1 00:00:13,840 --> 00:00:18,200 Ik moet mijn verhaal vertellen omdat ik me geen moordenaar voel. 2 00:00:22,040 --> 00:00:24,000 Ik was een gekwetst meisje... 3 00:00:24,920 --> 00:00:27,480 ...dat veel pijn had. 4 00:00:29,040 --> 00:00:32,240 Ik ben geen slecht mens. Ik heb een fout gemaakt. 5 00:00:36,400 --> 00:00:39,080 JAARLIJKS WORDEN IN DE VERENIGDE STATEN... 6 00:00:39,160 --> 00:00:43,360 ...MEER DAN 8000 MENSEN WEGENS MOORD VEROORDEELD 7 00:00:44,480 --> 00:00:50,720 DAARVAN IS MINDER DAN 10% VROUW 8 00:00:51,840 --> 00:00:58,520 DIT IS HET VERHAAL VAN GEVANGENE #1218896 9 00:01:00,240 --> 00:01:01,840 Het had anders kunnen gaan. 10 00:01:02,400 --> 00:01:05,600 Ik had weg kunnen lopen, want het is... 11 00:01:05,680 --> 00:01:08,560 Het is niet juist om iemand te doden. 12 00:01:08,640 --> 00:01:11,560 Als ik het kon terugnemen, zou ik het doen. 13 00:01:12,720 --> 00:01:13,840 Ja, want... 14 00:01:17,240 --> 00:01:18,200 ...het was fout. 15 00:01:23,520 --> 00:01:26,400 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 16 00:01:28,200 --> 00:01:30,040 Dit is een waargebeurd verhaal. 17 00:01:31,800 --> 00:01:33,040 Zo ben ik begonnen. 18 00:01:34,160 --> 00:01:36,480 Ik wilde rebelleren, chaos veroorzaken. 19 00:01:36,840 --> 00:01:39,680 Ik keek om en dacht: eens zien wie wie vermoordt. 20 00:01:39,760 --> 00:01:41,240 Ik heb de keuze gemaakt. 21 00:01:41,840 --> 00:01:43,000 Ik heb hem gedood. 22 00:01:43,600 --> 00:01:48,920 Ik was het nooit van plan. Had ik het maar niet gedaan. 23 00:01:52,480 --> 00:01:55,640 Ik wist dat ik uit die auto zou stappen en die twee mannen vermoorden. 24 00:01:56,120 --> 00:01:57,920 Hij knielde voor me neer en... 25 00:01:58,640 --> 00:02:01,120 ...ik herinner me alleen dat ik de trekker overhaalde. 26 00:02:02,280 --> 00:02:03,960 Ik had ze allebei vermoord. 27 00:02:05,680 --> 00:02:07,120 Ik had ze doodgestoken. 28 00:02:19,960 --> 00:02:25,040 GRENSOVERSCHRIJDEND 29 00:02:34,240 --> 00:02:39,400 CHILLICOTHE-GEVANGENIS LIVINGSTONE, MISSOURI 30 00:02:40,360 --> 00:02:44,560 GEVANGENISWEZEN MISSOURI CHILLICOTHE-GEVANGENIS 31 00:02:57,920 --> 00:02:59,600 Ik ben Cavona Flenoy. 32 00:03:01,240 --> 00:03:04,640 Ik zit al tien jaar vast voor een schietpartij. 33 00:03:10,160 --> 00:03:14,240 OP 9 MAART 2010 BRACHT CAVONA FLENOY... 34 00:03:14,320 --> 00:03:18,520 ...HASSAN ABBAS EEN DODELIJKE SCHOTWOND TOE 35 00:03:35,440 --> 00:03:37,600 Ik ben geboren in Kansas City, Kansas. 36 00:03:40,640 --> 00:03:45,320 Ik groeide op in de middenklasse en ik had alles wat ik wilde. 37 00:03:45,800 --> 00:03:47,440 Ik kwam niets tekort. 38 00:03:48,720 --> 00:03:50,840 Mijn moeder was dominee. 39 00:03:51,640 --> 00:03:58,120 Ik hielp haar in haar kerk, met het zingen en ons huis schoonmaken. 40 00:04:00,520 --> 00:04:04,040 Ik was dol op mijn grote mama. Ik ben een echt moederskind. 41 00:04:10,840 --> 00:04:15,480 Het ging allemaal verkeerd toen ik naar de middelbare school ging. 42 00:04:18,760 --> 00:04:24,160 ALS TIENER WERD CAVONA FLENOY MEERDERE MALEN AANGERAND 43 00:04:24,920 --> 00:04:29,240 Een jochie en ik begonnen wat te stoeien. 44 00:04:30,400 --> 00:04:31,720 Hij duwde me neer... 45 00:04:32,520 --> 00:04:34,200 ...en tilde mijn shirt op. 46 00:04:35,440 --> 00:04:37,760 Hij begon mijn borst te likken. 47 00:04:43,520 --> 00:04:45,960 Ik ben op veel manieren misbruikt. 48 00:04:46,040 --> 00:04:47,880 Ik verloor... 49 00:04:48,640 --> 00:04:51,440 ...het beste deel van mezelf. Mijn maagdelijkheid. 50 00:04:51,520 --> 00:04:55,960 Ik verloor hoop en zelfrespect. En ze zijn ermee weggekomen. 51 00:04:56,040 --> 00:04:57,200 Ze kregen gewoon... 52 00:04:58,520 --> 00:05:01,920 ...een tik op de vingers, makkie. Geen gerechtigheid voor mij. 53 00:05:09,440 --> 00:05:12,440 Ik was erg de weg kwijt en in de war... 54 00:05:12,520 --> 00:05:15,920 ...en ik wilde God vragen waarom dit mij overkomen was. 55 00:05:20,760 --> 00:05:24,800 Toen werd ik een verbitterd en boos klein meisje. 56 00:05:29,280 --> 00:05:30,680 Ik kreeg een therapeut. 57 00:05:30,760 --> 00:05:33,880 Toen ik erover begon te praten werd ik boos, want... 58 00:05:33,960 --> 00:05:37,360 ...het is alleen maar het verleden oprakelen. 59 00:05:41,680 --> 00:05:44,600 Toen ze me medicijnen gaven, sliep ik alleen maar. 60 00:05:44,760 --> 00:05:46,560 Hoe helpt dat mijn problemen? 61 00:05:51,080 --> 00:05:55,600 Ik begon drugs en alcohol te gebruiken om mijn geest te verdoven. 62 00:05:55,680 --> 00:05:57,000 Mijn hart te verdoven. 63 00:05:57,920 --> 00:06:00,080 Het was alsof ik in de hel leefde. 64 00:06:15,800 --> 00:06:20,600 Ik was 16, bijna 17, toen ik van mijn zoon beviel. 65 00:06:22,640 --> 00:06:24,400 Dat was het allermooiste... 66 00:06:24,480 --> 00:06:27,840 ...want ik dacht dat mijn zoon de enige man zou zijn... 67 00:06:27,920 --> 00:06:29,520 ...die me geen pijn zou doen. 68 00:06:29,600 --> 00:06:33,480 Ik moest 'genoeg' zeggen tegen alle pijn... 69 00:06:33,560 --> 00:06:38,040 ...want nu moest ik hem beschermen. 70 00:06:38,120 --> 00:06:41,720 Als ik mezelf niet kon beschermen, hoe kon ik mijn zoon dan beschermen? 71 00:06:44,640 --> 00:06:48,240 En toen dacht ik: als ik zelf een vriendje heb... 72 00:06:48,320 --> 00:06:51,640 ...heb ik iemand om me te beschermen. 73 00:06:52,640 --> 00:06:53,720 En... 74 00:06:54,320 --> 00:06:56,960 ...dat was ook niet goed. 75 00:07:06,720 --> 00:07:09,040 Als hij met me ging drinken en roken... 76 00:07:09,120 --> 00:07:10,880 ...werd hij gek in z'n hoofd. 77 00:07:10,960 --> 00:07:15,400 Hij sloeg me en werd heel gewelddadig. 78 00:07:20,280 --> 00:07:23,320 Hij sloeg me zo hard dat ik buiten westen raakte... 79 00:07:23,400 --> 00:07:25,560 ...en naar het ziekenhuis moest. 80 00:07:28,480 --> 00:07:33,120 In het ziekenhuis vroeg de politie of ik aangifte wilde doen. 81 00:07:33,600 --> 00:07:37,320 Ik zei nee, want hij zou toch maar voorwaardelijk krijgen. 82 00:07:51,360 --> 00:07:55,080 Daarna was ik bang, dus belde ik mijn neef. 83 00:07:56,800 --> 00:07:58,920 Ik vertelde hem hoe het zat. 84 00:07:59,480 --> 00:08:02,600 Hij zei dat er een pistool te koop was... 85 00:08:03,080 --> 00:08:07,120 ...voor $100 en ik kocht het pistool. 86 00:08:10,440 --> 00:08:13,480 Ik nam mijn pistool overal mee naartoe. 87 00:08:14,520 --> 00:08:16,480 Het zat altijd in mijn tas. 88 00:08:26,520 --> 00:08:31,920 In die tijd woonde ik aan 78th en State in Kansas City, Kansas... 89 00:08:32,000 --> 00:08:36,400 ...vlak bij de slijterij waar ik Hassan ontmoette. 90 00:08:38,480 --> 00:08:41,720 Ik reed erheen om drank te kopen. 91 00:08:45,600 --> 00:08:46,440 En... 92 00:08:47,040 --> 00:08:52,560 ...de man aan de kassa zei dat hij wist dat dit niet mijn identiteitsbewijs was. 93 00:08:54,800 --> 00:08:57,880 En dat ik de drank mocht hebben als ik op een date... 94 00:08:57,960 --> 00:09:00,160 ...met Hassan ging, die een vriendin zocht. 95 00:09:03,040 --> 00:09:05,280 Dus ik ging akkoord met een date. 96 00:09:22,720 --> 00:09:26,400 Op de dag van de date zette ik mijn zoontje bij mijn moeder af. 97 00:09:26,960 --> 00:09:30,520 Mijn moeder wilde niet dat ik ergens heen zou gaan. 98 00:09:30,600 --> 00:09:35,600 Ze zei dat ze het gevoel had dat er iets ergs zou gebeuren. 99 00:09:35,680 --> 00:09:38,040 Ik zei: 'Het is oké. Alles komt goed.' 100 00:09:44,200 --> 00:09:46,360 Hassan haalde me op voor mijn huis. 101 00:09:47,120 --> 00:09:51,600 Dus ik ging naar buiten en hij zei dat hij me naar Golden Corral meenam. 102 00:09:52,920 --> 00:09:54,680 Toen gingen we de snelweg op. 103 00:09:55,320 --> 00:09:58,720 Ik zei: 'We zijn wel lang onderweg.' 104 00:09:58,800 --> 00:10:04,800 Hij zei: 'Ja, ik wil thuis even douchen.' 105 00:10:05,600 --> 00:10:09,640 Dus ik denk: ik heb zelf ook een baan... 106 00:10:09,720 --> 00:10:12,520 ...als ik uit mijn werk kom, wil ik ook douchen. 107 00:10:12,600 --> 00:10:14,560 Dus ik had er wel begrip voor. 108 00:10:22,640 --> 00:10:28,120 VANUIT KANSAS CITY, KANSAS STAKEN ZE DE STAATSGRENS OVER... 109 00:10:28,200 --> 00:10:31,280 ...NAAR PLATTE COUNTY, MISSOURI 110 00:10:41,520 --> 00:10:47,040 Bij hem thuis vroeg hij of ik een Hennessy wilde en ik zei ja. 111 00:10:52,840 --> 00:10:53,680 En toen... 112 00:10:54,400 --> 00:10:57,760 ...gaf hij me iets, ik weet niet wat. 113 00:10:57,840 --> 00:10:59,720 Hij zei dat het PCP was. 114 00:11:01,200 --> 00:11:02,880 En ik probeerde het. 115 00:11:12,480 --> 00:11:15,720 Toen hij uit de douche kwam, was hij poedelnaakt... 116 00:11:16,200 --> 00:11:17,320 ...met een condoom om. 117 00:11:22,560 --> 00:11:24,920 Hij zei dat ik hem iets schuldig was. 118 00:11:25,120 --> 00:11:28,840 Voor de drank en de rest. 119 00:11:28,920 --> 00:11:34,040 Ik moest hem pijpen of neuken... 120 00:11:34,120 --> 00:11:35,960 ...anders ging ik nergens heen. 121 00:11:42,760 --> 00:11:44,840 Ik zei tegen hem: 'Nee, toe. 122 00:11:44,920 --> 00:11:46,600 Laat me alsjeblieft gaan. 123 00:11:47,080 --> 00:11:49,320 Laat me naar mijn zoontje teruggaan.' 124 00:11:49,680 --> 00:11:54,000 En hij zei: 'Nee, je blijft. Je blijft bij mij.' 125 00:11:57,520 --> 00:11:59,920 En deze man is iets van... 126 00:12:00,000 --> 00:12:01,920 ...twee meter... 127 00:12:02,000 --> 00:12:03,280 ...100 kilo. 128 00:12:05,080 --> 00:12:10,400 Ik dacht dat ik op geen enkele manier aan deze man kon ontsnappen. 129 00:12:22,720 --> 00:12:23,760 Dus... 130 00:12:26,040 --> 00:12:28,640 ...ging hij liggen en... 131 00:12:29,680 --> 00:12:34,120 ...toen wilde ik de andere kant op. Hij zei nee. 132 00:12:38,720 --> 00:12:43,040 Dus ik greep gelijk het pistool uit mijn handtas. 133 00:12:44,960 --> 00:12:48,640 Ik sloot mijn ogen en schoot. 134 00:12:50,800 --> 00:12:53,160 Na het schot rende hij op me af. 135 00:12:53,440 --> 00:12:56,160 Terwijl hij op me af rende, dacht ik... 136 00:12:56,240 --> 00:12:58,600 ...als je als kind een film ziet... 137 00:12:58,680 --> 00:13:02,720 ...kunnen ze niet meer bewegen wanneer je schiet. 138 00:13:02,800 --> 00:13:06,680 Maar hij kwam achter me aan en zei dat ik hem het pistool moest geven. 139 00:13:06,760 --> 00:13:11,200 Ik trok de deur dicht en probeerde... En hij probeerde de deur... 140 00:13:11,720 --> 00:13:12,560 ...zo. 141 00:13:12,640 --> 00:13:16,440 Dus ik schiet door de deur en zeg: 'Hou alsjeblieft op.' 142 00:13:17,520 --> 00:13:21,600 Toen rende ik weg, greep zijn autosleutels... 143 00:13:21,680 --> 00:13:24,120 ...en nog steeds zat hij achter me aan. 144 00:13:24,200 --> 00:13:26,400 Ik stapte in zijn auto. 145 00:13:27,040 --> 00:13:31,760 Ik wist niet waar ik heen ging, dus ik ging alsmaar rechtdoor. 146 00:13:40,360 --> 00:13:46,960 Ik reed naar het huis van mijn neef en zei: 'Ik ben bang en... 147 00:13:48,240 --> 00:13:52,200 ...ik heb iets ergs gedaan en ik weet niet wat ik moet doen.' 148 00:13:52,440 --> 00:13:59,200 En ik wilde de politie niet bellen, want wat zouden die nou voor me doen? 149 00:14:01,120 --> 00:14:06,880 HASSAN ABBAS STIERF AAN ZIJN VERWONDINGEN 150 00:14:06,960 --> 00:14:13,880 DRIE DAGEN LATER WERD CAVONA FLENOY GEARRESTEERD 151 00:14:15,000 --> 00:14:21,960 NEGEN MAANDEN LATER BEKENDE ZE SCHULD AAN DOODSLAG 152 00:14:47,840 --> 00:14:50,920 Ik geloof niet dat mijn dochter hem kwaad wilde doen. 153 00:14:53,040 --> 00:14:56,080 Hij dwong haar tot seksuele dingen... 154 00:14:56,160 --> 00:14:57,760 ...die ze niet wilde doen. 155 00:15:01,840 --> 00:15:07,000 Ik ben Stacey Lewis en ik ben Cavona Flenoys moeder. 156 00:15:14,520 --> 00:15:17,400 Ze was heel uniek, zelfs als baby. 157 00:15:17,480 --> 00:15:21,600 Ze had grote, felle ronde ogen en zo... 158 00:15:21,680 --> 00:15:24,680 ...maar dansen was vooral haar ding. 159 00:15:25,640 --> 00:15:30,200 Cavona was een danseres. Ze kon je onder de tafel dansen. 160 00:15:35,800 --> 00:15:40,320 Cavona zei tegen de advocaat dat ze zich op noodweer wilde beroepen. 161 00:15:41,640 --> 00:15:45,440 Noodweer betekent vijf tot zeven jaar, of zeven tot tien. 162 00:15:48,120 --> 00:15:54,000 Maar de advocaat adviseerde Cavona schuld te bekennen aan doodslag... 163 00:15:54,080 --> 00:15:57,200 ...omdat ze zei dat ze het proces zou verliezen. 164 00:16:00,040 --> 00:16:04,880 Ze gaven haar geen andere keus dan doodslag. 165 00:16:11,240 --> 00:16:16,920 ALS FLENOY HAAR ONSCHULD HAD VOLGEHOUDEN, WAS ZE AANGEKLAAGD WEGENS MOORD... 166 00:16:17,000 --> 00:16:21,640 ...MET EEN MAXIMUMSTRAF VAN LEVENSLANG ZONDER KANS OP VRIJLATING 167 00:16:23,560 --> 00:16:28,800 DOOR SCHULD TE BEKENNEN, WERD FLENOY SLECHTS WEGENS DOODSLAG AANGEKLAAGD 168 00:16:28,880 --> 00:16:34,720 MAAR ZE HAD GEEN RECHT MEER OP EEN PROCES EN MOCHT GEEN NOODWEER AANVOEREN 169 00:16:35,320 --> 00:16:36,520 OVERHEIDSCOMPLEX 170 00:16:36,600 --> 00:16:38,640 Ik wist dat ze de cel in zou gaan. 171 00:16:39,040 --> 00:16:41,360 Maar de advocaat had me gezegd... 172 00:16:41,480 --> 00:16:44,800 ...dat de rechter haar straf zou bepalen. 173 00:16:45,400 --> 00:16:49,920 Ik dacht dat mijn dochter hooguit tien jaar zou moeten zitten. 174 00:16:52,440 --> 00:16:55,400 De rest zou voorwaardelijk zijn. 175 00:17:03,320 --> 00:17:09,520 OP 21 JANUARI 2011 STELDE EEN RECHTER DE STRAFMAAT VAST IN CAVONA FLENOYS ZAAK 176 00:17:10,800 --> 00:17:12,920 25 JAAR VOOR MOORD RIVERSIDE 177 00:17:13,000 --> 00:17:16,680 Ik was geschokt toen mijn dochter 25 jaar kreeg. 178 00:17:21,240 --> 00:17:25,840 Het ging hun er alleen om dat dit meisje Platte County binnenging... 179 00:17:25,920 --> 00:17:28,280 ...en dat ze zwart, gekleurd was. 180 00:17:29,040 --> 00:17:31,400 Ze had iemand in hun district gedood. 181 00:17:31,840 --> 00:17:34,440 En ze wilden haar vervolgen. 182 00:17:34,520 --> 00:17:36,920 Ze moest de gevangenis in. 183 00:17:37,600 --> 00:17:39,760 En ze schetsten dat beeld: 184 00:17:39,840 --> 00:17:43,880 'Als je in Platte County komt, staat dit je te wachten.' 185 00:17:45,800 --> 00:17:49,080 Een proces was beter voor haar geweest. 186 00:17:49,160 --> 00:17:51,800 Dan was al het bewijs en de waarheid aan het licht gekomen. 187 00:18:17,200 --> 00:18:22,120 Cavona's bekentenis van doodslag was een vergissing. 188 00:18:24,600 --> 00:18:27,000 Door doodslag te bekennen... 189 00:18:27,600 --> 00:18:30,640 ...zei ze dat ze schuldig was aan dingen die niet waar waren. 190 00:18:33,520 --> 00:18:37,120 Ze was niet van plan hem te doden. 191 00:18:37,200 --> 00:18:39,160 Ze probeerde zich te verdedigen. 192 00:18:41,240 --> 00:18:45,160 Dat had voorgelegd kunnen worden aan een jury... 193 00:18:45,240 --> 00:18:48,520 ...en ik denk dat het resultaat heel anders geweest was. 194 00:18:55,080 --> 00:18:56,680 Ik ben Marilyn Hutchinson. 195 00:18:56,840 --> 00:18:58,960 Ik ben psycholoog in Kansas City. 196 00:18:59,080 --> 00:19:03,880 Ik werd ingehuurd door de advocaat van Cavona Flenoy om haar te beoordelen. 197 00:19:09,520 --> 00:19:14,600 De meeste zaken die ik doe, hebben iets intrinsiek tragisch. 198 00:19:15,360 --> 00:19:17,600 Mensen die in hun jeugd misbruikt zijn... 199 00:19:17,680 --> 00:19:21,520 ...mensen die lang geleden hebben onder huiselijk geweld. 200 00:19:22,080 --> 00:19:25,840 Dat was ook in deze zaak het geval. 201 00:19:33,600 --> 00:19:36,680 Ik ontmoette Cavona op 5 augustus 2010. 202 00:19:37,280 --> 00:19:40,040 Daarvoor had ik een aantal... 203 00:19:40,240 --> 00:19:44,560 ...onderzoeken, verhoren en politierapporten gelezen. 204 00:19:48,320 --> 00:19:51,760 Op de dvd van haar ondervraging door de politie... 205 00:19:51,840 --> 00:19:55,040 ...viel het me op toen ik naar haar luisterde... 206 00:19:55,120 --> 00:19:59,840 ...dat ze meerdere keren aangerand is... 207 00:19:59,920 --> 00:20:01,400 ...vanaf jonge leeftijd. 208 00:20:02,880 --> 00:20:05,040 Ik ben mijn hele leven verkracht. 209 00:20:05,600 --> 00:20:08,640 Ik vertrouw niemand. 210 00:20:09,360 --> 00:20:13,160 De mensen die me zo vaak verkrachtten... 211 00:20:14,600 --> 00:20:18,640 ...geen van hen kwam in de problemen. Niemand kwam in de problemen. 212 00:20:19,600 --> 00:20:20,720 Geen van allen. 213 00:20:21,360 --> 00:20:23,160 Hoe is dat gebeurd? 214 00:20:27,560 --> 00:20:29,200 Hoe vaak ben je verkracht? 215 00:20:30,160 --> 00:20:31,120 Familieleden? 216 00:20:31,680 --> 00:20:33,480 Vrienden van je familie? 217 00:20:33,560 --> 00:20:36,240 Iedereen, mensen in mijn buurt. 218 00:20:36,320 --> 00:20:38,320 Toen ik in groep acht zat... 219 00:20:39,720 --> 00:20:43,120 Hij verkrachtte me in zijn huis. Het is onderzocht, niets mee gedaan. 220 00:20:43,200 --> 00:20:48,840 Een week later verkrachtte zijn vriend me in het bos bij mijn huis. 221 00:20:48,920 --> 00:20:52,720 Toen kwam zijn andere vriend me de volgende week verkrachten. 222 00:20:54,360 --> 00:20:56,520 Ze deden het alle drie. 223 00:20:58,720 --> 00:21:02,760 Ik vond Cavona een angstige, depressieve... 224 00:21:03,440 --> 00:21:06,880 ...ietwat suïcidale vrouw die echt bang was. 225 00:21:07,400 --> 00:21:12,920 Ze was meerdere malen aangerand vanaf jonge leeftijd. 226 00:21:13,920 --> 00:21:16,840 IN GROEP ACHT VERKRACHT DOOR EEN LOKALE TIENER 227 00:21:17,040 --> 00:21:20,400 De eerste keer dat ze verkracht werd, was ze 12 jaar oud. 228 00:21:20,480 --> 00:21:21,720 IN DE BRUGKLAS AANGERAND 229 00:21:21,840 --> 00:21:25,600 Ze deed aangifte en er gebeurde niets. 230 00:21:25,680 --> 00:21:28,320 MISS FLENOY VERLIET EEN RELATIE NA EEN BRUUT PAK SLAAG 231 00:21:28,400 --> 00:21:33,880 Ze had het duidelijk geleerd: 'Ik ben iemand die er niet toe doet. 232 00:21:35,400 --> 00:21:37,840 Mensen kunnen met me doen wat ze willen. 233 00:21:38,520 --> 00:21:41,320 De autoriteiten zullen niet echt helpen. 234 00:21:42,120 --> 00:21:43,720 En ik sta er alleen voor.' 235 00:21:44,680 --> 00:21:47,240 Na mijn gesprek met haar... 236 00:21:47,320 --> 00:21:51,120 ...stelde ik de diagnose dat er duidelijk sprake van PTSS was. 237 00:21:51,200 --> 00:21:53,200 Posttraumatische stressstoornis. 238 00:21:58,240 --> 00:22:03,200 Bij PTSS is er een onmiddellijke reactie van bevriezen, vechten of vluchten... 239 00:22:03,280 --> 00:22:08,840 ...die niet bewust wordt aangestuurd en gewoon een impuls in het moment is. 240 00:22:10,920 --> 00:22:15,120 Het maakt je extreem reactief... 241 00:22:15,200 --> 00:22:21,080 ...in elke situatie die lijkt op wat het trauma veroorzaakt heeft. 242 00:22:25,920 --> 00:22:30,880 Hij zei dat ik hem moest pijpen of neuken, anders ging ik nergens heen. 243 00:22:30,960 --> 00:22:36,160 Ik had de flashbacks van toen ik 12 was en toen ik 13 was. 244 00:22:38,120 --> 00:22:40,720 Dat kwam toen allemaal weer boven... 245 00:22:41,200 --> 00:22:43,960 ...en het werd me te veel. 246 00:22:51,760 --> 00:22:56,760 Cavona's verleden vol aanrandingen overstijgt zeker elke... 247 00:22:57,800 --> 00:23:00,720 ...normale menselijke ervaring. 248 00:23:03,360 --> 00:23:05,520 Ik weet dat ze iemand heeft gedood. 249 00:23:05,760 --> 00:23:09,560 Ik geloof volledig dat ze dat uit noodweer deed. 250 00:23:10,120 --> 00:23:14,440 De wet geeft mensen het recht zichzelf te verdedigen... 251 00:23:14,520 --> 00:23:17,040 ...als ze ernstig bedreigd worden. 252 00:23:17,560 --> 00:23:22,840 Dus vind ik dat ze oneerlijk behandeld is en dat dit niet rechtvaardig was. 253 00:23:34,120 --> 00:23:38,560 DRIE JAAR NA HAAR VEROORDELING WERD IN HOGER BEROEP BESLOTEN... 254 00:23:38,640 --> 00:23:42,680 ...DAT CAVONA FLENOY VOLDOENDE JURIDISCHE BIJSTAND GEKREGEN HAD... 255 00:23:42,760 --> 00:23:45,840 ...TIJDENS HAAR OORSPRONKELIJKE PROCES 256 00:23:47,000 --> 00:23:51,080 OOK WEES HET HOF FLENOYS VERZOEK AF OM HAAR BEKENTENIS IN TE TREKKEN 257 00:23:51,160 --> 00:23:54,680 HAAR VEROORDELING TOT 25 JAAR WERD BEKRACHTIGD 258 00:24:10,760 --> 00:24:13,320 Toen Cavona eenmaal schuld bekend had... 259 00:24:13,840 --> 00:24:16,160 ...zou het zeer moeilijk worden... 260 00:24:16,240 --> 00:24:20,160 ...om een rechter over te halen die bekentenis nietig te verklaren. 261 00:24:26,040 --> 00:24:27,160 Ik ben Kate Webber. 262 00:24:27,720 --> 00:24:30,000 Ik ben jarenlang advocaat geweest... 263 00:24:30,200 --> 00:24:33,000 ...en ik vertegenwoordigde Miss Flenoy... 264 00:24:33,160 --> 00:24:37,160 ...in het beroep tegen de afwijzing van haar verzoek na veroordeling. 265 00:24:38,320 --> 00:24:41,680 Ik heb een brief ingediend bij het Hof van Beroep... 266 00:24:42,320 --> 00:24:45,920 ...waarin ik in feite beweer dat de rechtbank het fout had... 267 00:24:46,000 --> 00:24:48,760 ...en haar de bekentenis had moeten laten intrekken. 268 00:24:53,120 --> 00:24:56,440 Het systeem werkt nu als een bekentenissenmolen. 269 00:24:59,720 --> 00:25:04,360 Slechts zo'n 3% van wie aangeklaagd wordt, krijgt daadwerkelijk een proces. 270 00:25:04,960 --> 00:25:07,960 Dat komt doordat er enorme druk wordt uitgeoefend... 271 00:25:08,040 --> 00:25:10,760 ...van begin tot eind om schuldig te bekennen. 272 00:25:12,440 --> 00:25:18,680 Als die andere 97% een proces zou eisen, dan kwam het systeem tot stilstand. 273 00:25:19,280 --> 00:25:22,440 Daar hebben we de middelen niet voor. 274 00:25:29,120 --> 00:25:32,480 Wat opvalt aan deze zaak is... 275 00:25:36,320 --> 00:25:38,640 ...dat de bekentenis zo gedwongen was. 276 00:25:40,720 --> 00:25:44,960 In Platte County is het aangeboden akkoord een soort wortel en een stok. 277 00:25:46,040 --> 00:25:49,640 'We doen iets goeds voor je. We raden de rechter doodslag aan. 278 00:25:50,960 --> 00:25:53,760 Maar als je dit aanbod niet tijdig accepteert... 279 00:25:53,880 --> 00:25:56,880 ...veranderen we de aanklacht in moord.' 280 00:25:56,960 --> 00:26:01,160 Ik weet uit ervaring dat ze dat dreigement bijna altijd uitvoeren. 281 00:26:01,720 --> 00:26:08,000 Dat vind ik het ongrondwettelijke afdwingen van een bekentenis. 282 00:26:08,600 --> 00:26:14,280 Je straft iemand niet voor het uitoefenen van diens grondwettelijke recht... 283 00:26:14,360 --> 00:26:17,800 ...om te eisen dat de staat hun schuld overtuigend bewijst. 284 00:26:17,880 --> 00:26:19,520 Zo denk ik erover. 285 00:26:23,520 --> 00:26:26,080 Welke keuze had Miss Flenoy op dat moment? 286 00:26:26,720 --> 00:26:30,360 'De gok wagen en mijn zoontje van twee misschien nooit meer... 287 00:26:30,480 --> 00:26:32,720 ...buiten een gevangenis zien... 288 00:26:33,080 --> 00:26:38,400 ...of deze veroordeling accepteren en hopen dat de rechter erdoorheen prikt... 289 00:26:38,480 --> 00:26:41,520 ...en me een redelijke straf geeft.' Wat is dat voor keuze? 290 00:26:49,720 --> 00:26:55,560 Het is erg jammer dat dit in Platte County gebeurde... 291 00:26:55,640 --> 00:26:58,480 ...want met een jonge witte vrouw... 292 00:26:58,680 --> 00:27:01,240 ...met dezelfde omstandigheden en achtergrond... 293 00:27:01,360 --> 00:27:03,720 ...was de uitkomst vast anders geweest. 294 00:27:08,000 --> 00:27:09,720 Dat speelt een rol, denk ik. 295 00:27:09,800 --> 00:27:12,640 De aanklager is immers een gekozen functionaris. 296 00:27:12,840 --> 00:27:15,240 Hij wordt gekozen door zijn omgeving... 297 00:27:15,320 --> 00:27:17,320 ...en die is grotendeels wit. 298 00:27:19,480 --> 00:27:23,480 De grotere steden begrijpen... 299 00:27:23,560 --> 00:27:27,480 ...de realiteit van het leven van Miss Flenoy. 300 00:27:28,200 --> 00:27:30,600 En Platte County niet. 301 00:27:49,520 --> 00:27:51,840 De inwoners van Platte County hebben besloten... 302 00:27:51,920 --> 00:27:54,560 ...dat ze geloven in strikte wetshandhaving. 303 00:27:58,120 --> 00:28:03,000 We bestraffen moord vast strenger dan veel andere districten. 304 00:28:05,920 --> 00:28:07,960 Gedaagden zeggen wel vaker: 305 00:28:08,040 --> 00:28:10,960 'Als ik geweten had dat ik in Platte County was... 306 00:28:11,040 --> 00:28:12,600 ...had ik het nooit gedaan.' 307 00:28:14,440 --> 00:28:18,440 En dat is precies wat ik wil dat potentiële criminelen denken. 308 00:28:21,360 --> 00:28:24,880 Ik ben Eric Zahnd, aanklager van Platte County. 309 00:28:25,840 --> 00:28:28,400 Ik ben aanklager sinds 2003. 310 00:28:29,480 --> 00:28:32,760 Ik heb Cavona Flenoy vervolgd. 311 00:28:32,840 --> 00:28:34,920 AANKLAGER 312 00:28:35,000 --> 00:28:39,560 Cavona Flenoy leek een onschuldig meisje. 313 00:28:40,680 --> 00:28:46,040 Haar daden lieten zien dat ze een gevaarlijk... 314 00:28:46,120 --> 00:28:48,640 ...gewelddadig, moordlustig iemand was. 315 00:28:49,600 --> 00:28:55,200 We hadden moord kunnen bewijzen. 316 00:28:55,280 --> 00:28:59,080 Dan had Miss Flenoy levenslang in de gevangenis gezeten... 317 00:28:59,160 --> 00:29:00,880 ...zonder kans op vrijlating. 318 00:29:00,960 --> 00:29:04,840 BLACKS JURIDISCH WOORDENBOEK 319 00:29:05,760 --> 00:29:10,360 Maar vanwege Miss Flenoys jonge leeftijd... 320 00:29:10,680 --> 00:29:13,400 ...en sommige dingen... 321 00:29:13,480 --> 00:29:16,200 ...die ze als kind had meegemaakt, vonden we... 322 00:29:16,840 --> 00:29:21,720 ...dat een veroordeling wegens doodslag ook een rechtvaardige uitkomst zou zijn. 323 00:29:21,800 --> 00:29:25,040 Dus lieten we haar schuld bekennen aan die doodslag... 324 00:29:25,240 --> 00:29:27,920 ...in plaats van levenslang te eisen. 325 00:29:28,000 --> 00:29:31,200 Dus komt ze nog steeds in aanmerking voor vrijlating... 326 00:29:31,320 --> 00:29:32,640 ...rond haar 40e... 327 00:29:32,720 --> 00:29:36,160 ...en wordt ze zeker vrijgelaten op haar 45e. 328 00:29:36,240 --> 00:29:40,160 Dus ze krijgt de kans om terug te keren in de maatschappij... 329 00:29:40,240 --> 00:29:46,600 ...en wellicht haar band te herstellen met haar zoon, die vrij jong was. 330 00:29:49,320 --> 00:29:51,800 Miss Flenoy moest een keuze maken. 331 00:29:51,880 --> 00:29:54,760 Of ze schuld wilde bekennen aan doodslag... 332 00:29:54,840 --> 00:29:58,160 ...of de zaak tot een proces brengen... 333 00:29:58,840 --> 00:30:02,080 ...met risico op levenslang zonder kans op vrijlating. 334 00:30:05,040 --> 00:30:09,040 Ik vind het een vrij gul aanbod, gezien de feiten van deze zaak. 335 00:30:38,520 --> 00:30:44,000 Miss Flenoy ging met slechts één reden met Mr Abbas naar dat appartement. 336 00:30:44,480 --> 00:30:45,840 Om zijn geld te stelen. 337 00:30:47,080 --> 00:30:48,920 Ze schoot drie keer op hem. 338 00:30:49,000 --> 00:30:52,400 Ze raakte hem in de borst, in het gezicht en in de zij. 339 00:30:56,120 --> 00:30:58,680 Daaruit blijkt geen noodweer. 340 00:31:00,920 --> 00:31:03,080 Ik ben brigadier Dennis Jones. 341 00:31:03,680 --> 00:31:10,320 Ik was een van de rechercheurs bij de moord op Hassan Abbas hier. 342 00:31:13,800 --> 00:31:15,800 De stad is niet zo groot... 343 00:31:15,880 --> 00:31:19,440 ...dus als er een moord gebeurt, is het nogal een schok. 344 00:31:19,840 --> 00:31:24,280 Men is van slag dat zoiets gebeurt, want dat hoort niet in je gemeenschap. 345 00:31:24,360 --> 00:31:26,400 Zeker niet zo'n grote moord. 346 00:31:34,240 --> 00:31:37,680 We zijn bij het complex waar Mr Abbas woonde. 347 00:31:38,640 --> 00:31:41,840 Dit is zijn gebouw hier. De deur naar zijn appartement. 348 00:31:47,520 --> 00:31:51,480 De huisgenoot belde dat hij Mr Abbas op de vloer gevonden had. 349 00:31:52,040 --> 00:31:53,480 Duidelijk neergeschoten. 350 00:31:53,600 --> 00:31:57,640 Toen de agenten aankwamen, vonden ze hem bij de voordeur. 351 00:31:58,400 --> 00:32:01,720 Je zag gelijk dat het slachtoffer... 352 00:32:02,520 --> 00:32:06,240 ...niet in de deuropening geraakt was. Hij had zich verplaatst. 353 00:32:08,920 --> 00:32:11,480 Dit is de plattegrond van het appartement. 354 00:32:12,440 --> 00:32:14,360 Hier was zijn slaapkamer. 355 00:32:14,440 --> 00:32:18,200 En daar werd het eerste schot gelost, terwijl hij in bed lag. 356 00:32:18,680 --> 00:32:20,080 Hij wist op te staan... 357 00:32:20,640 --> 00:32:23,800 ...en ze schoot weer en raakte hem in de borst en het gezicht. 358 00:32:24,720 --> 00:32:26,480 Hij kwam hierlangs. 359 00:32:26,560 --> 00:32:29,400 Ze schoot weer, miste en raakte de muur. 360 00:32:29,480 --> 00:32:35,480 Ze ging door de slaapkamerdeur naar de voorkamer, waar hij haar volgde... 361 00:32:36,240 --> 00:32:38,480 ...en stortte hier in bij de voordeur. 362 00:32:39,280 --> 00:32:42,400 Zijn autosleutels waren weg. Zijn portemonnee was weg. 363 00:32:42,880 --> 00:32:46,880 De huisgenoot gaf ons goede informatie over een vrouw die op bezoek was... 364 00:32:47,000 --> 00:32:49,400 ...en dat bracht de zaak aan het rollen. 365 00:33:01,040 --> 00:33:05,960 We konden Miss Flenoy vrij snel identificeren... 366 00:33:06,040 --> 00:33:08,160 ...met informatie van de huisgenoot. 367 00:33:08,440 --> 00:33:12,840 We kregen haar naam van de winkelbediende bij de slijterij. 368 00:33:13,320 --> 00:33:15,080 Dus we wisten wie we zochten. 369 00:33:15,720 --> 00:33:18,520 Ze had zijn auto, dus we wisten wat voor voertuig we zochten. 370 00:33:26,040 --> 00:33:29,600 Na haar arrestatie werd ze overgebracht naar het bureau hier... 371 00:33:29,680 --> 00:33:31,440 ...en door twee rechercheurs verhoord. 372 00:33:31,840 --> 00:33:35,520 Neem het weekend met me door, leg uit hoe het uit de hand liep. 373 00:33:35,760 --> 00:33:39,400 Eerst probeerde ze het op noodweer te laten lijken. 374 00:33:39,480 --> 00:33:43,280 Hij wilde haar verkrachten, dat was het verhaal en ze vond... 375 00:33:43,840 --> 00:33:45,960 ...dat ze zichzelf moest beschermen. 376 00:33:47,440 --> 00:33:50,640 Als hij dat niet had gedaan, had ik dat nooit gedaan. 377 00:33:50,720 --> 00:33:52,680 Ik zweer het. 378 00:33:53,440 --> 00:33:55,560 Ik was zo bang. 379 00:33:56,520 --> 00:33:58,320 Maar tijdens het onderzoek... 380 00:33:58,440 --> 00:34:01,200 ...kwamen we erachter dat ze alles had gepland. 381 00:34:02,120 --> 00:34:03,720 Ze was dus geen slachtoffer. 382 00:34:04,720 --> 00:34:08,720 We kwamen erachter dat ze een paar keer was teruggegaan. 383 00:34:09,400 --> 00:34:11,640 Was je daar zondagmiddag? 384 00:34:12,160 --> 00:34:16,080 Nee, ik was er zondag niet. Alleen vrijdag en dinsdag. 385 00:34:16,160 --> 00:34:17,840 Oké. Ben je vrijdag blijven slapen? 386 00:34:18,560 --> 00:34:21,720 Ja. Hij bracht me zaterdagochtend thuis. -Oké. 387 00:34:22,560 --> 00:34:26,360 Dus ze blijft vrijdagnacht slapen en hij brengt haar thuis. 388 00:34:26,440 --> 00:34:29,040 Die zaterdagmiddag koopt ze een pistool. 389 00:34:29,600 --> 00:34:33,320 Hoelang heb je dat pistool al? -Ik heb het net zaterdag gekocht. 390 00:34:33,760 --> 00:34:35,000 Ze bleek te weten... 391 00:34:35,080 --> 00:34:40,840 ...dat hij net $2400 van de belasting terug had ontvangen. 392 00:34:40,920 --> 00:34:46,640 Dat was het echte motief. Een soort overval of een manier om geld... 393 00:34:46,720 --> 00:34:50,520 ...of iets van waarde van Mr Abbas te krijgen... 394 00:34:50,600 --> 00:34:53,600 ...en daarom was ze daar. Daarom kocht ze een wapen. 395 00:34:56,120 --> 00:35:00,160 Dit is niet iemand die voor haar veiligheid vreesde. 396 00:35:00,240 --> 00:35:04,320 Dit is een vrouw die wist wat ze deed en het niet goed gepland had. 397 00:35:33,920 --> 00:35:38,000 We zullen nooit precies weten wat er in dat appartement gebeurd is. 398 00:35:39,640 --> 00:35:41,760 Maar het bewijs duidt erop... 399 00:35:41,840 --> 00:35:45,400 ...dat Miss Flenoy wellicht Mr Abbas wilde beroven... 400 00:35:45,480 --> 00:35:47,240 ...en dat hij daarbij omkwam. 401 00:35:49,720 --> 00:35:53,680 Naar mijn mening vertelde ze pas het hele verhaal van die moord... 402 00:35:53,960 --> 00:35:57,200 ...toen ze alleen gelaten werd in de verhoorkamer... 403 00:35:57,280 --> 00:35:59,800 ...met wat aantekenpapier. 404 00:36:01,120 --> 00:36:03,040 En ze schreef onder meer: 405 00:36:03,120 --> 00:36:06,680 'Ik duw hem neer alsof ik hem zou neuken. 406 00:36:07,440 --> 00:36:10,280 Ik pakte het pistool en haalde de trekker over.' 407 00:36:13,120 --> 00:36:17,880 Dat is voor mij de meest openhartige bekentenis van Miss Flenoy... 408 00:36:17,960 --> 00:36:20,400 ...over wat er echt gebeurd is... 409 00:36:20,480 --> 00:36:25,200 ...en in de staat Missouri betekent dat eerlijk gezegd moord. 410 00:36:25,680 --> 00:36:27,560 Moord met voorbedachten rade. 411 00:36:27,640 --> 00:36:31,360 Ze beraadslaagde, zoals de wet in Missouri dat noemt. 412 00:36:31,440 --> 00:36:36,520 Ze dacht er enige tijd kalm over na, hoe kort dat ook was... 413 00:36:37,160 --> 00:36:43,240 ...en besloot Mr Abbas neer te schieten, uiteindelijk met zijn dood tot gevolg. 414 00:36:49,560 --> 00:36:54,480 Cavona Flenoys misdaden kostten Hassan Abbas het leven. 415 00:36:56,560 --> 00:37:01,280 Ik denk dat een lange gevangenisstraf absoluut gerechtvaardigd was. 416 00:37:25,520 --> 00:37:28,120 Ik zie niet in hoe de wereld veiliger is... 417 00:37:28,200 --> 00:37:31,880 ...doordat Cavona Flenoy 25 jaar vastzit. 418 00:37:35,560 --> 00:37:38,400 Ze heeft iemand gedood, maar is geen moordenaar. 419 00:37:41,040 --> 00:37:45,400 Als de theorie van de staat was dat dit een geplande beroving was... 420 00:37:45,480 --> 00:37:48,280 ...een geplande moord, met voorbedachten rade... 421 00:37:48,360 --> 00:37:52,520 ...dat ze iemand wilde doden om zijn auto of creditcards te stelen... 422 00:37:52,840 --> 00:37:55,000 ...of andere bezittingen... 423 00:37:55,080 --> 00:38:00,480 ...dan strookt dat niet met de vele zaken die ik gezien heb waarbij dat zo was. 424 00:38:05,120 --> 00:38:08,840 Ze nam zijn auto, want hij had haar daarheen gereden. 425 00:38:08,920 --> 00:38:10,000 Ze kon niet naar huis. 426 00:38:10,640 --> 00:38:14,440 Ze probeerde de brandstofpas te gebruiken omdat de tank leeg was. 427 00:38:15,160 --> 00:38:20,160 Dit zijn de acties van iemand die zich bedreigd voelde, in paniek was... 428 00:38:20,240 --> 00:38:23,040 ...nog meer toen ze besefte wat er gebeurd was. 429 00:38:24,120 --> 00:38:27,200 Je laat je schoenen niet achter op een plaats delict. 430 00:38:27,680 --> 00:38:31,200 Je rent niet naar buiten. Dat doet iemand die in paniek is. 431 00:38:37,720 --> 00:38:41,760 De politie gebruikte alle bekende tactieken... 432 00:38:42,680 --> 00:38:44,880 ...om haar aan het praten te krijgen. 433 00:38:45,440 --> 00:38:48,560 Wat ze absoluut niet verplicht was. 434 00:38:49,520 --> 00:38:56,240 De emotionele toestand waarin Cavona Flenoy zich toen bevond... 435 00:38:56,320 --> 00:38:58,120 ...is onvoorstelbaar. 436 00:38:58,200 --> 00:39:01,640 Maar ze onderbraken die ondervraging... 437 00:39:01,720 --> 00:39:06,160 ...en lieten haar achter met een papiertje en een pen. 438 00:39:06,920 --> 00:39:09,280 Schrijf een brief aan jezelf, aan God, je moeder. 439 00:39:09,360 --> 00:39:11,360 Wat je maar wilt. Dat is helemaal aan jou. 440 00:39:11,440 --> 00:39:14,520 Krabbel, teken. Wat je maar helpt te ontspannen. Oké? 441 00:39:15,120 --> 00:39:19,600 Die tactiek wordt veel gebruikt om belastende verklaringen te krijgen. 442 00:39:19,680 --> 00:39:24,040 Of verklaringen die daartoe verdraaid kunnen worden. 443 00:39:27,360 --> 00:39:31,040 Eén zinnetje kan worden geïnterpreteerd... 444 00:39:32,040 --> 00:39:34,360 ...als belastend. 445 00:39:35,240 --> 00:39:37,720 Maar het is een dubbelzinnige verklaring. 446 00:39:38,240 --> 00:39:41,640 En er stonden veel andere verklaringen in die krabbels... 447 00:39:41,720 --> 00:39:47,040 ...die rechtstreeks in tegenspraak waren met de gevolgtrekking van de staat. 448 00:39:48,640 --> 00:39:54,880 In die aantekeningen stond bijvoorbeeld dat ze echt geen seks met hem zou hebben. 449 00:39:58,360 --> 00:40:00,640 Maar daar zei Mr Zahnd niets over. 450 00:40:01,240 --> 00:40:08,240 Hij bracht het enige naar voren wat hij belastend kon laten klinken. 451 00:40:11,040 --> 00:40:12,720 Als ze dat eenmaal hebben... 452 00:40:13,120 --> 00:40:16,360 ...dan kunnen ze het verhoor naar hun hand zetten. 453 00:40:16,880 --> 00:40:18,680 Dan hebben ze een vertrekpunt. 454 00:40:19,120 --> 00:40:20,400 En zo is het gegaan. 455 00:40:30,600 --> 00:40:34,440 GEVANGENISWEZEN MISSOURI CHILLICOTHE-GEVANGENIS 456 00:40:40,360 --> 00:40:42,240 Dit voelt als een droom... 457 00:40:42,320 --> 00:40:44,400 ...en op een dag word ik wakker. 458 00:40:47,040 --> 00:40:52,640 Ik maakte destijds mijn eigen ding door, mijn eigen geestesziekte. 459 00:40:54,000 --> 00:40:57,320 Ik heb een gevoel van: waarom ben ik hier? 460 00:40:58,280 --> 00:41:00,800 Want soms vind ik het niet eerlijk. 461 00:41:06,280 --> 00:41:09,320 90 DAGEN NA HAAR EERSTE INTERVIEW... 462 00:41:09,400 --> 00:41:13,680 ...GING CAVONA FLENOY AKKOORD MET HET BEANTWOORDEN VAN VERDERE VRAGEN 463 00:41:16,520 --> 00:41:18,120 Het aanbod dat ik kreeg... 464 00:41:21,160 --> 00:41:23,040 ...was geen echt aanbod. 465 00:41:23,120 --> 00:41:28,040 Ze zeiden vooral dat als ik geen doodslag accepteerde... 466 00:41:28,120 --> 00:41:30,840 ...ze zouden zorgen dat ik mijn zoon nooit meer zou zien... 467 00:41:30,920 --> 00:41:34,400 ...en ik de rest van mijn leven in de gevangenis zou zitten. 468 00:41:38,520 --> 00:41:42,560 Als ik ooit de kans krijg, kies ik voor een proces... 469 00:41:42,640 --> 00:41:43,680 ...en dan... 470 00:41:45,080 --> 00:41:48,920 ...kan ik alles uitleggen. 471 00:41:51,320 --> 00:41:53,600 Hoe vaak ging je naar dat appartement? 472 00:41:53,680 --> 00:41:54,520 Eén keer. 473 00:41:55,320 --> 00:41:56,800 En dat was de dag dat... 474 00:41:57,520 --> 00:41:58,680 ...dat gebeurde. 475 00:42:02,920 --> 00:42:05,520 Ze had alles gepland. 476 00:42:06,080 --> 00:42:07,520 Ze was dus geen slachtoffer. 477 00:42:08,120 --> 00:42:11,120 Ze gaat meerdere keren terug naar zijn appartement. 478 00:42:12,080 --> 00:42:15,920 Ze blijft vrijdagnacht slapen en hij brengt haar thuis. 479 00:42:16,400 --> 00:42:20,080 Die zaterdagmiddag koopt ze een pistool en ze schiet hem neer. 480 00:42:27,160 --> 00:42:28,720 Sommige dingen... 481 00:42:29,920 --> 00:42:32,080 Ik weet het niet. 482 00:42:32,160 --> 00:42:37,120 In die tijd gebruikte ik alcohol en drugs. 483 00:42:37,200 --> 00:42:40,200 Ik herinner me niet alles. 484 00:42:40,840 --> 00:42:42,200 Weet je? Dus... 485 00:42:49,160 --> 00:42:52,480 Ik ben niet zo iemand die... 486 00:42:53,200 --> 00:42:56,640 ...opstaat en zegt: vandaag schiet ik iemand neer. 487 00:42:57,200 --> 00:42:58,120 Nee. 488 00:42:58,200 --> 00:43:00,000 Nee, ik... 489 00:43:00,680 --> 00:43:03,280 ...wist niet eens meer dat het pistool... 490 00:43:04,160 --> 00:43:07,400 ...in mijn handtas zat tot ik in de kamer was. 491 00:43:07,960 --> 00:43:10,400 Het zat al in mijn handtas... 492 00:43:11,800 --> 00:43:15,160 ...anderhalve week voor ik Hassan ontmoette. 493 00:43:19,120 --> 00:43:22,360 Naar mijn mening vertelde ze pas het hele verhaal... 494 00:43:22,440 --> 00:43:25,880 ...toen ze alleen gelaten werd in de verhoorkamer... 495 00:43:25,960 --> 00:43:28,600 ...met wat aantekenpapier. 496 00:43:30,280 --> 00:43:33,240 En ze schreef onder meer: 497 00:43:33,320 --> 00:43:36,680 'Ik duw hem neer alsof ik hem zou neuken. 498 00:43:36,760 --> 00:43:39,200 Ik pakte het pistool en haalde de trekker over.' 499 00:43:41,840 --> 00:43:42,680 Ik bedoel... 500 00:43:44,320 --> 00:43:47,120 ...toen die opname gemaakt werd... 501 00:43:55,120 --> 00:43:59,840 Gen idee, ik schreef gewoon wat op. 502 00:44:01,040 --> 00:44:05,720 Er is veel gebeurd wat ik niet verteld heb, maar... 503 00:44:06,360 --> 00:44:08,720 ...ik zei al, het kwam er verkeerd uit. 504 00:44:09,640 --> 00:44:12,440 Zoals: 'Duw hem neer zodat ik hem kan neuken.' 505 00:44:13,680 --> 00:44:18,560 Ik probeerde letterlijk te bedenken wat de snelste manier was... 506 00:44:19,240 --> 00:44:22,680 ...dat hij lag en ik overeind was, zodat ik kon vluchten. 507 00:44:23,920 --> 00:44:24,760 Maar... 508 00:44:25,560 --> 00:44:26,800 ...in mijn hoofd... 509 00:44:27,920 --> 00:44:29,920 ...voelde ik me daarna... 510 00:44:30,680 --> 00:44:32,240 ...kansloos. 511 00:44:33,840 --> 00:44:36,560 De enige optie was schieten. 512 00:44:43,840 --> 00:44:46,200 Dat was ik zelf niet, die avond. 513 00:44:46,680 --> 00:44:53,000 Het was dat bange meisje van 12, met allemaal emoties... 514 00:44:53,640 --> 00:44:56,520 ...die nooit echt genezen zijn en... 515 00:44:57,240 --> 00:45:02,080 ...nooit al die keren vergeven hebben dat men mij pijn gedaan had. 516 00:45:04,280 --> 00:45:06,440 Nu heb ik 25 jaar. 517 00:45:07,840 --> 00:45:10,040 Is dit echt mijn leven? 518 00:45:10,720 --> 00:45:11,800 Echt? 519 00:45:14,040 --> 00:45:15,880 Verdien ik dit echt? 520 00:45:20,520 --> 00:45:21,960 Kon ik het maar terugnemen. 521 00:45:23,960 --> 00:45:26,640 Kon ik het maar terugnemen, maar dat kan niet. 522 00:46:00,400 --> 00:46:02,920 Ondertiteld door: Brian Purcell