1
00:00:13,840 --> 00:00:18,400
Sinto que preciso contar a minha história,
pois não me sinto uma assassina.
2
00:00:22,040 --> 00:00:24,280
Eu era só uma garotinha ferida...
3
00:00:24,920 --> 00:00:27,640
sofrendo muita dor.
4
00:00:29,160 --> 00:00:32,240
Não sou uma pessoa má.
Só cometi um erro.
5
00:00:36,400 --> 00:00:39,080
TODOS OS ANOS NOS ESTADOS UNIDOS
6
00:00:39,160 --> 00:00:43,120
MAIS DE OITO MIL PESSOAS
SÃO CONDENADAS POR HOMICÍDIO
7
00:00:44,480 --> 00:00:50,440
DESSAS, MENOS DE 10% SÃO MULHERES
8
00:00:51,840 --> 00:00:58,160
ESTA É A HISTÓRIA DA DETENTA #1218896
9
00:01:00,200 --> 00:01:01,680
Podia ter sido diferente.
10
00:01:02,520 --> 00:01:04,440
Eu podia ter saído de lá,
11
00:01:04,520 --> 00:01:05,360
porque é...
12
00:01:05,680 --> 00:01:08,560
Não é certo tirar a vida de alguém.
13
00:01:09,000 --> 00:01:11,800
Se pudesse voltar atrás, voltaria.
14
00:01:12,560 --> 00:01:13,920
Eu voltaria, porque...
15
00:01:17,280 --> 00:01:18,320
foi errado.
16
00:01:23,480 --> 00:01:25,920
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
17
00:01:28,200 --> 00:01:29,480
Esta é uma história real.
18
00:01:31,800 --> 00:01:33,040
Vou começar assim.
19
00:01:34,080 --> 00:01:36,600
Eu só queria me rebelar,
queria causar o caos.
20
00:01:36,840 --> 00:01:39,520
Eu olhei para ele.
Vamos ver quem mata quem.
21
00:01:39,600 --> 00:01:40,960
Eu fiz a escolha.
22
00:01:41,840 --> 00:01:43,000
Eu tirei a vida dele.
23
00:01:43,600 --> 00:01:48,920
Não era a minha intenção.
Queria não ter feito.
24
00:01:52,600 --> 00:01:55,680
Eu sabia que sairia daquele carro
e mataria os dois.
25
00:01:56,600 --> 00:01:58,200
E quando ele se ajoelhou,
26
00:01:58,760 --> 00:02:00,320
só me lembro de puxar o gatilho.
27
00:02:02,280 --> 00:02:03,960
Eu matei os dois.
28
00:02:05,680 --> 00:02:07,120
Eu os esfaqueei até a morte.
29
00:02:19,960 --> 00:02:25,040
DO OUTRO LADO DA FRONTEIRA
30
00:02:34,240 --> 00:02:39,400
PENITENCIÁRIA DE CHILLICOTHE,
LIVINGSTONE, MISSOURI
31
00:02:40,360 --> 00:02:44,560
DEPARTAMENTO DE CORREÇÕES
PENITENCIÁRIA DE CHILLICOTHE
32
00:02:58,080 --> 00:02:59,760
Meu nome é Cavona Flenoy.
33
00:03:01,240 --> 00:03:04,640
Estou presa há 10 anos por ataque armado.
34
00:03:10,160 --> 00:03:12,320
EM 9 DE MARÇO DE 2010,
35
00:03:12,400 --> 00:03:18,520
CAVONA FLENOY ATIROU CONTRA HASSAN ABBAS,
DEIXANDO-O FATALMENTE FERIDO
36
00:03:35,440 --> 00:03:37,600
Eu nasci em Kansas City, Kansas.
37
00:03:40,840 --> 00:03:45,360
Cresci na classe média
e tinha tudo que queria.
38
00:03:45,800 --> 00:03:47,440
Não me faltava nada.
39
00:03:48,720 --> 00:03:50,840
Minha mãe era pastora.
40
00:03:51,640 --> 00:03:53,960
Eu a ajudava na igreja,
41
00:03:54,040 --> 00:03:58,120
ajudava no coral e a limpar nossa casa.
42
00:04:00,640 --> 00:04:02,200
Eu adorava minha mãezona.
43
00:04:02,640 --> 00:04:04,040
Sou uma filhinha da mamãe.
44
00:04:10,960 --> 00:04:15,480
Tudo ficou ruim
quando entrei no ensino médio.
45
00:04:18,760 --> 00:04:24,160
NA ADOLESCÊNCIA, CAVONA FLENOY
FOI VÍTIMA DE VÁRIOS ABUSOS SEXUAIS
46
00:04:25,200 --> 00:04:29,240
Eu me envolvi num tipo de discussão
com um garoto.
47
00:04:30,400 --> 00:04:31,720
Ele me empurrou...
48
00:04:32,520 --> 00:04:34,320
e levantou minha camiseta.
49
00:04:35,440 --> 00:04:37,760
Ele começou a lamber meu seio.
50
00:04:43,520 --> 00:04:45,960
Enfrentei muitas formas de abuso.
51
00:04:46,360 --> 00:04:47,880
Eu perdi...
52
00:04:48,800 --> 00:04:50,120
minha melhor parte.
53
00:04:50,200 --> 00:04:53,600
Perdi minha virgindade, a esperança,
minha autoestima.
54
00:04:54,000 --> 00:04:55,960
E sinto que eles não foram punidos.
55
00:04:56,040 --> 00:04:56,880
Eles só foram...
56
00:04:58,520 --> 00:05:01,920
reprimidos, de leve. Não houve justiça.
57
00:05:09,440 --> 00:05:12,440
Eu fiquei muito perdida e confusa,
58
00:05:12,520 --> 00:05:15,920
e queria perguntar a Deus
por que isso aconteceu comigo.
59
00:05:20,760 --> 00:05:24,800
Foi quando me tornei
uma garota amarga e nervosa.
60
00:05:29,280 --> 00:05:30,680
Arrumaram-me um conselheiro.
61
00:05:30,760 --> 00:05:33,200
Quando falava sobre o que houve,
eu ficava com raiva,
62
00:05:33,280 --> 00:05:37,360
porque trazia à tona memórias do passado.
63
00:05:41,680 --> 00:05:44,640
Então começaram a me medicar
até eu ficar dormente.
64
00:05:44,760 --> 00:05:46,560
Como isso resolveria meus problemas?
65
00:05:51,080 --> 00:05:56,720
Comecei a usar drogas e álcool
para me entorpecer, adormecer meu coração.
66
00:05:57,920 --> 00:06:00,280
Sentia que estava vivendo no Inferno.
67
00:06:15,800 --> 00:06:18,720
Eu tinha 16, quase 17 anos,
68
00:06:19,200 --> 00:06:20,600
quando tive meu filho.
69
00:06:22,760 --> 00:06:24,680
E foi a coisa mais linda,
70
00:06:24,760 --> 00:06:29,520
porque senti que meu filho
seria o único homem que não me machucaria.
71
00:06:29,600 --> 00:06:33,480
Tive que dar um basta na dor,
72
00:06:33,560 --> 00:06:37,920
porque agora teria que protegê-lo.
73
00:06:38,040 --> 00:06:41,720
Então se eu não conseguia me proteger,
como poderia protegê-lo?
74
00:06:44,720 --> 00:06:48,240
E aí eu pensei,
"Se eu for arrumar um namorado,
75
00:06:48,760 --> 00:06:51,640
terei alguém para me proteger."
76
00:06:52,640 --> 00:06:53,720
E...
77
00:06:54,320 --> 00:06:56,960
não deu muito certo.
78
00:07:06,720 --> 00:07:09,040
Quando ele bebia ou fumava comigo,
79
00:07:09,120 --> 00:07:11,160
a mente dele enlouquecia.
80
00:07:11,240 --> 00:07:13,080
Ele me dava socos
81
00:07:13,160 --> 00:07:15,560
e era muito abusivo comigo.
82
00:07:20,280 --> 00:07:25,440
Ele me bateu com tanta força que desmaiei,
e me levaram pro hospital.
83
00:07:28,480 --> 00:07:30,040
Quando estava no hospital,
84
00:07:30,120 --> 00:07:33,320
a polícia perguntou se eu queria fazer
um boletim de ocorrência.
85
00:07:33,600 --> 00:07:37,320
Eu disse que não, porque o que mudaria?
Ele teria liberdade condicional.
86
00:07:51,480 --> 00:07:55,080
Depois disso, fiquei com medo
e liguei para o meu primo.
87
00:07:56,800 --> 00:07:58,920
E contei o que estava acontecendo.
88
00:07:59,440 --> 00:08:02,520
E ele disse que tinha uma arma para vender
89
00:08:02,840 --> 00:08:07,120
e queria 100 dólares, então eu a comprei.
90
00:08:10,560 --> 00:08:13,480
Eu carregava a arma comigo
para todo lugar.
91
00:08:14,520 --> 00:08:16,560
Estava sempre na minha bolsa.
92
00:08:26,520 --> 00:08:31,920
Na época, eu morava na 78 com a State,
em Kansas City, Kansas,
93
00:08:32,000 --> 00:08:36,400
na rua da loja de bebidas
onde conheci o Hassan.
94
00:08:38,480 --> 00:08:41,720
Fui até lá para comprar bebida.
95
00:08:45,680 --> 00:08:46,520
E...
96
00:08:47,040 --> 00:08:49,160
o rapaz no balcão
97
00:08:49,240 --> 00:08:52,560
disse que ele sabia
que minha identidade não era real.
98
00:08:54,800 --> 00:08:58,600
E que eu poderia beber
se saísse com o Hassan,
99
00:08:58,680 --> 00:09:00,160
que procurava companhia.
100
00:09:03,040 --> 00:09:05,360
Então eu concordei em sair com ele.
101
00:09:22,880 --> 00:09:26,400
No dia do encontro,
deixei meu filho na casa da minha mãe.
102
00:09:26,960 --> 00:09:30,520
E minha mãe não queria
que eu fosse a lugar algum.
103
00:09:30,600 --> 00:09:35,600
Ela me disse que achava
que algo ruim aconteceria.
104
00:09:35,680 --> 00:09:38,040
E eu disse: "Vai ficar tudo bem, mãe."
105
00:09:44,280 --> 00:09:46,440
Hassan me buscou na minha casa.
106
00:09:47,120 --> 00:09:51,800
Então eu saí, e ele disse
que ia me levar ao Golden Corral.
107
00:09:52,920 --> 00:09:54,400
Então pegamos a estrada.
108
00:09:55,320 --> 00:09:58,720
Enquanto dirigíamos, eu disse:
"Estamos dirigindo há muito tempo."
109
00:09:58,800 --> 00:10:04,800
E ele disse, "Sim, eu quero ir para casa
tomar um banho."
110
00:10:05,600 --> 00:10:06,840
Então eu pensei...
111
00:10:06,920 --> 00:10:09,640
Sabe, eu tinha um emprego também.
112
00:10:09,720 --> 00:10:12,520
Se tivesse saído agora,
ia querer tomar um banho também,
113
00:10:12,600 --> 00:10:14,560
então eu o compreendi.
114
00:10:22,640 --> 00:10:26,720
SAINDO DE KANSAS CITY, NO KANSAS,
ELES CRUZARAM O LIMITE ESTADUAL
115
00:10:26,840 --> 00:10:30,880
E ENTRARAM NO CONDADO DE PLATTE, MISSOURI
116
00:10:34,720 --> 00:10:37,440
CONDADO DE PLATTE, MISSOURI
117
00:10:41,520 --> 00:10:43,360
Quando chegamos na casa,
118
00:10:43,440 --> 00:10:47,040
ele me perguntou se eu queria conhaque,
e eu disse que sim.
119
00:10:52,840 --> 00:10:53,680
E então...
120
00:10:54,400 --> 00:10:57,760
ele me deu outra coisa
que eu nem sabia o que era
121
00:10:57,840 --> 00:11:00,320
e disse que era PCP.
122
00:11:01,200 --> 00:11:02,880
E então eu experimentei.
123
00:11:12,480 --> 00:11:14,480
Quando ele saiu do chuveiro,
124
00:11:14,560 --> 00:11:17,320
estava pelado e já estava de camisinha.
125
00:11:22,560 --> 00:11:24,560
E ele me disse que eu devia a ele...
126
00:11:25,280 --> 00:11:28,840
pela bebida e tudo mais,
127
00:11:28,920 --> 00:11:33,400
e disse que eu tinha que chupar o pau dele
ou transar com ele,
128
00:11:33,480 --> 00:11:35,960
ou não ia a lugar nenhum.
129
00:11:42,920 --> 00:11:44,840
Eu disse a ele: "Por favor, não.
130
00:11:44,920 --> 00:11:46,640
Só quero ir para casa.
131
00:11:47,160 --> 00:11:49,200
Deixe-me voltar para meu filho."
132
00:11:49,680 --> 00:11:54,000
E ele disse, "Não, você vai ficar.
Vai ficar comigo."
133
00:11:57,600 --> 00:12:01,000
E esse cara tinha uns dois metros...
134
00:12:02,040 --> 00:12:03,280
e uns 90 quilos.
135
00:12:05,080 --> 00:12:10,400
Na minha cabeça,
eu senti que não havia como fugir dele.
136
00:12:22,720 --> 00:12:23,760
Então...
137
00:12:26,000 --> 00:12:28,880
ele se deitou e...
138
00:12:29,680 --> 00:12:31,440
Quando ele se deitou, eu...
139
00:12:32,040 --> 00:12:34,120
tentei ir pro outro lado, ele me impediu.
140
00:12:38,720 --> 00:12:43,160
Então, no primeiro instante,
peguei a arma da minha bolsa.
141
00:12:44,960 --> 00:12:48,640
Fechei os olhos e atirei.
142
00:12:50,680 --> 00:12:53,320
Depois que atirei,
ele correu na minha direção.
143
00:12:53,440 --> 00:12:56,160
E quando ele correu, eu pensei...
144
00:12:56,400 --> 00:12:58,600
Quando era criança, via nos filmes
145
00:12:58,680 --> 00:13:02,840
que alguém que leva um tiro não corre.
146
00:13:02,920 --> 00:13:06,680
Mas não, ele veio correndo
e mandou entregar a arma.
147
00:13:06,760 --> 00:13:08,480
Eu fechei a porta e tentei...
148
00:13:08,560 --> 00:13:12,560
Ele tentou puxar a porta pro lado dele.
149
00:13:12,640 --> 00:13:16,440
Estava atirando pela porta e dizia:
"Por favor, pare."
150
00:13:17,520 --> 00:13:21,600
Então, depois disso, corri,
peguei a chave do carro dele,
151
00:13:22,040 --> 00:13:24,120
e ele ainda estava me perseguindo.
152
00:13:24,200 --> 00:13:26,520
Entrei no carro dele...
153
00:13:27,200 --> 00:13:29,200
e não sabia para onde ir,
154
00:13:29,280 --> 00:13:31,760
então só continuei seguindo em frente.
155
00:13:40,360 --> 00:13:44,320
Fui para a casa do meu primo
e contei para ele...
156
00:13:44,400 --> 00:13:47,080
Eu disse: "Estou com medo.
157
00:13:48,360 --> 00:13:52,240
Fiz algo ruim e não sei o que fazer."
158
00:13:52,440 --> 00:13:57,040
E eu não ia chamar a polícia,
porque eu pensava:
159
00:13:57,720 --> 00:13:59,200
"Como eles me ajudariam?"
160
00:14:01,120 --> 00:14:06,880
HASSAM ABBAS MORREU DEVIDO AOS FERIMENTOS
161
00:14:06,960 --> 00:14:13,200
APÓS TRÊS DIAS,
CAVONA FLENOY FOI PRESA
162
00:14:15,120 --> 00:14:21,240
NOVE MESES DEPOIS, ELA DECLAROU-SE CULPADA
DE HOMICÍDIO EM SEGUNDO GRAU
163
00:14:47,960 --> 00:14:51,080
Não acredito que minha filha
quis machucar esse homem.
164
00:14:53,040 --> 00:14:56,080
Ele tentou forçá-la a fazer coisas sexuais
165
00:14:56,160 --> 00:14:57,760
que ela não queria.
166
00:15:01,840 --> 00:15:07,000
Meu nome é Stacey Lewis
e sou a mãe de Cavona Flenoy.
167
00:15:14,600 --> 00:15:17,400
Ela era única, mesmo quando bebê.
168
00:15:17,480 --> 00:15:21,600
Sabe, ela tinha olhos grandes
e brilhantes, e coisas assim,
169
00:15:21,680 --> 00:15:24,680
mas ela gostava mesmo era de dançar.
170
00:15:25,800 --> 00:15:28,520
Cavona era uma dançarina.
Ela dançava de forma...
171
00:15:29,040 --> 00:15:30,200
incansável.
172
00:15:35,920 --> 00:15:40,320
Cavona disse ao advogado
que queria alegar legítima defesa.
173
00:15:41,640 --> 00:15:45,440
Legítima defesa dá de cinco a sete
ou sete a dez anos de prisão.
174
00:15:48,320 --> 00:15:51,120
Mas o advogado a aconselhou
175
00:15:51,240 --> 00:15:54,000
a se declarar culpada de homicídio
em segundo grau,
176
00:15:54,080 --> 00:15:57,200
pois disseram que ela perderia
se fosse a julgamento.
177
00:16:00,040 --> 00:16:02,520
Nunca deram a ela outra alternativa...
178
00:16:03,440 --> 00:16:04,880
além de segundo grau.
179
00:16:11,240 --> 00:16:16,920
SE ALEGASSE INOCÊNCIA, ELA SERIA ACUSADA
DE HOMICÍDIO EM PRIMEIRO GRAU
180
00:16:17,000 --> 00:16:21,040
COM UMA SENTENÇA MÁXIMA
DE PRISÃO PERPÉTUA SEM CONDICIONAL
181
00:16:23,560 --> 00:16:28,680
AO SE DECLARAR CULPADA,
FLENOY ENCARARIA UMA ACUSAÇÃO MENOR
182
00:16:28,760 --> 00:16:31,440
MAS ABRIRIA MÃO DE SEU DIREITO
A UM JULGAMENTO
183
00:16:31,520 --> 00:16:34,280
E DE ALEGAR LEGITIMA DEFESA
184
00:16:35,240 --> 00:16:36,560
COMPLEXO GOVERNAMENTAL
185
00:16:36,640 --> 00:16:38,520
Eu sabia que ela seria presa.
186
00:16:39,000 --> 00:16:40,920
Mas o advogado me disse
187
00:16:41,000 --> 00:16:45,080
que cabia ao juiz determinar
quanto tempo ela pegaria.
188
00:16:45,400 --> 00:16:49,920
Pensei que o máximo
que ela pegaria seria 10 anos.
189
00:16:52,440 --> 00:16:55,280
E que cumpriria o resto
em liberdade condicional.
190
00:17:03,320 --> 00:17:09,240
EM 21 DE JANEIRO DE 2011,
UM JUIZ DETERMINOU A SENTENÇA DE CAVONA
191
00:17:10,720 --> 00:17:13,080
CONDENADA PEGA 25 ANOS
POR HOMICÍDIO EM RIVERSIDE
192
00:17:13,160 --> 00:17:16,880
Fiquei muito chocada
quando minha filha pegou 25 anos.
193
00:17:21,240 --> 00:17:23,200
Eles só focaram no fato
194
00:17:23,520 --> 00:17:25,920
de que essa garota
que foi ao condado de Platte
195
00:17:26,040 --> 00:17:28,400
era negra, de cor.
196
00:17:29,040 --> 00:17:31,320
Ela matou alguém no condado deles,
197
00:17:31,840 --> 00:17:34,240
e queriam puni-la.
198
00:17:34,520 --> 00:17:36,920
Eles queriam tirá-la de circulação.
199
00:17:37,600 --> 00:17:39,760
Foi a imagem que criaram.
200
00:17:39,840 --> 00:17:43,880
"Se vier ao Condado de Platte,
é isso que te acontece."
201
00:17:45,800 --> 00:17:49,080
Passar por um julgamento
teria sido uma opção melhor,
202
00:17:49,160 --> 00:17:51,800
porque mostrariam provas,
e a verdade seria revelada.
203
00:18:17,200 --> 00:18:22,360
Cavona ter se declarado culpada
foi um erro.
204
00:18:24,600 --> 00:18:27,160
O fato de ela ter se declarado culpada
205
00:18:27,600 --> 00:18:30,280
indicou que ela era culpada
de coisas que não eram verdade.
206
00:18:33,520 --> 00:18:34,360
Ela...
207
00:18:35,040 --> 00:18:37,120
não tinha intenção de matá-lo.
208
00:18:37,240 --> 00:18:39,200
Ela estava tentando se defender.
209
00:18:41,240 --> 00:18:45,160
Isso poderia ter sido apresentado
a um júri,
210
00:18:45,240 --> 00:18:48,440
e eu acho que ela teria tido
um resultado diferente.
211
00:18:54,920 --> 00:18:56,720
Meu nome é Marilyn Hutchinson.
212
00:18:56,800 --> 00:18:59,000
Sou psicóloga em Kansas City
213
00:18:59,080 --> 00:19:04,040
e fui contratado pelo advogado de defesa
de Cavona Flenoy para avaliá-la.
214
00:19:09,520 --> 00:19:14,720
Na maioria dos meus casos,
há uma tragédia intrínseca.
215
00:19:15,280 --> 00:19:17,600
Pessoas que foram abusadas na infância,
216
00:19:17,680 --> 00:19:21,600
pessoas que sofreram situações
de violência doméstica.
217
00:19:22,560 --> 00:19:25,840
Neste caso, isso também era verdade.
218
00:19:29,760 --> 00:19:33,520
HUTCHINSON E ASSOCIADOS
219
00:19:33,600 --> 00:19:36,680
Conheci Cavona em 5 de agosto de 2010.
220
00:19:37,280 --> 00:19:38,120
Antes disso,
221
00:19:38,200 --> 00:19:44,560
eu li várias investigações,
interrogatórios e relatórios policiais.
222
00:19:48,320 --> 00:19:51,760
No vídeo que foi feito
do interrogatório da polícia,
223
00:19:52,000 --> 00:19:55,040
uma das coisas
que me impressionaram quando assisti
224
00:19:55,120 --> 00:19:59,840
foi que ela sofreu vários abusos sexuais,
225
00:19:59,920 --> 00:20:01,400
começando em tenra idade.
226
00:20:03,000 --> 00:20:05,040
Fui estuprada a vida toda.
227
00:20:05,440 --> 00:20:08,640
Não confio em ninguém.
228
00:20:09,440 --> 00:20:13,120
Nenhuma das pessoas
que me estupraram tantas vezes...
229
00:20:14,600 --> 00:20:16,680
tiveram algum problema.
230
00:20:16,760 --> 00:20:18,880
Nenhum deles ficou encrencado!
231
00:20:19,600 --> 00:20:20,720
Nenhum deles.
232
00:20:21,360 --> 00:20:23,160
Como isso aconteceu?
233
00:20:27,600 --> 00:20:29,280
Quantas vezes foi estuprada?
234
00:20:30,080 --> 00:20:31,120
Seus parentes?
235
00:20:31,680 --> 00:20:33,480
Parentes? Amigos da família?
236
00:20:33,560 --> 00:20:36,240
Todo mundo,
caras que moravam no meu bairro.
237
00:20:36,320 --> 00:20:38,320
Quando entrei na sexta série...
238
00:20:39,680 --> 00:20:43,280
Ele me estuprou na casa dele.
Foi investigado, mas desistiram.
239
00:20:43,360 --> 00:20:48,840
Na semana seguinte, o amigo dele
me levou pro mato e me estuprou.
240
00:20:48,960 --> 00:20:52,760
Então outro amigo dele,
na semana seguinte, veio e me estuprou.
241
00:20:54,280 --> 00:20:56,480
Todos os três.
242
00:20:58,600 --> 00:21:01,400
Achei Cavona ansiosa,
243
00:21:01,960 --> 00:21:02,920
deprimida,
244
00:21:03,480 --> 00:21:06,880
com tendências suicidas
e muito assustada.
245
00:21:07,400 --> 00:21:11,440
Ela passou por vários casos
de abuso sexual
246
00:21:11,520 --> 00:21:12,920
desde muito jovem.
247
00:21:13,480 --> 00:21:16,960
NO SEXTO ANO, ELA FOI ABUSADA UM VIZINHO
ISSO FOI RELATADO À POLÍCIA EM 2004
248
00:21:17,040 --> 00:21:19,840
No primeiro caso, ela tinha 12 anos.
249
00:21:21,880 --> 00:21:25,600
Ela os denunciou, e nada aconteceu.
250
00:21:25,680 --> 00:21:28,320
FLENOY SAIU DE UM RELACIONAMENTO
APÓS UMA AGRESSÃO VIOLENTA
251
00:21:28,400 --> 00:21:30,560
Ela claramente acharia...
252
00:21:31,520 --> 00:21:33,480
"Não sou uma pessoa importante.
253
00:21:35,400 --> 00:21:37,600
As pessoas podem fazer
o que quiserem comigo.
254
00:21:38,520 --> 00:21:41,320
As autoridades não vão me ajudar.
255
00:21:42,240 --> 00:21:43,480
E estou sozinha."
256
00:21:44,680 --> 00:21:47,360
Depois de entrevistá-la,
257
00:21:47,440 --> 00:21:51,120
cheguei ao diagnóstico de TEPT,
258
00:21:51,200 --> 00:21:53,200
transtorno de estresse pós-traumático.
259
00:21:58,240 --> 00:22:00,280
No estresse pós-traumático,
260
00:22:00,360 --> 00:22:03,280
há uma reação imediata de paralisia,
fuga ou enfrentamento
261
00:22:03,400 --> 00:22:06,800
que está completamente
fora do controle consciente
262
00:22:06,880 --> 00:22:08,840
e é só um impulso no momento.
263
00:22:11,000 --> 00:22:15,120
Ele torna a pessoa predisposta
a reações extremas
264
00:22:15,200 --> 00:22:21,440
em qualquer situação similar
àquela que causou os traumas iniciais.
265
00:22:26,200 --> 00:22:29,360
Ele disse que eu tinha que chupar
o pau dele ou transar com ele,
266
00:22:29,440 --> 00:22:30,880
ou não ia a lugar nenhum.
267
00:22:30,960 --> 00:22:36,160
Eu tive flashbacks
de quando tinha 12 e 13 anos.
268
00:22:38,120 --> 00:22:40,720
Tudo voltou para minha mente,
269
00:22:41,200 --> 00:22:42,320
e...
270
00:22:42,800 --> 00:22:44,120
eu não aguentava mais.
271
00:22:51,760 --> 00:22:56,760
O histórico de agressões sexuais
de Cavona ultrapassa qualquer...
272
00:22:57,800 --> 00:23:00,520
experiência humana normal.
273
00:23:03,360 --> 00:23:05,320
Eu sei que Cavona matou um homem.
274
00:23:05,840 --> 00:23:09,800
Acredito, sinceramente,
que foi em legítima defesa.
275
00:23:10,120 --> 00:23:14,440
Acredito que a lei permite
que as pessoas possam se defender
276
00:23:14,520 --> 00:23:17,200
quando serão feridas
ou lesionadas seriamente.
277
00:23:17,560 --> 00:23:21,320
E, como tal,
acredito que ela foi tratada injustamente,
278
00:23:21,400 --> 00:23:22,840
não foi feita justiça.
279
00:23:34,120 --> 00:23:38,560
TRÊS ANOS APÓS SUA CONDENAÇÃO,
UMA CORTE DE APELAÇÕES DECIDIU
280
00:23:38,640 --> 00:23:42,680
QUE CAVONA FLENOY HAVIA RECEBIDO
REPRESENTAÇÃO LEGAL ADEQUADA
281
00:23:42,760 --> 00:23:45,520
DURANTE SEU JULGAMENTO INICIAL
282
00:23:47,000 --> 00:23:51,080
O TRIBUNAL REJEITOU UM PEDIDO DE FLENOY
PARA RETIRAR SUA DECLARAÇÃO INICIAL
283
00:23:51,160 --> 00:23:54,360
A SENTENÇA DE 25 ANOS FOI MANTIDA
284
00:24:10,760 --> 00:24:13,520
Uma vez que Cavona se declarou culpada...
285
00:24:13,920 --> 00:24:19,520
seria extremamente difícil convencer
um juiz de retirar essa confissão.
286
00:24:26,040 --> 00:24:27,160
Sou Kate Webber.
287
00:24:27,800 --> 00:24:29,800
Sou advogada há muitos anos
288
00:24:30,200 --> 00:24:33,360
e representei a Srta. Flenoy no recurso
289
00:24:33,440 --> 00:24:36,680
de negação da condenação
na corte estadual.
290
00:24:38,320 --> 00:24:41,880
Entrei com um pedido
na Corte de Apelações...
291
00:24:42,320 --> 00:24:45,920
argumentando que a corte estava enganada,
292
00:24:46,000 --> 00:24:48,760
e devia ter permitido
que ela retirasse sua declaração.
293
00:24:53,160 --> 00:24:56,480
Hoje, o sistema funciona
como uma fábrica de confissões.
294
00:24:59,720 --> 00:25:04,360
Apenas 3% das pessoas acusadas de crimes
vão a julgamento.
295
00:25:04,960 --> 00:25:07,960
E isso é porque há
uma pressão inacreditável
296
00:25:08,040 --> 00:25:10,320
desde o começo para essas declarações.
297
00:25:12,440 --> 00:25:16,520
Se os 97% que se declaram culpados
exigissem um julgamento,
298
00:25:17,000 --> 00:25:18,680
o sistema pararia.
299
00:25:19,280 --> 00:25:22,440
Não temos recursos para isso.
300
00:25:29,240 --> 00:25:32,480
Acho que o que mais se destaca
neste caso é...
301
00:25:36,240 --> 00:25:38,640
como ela foi coagida
a se declarar culpada.
302
00:25:40,720 --> 00:25:44,680
No condado de Platte, essa oferta
é um tipo de recompensa e punição.
303
00:25:45,880 --> 00:25:49,600
"Vamos te ajudar, vamos recomendar
homicídio em segundo grau.
304
00:25:50,960 --> 00:25:53,640
Mas se não aceitar a oferta até tal dia,
305
00:25:53,720 --> 00:25:56,880
vamos reabrir o caso
como homicídio em primeiro grau."
306
00:25:56,960 --> 00:26:01,160
E, na minha experiência,
eles quase sempre cumprem a ameaça.
307
00:26:01,720 --> 00:26:04,160
Então, na minha opinião,
308
00:26:04,240 --> 00:26:08,000
é uma coação inconstitucional.
309
00:26:08,600 --> 00:26:14,280
Não se pode punir alguém
por exercer seu direito constitucional
310
00:26:14,360 --> 00:26:17,800
de obrigar o Estado a provar
que ela é culpada sem qualquer dúvida.
311
00:26:17,880 --> 00:26:19,520
Mas as pessoas são punidas.
312
00:26:23,520 --> 00:26:26,320
Que escolha a Srta. Flenoy
teve naquele momento?
313
00:26:26,680 --> 00:26:30,280
"Faço a aposta e talvez nunca mais veja
meu filho de dois anos
314
00:26:30,360 --> 00:26:32,680
fora dos muros de uma prisão...
315
00:26:33,080 --> 00:26:35,920
ou aceito essa sentença
316
00:26:36,000 --> 00:26:40,000
e torço para que o juiz resolva
me dar uma sentença razoável."
317
00:26:40,080 --> 00:26:41,520
Que tipo de escolha é essa?
318
00:26:49,720 --> 00:26:55,560
Acho uma pena isso ter acontecido
no Condado de Platte,
319
00:26:55,640 --> 00:27:01,160
porque acho que uma jovem branca
nas mesmas circunstâncias e antecedentes,
320
00:27:01,320 --> 00:27:03,440
teria tido um desfecho diferente.
321
00:27:07,960 --> 00:27:09,720
Acho isso um fato importante.
322
00:27:09,800 --> 00:27:12,360
Afinal, o procurador é um oficial eleito.
323
00:27:12,880 --> 00:27:17,320
Ele é eleito pelas pessoas da região,
que são majoritariamente brancas.
324
00:27:19,520 --> 00:27:22,720
As cidades maiores costumam entender...
325
00:27:23,480 --> 00:27:27,520
a realidade da vida da Srta. Flenoy,
326
00:27:28,200 --> 00:27:30,600
e o Condado de Platte, não.
327
00:27:45,800 --> 00:27:49,400
CONDADO DE PLATTE, MISSOURI
328
00:27:49,560 --> 00:27:54,480
Os cidadãos do condado de Platte decidiram
que acreditam na rígida aplicação da lei.
329
00:27:58,280 --> 00:28:03,240
Nossas sentenças por assassinato
devem ser maiores do que muitos condados.
330
00:28:05,960 --> 00:28:08,320
Não é incomum termos réus que dizem:
331
00:28:08,440 --> 00:28:10,960
"Se soubesse
que cometia o crime em Platte,
332
00:28:11,080 --> 00:28:12,200
não teria feito."
333
00:28:14,440 --> 00:28:18,440
Isso é exatamente o que quero
que os criminosos pensem.
334
00:28:21,240 --> 00:28:24,760
Sou Eric Zahnd.
Sou o promotor do condado de Platte.
335
00:28:25,760 --> 00:28:28,400
Sou promotor desde 2003.
336
00:28:29,480 --> 00:28:32,760
Eu processei o caso contra Cavona Flenoy.
337
00:28:32,840 --> 00:28:34,920
PROMOTORIA
338
00:28:35,000 --> 00:28:39,360
Cavona Flenoy parecia uma menina inocente.
339
00:28:39,480 --> 00:28:40,640
PROMOTOR
340
00:28:40,760 --> 00:28:46,040
Suas ações mostraram
que ela era uma pessoa muito perigosa,
341
00:28:46,400 --> 00:28:49,040
violenta e assassina.
342
00:28:49,600 --> 00:28:55,360
Acredito que poderíamos ter provado
um caso de homicídio em primeiro grau,
343
00:28:55,480 --> 00:28:59,040
e a Srta. Flenoy
passaria o resto da vida na prisão
344
00:28:59,120 --> 00:29:00,880
sem possibilidade de condicional.
345
00:29:00,960 --> 00:29:04,840
DICIONÁRIO NEGRO DA LEI
346
00:29:05,760 --> 00:29:10,200
Ao mesmo tempo,
por causa da idade de Flenoy...
347
00:29:10,680 --> 00:29:13,400
por algumas outras coisas
348
00:29:13,480 --> 00:29:16,200
que ela passou quando criança,
nós acreditamos...
349
00:29:17,000 --> 00:29:21,720
que uma acusação de homicídio
de segundo grau seria justa.
350
00:29:21,800 --> 00:29:24,880
Então permitimos
que ela se declarasse culpada,
351
00:29:25,200 --> 00:29:27,920
sendo que queríamos prisão perpétua.
352
00:29:28,000 --> 00:29:31,080
Isso significa que ela ainda tem direito
à liberdade condicional
353
00:29:31,280 --> 00:29:32,800
quando tiver 40 anos
354
00:29:32,920 --> 00:29:36,160
e certamente estará livre aos 45.
355
00:29:36,240 --> 00:29:40,160
Então ela terá a chance
de se reintegrar à sociedade,
356
00:29:40,240 --> 00:29:46,600
para, eu presumo, se aproximar do filho,
que era bem pequeno.
357
00:29:49,360 --> 00:29:51,800
Acho que a Srta. Flenoy teve uma escolha.
358
00:29:51,880 --> 00:29:54,760
Quer ela assumisse
o homicídio em segundo grau
359
00:29:55,120 --> 00:29:57,640
quer tivesse insistido
em levar o caso ao tribunal
360
00:29:57,760 --> 00:30:02,080
e arriscasse pegar prisão perpétua
sem direito à condicional.
361
00:30:05,160 --> 00:30:09,040
Acho que foi um acordo bastante generoso,
dado os fatos do caso.
362
00:30:19,120 --> 00:30:22,800
RIVERSIDE, CONDADO DE PLATTE
363
00:30:38,560 --> 00:30:39,760
A Srta. Flenoy...
364
00:30:40,600 --> 00:30:44,240
foi ao apartamento com o Sr. Abbas
por um só motivo:
365
00:30:44,480 --> 00:30:45,560
para roubá-lo.
366
00:30:46,920 --> 00:30:48,920
E ela atirou nele três vezes.
367
00:30:49,000 --> 00:30:52,560
Uma vez no peito,
uma no rosto e outra na lateral.
368
00:30:56,240 --> 00:30:58,800
Não mostra intenção de autodefesa.
369
00:31:00,920 --> 00:31:03,240
Sou o detetive-sargento Dennis Jones.
370
00:31:03,720 --> 00:31:06,800
Fui um dos detetives do...
371
00:31:07,520 --> 00:31:10,320
homicídio de Hassan Abbas
aqui em Riverside.
372
00:31:13,800 --> 00:31:15,800
Riverside não é uma cidade grande,
373
00:31:15,880 --> 00:31:19,520
então quando um homicídio acontece,
é um choque.
374
00:31:19,840 --> 00:31:22,120
E ficam irritados
por algo assim poder acontecer,
375
00:31:22,200 --> 00:31:24,280
porque não deveria acontecer
na sua cidade.
376
00:31:25,000 --> 00:31:26,720
principalmente em uma deste tamanho.
377
00:31:34,240 --> 00:31:37,680
Estamos no condomínio
onde o Sr. Abbas morava.
378
00:31:38,520 --> 00:31:41,440
Este é o prédio dele,
a porta do apartamento dele.
379
00:31:47,640 --> 00:31:51,800
Quem nos ligou foi o colega de quarto,
dizendo que encontrou o Sr. Abbas no chão.
380
00:31:52,080 --> 00:31:53,120
Ele fora baleado.
381
00:31:53,600 --> 00:31:57,640
Quando os policiais chegaram,
o encontraram perto da porta da frente.
382
00:31:58,400 --> 00:32:01,720
Dava para ver que a vítima, Abbas,
383
00:32:02,520 --> 00:32:06,240
não foi baleada na porta,
ele se moveu pelo apartamento.
384
00:32:08,920 --> 00:32:11,480
Esta é a planta do apartamento.
385
00:32:12,560 --> 00:32:14,360
O quarto dele era aqui.
386
00:32:14,720 --> 00:32:18,400
E aqui foi onde ele levou o primeiro tiro,
enquanto ele estava na cama.
387
00:32:18,720 --> 00:32:20,400
Ele conseguiu se levantar.
388
00:32:20,640 --> 00:32:23,600
Ela atirou de novo
e o acertou no peito e no rosto.
389
00:32:24,720 --> 00:32:26,480
Ele veio por aqui.
390
00:32:26,560 --> 00:32:29,400
Ela atirou de novo,
errou e acertou a parede.
391
00:32:29,480 --> 00:32:33,320
Ela saiu pela porta do quarto
em direção à...
392
00:32:34,120 --> 00:32:38,360
porta da frente, ele a seguiu
e desmaiou perto da porta da frente.
393
00:32:39,280 --> 00:32:42,360
A chave do carro
e a carteira haviam sumido.
394
00:32:42,800 --> 00:32:46,880
O colega de quarto nos deu detalhes
sobre a mulher que o havia visitado,
395
00:32:46,960 --> 00:32:49,280
e partimos daí.
396
00:33:01,040 --> 00:33:05,960
Conseguimos identificar a Srta. Flenoy
bem rapidamente
397
00:33:06,040 --> 00:33:07,960
com as informações dadas pelo colega.
398
00:33:08,440 --> 00:33:12,840
E conseguimos o nome dela
com o balconista da loja de bebidas.
399
00:33:13,320 --> 00:33:15,280
Então sabíamos quem procurávamos.
400
00:33:15,880 --> 00:33:18,680
Ela tinha o carro dele,
então sabíamos que veículo procurar.
401
00:33:26,040 --> 00:33:29,600
Quando ela foi detida,
foi transferida para a delegacia
402
00:33:29,680 --> 00:33:31,480
e entrevistada por dois detetives.
403
00:33:31,880 --> 00:33:35,200
Conte sobre esse fim de semana,
como perdeu o controle.
404
00:33:35,760 --> 00:33:39,400
No começo, ela tentou fazer parecer
que era legítima defesa.
405
00:33:39,480 --> 00:33:43,280
A história era de que ele ia estuprá-la,
e ela achou...
406
00:33:44,360 --> 00:33:45,960
que precisava se proteger.
407
00:33:47,440 --> 00:33:50,680
Se ele não tivesse tentado me estuprar,
nunca teria feito isso.
408
00:33:50,760 --> 00:33:52,680
Juro por Deus.
409
00:33:53,520 --> 00:33:55,640
Eu estava com tanto medo.
410
00:33:56,520 --> 00:34:01,600
Mas, durante a investigação,
descobrimos que ela planejou tudo,
411
00:34:02,160 --> 00:34:03,720
então não era uma vítima.
412
00:34:04,720 --> 00:34:08,720
Descobrimos que ela voltou ao apartamento
mais de uma vez.
413
00:34:09,480 --> 00:34:11,800
Você esteve lá domingo à tarde?
414
00:34:12,160 --> 00:34:16,080
Não, eu não fui lá no domingo,
só na sexta e na quinta-feira.
415
00:34:16,160 --> 00:34:17,920
E passou a noite de sexta lá?
416
00:34:18,560 --> 00:34:21,720
-Sim, e ele me levou de volta no sábado.
-Entendi.
417
00:34:22,520 --> 00:34:26,560
Ela passou a noite de sexta com ele,
e ele a levou para casa.
418
00:34:26,680 --> 00:34:29,040
Naquela tarde de sábado,
ela comprou uma arma.
419
00:34:29,600 --> 00:34:33,040
-Há quanto tempo tem essa arma?
-Comprei no sábado.
420
00:34:33,760 --> 00:34:35,080
Descobrimos que ela sabia
421
00:34:35,160 --> 00:34:40,840
que ele tinha acabado de receber
2.400 dólares de restituição de impostos.
422
00:34:40,920 --> 00:34:42,280
Esse foi o real motivo.
423
00:34:42,640 --> 00:34:46,800
Foi um tipo de roubo,
uma forma de conseguir dinheiro
424
00:34:46,920 --> 00:34:50,560
ou algum valor monetário do Sr. Abbas.
425
00:34:50,680 --> 00:34:53,600
Foi por isso que ela estava lá
e comprou uma arma.
426
00:34:56,360 --> 00:35:00,160
Ela não é alguém
que teme pela própria segurança,
427
00:35:00,240 --> 00:35:04,320
é uma mulher que sabia o que fazia,
mas que não planejou muito bem.
428
00:35:22,880 --> 00:35:26,760
CONDADO DE PLATTE, MISSOURI
429
00:35:33,920 --> 00:35:38,000
Talvez nunca saibamos
o que aconteceu naquele apartamento.
430
00:35:39,560 --> 00:35:41,760
Mas as evidências apontam para o fato
431
00:35:41,840 --> 00:35:45,400
de que a Srta. Flenoy
queria roubar o Sr. Abbas,
432
00:35:45,480 --> 00:35:47,320
e ele morreu nesse encontro.
433
00:35:49,720 --> 00:35:53,680
Na minha opinião,
ela não percebeu o quão grave foi
434
00:35:53,960 --> 00:35:57,200
até ser deixada sozinha
na sala de entrevistas
435
00:35:57,600 --> 00:35:59,800
com algumas folhas de caderno.
436
00:36:01,040 --> 00:36:04,040
E, entre as coisas
que ela escreveu, estava:
437
00:36:04,120 --> 00:36:06,760
"Eu o empurrei
como se fosse transar com ele.
438
00:36:07,440 --> 00:36:10,160
Peguei a arma e apertei o gatilho."
439
00:36:13,120 --> 00:36:17,880
Para mim, essa foi a admissão
mais direta da Srta. Flenoy
440
00:36:18,280 --> 00:36:20,440
sobre o que realmente aconteceu no caso
441
00:36:20,520 --> 00:36:23,800
e, francamente, no estado do Missouri,
isso equivale
442
00:36:23,880 --> 00:36:27,560
a homicídio em primeiro grau,
homicídio premeditado.
443
00:36:28,000 --> 00:36:31,360
No entendimento da lei do Missouri,
ela deliberou,
444
00:36:31,600 --> 00:36:35,160
ela refletiu sobre o assunto
por algum tempo,
445
00:36:35,440 --> 00:36:36,920
não importa o quão breve,
446
00:36:37,320 --> 00:36:43,240
e decidiu que ia atirar no Sr. Abbas,
resultando em sua morte.
447
00:36:49,560 --> 00:36:54,680
Hassan Abbas pagou pelos crimes
de Cavona Flenoy com a própria vida.
448
00:36:56,680 --> 00:37:01,200
Acredito que uma longa prisão
foi absolutamente justificada.
449
00:37:25,680 --> 00:37:28,120
Não vejo como o mundo ficou mais seguro
450
00:37:28,200 --> 00:37:32,200
porque Cavona Flenoy
ficará presa por 25 anos.
451
00:37:35,560 --> 00:37:38,120
Ela tirou uma vida,
mas não é uma assassina.
452
00:37:41,040 --> 00:37:45,400
Se o Estado achava
que tinha sido um roubo planejado,
453
00:37:45,480 --> 00:37:48,280
um homicídio planejado,
que houve deliberação,
454
00:37:48,360 --> 00:37:52,080
que ela planejava matar alguém
para roubar o carro, os cartões
455
00:37:52,160 --> 00:37:55,000
ou qualquer outro bem,
456
00:37:55,080 --> 00:38:00,480
não combina com as dezenas de casos
em que vi isso acontecer.
457
00:38:05,120 --> 00:38:08,760
Ela pegou o carro dele,
porque ele a levou para lá.
458
00:38:08,840 --> 00:38:10,000
Não tinha como ir embora.
459
00:38:10,600 --> 00:38:14,440
Ela tentou usar o cartão de gasolina
porque o tanque estava vazio.
460
00:38:15,160 --> 00:38:20,000
São as ações de uma pessoa
que se sentiu ameaçada, em pânico
461
00:38:20,280 --> 00:38:23,040
e que se desesperou
quando percebeu o que havia acontecido.
462
00:38:24,200 --> 00:38:28,600
Ninguém deixa os sapatos na cena do crime
e foge assim.
463
00:38:28,680 --> 00:38:31,400
São ações de alguém que está desesperada.
464
00:38:37,600 --> 00:38:41,760
A polícia usou
todas as táticas comuns para...
465
00:38:42,680 --> 00:38:44,920
encorajá-la a falar com eles,
466
00:38:45,440 --> 00:38:48,560
sendo que ela não tinha
a obrigação de falar.
467
00:38:49,520 --> 00:38:56,240
O estado em que Cavona Flenoy
deve ter ficado, emocionalmente,
468
00:38:56,320 --> 00:38:58,120
eu nem consigo imaginar.
469
00:38:58,320 --> 00:39:01,480
Mas eles interrompem o interrogatório
470
00:39:01,880 --> 00:39:06,200
e a deixaram com um bloco de papel
e uma caneta.
471
00:39:07,040 --> 00:39:09,400
Escreva uma carta para você, Deus,
para sua mãe.
472
00:39:09,480 --> 00:39:11,480
O que quiser, a decisão é sua.
473
00:39:11,560 --> 00:39:14,800
Rabisque, desenhe.
O que te ajudar a se acalmar, tá bom?
474
00:39:15,120 --> 00:39:19,600
Essa é uma tática comum
para conseguir declarações incriminadoras
475
00:39:19,680 --> 00:39:24,040
ou coisas que poderiam ser transformadas
em declarações incriminadoras.
476
00:39:27,360 --> 00:39:31,320
Uma única linha pode ser interpretada...
477
00:39:32,040 --> 00:39:34,360
como incriminadora.
478
00:39:35,160 --> 00:39:37,720
Mas acho que é uma declaração
muito ambígua.
479
00:39:38,240 --> 00:39:41,640
E havia muitas outras declarações
naquele rabisco
480
00:39:41,720 --> 00:39:47,040
que contradizem diretamente a inferência
que o Estado estava tentando retratar.
481
00:39:48,680 --> 00:39:51,480
Por exemplo,
as anotações incluíam o comentário
482
00:39:51,560 --> 00:39:54,880
de que ela não transaria com esse cara.
483
00:39:54,960 --> 00:39:58,280
EU DISSE QUE NÃO CHUPO PAU
484
00:39:58,360 --> 00:40:00,800
Mas o Sr. Zahnd não ressaltou isso.
485
00:40:01,240 --> 00:40:05,400
Ele ressaltou a única coisa que ela disse
que poderia ser...
486
00:40:06,280 --> 00:40:08,240
distorcida para parecer incriminadora.
487
00:40:11,040 --> 00:40:12,600
E quando conseguiram isso,
488
00:40:13,120 --> 00:40:16,360
então eles dominaram o interrogatório,
489
00:40:16,880 --> 00:40:18,720
porque poderiam partir dali.
490
00:40:19,120 --> 00:40:20,440
E foi o que aconteceu.
491
00:40:30,600 --> 00:40:34,440
DEPARTAMENTO DE CORREÇÕES
PENITENCIÁRIA DE CHILLICOTHE
492
00:40:40,360 --> 00:40:42,080
Sinto que é um sonho
493
00:40:42,440 --> 00:40:44,400
e que, um dia, vou acordar.
494
00:40:47,080 --> 00:40:50,040
Naquela época,
eu estava passando por problemas pessoais,
495
00:40:50,120 --> 00:40:52,640
minha própria doença mental.
496
00:40:54,000 --> 00:40:55,800
Eu fico pensando:
497
00:40:55,880 --> 00:40:57,320
"Por que estou aqui?"
498
00:40:58,280 --> 00:41:00,800
Porque às vezes não acho justo.
499
00:41:06,280 --> 00:41:09,320
90 DIAS APÓS A PRIMEIRA ENTREVISTA,
500
00:41:09,400 --> 00:41:13,320
CAVONA FLENOY CONCORDOU
EM RESPONDER MAIS PERGUNTAS
501
00:41:16,560 --> 00:41:18,120
Minha oferta de acordo...
502
00:41:21,160 --> 00:41:23,040
não foi um acordo de verdade.
503
00:41:23,120 --> 00:41:24,640
Eles me disseram...
504
00:41:25,960 --> 00:41:28,040
que se eu não aceitasse o segundo grau,
505
00:41:28,120 --> 00:41:30,840
fariam de tudo
para que eu nunca mais visse meu filho
506
00:41:30,920 --> 00:41:34,160
e que eu viveria na penitenciária
pelo resto da vida.
507
00:41:38,440 --> 00:41:42,480
Se eu tiver outra chance,
vou levar ao tribunal
508
00:41:42,560 --> 00:41:43,680
e vou...
509
00:41:45,080 --> 00:41:48,920
poder explicar tudo.
510
00:41:51,440 --> 00:41:54,520
-Quantas vezes você foi ao apartamento?
-Uma vez.
511
00:41:55,400 --> 00:41:56,880
E foi no dia que...
512
00:41:57,520 --> 00:41:58,680
aquilo aconteceu.
513
00:42:02,920 --> 00:42:05,520
Ela planejou tudo,
514
00:42:06,040 --> 00:42:07,520
então não era uma vítima.
515
00:42:08,200 --> 00:42:11,000
Ela voltou ao apartamento dele
mais de uma vez.
516
00:42:12,400 --> 00:42:16,120
passou a noite de sexta com ele,
e ele a levou para casa.
517
00:42:16,400 --> 00:42:18,720
Naquela tarde de sábado,
ela comprou uma arma
518
00:42:18,800 --> 00:42:19,960
e atirou nele.
519
00:42:27,640 --> 00:42:28,720
Algumas coisas...
520
00:42:29,920 --> 00:42:32,080
Eu não sei.
521
00:42:32,160 --> 00:42:37,280
Naquela época, eu usava drogas e álcool.
522
00:42:37,360 --> 00:42:40,200
Não me lembro de tudo.
523
00:42:40,840 --> 00:42:42,200
Entende? Então...
524
00:42:49,160 --> 00:42:52,560
Mas eu não sou o tipo de pessoa...
525
00:42:53,040 --> 00:42:56,640
que se levantou de manhã e disse:
"Hoje vou matar alguém."
526
00:42:57,160 --> 00:42:58,000
Não.
527
00:42:58,200 --> 00:43:00,000
Não, eu...
528
00:43:00,680 --> 00:43:03,280
Eu nem lembrava que tinha a arma...
529
00:43:04,160 --> 00:43:07,400
na minha bolsa até estar no quarto.
530
00:43:07,960 --> 00:43:10,400
Estava na minha bolsa...
531
00:43:11,800 --> 00:43:15,160
uma semana e meia
antes de eu sequer conhecer o Hassan.
532
00:43:19,200 --> 00:43:22,360
Na minha opinião,
ela não percebeu o quão grave foi
533
00:43:22,920 --> 00:43:25,880
até ser deixada sozinha
na sala de entrevistas
534
00:43:26,400 --> 00:43:28,600
com algumas folhas de caderno.
535
00:43:30,440 --> 00:43:34,040
E, entre as coisas
que ela escreveu, estava:
536
00:43:34,120 --> 00:43:36,680
"Eu o empurrei
como se fosse transar com ele.
537
00:43:36,760 --> 00:43:39,200
Peguei a arma e apertei o gatilho."
538
00:43:41,840 --> 00:43:42,680
Digo...
539
00:43:44,320 --> 00:43:47,120
na época do vídeo...
540
00:43:55,120 --> 00:43:56,880
Não sei, acho que estava...
541
00:43:57,480 --> 00:43:59,840
escrevendo coisas, sabe...
542
00:44:01,160 --> 00:44:05,960
Aconteceu muita coisa
que eu não disse, mas...
543
00:44:06,360 --> 00:44:08,640
Mas, como eu disse, entenderam errado.
544
00:44:09,640 --> 00:44:12,400
Tipo, "Eu o empurrei
como se fosse transar com ele."
545
00:44:13,760 --> 00:44:18,640
Eu literalmente estava tentando pensar
qual seria a forma mais rápida
546
00:44:19,240 --> 00:44:22,480
de deixá-lo deitado,
para que eu ficasse em pé e pudesse fugir.
547
00:44:23,920 --> 00:44:24,760
Mas...
548
00:44:25,600 --> 00:44:27,000
na minha cabeça,
549
00:44:27,920 --> 00:44:29,920
eu pensei que, depois disso...
550
00:44:30,680 --> 00:44:32,440
eu não teria chance.
551
00:44:33,840 --> 00:44:36,560
Achei que a única opção era atirar.
552
00:44:43,840 --> 00:44:46,200
A pessoa que estava lá
naquela noite não era eu.
553
00:44:46,680 --> 00:44:51,080
Era aquela garotinha assustada que,
aos 12 anos, estava sentindo...
554
00:44:51,480 --> 00:44:53,320
todas essas emoções...
555
00:44:54,280 --> 00:44:56,680
que não foram curadas...
556
00:44:57,240 --> 00:44:59,640
e que nunca perdoou...
557
00:45:00,320 --> 00:45:02,080
todas as vezes que a feriram.
558
00:45:04,280 --> 00:45:06,560
Agora peguei 25 anos.
559
00:45:07,840 --> 00:45:10,320
Essa é mesmo a minha vida?
560
00:45:10,800 --> 00:45:11,960
É mesmo?
561
00:45:14,040 --> 00:45:15,880
É isso que eu mereço?
562
00:45:20,400 --> 00:45:21,960
Queria poder voltar atrás.
563
00:45:23,920 --> 00:45:26,360
Queria poder voltar atrás, mas não posso.
564
00:46:00,400 --> 00:46:02,920
Legendas: Guilherme Félix Bastos