ο ΠΑΤΕΡΑΣ ΤΟΥ ΜΠΙΛΙ ΑΡΜΕΝΤΡΑΟΥΤ ΠΕΘΑΝΕ 497 00:39:27,440 --> 00:39:28,400 Δεν ξέρουμε... 498 00:39:28,680 --> 00:39:31,560 αν είχε αυτοκτονήσει ή αν ήταν ατύχημα, 499 00:39:31,640 --> 00:39:35,760 επειδή τον βρήκαν στο φορτηγάκι του, μέσα στο γκαράζ. 500 00:39:36,440 --> 00:39:37,760 Ήταν πιωμένος. 501 00:39:37,840 --> 00:39:40,960 Αυτό συνέβη τέσσερις μήνες αφότου του έριξε ο Μπίλι. 502 00:39:41,040 --> 00:39:45,080 Τον είχε πάρει η κάτω βόλτα. Απλώς έπινε συνεχώς. 503 00:39:46,440 --> 00:39:51,160 Νομίζω ότι στο μυαλό του ήξερε ότι του άξιζε που τον πυροβόλησε, 504 00:39:51,280 --> 00:39:53,000 έτσι όπως φέρθηκε στον Μπίλι. 505 00:39:56,000 --> 00:39:59,920 ΣΩΦΡΟΝΙΣΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΠΟΤΟΣΙ 506 00:40:07,120 --> 00:40:09,040 Ναι, ο πατέρας μου ήταν σκληρός. 507 00:40:12,800 --> 00:40:15,920 Αν πω ότι ο πατέρας μου ήταν χειρότερος από άλλους... 508 00:40:16,720 --> 00:40:18,000 Εντάξει, ίσως ήταν. 509 00:40:19,360 --> 00:40:21,600 Ίσως μόνο αυτό να ήξερε. 510 00:40:24,520 --> 00:40:27,080 Αν τον είδα να κακοποιεί τη μητριά μου; 511 00:40:27,160 --> 00:40:28,080 Ναι. 512 00:40:28,200 --> 00:40:30,600 Αν κακοποιούσε εμένα; Σίγουρα. 513 00:40:34,120 --> 00:40:38,800 Αυτός ήταν ο λόγος που τον πυροβόλησα; Ίσως και να ήταν. 514 00:40:39,640 --> 00:40:43,480 Αλλά πρέπει να καταλάβεις ότι δεν είναι μόνο ένα πράγμα. 515 00:40:44,520 --> 00:40:46,160 Είναι κάτι σωρευτικό. 516 00:40:53,200 --> 00:40:55,640 ΕΝΕΝΗΝΤΑ ΜΕΡΕΣ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ, 517 00:40:55,720 --> 00:40:59,840 Ο ΜΠΙΛΙ ΑΡΜΕΝΤΡΑΟΥΤ ΔΕΧΤΗΚΕ ΝΑ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙ ΚΑΙ ΣΕ ΑΛΛΕΣ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ 518 00:41:01,520 --> 00:41:02,720 ΑΔΙΕΞΟΔΟ 519 00:41:02,800 --> 00:41:06,120 ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ ΠΟΛΙΤΕΙΑΚΗΣ ΦΥΛΑΚΗΣ ΜΗΝ ΚΑΤΑΠΑΤΑΤΕ 520 00:41:06,240 --> 00:41:09,600 Ο λόγος που δεν ήμουν ειλικρινής για τον φόνο της γιαγιάς. 521 00:41:09,800 --> 00:41:11,240 Έχει πολλά επίπεδα. 522 00:41:13,000 --> 00:41:15,480 Νομίζω ότι το πρώτο και κυριότερο είναι... 523 00:41:16,240 --> 00:41:20,200 η άρνηση, εκ μέρους μου, ότι θα μπορούσα να έχω κάνει... 524 00:41:20,840 --> 00:41:21,960 μια τέτοια... 525 00:41:23,520 --> 00:41:25,640 πράξη σε κάποια που με αγαπούσε. 526 00:41:27,840 --> 00:41:29,640 Νομίζω ότι το δεύτερο είναι... 527 00:41:30,520 --> 00:41:32,640 ότι δεν μπορούσα να το αντιμετωπίσω. 528 00:41:34,960 --> 00:41:36,360 Δεν ήθελα να το δεχτώ. 529 00:41:36,800 --> 00:41:39,040 Ήθελα να κατηγορήσω όλους τους άλλους. 530 00:41:40,200 --> 00:41:42,480 Η ψυχολογία μου ήταν τέτοια που... 531 00:41:43,520 --> 00:41:45,120 υπήρχαν στιγμές που... 532 00:41:45,400 --> 00:41:47,240 η πραγματικότητα και... 533 00:41:47,840 --> 00:41:50,000 η φαντασία μπερδεύονταν. 534 00:41:50,920 --> 00:41:52,840 Σε σημείο που... 535 00:41:53,040 --> 00:41:56,880 δεν το παραδεχόμουν ούτε στον εαυτό μου, στις σκέψεις μου. 536 00:41:57,520 --> 00:42:00,240 Έθαψα τόσο βαθιά αυτά τα συναισθήματα... 537 00:42:00,840 --> 00:42:03,920 που υπήρχαν στιγμές που ήμουν πράγματι πεπεισμένος... 538 00:42:04,600 --> 00:42:06,200 ότι το είχε κάνει ο Ρικ. 539 00:42:13,720 --> 00:42:17,720 Ο ΡΙΚ ΛΕΪΣΙ ΠΕΘΑΝΕ ΤΟ 2014 540 00:42:18,000 --> 00:42:24,200 ΤΕΣΣΕΡΑ ΧΡΟΝΙΑ ΑΦΟΤΟΥ Ο ΜΠΙΛΙ ΟΜΟΛΟΓΗΣΕ ΟΤΙ ΕΙΧΕ ΣΚΟΤΩΣΕ ΤΗ ΓΙΑΓΙΑ ΤΟΥ 541 00:42:29,440 --> 00:42:30,480 Δεν είχα ποτέ... 542 00:42:31,040 --> 00:42:33,400 την ευκαιρία να μιλήσω με τον Ρικ. 543 00:42:34,440 --> 00:42:38,120 Να του πω ότι είχα σταματήσει να τον κατηγορώ 544 00:42:38,400 --> 00:42:41,760 και είχε αναλάβει την ευθύνη για τον φόνο της γιαγιάς μου. 545 00:42:44,640 --> 00:42:46,840 Όταν έμαθα ότι πέθανε... 546 00:42:48,720 --> 00:42:51,920 ξέρεις, αυτό είναι ένα ακόμα επίπεδο... 547 00:42:52,560 --> 00:42:53,440 του... 548 00:42:54,240 --> 00:42:55,080 πόνου... 549 00:42:55,840 --> 00:42:59,360 ότι δεν είχα την ευκαιρία να του πω "Φίλε, συγγνώμη. 550 00:43:00,080 --> 00:43:01,480 Δεν ήθελα να το κάνω. 551 00:43:02,680 --> 00:43:03,560 Μα το έκανα". 552 00:43:18,200 --> 00:43:21,960 Η επαφή με την οικογένειά μου περιορίζεται 553 00:43:22,320 --> 00:43:23,400 σε ελάχιστα άτομα. 554 00:43:23,600 --> 00:43:24,560 Εγώ φταίω. 555 00:43:24,640 --> 00:43:29,120 Προκάλεσα τόσο πόνο, δεν περιμένω κανείς να με συγχωρέσει. 556 00:43:29,440 --> 00:43:32,600 Ο μόνος άνθρωπος με τον οποίο είχα επαφή 557 00:43:33,440 --> 00:43:36,400 και επικοινωνούσα ήταν ο θείος μου Μπόμπι Γουάκερ. 558 00:43:37,320 --> 00:43:38,960 Μέχρι τον θάνατο του. 559 00:43:39,360 --> 00:43:41,440 Και η ... 560 00:43:41,600 --> 00:43:45,040 ετεροθαλής αδερφή μου και η μητριά μου. 561 00:43:45,360 --> 00:43:48,240 Μετά, απομακρυνθήκαμε λιγάκι. 562 00:43:51,720 --> 00:43:53,200 Μετά... 563 00:43:53,440 --> 00:43:57,360 από μια συνέντευξή μου με την ομάδα, έλαβα ένα e-mail 564 00:43:57,640 --> 00:43:58,840 από την αδερφή μου. 565 00:43:59,520 --> 00:44:00,880 Είχα να μάθω νέα της 566 00:44:01,320 --> 00:44:03,360 από το 2009. 567 00:44:04,280 --> 00:44:05,200 Και... 568 00:44:06,320 --> 00:44:08,480 νομίζω ότι έρχεται σήμερα να με δει. 569 00:44:09,440 --> 00:44:11,640 Θα είναι η πρώτη φορά που θα τη δω... 570 00:44:11,800 --> 00:44:13,480 από τότε που ήμασταν νέοι. 571 00:44:21,240 --> 00:44:23,560 Πάντα μου έλειπε η επικοινωνία μας. 572 00:44:30,600 --> 00:44:32,440 Αυτές οι παιδικές αναμνήσεις... 573 00:44:32,840 --> 00:44:34,520 είναι οι καλύτερες που έχω. 574 00:44:44,320 --> 00:44:46,360 Ήταν το αποκορύφωμα της ζωής μου 575 00:44:46,520 --> 00:44:50,520 να επισκέπτομαι τον πατέρα μου και να περνάω χρόνο με την αδερφή μου. 576 00:44:54,520 --> 00:44:57,960 Σχεδόν όλη μου τη ζωή ήμουν ανήθικος. 577 00:44:58,640 --> 00:45:01,600 Δεν θα είμαι πλέον ανήθικος. 578 00:45:02,760 --> 00:45:03,840 Θα είμαι ηθικός... 579 00:45:04,440 --> 00:45:06,080 σε κάθε πράξη 580 00:45:06,560 --> 00:45:07,400 που θα κάνω. 581 00:45:09,120 --> 00:45:11,240 Αν έχεις μετανιώσει ειλικρινά, 582 00:45:11,840 --> 00:45:15,360 αν πράγματι αναγνωρίζεις την καταστροφή που προκάλεσες 583 00:45:15,440 --> 00:45:17,440 αφαιρώντας τη ζωή κάποιου... 584 00:45:18,000 --> 00:45:20,000 νομίζω ότι μπορείς να προχωρήσεις. 585 00:45:22,920 --> 00:45:26,480 Απολογήσου, επανόρθωσε, να το εννοείς. 586 00:45:28,080 --> 00:45:29,040 Πάρε την ευθύνη. 587 00:46:03,160 --> 00:46:05,160 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Κοτζιά