1
00:00:13,840 --> 00:00:18,200
Úgy érzem, el kell mondanom mi történt,
mert nem érzem magam gyilkosnak.
2
00:00:22,040 --> 00:00:24,000
Csak egy sebzett kislány voltam,
3
00:00:24,920 --> 00:00:27,480
tele fájdalommal.
4
00:00:29,040 --> 00:00:32,240
Nem vagyok rossz ember.
Csak hibát követtem el.
5
00:00:36,400 --> 00:00:39,080
AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKBAN MINDEN ÉVBEN
6
00:00:39,160 --> 00:00:43,360
TÖBB MINT 8000 EMBERT
ÍTÉLNEK EL GYILKOSSÁGÉRT
7
00:00:44,480 --> 00:00:50,720
ENNEK KEVESEBB MINT TÍZ SZÁZALÉKA NŐ
8
00:00:51,840 --> 00:00:58,520
EZ AZ 1218896-OS ELÍTÉLT TÖRTÉNETE
9
00:01:00,240 --> 00:01:01,720
Lehetett volna máshogy.
10
00:01:02,400 --> 00:01:04,440
Ott is hagyhattam volna,
11
00:01:04,520 --> 00:01:05,600
mert...
12
00:01:05,680 --> 00:01:08,560
mert nem helyes kioltani egy életet.
13
00:01:08,640 --> 00:01:11,560
És ha visszacsinálhatnám, megtenném.
14
00:01:12,720 --> 00:01:13,840
Megtenném, mert...
15
00:01:17,240 --> 00:01:18,120
hiba volt.
16
00:01:23,480 --> 00:01:26,400
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
17
00:01:28,200 --> 00:01:29,480
Ez igaz történet.
18
00:01:31,800 --> 00:01:33,040
Így fogom kezdeni.
19
00:01:34,160 --> 00:01:36,360
Csak lázadni akartam, káoszt okozni.
20
00:01:36,840 --> 00:01:39,520
Végigmértem.
Meglátjuk, ki öl meg kit!
21
00:01:39,600 --> 00:01:40,960
Döntöttem.
22
00:01:41,840 --> 00:01:43,080
Kioltottam az életét.
23
00:01:43,600 --> 00:01:48,920
Sosem akartam ezt tenni,
bárcsak ne tettem volna!
24
00:01:52,480 --> 00:01:55,640
Tudtam: kiszállok a kocsiból,
és megölöm a két férfit.
25
00:01:56,120 --> 00:01:57,560
Ahogy előttem térdelt,
26
00:01:58,640 --> 00:02:00,320
csak arra emlékszem: lövök.
27
00:02:02,280 --> 00:02:03,960
Mindkettőt megöltem.
28
00:02:05,680 --> 00:02:07,120
Agyonszúrtam.
29
00:02:19,960 --> 00:02:25,040
A HATÁRON TÚL
30
00:02:34,240 --> 00:02:39,400
CHILLICOTHE FEGYHÁZ
31
00:02:40,360 --> 00:02:44,560
MISSOURI BÜNTETÉSVÉGREHAJTÁSI MINISZTÉRIUM
CHILLICOTHE FEGYHÁZA
32
00:02:55,560 --> 00:02:57,840
CAVONA FLENOY
33
00:02:57,920 --> 00:02:59,600
Cavona Flenoy vagyok.
34
00:03:01,240 --> 00:03:04,640
Tíz éve csuktak le lövöldözésért.
35
00:03:10,160 --> 00:03:12,320
2010. MÁRCIUS 9-ÉN
36
00:03:12,400 --> 00:03:18,520
CAVONA FLENOY RÁLŐTT HASSAN ABBASRA
ÉS HALÁLOSAN MEGSEBESÍTETTE
37
00:03:35,440 --> 00:03:37,600
Kansas Cityben születtem Kansasban.
38
00:03:40,640 --> 00:03:45,320
Mondhatjuk, hogy középosztályban
nőttem fel, megvolt mindenem.
39
00:03:45,800 --> 00:03:47,440
Nem szenvedtem hiányt.
40
00:03:48,720 --> 00:03:50,840
Az anyám lelkész volt.
41
00:03:51,640 --> 00:03:53,960
Segítettem neki a templomában,
42
00:03:54,040 --> 00:03:58,120
meg segítettem énekelni,
és a házimunkában is.
43
00:04:00,640 --> 00:04:02,280
Szerettem a klassz anyámat.
44
00:04:02,640 --> 00:04:04,040
Igazi tyúkanyó volt.
45
00:04:10,840 --> 00:04:15,480
Akkor fordultak rosszra a dolgok,
mikor felsős lettem.
46
00:04:18,760 --> 00:04:24,160
CAVONA FLENOY KAMASZKÉNT TÖBBSZÖR VOLT
SZEXUÁLIS ERŐSZAK ÁLDOZATA
47
00:04:24,920 --> 00:04:29,240
Azzal a kisfiúval jártunk is, meg nem is.
48
00:04:30,400 --> 00:04:31,720
Letepert,
49
00:04:32,520 --> 00:04:34,200
és felhúzta a pólóm.
50
00:04:35,440 --> 00:04:37,760
Nyalogatni kezdte a mellemet.
51
00:04:43,520 --> 00:04:45,960
Sokféle erőszakon mentem keresztül.
52
00:04:46,040 --> 00:04:47,880
Elvesztettem...
53
00:04:48,680 --> 00:04:51,400
ami jó volt bennem.
Elvesztettem a szüzességem.
54
00:04:51,480 --> 00:04:55,960
Elvesztettem a reményt. Elvesztettem
az önbecsülésem. Miközben ők megúszták.
55
00:04:56,040 --> 00:04:57,080
Nekik csak...
56
00:04:58,520 --> 00:05:01,920
a fejükre koppintottak.
Ez nem igazságszolgáltatás!
57
00:05:09,440 --> 00:05:12,440
Nagyon elveszett és zavarodott voltam,
58
00:05:12,520 --> 00:05:15,920
és kérdeztem Istent,
hogy miért történt ez velem.
59
00:05:20,760 --> 00:05:24,800
Ekkor lettem az az elkeseredett
és dühös kislány.
60
00:05:29,280 --> 00:05:30,680
Elküldtek szakemberhez.
61
00:05:30,760 --> 00:05:34,000
Mikor erről beszélek,
dühös leszek, mert újra...
62
00:05:34,080 --> 00:05:37,360
felszínre hozza a régi problémákat.
63
00:05:41,760 --> 00:05:44,440
Aztán mikor gyógyszert kaptam,
mindig aludtam.
64
00:05:44,520 --> 00:05:46,560
Hát hogy oldja ez meg a problémám?
65
00:05:51,080 --> 00:05:55,600
Drogozni és inni kezdtem,
hogy lezsibasszam az agyamat.
66
00:05:55,680 --> 00:05:56,720
És a szívemet.
67
00:05:57,920 --> 00:06:00,080
Úgy érzem, pokol az életem.
68
00:06:15,800 --> 00:06:19,120
16 éves voltam, a 17-et töltöttem,
69
00:06:19,200 --> 00:06:20,760
mikor megszületett a fiam.
70
00:06:22,640 --> 00:06:24,400
Egyszerűen csodálatos volt,
71
00:06:24,480 --> 00:06:27,840
mert azt éreztem,
hogy a fiam lesz az egyetlen férfi,
72
00:06:27,920 --> 00:06:29,520
aki nem fog bántani.
73
00:06:29,600 --> 00:06:33,480
Azt mondtam,
elég a fájdalomból és a gyötrelemből,
74
00:06:33,560 --> 00:06:38,040
mert innentől nekem kell megvédenem őt.
75
00:06:38,120 --> 00:06:41,720
És ha nem tudom megvédeni magam,
hogyan védhetem meg a fiamat?
76
00:06:44,640 --> 00:06:48,240
Úgy voltam vele, ha találok magamnak párt,
77
00:06:48,320 --> 00:06:51,640
akkor lesz, aki engem is megvéd.
78
00:06:52,640 --> 00:06:53,720
De...
79
00:06:54,320 --> 00:06:56,960
ez sem volt jó.
80
00:07:06,720 --> 00:07:09,040
Amikor elkezdett inni és cigizni velem,
81
00:07:09,120 --> 00:07:10,880
eldurrant az agya.
82
00:07:10,960 --> 00:07:13,080
Megütött,
83
00:07:13,160 --> 00:07:15,400
és nagyon erőszakos volt velem.
84
00:07:20,280 --> 00:07:25,440
Úgy megütött, hogy elájultam,
és be kellett vinni a sürgősségire.
85
00:07:28,480 --> 00:07:30,040
Amikor a kórházban voltam,
86
00:07:30,120 --> 00:07:33,120
a rendőrök kérdezték,
hogy feljelentem-e.
87
00:07:33,600 --> 00:07:37,320
Nemet mondtam, mert mit kapott volna,
próbaidőt?
88
00:07:51,360 --> 00:07:55,080
Utána már féltem,
úgyhogy felhívtam az unokatestvéremet.
89
00:07:56,800 --> 00:07:58,920
Elmondtam neki, mi a helyzet.
90
00:07:59,480 --> 00:08:02,760
Azt mondta, tud eladó fegyvert,
91
00:08:02,840 --> 00:08:07,120
száz dollárba került, én pedig megvettem.
92
00:08:10,440 --> 00:08:13,480
Mindenhová magammal vittem a pisztolyom.
93
00:08:14,520 --> 00:08:16,480
Mindig a táskámban volt.
94
00:08:26,520 --> 00:08:31,920
Akkoriban a kansasi Kansas Cityben
a 78. és State sarkán laktam,
95
00:08:32,000 --> 00:08:36,400
nem messze az italbolttól,
ahol Hassannal találkoztam.
96
00:08:38,480 --> 00:08:41,720
Mentem italt venni.
97
00:08:45,600 --> 00:08:46,440
De...
98
00:08:47,040 --> 00:08:49,160
az eladó azt mondta,
99
00:08:49,240 --> 00:08:52,560
tudja, hogy ez nem az én személyim.
100
00:08:54,800 --> 00:08:58,600
Viszont megkaphatom az italt,
ha randevúzom Hassannal,
101
00:08:58,680 --> 00:09:00,160
mert barátot keres.
102
00:09:03,040 --> 00:09:05,280
Úgyhogy belementem a randiba.
103
00:09:22,720 --> 00:09:26,400
A randi napján
beadtam anyámhoz a fiamat.
104
00:09:26,960 --> 00:09:30,520
Anyám nagyon nem akarta,
hogy bárhova is menjek.
105
00:09:30,600 --> 00:09:32,320
Azt mondta,
106
00:09:32,400 --> 00:09:35,600
rossz előérzete van.
107
00:09:35,680 --> 00:09:38,040
Mondtam, hogy ne izguljon,
Nem lesz gond.
108
00:09:44,200 --> 00:09:46,360
Hassan felvett a házam előtt.
109
00:09:47,120 --> 00:09:51,600
Kimentem, és azt mondta,
elvisz egy Golden Corral étterembe.
110
00:09:52,920 --> 00:09:54,840
Aztán elindultunk az autópályán.
111
00:09:55,320 --> 00:09:58,720
Menet közben mondtam neki,
milyen messzire megyünk.
112
00:09:58,800 --> 00:10:04,800
Azt mondta,
haza akar menni, hogy lezuhanyozzon.
113
00:10:05,600 --> 00:10:06,840
Úgy voltam vele...
114
00:10:06,920 --> 00:10:09,640
Mivel én magam is dolgozom,
115
00:10:09,720 --> 00:10:12,520
ha munkából jövök,
én is le akarnék zuhanyozni,
116
00:10:12,600 --> 00:10:14,560
ezért abszolút megértettem.
117
00:10:22,640 --> 00:10:28,120
A KANSASI KANSAS CITY FELŐL ÁTLÉPTÉK
AZ ÁLLAMHATÁRT
118
00:10:28,200 --> 00:10:31,280
ÉS PLATTE MEGYÉBE, MISSOURIBA ÉRTEK
119
00:10:34,720 --> 00:10:37,440
PLATTE MEGYE, MISSOURI
120
00:10:41,520 --> 00:10:43,360
Mikor bementünk hozzá,
121
00:10:43,440 --> 00:10:47,040
Kérdezte, hogy kérek-e Hennessyt,
mondtam, hogy igen.
122
00:10:52,840 --> 00:10:53,680
Azután...
123
00:10:54,400 --> 00:10:57,760
adott valamit,
amiről azt sem tudtam, micsoda,
124
00:10:57,840 --> 00:10:59,720
azt mondta, hogy PCP.
125
00:11:01,200 --> 00:11:02,880
Úgyhogy kipróbáltam.
126
00:11:12,480 --> 00:11:14,480
Közben kijött a zuhany alól,
127
00:11:14,560 --> 00:11:15,720
tök pucéran...
128
00:11:16,200 --> 00:11:17,320
óvszerben.
129
00:11:22,560 --> 00:11:24,320
Azt mondta, tartozom neki.
130
00:11:25,120 --> 00:11:28,840
Az italért meg a többiért,
131
00:11:28,920 --> 00:11:33,400
úgyhogy vagy leszopom, vagy kefélek vele,
132
00:11:33,480 --> 00:11:35,960
vagy nem megyek sehová.
133
00:11:42,760 --> 00:11:44,840
Kérleltem, hogy ne.
134
00:11:44,920 --> 00:11:46,600
Hogy hadd menjek haza.
135
00:11:47,080 --> 00:11:49,200
Hadd menjek haza a fiamhoz!
136
00:11:49,680 --> 00:11:54,000
Azt mondta, nem, ott maradok vele.
137
00:11:57,520 --> 00:11:59,400
Ez az ember körülbelül
138
00:11:59,960 --> 00:12:01,000
két méter magas,
139
00:12:01,920 --> 00:12:03,280
90 kiló.
140
00:12:05,080 --> 00:12:10,400
Az járt a fejemben, hogy ettől az embertől
képtelen leszek szabadulni.
141
00:12:22,720 --> 00:12:23,760
Úgyhogy
142
00:12:26,040 --> 00:12:28,640
ő lefeküdt és
143
00:12:29,680 --> 00:12:31,440
mikor lefeküdt,
144
00:12:32,040 --> 00:12:34,120
próbáltam elmenni, de rám szólt.
145
00:12:38,720 --> 00:12:43,040
Úgyhogy az első adandó alkalommal
kikaptam a pisztolyt a táskámból.
146
00:12:44,960 --> 00:12:48,640
Becsuktam a szememet, és lőttem.
147
00:12:50,800 --> 00:12:52,960
Miután lelőttem, felém rohant.
148
00:12:53,440 --> 00:12:56,160
Mikor láttam, hogy jön felém, érti
149
00:12:56,240 --> 00:12:58,600
én a filmeken azt láttam,
150
00:12:58,680 --> 00:13:02,720
hogy ha lelövöd, nem megy sehova.
151
00:13:02,800 --> 00:13:06,680
Erre nem, ő futott utánam,
hogy adjam oda neki a fegyvert.
152
00:13:06,760 --> 00:13:08,440
Bevágtam az ajtót,
153
00:13:08,520 --> 00:13:11,200
És toltam... ő meg próbálta tolni
154
00:13:11,720 --> 00:13:12,560
felém.
155
00:13:12,640 --> 00:13:16,440
Akkor átlőttem az ajtón,
és kértem, hogy hagyja abba.
156
00:13:17,520 --> 00:13:21,600
Ezután futottam, felkaptam a kocsikulcsát,
157
00:13:21,680 --> 00:13:24,120
de még mindig üldözött.
158
00:13:24,200 --> 00:13:26,400
Beültem az autójába.
159
00:13:27,040 --> 00:13:29,360
De nem tudtam, hová megyek,
160
00:13:29,440 --> 00:13:31,760
úgyhogy csak hajtottam egyenesen.
161
00:13:40,360 --> 00:13:44,320
Elmentem az unokabátyám házába,
és mondtam neki...
162
00:13:44,400 --> 00:13:46,960
mondtam, hogy félek,
163
00:13:48,240 --> 00:13:52,040
hülyeséget csináltam,
és nem tudom, mi legyen.
164
00:13:52,120 --> 00:13:57,000
Nem akartam hívni a rendőrséget,
mert úgy voltam vele:
165
00:13:57,640 --> 00:13:59,200
hogyan segítenének nekem?
166
00:14:01,120 --> 00:14:06,880
HASSAN ABBAS BELEHALT A SÉRÜLÉSEIBE
167
00:14:06,960 --> 00:14:13,880
HÁROM NAPPAL KÉSŐBB
CAVONA FLENOYT LETARTÓZTATTÁK
168
00:14:15,000 --> 00:14:21,960
KILENC HÓNAPPAL KÉSŐBB
BŰNÖSNEK VALLOTTA MAGÁT EMBERÖLÉS VÁDJÁBAN
169
00:14:47,920 --> 00:14:51,120
Nem hiszem, hogy a lányom
bántani akarta azt az embert.
170
00:14:53,040 --> 00:14:56,080
Próbálta olyan szexuális dolgokra rávenni,
171
00:14:56,160 --> 00:14:57,760
amit a lányom nem akart.
172
00:15:01,840 --> 00:15:07,000
A nevem Stacey Lewis,
Cavona Flenoy édesanyja vagyok.
173
00:15:14,520 --> 00:15:17,400
Cavona különleges volt, már kicsinek is.
174
00:15:17,480 --> 00:15:21,600
A nagy, élénk, kikerekedett szemével,
és hasonlók,
175
00:15:21,680 --> 00:15:24,680
de a legfontosabb a tánc volt.
176
00:15:25,640 --> 00:15:28,360
Cavona táncos volt.
Bárkit letáncolt...
177
00:15:29,040 --> 00:15:30,200
az asztal alá.
178
00:15:35,800 --> 00:15:40,320
Cavona mondta az ügyvédnek,
hogy önvédelemre akar hivatkozni.
179
00:15:41,640 --> 00:15:45,440
Az önvédelem öttől hét, héttől tíz év.
180
00:15:48,120 --> 00:15:54,000
De az ügyvéd azt javasolta Cavonának,
hogy vallja bűnösnek magát emberölésben,
181
00:15:54,080 --> 00:15:57,200
mert a tárgyaláson úgyis veszítene.
182
00:16:00,040 --> 00:16:02,520
Nem adtak neki más választást,
183
00:16:03,440 --> 00:16:04,880
csak az emberölést.
184
00:16:11,240 --> 00:16:16,920
HA FLENOY ÁRTATLANNAK VALLJA MAGÁT, AKKOR
ELŐRE MEGFONTOLT EMBERÖLÉSSEL VÁDOLJÁK MEG
185
00:16:17,000 --> 00:16:21,640
AMIBEN A KISZABHATÓ MAXIMUM
TÉNYLEGES ÉLETFOGYTIGLAN
186
00:16:23,560 --> 00:16:28,800
MIVEL BŰNÖSNEK VALLOTTA MAGÁT, ÍGY
ENYHÉBB VÁDDAL, EMBERÖLÉSSEL NÉZETT SZEMBE
187
00:16:28,880 --> 00:16:34,720
VISZONT LEMONDOTT A TÁRGYALÁSRÓL,
ÉS ARRÓL, HOGY ÖNVÉDELEMRE HIVATKOZHASSON
188
00:16:35,320 --> 00:16:36,560
KORMÁNYZATI KÖZPONT
189
00:16:36,640 --> 00:16:38,360
Tudtam, hogy börtönbe kerül.
190
00:16:39,040 --> 00:16:40,840
De az ügyvéd azt mondta,
191
00:16:40,920 --> 00:16:44,800
a bíró dönti el, mennyi időre.
192
00:16:45,400 --> 00:16:49,920
Azt hittem, a lányomnak legfeljebb
tíz évet kell letöltenie,
193
00:16:52,360 --> 00:16:55,280
a többire pedig
feltételesen szabadlábra helyezik.
194
00:17:03,320 --> 00:17:09,520
2011. JANUÁR 11-ÉN KISZABTÁK A BÜNTETÉST
CAVONA FLENOY ÜGYÉBEN
195
00:17:10,800 --> 00:17:12,920
25 ÉV
A RIVERSIDE-I GYILKOSSÁGÉRT
196
00:17:13,000 --> 00:17:16,680
Teljesen megdöbbentett,
hogy a lányom 25 évet kapott.
197
00:17:21,240 --> 00:17:25,840
Csak azérdekelte őket, hogy ez a lány
átjött Platte megyébe
198
00:17:25,920 --> 00:17:28,280
és fekete, színes bőrű.
199
00:17:29,040 --> 00:17:31,160
Megölt valakit a megyéjükben.
200
00:17:31,840 --> 00:17:34,440
És vádat akartak emelni ellene.
201
00:17:34,520 --> 00:17:36,920
Hűvösre tenni.
202
00:17:37,600 --> 00:17:39,760
Meg akarták mutatni,
203
00:17:39,840 --> 00:17:43,880
hogy ha Platte megyébe jössz,
erre számíthatsz.
204
00:17:45,800 --> 00:17:49,080
Jobban járt volna a tárgyalással,
mert akkor
205
00:17:49,160 --> 00:17:51,800
kiderült volna az igazság
és a bizonyítékok.
206
00:18:17,200 --> 00:18:22,120
Hiba volt,
hogy Cavona beismerte az emberölést.
207
00:18:24,600 --> 00:18:27,000
Azzal, hogy ezt megtette,
208
00:18:27,600 --> 00:18:30,480
bűnösnek vallotta magát olyasmiben,
ami nem igaz.
209
00:18:33,520 --> 00:18:34,360
Neki...
210
00:18:35,000 --> 00:18:37,120
nem az volt a szándéka, hogy megöli.
211
00:18:37,200 --> 00:18:39,160
Ő próbálta megvédeni magát.
212
00:18:41,240 --> 00:18:45,160
Ezt elő lehetett volna adni
az esküdteknek,
213
00:18:45,240 --> 00:18:48,440
és szerintem
teljesen más ítélethez vezetett volna.
214
00:18:54,920 --> 00:18:56,600
A nevem Marilyn Hutchinson.
215
00:18:56,680 --> 00:18:59,000
Pszichológus vagyok Kansas Cityben,
216
00:18:59,080 --> 00:19:03,880
és a védőügyvédje felkért,
hogy vizsgáljam meg Cavona Flenoyt.
217
00:19:09,520 --> 00:19:13,240
Az eseteim többségének mélyén
meghúzódik valamilyen tragédia.
218
00:19:13,320 --> 00:19:15,240
CAVONA PSZICHOLÓGUSA
219
00:19:15,320 --> 00:19:17,520
Gyermekkori bántalmazás
220
00:19:17,600 --> 00:19:21,520
Hosszú időn át elszenvedett
családon belüli erőszak.
221
00:19:22,080 --> 00:19:25,840
Ez ennél az esetnél is így volt.
222
00:19:29,760 --> 00:19:33,520
HUTCHINSON ÉS TÁRSAI
223
00:19:33,600 --> 00:19:36,680
2010. augusztus 5-én
találkoztam Cavonával.
224
00:19:37,280 --> 00:19:38,120
Ezt megelőzően
225
00:19:38,200 --> 00:19:44,560
olvastam a számos nyomozati, kihallgatási
és rendőrségi jelentést.
226
00:19:48,320 --> 00:19:51,760
A rendőrségi kihallgatásról készült DVD-n
227
00:19:51,840 --> 00:19:55,040
az egyik dolog, ami megdöbbentett,
miközben hallgattam,
228
00:19:55,120 --> 00:19:59,840
hogy Cavona többször is
szexuális erőszak áldozata volt
229
00:19:59,920 --> 00:20:01,400
fiatal korától kezdve.
230
00:20:02,880 --> 00:20:05,040
Állandóan megerőszakoltak.
231
00:20:05,600 --> 00:20:08,640
Nem bízom én már senkiben.
232
00:20:09,360 --> 00:20:13,160
Azoknak, akik annyiszor megerőszakoltak...
233
00:20:14,600 --> 00:20:16,680
sose lett baja belőle.
234
00:20:16,760 --> 00:20:18,640
Egyiknek se lett baja belőle.
235
00:20:19,600 --> 00:20:20,720
Egyiknek se.
236
00:20:21,360 --> 00:20:23,160
Hogy történhetett ez?
237
00:20:27,560 --> 00:20:29,200
Hányszor erőszakoltak meg?
238
00:20:30,160 --> 00:20:31,120
Rokonod tette?
239
00:20:31,680 --> 00:20:33,480
Rokonod? Családi barát?
240
00:20:33,560 --> 00:20:36,240
Mindenki,
olyanok aki a környékünkön élnek.
241
00:20:36,320 --> 00:20:38,320
Amikor hatodikba jártam...
242
00:20:39,720 --> 00:20:43,120
Megerőszakolt a házában.
Nyomoztak, aztán ejtették.
243
00:20:43,200 --> 00:20:48,840
Következő héten a barátja vitt be a házunk
melletti erdőbe, és megerőszakolt.
244
00:20:48,920 --> 00:20:52,720
Aztán az azt követő héten másik barátja
jött, és megerőszakolt.
245
00:20:54,360 --> 00:20:56,520
Mind a hárman, mind megtették.
246
00:20:58,720 --> 00:21:01,400
Úgy tapasztaltam, hogy Cavona feszült,
247
00:21:01,960 --> 00:21:02,920
deprimált,
248
00:21:03,480 --> 00:21:06,880
enyhén szuicid hajlamú nő,
aki rendkívül meg volt ijedve.
249
00:21:07,400 --> 00:21:11,440
Többször szenvedett el szexuális erőszakot
250
00:21:11,520 --> 00:21:12,920
már egész fiatalon.
251
00:21:13,400 --> 00:21:16,000
HATODIKBAN MEGERŐSZAKOLTA
EGY KÖRNYÉKBELI FIÚ
252
00:21:16,080 --> 00:21:17,280
2004-BEN JELEZTÉK
253
00:21:17,360 --> 00:21:19,920
Mikor először megerőszakolták,
12 éves volt.
254
00:21:21,840 --> 00:21:22,920
Feljelentést tett,
255
00:21:23,360 --> 00:21:25,600
de nem történt semmi.
256
00:21:25,680 --> 00:21:28,320
MS. FLENOY EGY KOMOLY VERÉS UTÁN ELHAGYTA
257
00:21:28,400 --> 00:21:30,400
Egyértelműen az maradt meg benne,
258
00:21:31,640 --> 00:21:33,880
hogy az ő személye nem számít.
259
00:21:35,400 --> 00:21:37,480
Azt tesznek vele, amit akarnak.
260
00:21:38,520 --> 00:21:41,320
A hatóságok pedig nem segítenek.
261
00:21:42,120 --> 00:21:43,360
Egyedül van.
262
00:21:44,680 --> 00:21:47,280
A beszélgetésünk után arra jutottam,
263
00:21:47,360 --> 00:21:51,120
hogy egyértelműen PTSD-ben szenved.
264
00:21:51,200 --> 00:21:53,200
Poszttraumás stressz szindrómában.
265
00:21:58,240 --> 00:22:00,360
A poszttraumás stressz szindrómások
266
00:22:00,440 --> 00:22:03,200
azonnal lemerevednek,
és jön az üss vagy fuss,
267
00:22:03,280 --> 00:22:06,680
ami egyáltalán nem
tudatosan irányított reakció,
268
00:22:06,760 --> 00:22:08,840
csak egy hirtelen késztetés.
269
00:22:10,920 --> 00:22:15,120
Ez azt eredményezi, hogy az ember
szerfelett hevesen reagál
270
00:22:15,200 --> 00:22:21,080
minden ahhoz hasonló helyzetben,
ami az eredeti traumát okozta.
271
00:22:25,920 --> 00:22:29,360
Azt mondta, vagy leszopom,
vagy kefélek vele,
272
00:22:29,440 --> 00:22:30,880
vagy nem megyek sehová.
273
00:22:30,960 --> 00:22:36,160
Bevillant minden,
ami 12-13 éves koromban történt.
274
00:22:38,120 --> 00:22:40,720
Abban a pillanatban visszajött az egész,
275
00:22:40,800 --> 00:22:42,120
és...
276
00:22:42,760 --> 00:22:43,960
nem bírtam tovább.
277
00:22:51,760 --> 00:22:56,760
A szexuális bántalmazások sora,
amit Cavona átélt, nyilvánvalóan túlmegy
278
00:22:57,800 --> 00:23:00,400
az átlagos emberi tapasztalatok határán.
279
00:23:03,360 --> 00:23:05,160
Tudom, hogy Cavona embert ölt.
280
00:23:05,760 --> 00:23:09,560
Meggyőződésem,
hogy ezt önvédelemből tette.
281
00:23:10,120 --> 00:23:14,440
Úgy vélem, hogy a jog lehetőséget ad
az embereknek, hogy megvédjék magukat
282
00:23:14,520 --> 00:23:17,040
ha súlyos sérülés, veszély fenyegeti őket.
283
00:23:17,560 --> 00:23:21,320
Ezért úgy vélem,
tisztességtelenül bántak vele,
284
00:23:21,400 --> 00:23:22,840
és ez nem volt jogszerű.
285
00:23:34,120 --> 00:23:38,560
HÁROM ÉVVEL AZUTÁN, HOGY ELÍTÉLTÉK,
A FELLEBBVITELI BÍRÓSÁG ÚGY DÖNTÖTT,
286
00:23:38,640 --> 00:23:42,680
CAVONA FLANOY JOGI KÉPVISELETE
MEGFELELŐ VOLT
287
00:23:42,760 --> 00:23:45,840
AZ EREDETI ELJÁRÁS SORÁN
288
00:23:47,000 --> 00:23:51,680
A BÍRÓSÁG ELUTASÍTOTTA FLENOY KÉRELMÉT,
HOGY VISSZAVONJA A BŰNÖSSÉGE ELISMERÉSÉT
289
00:23:51,760 --> 00:23:54,680
A 25 ÉVES BÜNTETÉS ÉRVÉNYBEN MARADT
290
00:24:10,760 --> 00:24:13,320
Az, hogy Cavona bűnösnek vallotta magát,
291
00:24:13,840 --> 00:24:16,160
rendkívül megnehezítette,
292
00:24:16,240 --> 00:24:19,440
hogy egy bírót meggyőzzünk,
vegye azt semmisnek.
293
00:24:26,040 --> 00:24:27,280
A nevem Kate Webber.
294
00:24:27,720 --> 00:24:30,000
Tapasztalt ügyvéd vagyok,
295
00:24:30,080 --> 00:24:33,000
és én képviseltem Ms. Flenoyt
296
00:24:33,120 --> 00:24:37,080
az ítélet-felülvizsgálat elutasítása
elleni fellebbezési eljárásban.
297
00:24:38,320 --> 00:24:41,680
A Fellebbviteli Bírósághoz címzett
beadványomban
298
00:24:42,320 --> 00:24:45,840
azzal érveltem, hogy a
kérelmet elbíráló bíróság tévedett,
299
00:24:45,960 --> 00:24:48,760
engedni kellett volna
a beismerés visszavonását.
300
00:24:53,120 --> 00:24:54,680
A rendszer jelenleg
301
00:24:55,240 --> 00:24:56,560
egy beismerésgyár.
302
00:24:59,720 --> 00:25:04,360
A bűncselekménnyel megvádoltaknak
mindössze 3%-a kerül bíróság elé.
303
00:25:04,960 --> 00:25:07,960
Ennek oka a folyamatos, elképesztő nyomás,
304
00:25:08,040 --> 00:25:10,200
hogy bűnösnek vallják magukat.
305
00:25:12,440 --> 00:25:16,520
Ha az a 97%, aki beismerte a vádat,
tárgyalást kérne,
306
00:25:17,000 --> 00:25:18,680
akkor leállna a rendszer.
307
00:25:19,280 --> 00:25:22,440
Egyszerűen nincs erre kapacitásunk.
308
00:25:29,120 --> 00:25:32,480
Ami kirívó ebben az esetben, az az
309
00:25:36,320 --> 00:25:38,640
ahogy a beismerést kikényszerítették.
310
00:25:40,720 --> 00:25:44,560
Platte megyében a vádalku
úgyszólván sajt az egérfogóban.
311
00:25:45,960 --> 00:25:49,600
"Van egy jó ajánlatunk!
Nem minősített emberölés lesz a vád.
312
00:25:50,960 --> 00:25:53,640
De ha ezt nem fogadod el adott időpontig,
313
00:25:53,720 --> 00:25:56,880
akkor előre megfontolt emberölés
lesz a vád."
314
00:25:56,960 --> 00:26:01,280
Úgy tapasztalom, hogy jobbára el is érik
a céljukat ezzel a fenyegetéssel.
315
00:26:01,720 --> 00:26:04,160
Az én olvasatomban
316
00:26:04,240 --> 00:26:08,000
ez alkotmányellenesen kikényszerített
beismerés.
317
00:26:08,600 --> 00:26:14,280
Senki nem büntethető, mert él
az alkotmányos jogával,
318
00:26:14,360 --> 00:26:17,840
hogy az ügyészség bizonyítsa
kétséget kizáróan a bűnösségét.
319
00:26:17,960 --> 00:26:19,520
Márpedig itt ez történik.
320
00:26:23,520 --> 00:26:26,320
Milyen választási lehetősége volt
Ms. Flenoynak?
321
00:26:26,720 --> 00:26:30,280
Kockáztat,
és talán sosem látja viszont a fiát
322
00:26:30,360 --> 00:26:32,560
a börtön falain kívül,
323
00:26:33,080 --> 00:26:35,600
vagy elfogadja az ítéletet,
324
00:26:35,680 --> 00:26:40,000
és reméli, hogy a bíró átlátja a helyzetet
és tisztességes időt szab ki.
325
00:26:40,080 --> 00:26:41,520
Ez miféle választás?
326
00:26:49,720 --> 00:26:51,320
Rendkívül szerencsétlen,
327
00:26:51,400 --> 00:26:55,560
hogy ez történetesen Platte megyében
játszódott le,
328
00:26:55,640 --> 00:26:58,480
mert szerintem,
ha egy fiatal fehér nőről van szó
329
00:26:58,560 --> 00:27:01,160
ugyanezekkel a körülményekkel
és háttérrel,
330
00:27:01,240 --> 00:27:03,720
valószínűleg más lett volna a végkifejlet.
331
00:27:07,840 --> 00:27:12,360
Szerintem ez tényező. Hisz az ügyész
választott tisztségviselő.
332
00:27:12,800 --> 00:27:15,160
A környezetében lévő emberek választják,
333
00:27:15,240 --> 00:27:17,320
akik jobbára fehérek.
334
00:27:19,520 --> 00:27:22,720
A nagyvárosokban jobbára értik
335
00:27:23,320 --> 00:27:27,520
Ms. Flenoy életének realitásait.
336
00:27:28,200 --> 00:27:30,600
Platte megyében nem.
337
00:27:45,840 --> 00:27:49,440
PLATTE MEGYE, MISSOURI
338
00:27:49,520 --> 00:27:51,680
Platte megye polgárai úgy döntöttek,
339
00:27:51,760 --> 00:27:54,280
hogy a szigorú bűnüldözésben hisznek.
340
00:27:58,120 --> 00:28:03,000
Valószínűleg nálunk magasabb az emberölés
büntetési tétele, mint sok más megyében.
341
00:28:05,920 --> 00:28:08,200
Nem ritka, hogy a vádlott azt mondja,
342
00:28:08,280 --> 00:28:10,800
ha tudja,
hogy itt követ el bűncselekményt,
343
00:28:10,880 --> 00:28:12,320
sose tett volna ilyet.
344
00:28:14,440 --> 00:28:18,440
Én pontosan azt szeretném, hogy
az esetleges elkövetők ezt gondolják.
345
00:28:21,320 --> 00:28:24,880
Eric Zahnd vagyok, Platte megyei ügyész.
346
00:28:25,800 --> 00:28:28,400
2003 óta dolgozom ügyészként.
347
00:28:29,480 --> 00:28:32,760
Én képviseltem a vádat
Cavona Flenoy ellen.
348
00:28:32,840 --> 00:28:34,920
ÜGYÉSZ
349
00:28:35,000 --> 00:28:39,240
Cavona Flanoy ártatlan kislánynak tűnt.
350
00:28:39,320 --> 00:28:40,600
ÜGYÉSZ
351
00:28:40,680 --> 00:28:46,040
De a tettei alapján egy nagyon veszélyes
352
00:28:46,120 --> 00:28:48,640
és erőszakos, kegyetlen ember.
353
00:28:49,600 --> 00:28:55,200
Hiszem, hogy bizonyítani tudtuk volna
az előre megfontolt emberölést,
354
00:28:55,280 --> 00:28:58,960
és Ms. Flenoy
élete végéig börtönben marad
355
00:28:59,040 --> 00:29:00,880
a szabadulás esélye nélkül.
356
00:29:00,960 --> 00:29:04,840
BLACK JOGI SZÓTÁR
357
00:29:05,560 --> 00:29:10,000
Ugyanakkor, Ms. Flenoy fiatal kora miatt,
358
00:29:10,560 --> 00:29:13,400
egyéb más dolgok miatt,
359
00:29:13,480 --> 00:29:16,200
amelyeken gyerekként keresztülment,
úgy véltük,
360
00:29:16,840 --> 00:29:21,720
érvényt szerezhetünk az igazságnak úgy is,
ha nem minősített emberölés a vád.
361
00:29:21,800 --> 00:29:24,880
Így lehetővé tettük, hogy beismerje
az emberölést,
362
00:29:24,960 --> 00:29:27,920
ahol mi életfogytiglant kértünk.
363
00:29:28,000 --> 00:29:31,080
Ez azt jelenti, hogy szabadlábra kerülhet
364
00:29:31,160 --> 00:29:32,640
úgy negyvenéves korára,
365
00:29:32,720 --> 00:29:36,160
és biztosan kiengedik, mire 45 lesz.
366
00:29:36,240 --> 00:29:40,160
Vagyis lehetősége lesz
visszailleszkedni a társadalomba,
367
00:29:40,240 --> 00:29:46,600
hogy, felteszem, kapcsolatot építsen
a fiával, aki még kicsi volt.
368
00:29:49,320 --> 00:29:51,800
Ms. Flenoynak igenis volt választása.
369
00:29:51,880 --> 00:29:54,760
Hogy bűnösnek vallja magát
emberölés vádjában,
370
00:29:54,840 --> 00:29:57,400
vagy perre viszi az ügyet,
371
00:29:57,480 --> 00:30:02,080
vállalva
a tényleges életfogytiglan kockázatát.
372
00:30:05,040 --> 00:30:07,640
Szerintem ez egy igen nagyvonalú
vádalku volt
373
00:30:07,720 --> 00:30:09,040
a tények ismeretében.
374
00:30:19,120 --> 00:30:22,800
RIVERSIDE, PLATTE MEGYE
375
00:30:38,520 --> 00:30:39,520
Ms. Flenoy
376
00:30:40,560 --> 00:30:44,000
csak azért ment Mr. Abbass-szal
a lakásba,
377
00:30:44,480 --> 00:30:45,800
hogy elvegye a pénzét.
378
00:30:47,080 --> 00:30:48,920
És háromszor rálőtt.
379
00:30:49,000 --> 00:30:52,400
Egyszer a mellkasán, egyszer az arcán,
egyszer az oldalán.
380
00:30:56,120 --> 00:30:58,680
Ez egyáltalán nem utal önvédelemre.
381
00:31:01,000 --> 00:31:03,200
Dennis Jones nyomozó őrmester vagyok.
382
00:31:03,680 --> 00:31:06,600
Én voltam az egyik nyomozó
383
00:31:07,520 --> 00:31:10,320
a riverside-i Hassan Abbas-gyilkosságban.
384
00:31:13,800 --> 00:31:15,800
Riverside nem olyan nagy város,
385
00:31:15,880 --> 00:31:19,360
így ha gyilkosság történik,
az egy kisebb sokk.
386
00:31:19,840 --> 00:31:22,160
nyugtalanító, hogy ilyen történhet itt,
387
00:31:22,240 --> 00:31:24,280
nem lenne szabad megtörténnie,
388
00:31:24,360 --> 00:31:26,400
pláne egy ekkora közösségben.
389
00:31:34,240 --> 00:31:37,680
A társasháznál vagyunk,
ahol Mr. Abbas lakott.
390
00:31:38,520 --> 00:31:41,400
Ez az ő háza. A lakásának az ajtaja.
391
00:31:47,520 --> 00:31:51,480
A lakótársa telefonált,
hogy Mr. Abbast a földön találta.
392
00:31:52,080 --> 00:31:53,520
Nyilvánvalóan meglőtték.
393
00:31:53,600 --> 00:31:55,600
Mikor a rendőrök megérkeztek,
394
00:31:55,680 --> 00:31:57,960
a bejárati ajtó közelében találtak rá.
395
00:31:58,400 --> 00:32:01,720
Világos volt, hogy az áldozatot,
Mr. Abbast,
396
00:32:02,520 --> 00:32:06,240
nem az ajtóban lőtték le.
Keresztül ment a lakáson.
397
00:32:08,920 --> 00:32:11,480
Ez a lakás alaprajza.
398
00:32:12,440 --> 00:32:14,360
Ez volt itt a hálószobája.
399
00:32:14,440 --> 00:32:18,200
És itt dördült az első lövés,
miközben az ágyban volt.
400
00:32:18,680 --> 00:32:20,000
Fel tudott kelni,
401
00:32:20,640 --> 00:32:23,800
de újabb lövést kapott a mellkasába
és az arcába.
402
00:32:24,720 --> 00:32:26,480
Abbas eljött erre.
403
00:32:26,560 --> 00:32:29,400
Újabb lövés, de a nő elvétette,
a falba fúródott.
404
00:32:29,480 --> 00:32:33,320
A nő kiment a hálószobaajtón
405
00:32:34,040 --> 00:32:35,760
a nappaliba, a férfi követte,
406
00:32:36,240 --> 00:32:38,600
majd összeesett, közvetlen a bejáratnál.
407
00:32:39,280 --> 00:32:42,240
Eltűnt a kocsija.
Eltűnt a pénztárcája.
408
00:32:42,800 --> 00:32:45,160
A lakótársnak jó információi voltak
409
00:32:45,240 --> 00:32:46,680
egy nőről, aki ott járt,
410
00:32:46,760 --> 00:32:49,160
és ezzel feltárult az ügy.
411
00:33:01,040 --> 00:33:05,960
Gyorsan sikerült azonosítani Ms. Flenoyt
412
00:33:06,040 --> 00:33:07,880
a lakótárs beszámolója alapján.
413
00:33:08,440 --> 00:33:12,840
A nevét pedig megtudtuk
az italbolti eladótól.
414
00:33:13,320 --> 00:33:15,080
Tehát tudtuk, kit keresünk.
415
00:33:15,480 --> 00:33:18,920
Nála volt Abbas kocsija, tudtuk,
milyen járművet keressünk.
416
00:33:26,040 --> 00:33:29,600
A letartóztatásakor áthozták
az itteni rendőrségre,
417
00:33:29,680 --> 00:33:31,480
és két nyomozó hallgatta ki.
418
00:33:32,040 --> 00:33:35,160
Menjünk végig a hétvégén,
mondd el, hol siklott félre!
419
00:33:35,760 --> 00:33:39,400
Először önvédelemnek akarta beállítani.
420
00:33:39,480 --> 00:33:43,280
A férfi meg akarta megerőszakolni,
ezt mesélte, és úgy érezte,
421
00:33:43,840 --> 00:33:45,960
meg kell védenie magát.
422
00:33:47,440 --> 00:33:50,640
Ha ő nem csinálja,
én sose csináltam volna ilyet.
423
00:33:50,720 --> 00:33:52,680
Esküszöm.
424
00:33:53,440 --> 00:33:55,560
Nagyon féltem.
425
00:33:56,520 --> 00:33:58,000
De a nyomozás során
426
00:33:58,080 --> 00:34:01,200
kiderült,
hogy megtervezte az egészet.
427
00:34:02,160 --> 00:34:03,720
Nem áldozat volt.
428
00:34:04,720 --> 00:34:08,720
Kiderítettük, hogy többször
visszament a férfi lakásába.
429
00:34:09,400 --> 00:34:11,640
Ott voltál vasárnap délután?
430
00:34:12,160 --> 00:34:16,080
Vasárnap nem voltam ott.
Csak pénteken és kedden voltam.
431
00:34:16,160 --> 00:34:17,840
Oké.
Pénteken ott aludtál?
432
00:34:18,560 --> 00:34:21,720
- Hát igen. Szombat reggel vitt haza.
- Jól van.
433
00:34:22,200 --> 00:34:24,640
Vagyis pénteken vele tölti az éjszakát,
434
00:34:24,760 --> 00:34:26,360
és a férfi hazaviszi.
435
00:34:26,440 --> 00:34:29,040
Azon a szombat délutánon fegyvert vásárol.
436
00:34:29,520 --> 00:34:31,200
Mióta volt meg az a fegyver?
437
00:34:31,280 --> 00:34:33,200
Csak szombat óta.
438
00:34:33,760 --> 00:34:35,000
Kiderült, hogy tudta:
439
00:34:35,080 --> 00:34:40,840
a férfi akkoriban kapott
2400 dollár adó-visszatérítést.
440
00:34:40,920 --> 00:34:42,280
Ez volt az indíték.
441
00:34:42,360 --> 00:34:46,640
Ez inkább rablás volt,
így próbált valahogy pénzhez jutni,
442
00:34:46,720 --> 00:34:50,680
vagy valami értékhez Mr. Abbasztól,
443
00:34:50,760 --> 00:34:52,160
és ezért volt ott.
444
00:34:52,240 --> 00:34:53,600
Ezért vette a fegyvert.
445
00:34:56,120 --> 00:35:00,160
Ez nem olyasvalakire vall,
aki a biztonságáért aggódik.
446
00:35:00,240 --> 00:35:02,640
Ez a nő tudta, mit csinál,
447
00:35:02,720 --> 00:35:04,320
csak nem tervelte ki jól.
448
00:35:22,880 --> 00:35:26,760
PLATTE MEGYE, MISSOURI
449
00:35:33,920 --> 00:35:38,000
Talán sosem tudjuk meg pontosan,
mi történt abban a lakásban.
450
00:35:39,640 --> 00:35:41,760
De a bizonyítékok arra utalnak,
451
00:35:41,840 --> 00:35:45,400
hogy Ms. Flenoy talán ki akarhatta rabolni
Mr. Abbast,
452
00:35:45,480 --> 00:35:47,240
aki eközben életét vesztette.
453
00:35:49,720 --> 00:35:53,680
Úgy vélem, a vádlott nem számolt be
a gyilkosság minden részletéről,
454
00:35:53,760 --> 00:35:57,200
míg egyedül nem maradt a kihallgatóban
455
00:35:57,280 --> 00:35:59,800
néhány ív jegyzetlappal.
456
00:36:01,120 --> 00:36:03,040
Akkor, többek közt azt írta:
457
00:36:03,120 --> 00:36:06,680
"Hanyatt löktem,
mintha kefélni akarnék vele.
458
00:36:07,440 --> 00:36:10,160
Megfogtam a pisztolyt,
és meghúztam a ravaszt."
459
00:36:13,120 --> 00:36:17,880
Számomra ez a legegyértelműbb
beismerése Ms. Flenoy részéről
460
00:36:17,960 --> 00:36:20,280
annak, ami valójában történt,
461
00:36:20,360 --> 00:36:23,800
és ez konkrétan Missouri államban
462
00:36:23,880 --> 00:36:25,200
minősített emberölés.
463
00:36:25,680 --> 00:36:27,560
Előre megfontolt emberölés.
464
00:36:27,640 --> 00:36:31,360
A missouri törvények értelmében
ő ezt megfontolta.
465
00:36:31,440 --> 00:36:35,160
Hideg fejjel átgondolta a dolgot,
nem számít,
466
00:36:35,240 --> 00:36:36,520
milyen rövid ideig,
467
00:36:37,160 --> 00:36:40,800
és eldöntötte, hogy lelövi Mr. Abbast,
468
00:36:40,880 --> 00:36:43,240
ami végül annak halálához vezetett.
469
00:36:49,560 --> 00:36:54,480
Hassan Abbas az életével fizetett
Cavona Flenoy bűneiért.
470
00:36:56,560 --> 00:37:01,280
A hosszú börtönbüntetést teljes mértékben
jogosnak tartom.
471
00:37:25,520 --> 00:37:28,200
Nem hiszem,
hogy a világ biztonságosabb lenne,
472
00:37:28,680 --> 00:37:31,880
mert Cavona Flenoy
25 éven át börtönben ül.
473
00:37:35,560 --> 00:37:36,560
Embert ölt,
474
00:37:36,640 --> 00:37:37,880
de nem egy gyilkos.
475
00:37:41,040 --> 00:37:45,400
Ha a vád állítása szerint
ez valóban kitervelt rablás volt,
476
00:37:45,480 --> 00:37:48,280
előre kitervelt emberölés,
megfontolt szándék...
477
00:37:48,360 --> 00:37:52,040
Kitervelte a gyilkosságot,
hogy megszerezze a kocsit,
478
00:37:52,120 --> 00:37:55,000
a bankkártyát, vagy bármi más értéket.
479
00:37:55,080 --> 00:38:00,480
Akkor ez nem passzol a több tucatnyi
esetemhez, ahol valóban ez történt.
480
00:38:05,120 --> 00:38:08,640
Igen, elhozta a kocsit,
mert a férfi odavitte.
481
00:38:08,720 --> 00:38:10,000
Hogy ment volna haza?
482
00:38:10,640 --> 00:38:14,240
Használni próbálta az üzemanyagkártyát,
mert üres volt a tank.
483
00:38:15,160 --> 00:38:20,160
Így az viselkedik, aki fél, pánikba esett,
és tényleg bepánikolt,
484
00:38:20,240 --> 00:38:23,040
mikor felfogta, mi történt.
485
00:38:24,120 --> 00:38:27,320
Az ember nem hagyja ott a cipőjét
a bűntett helyszínén.
486
00:38:27,680 --> 00:38:28,600
Nem rohan ki.
487
00:38:28,680 --> 00:38:31,200
Ilyet az tesz, aki pánikba esett.
488
00:38:37,640 --> 00:38:41,760
A rendőrség bevetette
az összes szokásos trükköt,
489
00:38:42,680 --> 00:38:44,800
hogy Ms. Flenoy beszéljen.
490
00:38:45,440 --> 00:38:48,560
Amire egyáltalán nem volt köteles.
491
00:38:49,520 --> 00:38:56,240
Hogy Cavona Flenoy az adott pillanatban
milyen lelkiállapotban volt,
492
00:38:56,320 --> 00:38:58,120
azt el sem tudom elképzelni.
493
00:38:58,200 --> 00:39:01,640
De megszakították a kihallgatást,
494
00:39:01,720 --> 00:39:06,160
és otthagyták
egy jegyzettömbbel és egy tollal.
495
00:39:06,920 --> 00:39:09,280
Írhatsz magadnak, Istennek, anyukádnak.
496
00:39:09,360 --> 00:39:11,360
Ahogy szeretnéd. Rád bízzuk.
497
00:39:11,440 --> 00:39:14,520
Firkálgass, rajzolj!
Ami csak segít megnyugodni. Jó?
498
00:39:15,120 --> 00:39:19,600
Bevett taktika, így próbálnak az emberből
terhelő kijelentéseket kihúzni,
499
00:39:19,680 --> 00:39:24,040
vagy olyan kijelentéseket, amiket
addig lehet csavarni, míg terhelő lesz.
500
00:39:27,360 --> 00:39:31,040
Egy rövid sor értelmezhető akár
501
00:39:32,040 --> 00:39:34,360
terhelőként is.
502
00:39:35,240 --> 00:39:37,600
Szerintem ez elég homályos kijelentés.
503
00:39:38,240 --> 00:39:41,640
És abban a firkálmányban
található sok másik
504
00:39:41,720 --> 00:39:47,040
amely egyenesen ellentmond
annak a képnek, amit a vád felépített.
505
00:39:48,640 --> 00:39:51,320
Volt például a jegyzetek közt egy mondat,
506
00:39:51,400 --> 00:39:54,880
hogy semmiképp nem akart szexuális
kapcsolatot a fickóval.
507
00:39:58,360 --> 00:40:00,680
De Mr. Zahnd ezt a részt nem emelte ki.
508
00:40:01,240 --> 00:40:05,400
Azt az egyetlen rész emelte ki,
amit lehetett úgy csűrni-csavarni,
509
00:40:06,240 --> 00:40:08,240
hogy az terhelőnek tűnjön.
510
00:40:11,040 --> 00:40:12,400
Mikor pedig ez meglett,
511
00:40:13,120 --> 00:40:13,960
onnantól
512
00:40:14,520 --> 00:40:16,360
a zsebükben volt a kihallgatás.
513
00:40:16,880 --> 00:40:18,520
Mert volt miből kiindulni.
514
00:40:19,120 --> 00:40:20,400
És ez lett belőle.
515
00:40:30,600 --> 00:40:34,440
CHILLICOTHE FEGYHÁZ
516
00:40:40,360 --> 00:40:42,240
Olyan, mintha csak álom lenne,
517
00:40:42,320 --> 00:40:44,400
és egy nap majd felébredek.
518
00:40:47,040 --> 00:40:49,880
Akkoriban a saját dolgaimmal
voltam elfoglalva,
519
00:40:49,960 --> 00:40:52,640
a mentális problémáimmal.
520
00:40:54,000 --> 00:40:55,800
Az jár a fejemben,
521
00:40:55,880 --> 00:40:57,320
miért vagyok itt?
522
00:40:58,280 --> 00:41:00,800
Mert néha úgy érzem, nem tisztességes így.
523
00:41:06,280 --> 00:41:09,320
90 NAPPAL AZ ELSŐ BESZÉLGETÉS UTÁN
524
00:41:09,400 --> 00:41:13,680
CAVONA FLENOY VÁLLALTA,
HOGY TOVÁBBI KÉRDÉSEKRE VÁLASZOL
525
00:41:16,520 --> 00:41:17,960
A vádalkum
526
00:41:21,160 --> 00:41:23,040
nem volt valódi alku.
527
00:41:23,120 --> 00:41:25,120
Gyakorlatilag azt mondták,
528
00:41:25,960 --> 00:41:28,040
ha nem ismerem be az emberölést,
529
00:41:28,120 --> 00:41:30,840
tesznek róla,
hogy többé ne lássam a fiamat,
530
00:41:30,920 --> 00:41:34,160
és életem végéig börtönben maradok.
531
00:41:38,480 --> 00:41:42,560
Ha újra kezdhetném,
a tárgyalást választanám,
532
00:41:42,640 --> 00:41:43,680
és akkor
533
00:41:45,080 --> 00:41:48,920
megmagyaráznék, megmagyarázhatnék mindent.
534
00:41:51,320 --> 00:41:53,600
Hányszor jártál abban a lakásban?
535
00:41:53,680 --> 00:41:54,520
Egyszer.
536
00:41:55,320 --> 00:41:56,800
Aznap, amikor
537
00:41:57,520 --> 00:41:58,680
az történt.
538
00:42:02,920 --> 00:42:05,520
Megtervezte az egészet.
539
00:42:06,080 --> 00:42:07,520
Nem áldozat volt.
540
00:42:08,120 --> 00:42:10,880
Többször visszament a férfi lakásába.
541
00:42:12,080 --> 00:42:14,040
Pénteken vele tölti az éjszakát.
542
00:42:14,400 --> 00:42:15,920
És a férfi hazaviszi.
543
00:42:16,400 --> 00:42:18,720
Szombat délután fegyvert vásárol,
544
00:42:18,800 --> 00:42:19,880
és lelövi.
545
00:42:27,160 --> 00:42:28,720
Bizonyos dolgok...
546
00:42:29,920 --> 00:42:32,080
Mintha, nem is tudom.
547
00:42:32,160 --> 00:42:37,120
Mintha akkoriban drogoztam
vagy ittam volna.
548
00:42:37,200 --> 00:42:40,200
Mintha nem emlékeznék mindenre.
549
00:42:40,840 --> 00:42:42,200
Érti? Úgyhogy...
550
00:42:49,160 --> 00:42:52,440
Nem az van, hogy olyan ember lennék,
551
00:42:53,040 --> 00:42:56,640
aki reggel úgy kel fel,
hogy ma lelövök valakit.
552
00:42:57,200 --> 00:42:58,120
Nem.
553
00:42:58,200 --> 00:43:00,000
Nem, én...
554
00:43:00,680 --> 00:43:03,280
Nem is emlékeztem, hogy ott a pisztoly
555
00:43:04,160 --> 00:43:07,400
a táskámban, csak már abban a szobában.
556
00:43:07,960 --> 00:43:10,400
Pedig ott volt a táskámban
557
00:43:11,800 --> 00:43:15,160
már másfél héttel azelőtt,
hogy Hassannal találkoztam.
558
00:43:19,120 --> 00:43:22,360
A vádlott nem számolt be
a minden részletről,
559
00:43:22,440 --> 00:43:25,880
míg egyedül nem maradt a kihallgatóban
560
00:43:25,960 --> 00:43:28,600
néhány ív jegyzetlappal.
561
00:43:30,280 --> 00:43:33,240
Akkor, többek közt azt írta:
562
00:43:33,320 --> 00:43:36,680
"Hanyatt löktem,
mintha kefélni akarnék vele.
563
00:43:36,760 --> 00:43:39,200
Fogtam a pisztolyt,
meghúztam a ravaszt."
564
00:43:41,840 --> 00:43:42,680
Hát...
565
00:43:44,320 --> 00:43:47,120
mikor a videó készült...
566
00:43:55,120 --> 00:43:56,880
Nem tudom, én csak
567
00:43:57,480 --> 00:43:59,840
leirkáltam dolgokat.
568
00:44:01,040 --> 00:44:05,720
Sok mindent, ami történt,
de nem mondtam el, de
569
00:44:06,360 --> 00:44:08,480
ahogy már mondtam, rosszul jött ki.
570
00:44:09,640 --> 00:44:12,400
Mint a "Hanyatt löktem,
hogy kefélhessek vele."
571
00:44:13,680 --> 00:44:16,200
Gyakorlatilag csak az járt a fejemben,
572
00:44:16,840 --> 00:44:18,560
hogy lehet a leggyorsabban
573
00:44:19,240 --> 00:44:22,480
lent tartani, hogy én felugorjak
és futhassak.
574
00:44:23,920 --> 00:44:24,760
De...
575
00:44:25,560 --> 00:44:26,800
már tudtam...
576
00:44:27,920 --> 00:44:29,920
Éreztem utána,
577
00:44:30,680 --> 00:44:32,240
hogy ez esélytelen.
578
00:44:33,840 --> 00:44:36,560
Úgy éreztem,
az egyetlen lehetőség, hogy lövök.
579
00:44:43,840 --> 00:44:46,360
Az, aki aznap este ott volt,
nem én voltam.
580
00:44:46,680 --> 00:44:50,960
Az az ijedt, 12 éves kislány volt,
aki újra átélte
581
00:44:51,480 --> 00:44:53,040
ugyanazokat az érzelmeket,
582
00:44:53,640 --> 00:44:56,520
amik igazán sose csillapodtak,
583
00:44:57,240 --> 00:44:59,360
és aki nem igazán bocsátotta meg,
584
00:45:00,320 --> 00:45:02,080
hogy annyiszor bántották.
585
00:45:04,280 --> 00:45:06,440
Kaptam 25 évet.
586
00:45:07,840 --> 00:45:10,040
Ez, tényleg ez az életem?
587
00:45:10,720 --> 00:45:11,800
Tényleg?
588
00:45:14,040 --> 00:45:15,880
Tényleg ezt érdemlem?
589
00:45:20,440 --> 00:45:21,960
Szeretném visszacsinálni!
590
00:45:23,960 --> 00:45:26,320
Szeretném visszacsinálni, de nem lehet.
591
00:46:00,400 --> 00:46:02,960
A feliratot fordította:
Chovanecz-Molnár Éva