1 00:00:13,840 --> 00:00:18,400 Sinto que preciso contar a minha história, pois não me sinto uma assassina. 2 00:00:22,040 --> 00:00:24,280 Eu era só uma garotinha ferida... 3 00:00:24,920 --> 00:00:27,640 sofrendo muita dor. 4 00:00:29,160 --> 00:00:32,240 Não sou uma pessoa má. Só cometi um erro. 5 00:00:36,400 --> 00:00:39,080 TODOS OS ANOS NOS ESTADOS UNIDOS 6 00:00:39,160 --> 00:00:43,120 MAIS DE OITO MIL PESSOAS SÃO CONDENADAS POR HOMICÍDIO 7 00:00:44,480 --> 00:00:50,440 DESSAS, MENOS DE 10% SÃO MULHERES 8 00:00:51,840 --> 00:00:58,160 ESTA É A HISTÓRIA DA DETENTA #1218896 9 00:01:00,200 --> 00:01:01,680 Podia ter sido diferente. 10 00:01:02,520 --> 00:01:04,440 Eu podia ter saído de lá, 11 00:01:04,520 --> 00:01:05,360 porque é... 12 00:01:05,680 --> 00:01:08,560 Não é certo tirar a vida de alguém. 13 00:01:09,000 --> 00:01:11,800 Se pudesse voltar atrás, voltaria. 14 00:01:12,560 --> 00:01:13,920 Eu voltaria, porque... 15 00:01:17,280 --> 00:01:18,320 foi errado. 16 00:01:23,480 --> 00:01:25,920 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 17 00:01:28,200 --> 00:01:29,480 Esta é uma história real. 18 00:01:31,800 --> 00:01:33,040 Vou começar assim. 19 00:01:34,080 --> 00:01:36,600 Eu só queria me rebelar, queria causar o caos. 20 00:01:36,840 --> 00:01:39,520 Eu olhei para ele. Vamos ver quem mata quem. 21 00:01:39,600 --> 00:01:40,960 Eu fiz a escolha. 22 00:01:41,840 --> 00:01:43,000 Eu tirei a vida dele. 23 00:01:43,600 --> 00:01:48,920 Não era a minha intenção. Queria não ter feito. 24 00:01:52,600 --> 00:01:55,680 Eu sabia que sairia daquele carro e mataria os dois. 25 00:01:56,600 --> 00:01:58,200 E quando ele se ajoelhou, 26 00:01:58,760 --> 00:02:00,320 só me lembro de puxar o gatilho. 27 00:02:02,280 --> 00:02:03,960 Eu matei os dois. 28 00:02:05,680 --> 00:02:07,120 Eu os esfaqueei até a morte. 29 00:02:19,960 --> 00:02:25,040 DO OUTRO LADO DA FRONTEIRA 30 00:02:34,240 --> 00:02:39,400 PENITENCIÁRIA DE CHILLICOTHE, LIVINGSTONE, MISSOURI 31 00:02:40,360 --> 00:02:44,560 DEPARTAMENTO DE CORREÇÕES PENITENCIÁRIA DE CHILLICOTHE 32 00:02:58,080 --> 00:02:59,760 Meu nome é Cavona Flenoy. 33 00:03:01,240 --> 00:03:04,640 Estou presa há 10 anos por ataque armado. 34 00:03:10,160 --> 00:03:12,320 EM 9 DE MARÇO DE 2010, 35 00:03:12,400 --> 00:03:18,520 CAVONA FLENOY ATIROU CONTRA HASSAN ABBAS, DEIXANDO-O FATALMENTE FERIDO 36 00:03:35,440 --> 00:03:37,600 Eu nasci em Kansas City, Kansas. 37 00:03:40,840 --> 00:03:45,360 Cresci na classe média e tinha tudo que queria. 38 00:03:45,800 --> 00:03:47,440 Não me faltava nada. 39 00:03:48,720 --> 00:03:50,840 Minha mãe era pastora. 40 00:03:51,640 --> 00:03:53,960 Eu a ajudava na igreja, 41 00:03:54,040 --> 00:03:58,120 ajudava no coral e a limpar nossa casa. 42 00:04:00,640 --> 00:04:02,200 Eu adorava minha mãezona. 43 00:04:02,640 --> 00:04:04,040 Sou uma filhinha da mamãe. 44 00:04:10,960 --> 00:04:15,480 Tudo ficou ruim quando entrei no ensino médio. 45 00:04:18,760 --> 00:04:24,160 NA ADOLESCÊNCIA, CAVONA FLENOY FOI VÍTIMA DE VÁRIOS ABUSOS SEXUAIS 46 00:04:25,200 --> 00:04:29,240 Eu me envolvi num tipo de discussão com um garoto. 47 00:04:30,400 --> 00:04:31,720 Ele me empurrou... 48 00:04:32,520 --> 00:04:34,320 e levantou minha camiseta. 49 00:04:35,440 --> 00:04:37,760 Ele começou a lamber meu seio. 50 00:04:43,520 --> 00:04:45,960 Enfrentei muitas formas de abuso. 51 00:04:46,360 --> 00:04:47,880 Eu perdi... 52 00:04:48,800 --> 00:04:50,120 minha melhor parte. 53 00:04:50,200 --> 00:04:53,600 Perdi minha virgindade, a esperança, minha autoestima. 54 00:04:54,000 --> 00:04:55,960 E sinto que eles não foram punidos. 55 00:04:56,040 --> 00:04:56,880 Eles só foram... 56 00:04:58,520 --> 00:05:01,920 reprimidos, de leve. Não houve justiça. 57 00:05:09,440 --> 00:05:12,440 Eu fiquei muito perdida e confusa, 58 00:05:12,520 --> 00:05:15,920 e queria perguntar a Deus por que isso aconteceu comigo. 59 00:05:20,760 --> 00:05:24,800 Foi quando me tornei uma garota amarga e nervosa. 60 00:05:29,280 --> 00:05:30,680 Arrumaram-me um conselheiro. 61 00:05:30,760 --> 00:05:33,200 Quando falava sobre o que houve, eu ficava com raiva, 62 00:05:33,280 --> 00:05:37,360 porque trazia à tona memórias do passado. 63 00:05:41,680 --> 00:05:44,640 Então começaram a me medicar até eu ficar dormente. 64 00:05:44,760 --> 00:05:46,560 Como isso resolveria meus problemas? 65 00:05:51,080 --> 00:05:56,720 Comecei a usar drogas e álcool para me entorpecer, adormecer meu coração. 66 00:05:57,920 --> 00:06:00,280 Sentia que estava vivendo no Inferno. 67 00:06:15,800 --> 00:06:18,720 Eu tinha 16, quase 17 anos, 68 00:06:19,200 --> 00:06:20,600 quando tive meu filho. 69 00:06:22,760 --> 00:06:24,680 E foi a coisa mais linda, 70 00:06:24,760 --> 00:06:29,520 porque senti que meu filho seria o único homem que não me machucaria. 71 00:06:29,600 --> 00:06:33,480 Tive que dar um basta na dor, 72 00:06:33,560 --> 00:06:37,920 porque agora teria que protegê-lo. 73 00:06:38,040 --> 00:06:41,720 Então se eu não conseguia me proteger, como poderia protegê-lo? 74 00:06:44,720 --> 00:06:48,240 E aí eu pensei, "Se eu for arrumar um namorado, 75 00:06:48,760 --> 00:06:51,640 terei alguém para me proteger." 76 00:06:52,640 --> 00:06:53,720 E... 77 00:06:54,320 --> 00:06:56,960 não deu muito certo. 78 00:07:06,720 --> 00:07:09,040 Quando ele bebia ou fumava comigo, 79 00:07:09,120 --> 00:07:11,160 a mente dele enlouquecia. 80 00:07:11,240 --> 00:07:13,080 Ele me dava socos 81 00:07:13,160 --> 00:07:15,560 e era muito abusivo comigo. 82 00:07:20,280 --> 00:07:25,440 Ele me bateu com tanta força que desmaiei, e me levaram pro hospital. 83 00:07:28,480 --> 00:07:30,040 Quando estava no hospital, 84 00:07:30,120 --> 00:07:33,320 a polícia perguntou se eu queria fazer um boletim de ocorrência. 85 00:07:33,600 --> 00:07:37,320 Eu disse que não, porque o que mudaria? Ele teria liberdade condicional. 86 00:07:51,480 --> 00:07:55,080 Depois disso, fiquei com medo e liguei para o meu primo. 87 00:07:56,800 --> 00:07:58,920 E contei o que estava acontecendo. 88 00:07:59,440 --> 00:08:02,520 E ele disse que tinha uma arma para vender 89 00:08:02,840 --> 00:08:07,120 e queria 100 dólares, então eu a comprei. 90 00:08:10,560 --> 00:08:13,480 Eu carregava a arma comigo para todo lugar. 91 00:08:14,520 --> 00:08:16,560 Estava sempre na minha bolsa. 92 00:08:26,520 --> 00:08:31,920 Na época, eu morava na 78 com a State, em Kansas City, Kansas, 93 00:08:32,000 --> 00:08:36,400 na rua da loja de bebidas onde conheci o Hassan. 94 00:08:38,480 --> 00:08:41,720 Fui até lá para comprar bebida. 95 00:08:45,680 --> 00:08:46,520 E... 96 00:08:47,040 --> 00:08:49,160 o rapaz no balcão 97 00:08:49,240 --> 00:08:52,560 disse que ele sabia que minha identidade não era real. 98 00:08:54,800 --> 00:08:58,600 E que eu poderia beber se saísse com o Hassan, 99 00:08:58,680 --> 00:09:00,160 que procurava companhia. 100 00:09:03,040 --> 00:09:05,360 Então eu concordei em sair com ele. 101 00:09:22,880 --> 00:09:26,400 No dia do encontro, deixei meu filho na casa da minha mãe. 102 00:09:26,960 --> 00:09:30,520 E minha mãe não queria que eu fosse a lugar algum. 103 00:09:30,600 --> 00:09:35,600 Ela me disse que achava que algo ruim aconteceria. 104 00:09:35,680 --> 00:09:38,040 E eu disse: "Vai ficar tudo bem, mãe." 105 00:09:44,280 --> 00:09:46,440 Hassan me buscou na minha casa. 106 00:09:47,120 --> 00:09:51,800 Então eu saí, e ele disse que ia me levar ao Golden Corral. 107 00:09:52,920 --> 00:09:54,400 Então pegamos a estrada. 108 00:09:55,320 --> 00:09:58,720 Enquanto dirigíamos, eu disse: "Estamos dirigindo há muito tempo." 109 00:09:58,800 --> 00:10:04,800 E ele disse, "Sim, eu quero ir para casa tomar um banho." 110 00:10:05,600 --> 00:10:06,840 Então eu pensei... 111 00:10:06,920 --> 00:10:09,640 Sabe, eu tinha um emprego também. 112 00:10:09,720 --> 00:10:12,520 Se tivesse saído agora, ia querer tomar um banho também, 113 00:10:12,600 --> 00:10:14,560 então eu o compreendi. 114 00:10:22,640 --> 00:10:26,720 SAINDO DE KANSAS CITY, NO KANSAS, ELES CRUZARAM O LIMITE ESTADUAL 115 00:10:26,840 --> 00:10:30,880 E ENTRARAM NO CONDADO DE PLATTE, MISSOURI 116 00:10:34,720 --> 00:10:37,440 CONDADO DE PLATTE, MISSOURI 117 00:10:41,520 --> 00:10:43,360 Quando chegamos na casa, 118 00:10:43,440 --> 00:10:47,040 ele me perguntou se eu queria conhaque, e eu disse que sim. 119 00:10:52,840 --> 00:10:53,680 E então... 120 00:10:54,400 --> 00:10:57,760 ele me deu outra coisa que eu nem sabia o que era 121 00:10:57,840 --> 00:11:00,320 e disse que era PCP. 122 00:11:01,200 --> 00:11:02,880 E então eu experimentei. 123 00:11:12,480 --> 00:11:14,480 Quando ele saiu do chuveiro, 124 00:11:14,560 --> 00:11:17,320 estava pelado e já estava de camisinha. 125 00:11:22,560 --> 00:11:24,560 E ele me disse que eu devia a ele... 126 00:11:25,280 --> 00:11:28,840 pela bebida e tudo mais, 127 00:11:28,920 --> 00:11:33,400 e disse que eu tinha que chupar o pau dele ou transar com ele, 128 00:11:33,480 --> 00:11:35,960 ou não ia a lugar nenhum. 129 00:11:42,920 --> 00:11:44,840 Eu disse a ele: "Por favor, não. 130 00:11:44,920 --> 00:11:46,640 Só quero ir para casa. 131 00:11:47,160 --> 00:11:49,200 Deixe-me voltar para meu filho." 132 00:11:49,680 --> 00:11:54,000 E ele disse, "Não, você vai ficar. Vai ficar comigo." 133 00:11:57,600 --> 00:12:01,000 E esse cara tinha uns dois metros... 134 00:12:02,040 --> 00:12:03,280 e uns 90 quilos. 135 00:12:05,080 --> 00:12:10,400 Na minha cabeça, eu senti que não havia como fugir dele. 136 00:12:22,720 --> 00:12:23,760 Então... 137 00:12:26,000 --> 00:12:28,880 ele se deitou e... 138 00:12:29,680 --> 00:12:31,440 Quando ele se deitou, eu... 139 00:12:32,040 --> 00:12:34,120 tentei ir pro outro lado, ele me impediu. 140 00:12:38,720 --> 00:12:43,160 Então, no primeiro instante, peguei a arma da minha bolsa. 141 00:12:44,960 --> 00:12:48,640 Fechei os olhos e atirei. 142 00:12:50,680 --> 00:12:53,320 Depois que atirei, ele correu na minha direção. 143 00:12:53,440 --> 00:12:56,160 E quando ele correu, eu pensei... 144 00:12:56,400 --> 00:12:58,600 Quando era criança, via nos filmes 145 00:12:58,680 --> 00:13:02,840 que alguém que leva um tiro não corre. 146 00:13:02,920 --> 00:13:06,680 Mas não, ele veio correndo e mandou entregar a arma. 147 00:13:06,760 --> 00:13:08,480 Eu fechei a porta e tentei... 148 00:13:08,560 --> 00:13:12,560 Ele tentou puxar a porta pro lado dele. 149 00:13:12,640 --> 00:13:16,440 Estava atirando pela porta e dizia: "Por favor, pare." 150 00:13:17,520 --> 00:13:21,600 Então, depois disso, corri, peguei a chave do carro dele, 151 00:13:22,040 --> 00:13:24,120 e ele ainda estava me perseguindo. 152 00:13:24,200 --> 00:13:26,520 Entrei no carro dele... 153 00:13:27,200 --> 00:13:29,200 e não sabia para onde ir, 154 00:13:29,280 --> 00:13:31,760 então só continuei seguindo em frente. 155 00:13:40,360 --> 00:13:44,320 Fui para a casa do meu primo e contei para ele... 156 00:13:44,400 --> 00:13:47,080 Eu disse: "Estou com medo. 157 00:13:48,360 --> 00:13:52,240 Fiz algo ruim e não sei o que fazer." 158 00:13:52,440 --> 00:13:57,040 E eu não ia chamar a polícia, porque eu pensava: 159 00:13:57,720 --> 00:13:59,200 "Como eles me ajudariam?" 160 00:14:01,120 --> 00:14:06,880 HASSAM ABBAS MORREU DEVIDO AOS FERIMENTOS 161 00:14:06,960 --> 00:14:13,200 APÓS TRÊS DIAS, CAVONA FLENOY FOI PRESA 162 00:14:15,120 --> 00:14:21,240 NOVE MESES DEPOIS, ELA DECLAROU-SE CULPADA DE HOMICÍDIO EM SEGUNDO GRAU 163 00:14:47,960 --> 00:14:51,080 Não acredito que minha filha quis machucar esse homem. 164 00:14:53,040 --> 00:14:56,080 Ele tentou forçá-la a fazer coisas sexuais 165 00:14:56,160 --> 00:14:57,760 que ela não queria. 166 00:15:01,840 --> 00:15:07,000 Meu nome é Stacey Lewis e sou a mãe de Cavona Flenoy. 167 00:15:14,600 --> 00:15:17,400 Ela era única, mesmo quando bebê. 168 00:15:17,480 --> 00:15:21,600 Sabe, ela tinha olhos grandes e brilhantes, e coisas assim, 169 00:15:21,680 --> 00:15:24,680 mas ela gostava mesmo era de dançar. 170 00:15:25,800 --> 00:15:28,520 Cavona era uma dançarina. Ela dançava de forma... 171 00:15:29,040 --> 00:15:30,200 incansável. 172 00:15:35,920 --> 00:15:40,320 Cavona disse ao advogado que queria alegar legítima defesa. 173 00:15:41,640 --> 00:15:45,440 Legítima defesa dá de cinco a sete ou sete a dez anos de prisão. 174 00:15:48,320 --> 00:15:51,120 Mas o advogado a aconselhou 175 00:15:51,240 --> 00:15:54,000 a se declarar culpada de homicídio em segundo grau, 176 00:15:54,080 --> 00:15:57,200 pois disseram que ela perderia se fosse a julgamento. 177 00:16:00,040 --> 00:16:02,520 Nunca deram a ela outra alternativa... 178 00:16:03,440 --> 00:16:04,880 além de segundo grau. 179 00:16:11,240 --> 00:16:16,920 SE ALEGASSE INOCÊNCIA, ELA SERIA ACUSADA DE HOMICÍDIO EM PRIMEIRO GRAU 180 00:16:17,000 --> 00:16:21,040 COM UMA SENTENÇA MÁXIMA DE PRISÃO PERPÉTUA SEM CONDICIONAL 181 00:16:23,560 --> 00:16:28,680 AO SE DECLARAR CULPADA, FLENOY ENCARARIA UMA ACUSAÇÃO MENOR 182 00:16:28,760 --> 00:16:31,440 MAS ABRIRIA MÃO DE SEU DIREITO A UM JULGAMENTO 183 00:16:31,520 --> 00:16:34,280 E DE ALEGAR LEGITIMA DEFESA 184 00:16:35,240 --> 00:16:36,560 COMPLEXO GOVERNAMENTAL 185 00:16:36,640 --> 00:16:38,520 Eu sabia que ela seria presa. 186 00:16:39,000 --> 00:16:40,920 Mas o advogado me disse 187 00:16:41,000 --> 00:16:45,080 que cabia ao juiz determinar quanto tempo ela pegaria. 188 00:16:45,400 --> 00:16:49,920 Pensei que o máximo que ela pegaria seria 10 anos. 189 00:16:52,440 --> 00:16:55,280 E que cumpriria o resto em liberdade condicional. 190 00:17:03,320 --> 00:17:09,240 EM 21 DE JANEIRO DE 2011, UM JUIZ DETERMINOU A SENTENÇA DE CAVONA 191 00:17:10,720 --> 00:17:13,080 CONDENADA PEGA 25 ANOS POR HOMICÍDIO EM RIVERSIDE 192 00:17:13,160 --> 00:17:16,880 Fiquei muito chocada quando minha filha pegou 25 anos. 193 00:17:21,240 --> 00:17:23,200 Eles só focaram no fato 194 00:17:23,520 --> 00:17:25,920 de que essa garota que foi ao condado de Platte 195 00:17:26,040 --> 00:17:28,400 era negra, de cor. 196 00:17:29,040 --> 00:17:31,320 Ela matou alguém no condado deles, 197 00:17:31,840 --> 00:17:34,240 e queriam puni-la. 198 00:17:34,520 --> 00:17:36,920 Eles queriam tirá-la de circulação. 199 00:17:37,600 --> 00:17:39,760 Foi a imagem que criaram. 200 00:17:39,840 --> 00:17:43,880 "Se vier ao Condado de Platte, é isso que te acontece." 201 00:17:45,800 --> 00:17:49,080 Passar por um julgamento teria sido uma opção melhor, 202 00:17:49,160 --> 00:17:51,800 porque mostrariam provas, e a verdade seria revelada. 203 00:18:17,200 --> 00:18:22,360 Cavona ter se declarado culpada foi um erro. 204 00:18:24,600 --> 00:18:27,160 O fato de ela ter se declarado culpada 205 00:18:27,600 --> 00:18:30,280 indicou que ela era culpada de coisas que não eram verdade. 206 00:18:33,520 --> 00:18:34,360 Ela... 207 00:18:35,040 --> 00:18:37,120 não tinha intenção de matá-lo. 208 00:18:37,240 --> 00:18:39,200 Ela estava tentando se defender. 209 00:18:41,240 --> 00:18:45,160 Isso poderia ter sido apresentado a um júri, 210 00:18:45,240 --> 00:18:48,440 e eu acho que ela teria tido um resultado diferente. 211 00:18:54,920 --> 00:18:56,720 Meu nome é Marilyn Hutchinson. 212 00:18:56,800 --> 00:18:59,000 Sou psicóloga em Kansas City 213 00:18:59,080 --> 00:19:04,040 e fui contratado pelo advogado de defesa de Cavona Flenoy para avaliá-la. 214 00:19:09,520 --> 00:19:14,720 Na maioria dos meus casos, há uma tragédia intrínseca. 215 00:19:15,280 --> 00:19:17,600 Pessoas que foram abusadas na infância, 216 00:19:17,680 --> 00:19:21,600 pessoas que sofreram situações de violência doméstica. 217 00:19:22,560 --> 00:19:25,840 Neste caso, isso também era verdade. 218 00:19:29,760 --> 00:19:33,520 HUTCHINSON E ASSOCIADOS 219 00:19:33,600 --> 00:19:36,680 Conheci Cavona em 5 de agosto de 2010. 220 00:19:37,280 --> 00:19:38,120 Antes disso, 221 00:19:38,200 --> 00:19:44,560 eu li várias investigações, interrogatórios e relatórios policiais. 222 00:19:48,320 --> 00:19:51,760 No vídeo que foi feito do interrogatório da polícia, 223 00:19:52,000 --> 00:19:55,040 uma das coisas que me impressionaram quando assisti 224 00:19:55,120 --> 00:19:59,840 foi que ela sofreu vários abusos sexuais, 225 00:19:59,920 --> 00:20:01,400 começando em tenra idade. 226 00:20:03,000 --> 00:20:05,040 Fui estuprada a vida toda. 227 00:20:05,440 --> 00:20:08,640 Não confio em ninguém. 228 00:20:09,440 --> 00:20:13,120 Nenhuma das pessoas que me estupraram tantas vezes... 229 00:20:14,600 --> 00:20:16,680 tiveram algum problema. 230 00:20:16,760 --> 00:20:18,880 Nenhum deles ficou encrencado! 231 00:20:19,600 --> 00:20:20,720 Nenhum deles. 232 00:20:21,360 --> 00:20:23,160 Como isso aconteceu? 233 00:20:27,600 --> 00:20:29,280 Quantas vezes foi estuprada? 234 00:20:30,080 --> 00:20:31,120 Seus parentes? 235 00:20:31,680 --> 00:20:33,480 Parentes? Amigos da família? 236 00:20:33,560 --> 00:20:36,240 Todo mundo, caras que moravam no meu bairro. 237 00:20:36,320 --> 00:20:38,320 Quando entrei na sexta série... 238 00:20:39,680 --> 00:20:43,280 Ele me estuprou na casa dele. Foi investigado, mas desistiram. 239 00:20:43,360 --> 00:20:48,840 Na semana seguinte, o amigo dele me levou pro mato e me estuprou. 240 00:20:48,960 --> 00:20:52,760 Então outro amigo dele, na semana seguinte, veio e me estuprou. 241 00:20:54,280 --> 00:20:56,480 Todos os três. 242 00:20:58,600 --> 00:21:01,400 Achei Cavona ansiosa, 243 00:21:01,960 --> 00:21:02,920 deprimida, 244 00:21:03,480 --> 00:21:06,880 com tendências suicidas e muito assustada. 245 00:21:07,400 --> 00:21:11,440 Ela passou por vários casos de abuso sexual 246 00:21:11,520 --> 00:21:12,920 desde muito jovem. 247 00:21:13,480 --> 00:21:16,960 NO SEXTO ANO, ELA FOI ABUSADA UM VIZINHO ISSO FOI RELATADO À POLÍCIA EM 2004 248 00:21:17,040 --> 00:21:19,840 No primeiro caso, ela tinha 12 anos. 249 00:21:21,880 --> 00:21:25,600 Ela os denunciou, e nada aconteceu. 250 00:21:25,680 --> 00:21:28,320 FLENOY SAIU DE UM RELACIONAMENTO APÓS UMA AGRESSÃO VIOLENTA 251 00:21:28,400 --> 00:21:30,560 Ela claramente acharia... 252 00:21:31,520 --> 00:21:33,480 "Não sou uma pessoa importante. 253 00:21:35,400 --> 00:21:37,600 As pessoas podem fazer o que quiserem comigo. 254 00:21:38,520 --> 00:21:41,320 As autoridades não vão me ajudar. 255 00:21:42,240 --> 00:21:43,480 E estou sozinha." 256 00:21:44,680 --> 00:21:47,360 Depois de entrevistá-la, 257 00:21:47,440 --> 00:21:51,120 cheguei ao diagnóstico de TEPT, 258 00:21:51,200 --> 00:21:53,200 transtorno de estresse pós-traumático. 259 00:21:58,240 --> 00:22:00,280 No estresse pós-traumático, 260 00:22:00,360 --> 00:22:03,280 há uma reação imediata de paralisia, fuga ou enfrentamento 261 00:22:03,400 --> 00:22:06,800 que está completamente fora do controle consciente 262 00:22:06,880 --> 00:22:08,840 e é só um impulso no momento. 263 00:22:11,000 --> 00:22:15,120 Ele torna a pessoa predisposta a reações extremas 264 00:22:15,200 --> 00:22:21,440 em qualquer situação similar àquela que causou os traumas iniciais. 265 00:22:26,200 --> 00:22:29,360 Ele disse que eu tinha que chupar o pau dele ou transar com ele, 266 00:22:29,440 --> 00:22:30,880 ou não ia a lugar nenhum. 267 00:22:30,960 --> 00:22:36,160 Eu tive flashbacks de quando tinha 12 e 13 anos. 268 00:22:38,120 --> 00:22:40,720 Tudo voltou para minha mente, 269 00:22:41,200 --> 00:22:42,320 e... 270 00:22:42,800 --> 00:22:44,120 eu não aguentava mais. 271 00:22:51,760 --> 00:22:56,760 O histórico de agressões sexuais de Cavona ultrapassa qualquer... 272 00:22:57,800 --> 00:23:00,520 experiência humana normal. 273 00:23:03,360 --> 00:23:05,320 Eu sei que Cavona matou um homem. 274 00:23:05,840 --> 00:23:09,800 Acredito, sinceramente, que foi em legítima defesa. 275 00:23:10,120 --> 00:23:14,440 Acredito que a lei permite que as pessoas possam se defender 276 00:23:14,520 --> 00:23:17,200 quando serão feridas ou lesionadas seriamente. 277 00:23:17,560 --> 00:23:21,320 E, como tal, acredito que ela foi tratada injustamente, 278 00:23:21,400 --> 00:23:22,840 não foi feita justiça. 279 00:23:34,120 --> 00:23:38,560 TRÊS ANOS APÓS SUA CONDENAÇÃO, UMA CORTE DE APELAÇÕES DECIDIU 280 00:23:38,640 --> 00:23:42,680 QUE CAVONA FLENOY HAVIA RECEBIDO REPRESENTAÇÃO LEGAL ADEQUADA 281 00:23:42,760 --> 00:23:45,520 DURANTE SEU JULGAMENTO INICIAL 282 00:23:47,000 --> 00:23:51,080 O TRIBUNAL REJEITOU UM PEDIDO DE FLENOY PARA RETIRAR SUA DECLARAÇÃO INICIAL 283 00:23:51,160 --> 00:23:54,360 A SENTENÇA DE 25 ANOS FOI MANTIDA 284 00:24:10,760 --> 00:24:13,520 Uma vez que Cavona se declarou culpada... 285 00:24:13,920 --> 00:24:19,520 seria extremamente difícil convencer um juiz de retirar essa confissão. 286 00:24:26,040 --> 00:24:27,160 Sou Kate Webber. 287 00:24:27,800 --> 00:24:29,800 Sou advogada há muitos anos 288 00:24:30,200 --> 00:24:33,360 e representei a Srta. Flenoy no recurso 289 00:24:33,440 --> 00:24:36,680 de negação da condenação na corte estadual. 290 00:24:38,320 --> 00:24:41,880 Entrei com um pedido na Corte de Apelações... 291 00:24:42,320 --> 00:24:45,920 argumentando que a corte estava enganada, 292 00:24:46,000 --> 00:24:48,760 e devia ter permitido que ela retirasse sua declaração. 293 00:24:53,160 --> 00:24:56,480 Hoje, o sistema funciona como uma fábrica de confissões. 294 00:24:59,720 --> 00:25:04,360 Apenas 3% das pessoas acusadas de crimes vão a julgamento. 295 00:25:04,960 --> 00:25:07,960 E isso é porque há uma pressão inacreditável 296 00:25:08,040 --> 00:25:10,320 desde o começo para essas declarações. 297 00:25:12,440 --> 00:25:16,520 Se os 97% que se declaram culpados exigissem um julgamento, 298 00:25:17,000 --> 00:25:18,680 o sistema pararia. 299 00:25:19,280 --> 00:25:22,440 Não temos recursos para isso. 300 00:25:29,240 --> 00:25:32,480 Acho que o que mais se destaca neste caso é... 301 00:25:36,240 --> 00:25:38,640 como ela foi coagida a se declarar culpada. 302 00:25:40,720 --> 00:25:44,680 No condado de Platte, essa oferta é um tipo de recompensa e punição. 303 00:25:45,880 --> 00:25:49,600 "Vamos te ajudar, vamos recomendar homicídio em segundo grau. 304 00:25:50,960 --> 00:25:53,640 Mas se não aceitar a oferta até tal dia, 305 00:25:53,720 --> 00:25:56,880 vamos reabrir o caso como homicídio em primeiro grau." 306 00:25:56,960 --> 00:26:01,160 E, na minha experiência, eles quase sempre cumprem a ameaça. 307 00:26:01,720 --> 00:26:04,160 Então, na minha opinião, 308 00:26:04,240 --> 00:26:08,000 é uma coação inconstitucional. 309 00:26:08,600 --> 00:26:14,280 Não se pode punir alguém por exercer seu direito constitucional 310 00:26:14,360 --> 00:26:17,800 de obrigar o Estado a provar que ela é culpada sem qualquer dúvida. 311 00:26:17,880 --> 00:26:19,520 Mas as pessoas são punidas. 312 00:26:23,520 --> 00:26:26,320 Que escolha a Srta. Flenoy teve naquele momento? 313 00:26:26,680 --> 00:26:30,280 "Faço a aposta e talvez nunca mais veja meu filho de dois anos 314 00:26:30,360 --> 00:26:32,680 fora dos muros de uma prisão... 315 00:26:33,080 --> 00:26:35,920 ou aceito essa sentença 316 00:26:36,000 --> 00:26:40,000 e torço para que o juiz resolva me dar uma sentença razoável." 317 00:26:40,080 --> 00:26:41,520 Que tipo de escolha é essa? 318 00:26:49,720 --> 00:26:55,560 Acho uma pena isso ter acontecido no Condado de Platte, 319 00:26:55,640 --> 00:27:01,160 porque acho que uma jovem branca nas mesmas circunstâncias e antecedentes, 320 00:27:01,320 --> 00:27:03,440 teria tido um desfecho diferente. 321 00:27:07,960 --> 00:27:09,720 Acho isso um fato importante. 322 00:27:09,800 --> 00:27:12,360 Afinal, o procurador é um oficial eleito. 323 00:27:12,880 --> 00:27:17,320 Ele é eleito pelas pessoas da região, que são majoritariamente brancas. 324 00:27:19,520 --> 00:27:22,720 As cidades maiores costumam entender... 325 00:27:23,480 --> 00:27:27,520 a realidade da vida da Srta. Flenoy, 326 00:27:28,200 --> 00:27:30,600 e o Condado de Platte, não. 327 00:27:45,800 --> 00:27:49,400 CONDADO DE PLATTE, MISSOURI 328 00:27:49,560 --> 00:27:54,480 Os cidadãos do condado de Platte decidiram que acreditam na rígida aplicação da lei. 329 00:27:58,280 --> 00:28:03,240 Nossas sentenças por assassinato devem ser maiores do que muitos condados. 330 00:28:05,960 --> 00:28:08,320 Não é incomum termos réus que dizem: 331 00:28:08,440 --> 00:28:10,960 "Se soubesse que cometia o crime em Platte, 332 00:28:11,080 --> 00:28:12,200 não teria feito." 333 00:28:14,440 --> 00:28:18,440 Isso é exatamente o que quero que os criminosos pensem. 334 00:28:21,240 --> 00:28:24,760 Sou Eric Zahnd. Sou o promotor do condado de Platte. 335 00:28:25,760 --> 00:28:28,400 Sou promotor desde 2003. 336 00:28:29,480 --> 00:28:32,760 Eu processei o caso contra Cavona Flenoy. 337 00:28:32,840 --> 00:28:34,920 PROMOTORIA 338 00:28:35,000 --> 00:28:39,360 Cavona Flenoy parecia uma menina inocente. 339 00:28:39,480 --> 00:28:40,640 PROMOTOR 340 00:28:40,760 --> 00:28:46,040 Suas ações mostraram que ela era uma pessoa muito perigosa, 341 00:28:46,400 --> 00:28:49,040 violenta e assassina. 342 00:28:49,600 --> 00:28:55,360 Acredito que poderíamos ter provado um caso de homicídio em primeiro grau, 343 00:28:55,480 --> 00:28:59,040 e a Srta. Flenoy passaria o resto da vida na prisão 344 00:28:59,120 --> 00:29:00,880 sem possibilidade de condicional. 345 00:29:00,960 --> 00:29:04,840 DICIONÁRIO NEGRO DA LEI 346 00:29:05,760 --> 00:29:10,200 Ao mesmo tempo, por causa da idade de Flenoy... 347 00:29:10,680 --> 00:29:13,400 por algumas outras coisas 348 00:29:13,480 --> 00:29:16,200 que ela passou quando criança, nós acreditamos... 349 00:29:17,000 --> 00:29:21,720 que uma acusação de homicídio de segundo grau seria justa. 350 00:29:21,800 --> 00:29:24,880 Então permitimos que ela se declarasse culpada, 351 00:29:25,200 --> 00:29:27,920 sendo que queríamos prisão perpétua. 352 00:29:28,000 --> 00:29:31,080 Isso significa que ela ainda tem direito à liberdade condicional 353 00:29:31,280 --> 00:29:32,800 quando tiver 40 anos 354 00:29:32,920 --> 00:29:36,160 e certamente estará livre aos 45. 355 00:29:36,240 --> 00:29:40,160 Então ela terá a chance de se reintegrar à sociedade, 356 00:29:40,240 --> 00:29:46,600 para, eu presumo, se aproximar do filho, que era bem pequeno. 357 00:29:49,360 --> 00:29:51,800 Acho que a Srta. Flenoy teve uma escolha. 358 00:29:51,880 --> 00:29:54,760 Quer ela assumisse o homicídio em segundo grau 359 00:29:55,120 --> 00:29:57,640 quer tivesse insistido em levar o caso ao tribunal 360 00:29:57,760 --> 00:30:02,080 e arriscasse pegar prisão perpétua sem direito à condicional. 361 00:30:05,160 --> 00:30:09,040 Acho que foi um acordo bastante generoso, dado os fatos do caso. 362 00:30:19,120 --> 00:30:22,800 RIVERSIDE, CONDADO DE PLATTE 363 00:30:38,560 --> 00:30:39,760 A Srta. Flenoy... 364 00:30:40,600 --> 00:30:44,240 foi ao apartamento com o Sr. Abbas por um só motivo: 365 00:30:44,480 --> 00:30:45,560 para roubá-lo. 366 00:30:46,920 --> 00:30:48,920 E ela atirou nele três vezes. 367 00:30:49,000 --> 00:30:52,560 Uma vez no peito, uma no rosto e outra na lateral. 368 00:30:56,240 --> 00:30:58,800 Não mostra intenção de autodefesa. 369 00:31:00,920 --> 00:31:03,240 Sou o detetive-sargento Dennis Jones. 370 00:31:03,720 --> 00:31:06,800 Fui um dos detetives do... 371 00:31:07,520 --> 00:31:10,320 homicídio de Hassan Abbas aqui em Riverside. 372 00:31:13,800 --> 00:31:15,800 Riverside não é uma cidade grande, 373 00:31:15,880 --> 00:31:19,520 então quando um homicídio acontece, é um choque. 374 00:31:19,840 --> 00:31:22,120 E ficam irritados por algo assim poder acontecer, 375 00:31:22,200 --> 00:31:24,280 porque não deveria acontecer na sua cidade. 376 00:31:25,000 --> 00:31:26,720 principalmente em uma deste tamanho. 377 00:31:34,240 --> 00:31:37,680 Estamos no condomínio onde o Sr. Abbas morava. 378 00:31:38,520 --> 00:31:41,440 Este é o prédio dele, a porta do apartamento dele. 379 00:31:47,640 --> 00:31:51,800 Quem nos ligou foi o colega de quarto, dizendo que encontrou o Sr. Abbas no chão. 380 00:31:52,080 --> 00:31:53,120 Ele fora baleado. 381 00:31:53,600 --> 00:31:57,640 Quando os policiais chegaram, o encontraram perto da porta da frente. 382 00:31:58,400 --> 00:32:01,720 Dava para ver que a vítima, Abbas, 383 00:32:02,520 --> 00:32:06,240 não foi baleada na porta, ele se moveu pelo apartamento. 384 00:32:08,920 --> 00:32:11,480 Esta é a planta do apartamento. 385 00:32:12,560 --> 00:32:14,360 O quarto dele era aqui. 386 00:32:14,720 --> 00:32:18,400 E aqui foi onde ele levou o primeiro tiro, enquanto ele estava na cama. 387 00:32:18,720 --> 00:32:20,400 Ele conseguiu se levantar. 388 00:32:20,640 --> 00:32:23,600 Ela atirou de novo e o acertou no peito e no rosto. 389 00:32:24,720 --> 00:32:26,480 Ele veio por aqui. 390 00:32:26,560 --> 00:32:29,400 Ela atirou de novo, errou e acertou a parede. 391 00:32:29,480 --> 00:32:33,320 Ela saiu pela porta do quarto em direção à... 392 00:32:34,120 --> 00:32:38,360 porta da frente, ele a seguiu e desmaiou perto da porta da frente. 393 00:32:39,280 --> 00:32:42,360 A chave do carro e a carteira haviam sumido. 394 00:32:42,800 --> 00:32:46,880 O colega de quarto nos deu detalhes sobre a mulher que o havia visitado, 395 00:32:46,960 --> 00:32:49,280 e partimos daí. 396 00:33:01,040 --> 00:33:05,960 Conseguimos identificar a Srta. Flenoy bem rapidamente 397 00:33:06,040 --> 00:33:07,960 com as informações dadas pelo colega. 398 00:33:08,440 --> 00:33:12,840 E conseguimos o nome dela com o balconista da loja de bebidas. 399 00:33:13,320 --> 00:33:15,280 Então sabíamos quem procurávamos. 400 00:33:15,880 --> 00:33:18,680 Ela tinha o carro dele, então sabíamos que veículo procurar. 401 00:33:26,040 --> 00:33:29,600 Quando ela foi detida, foi transferida para a delegacia 402 00:33:29,680 --> 00:33:31,480 e entrevistada por dois detetives. 403 00:33:31,880 --> 00:33:35,200 Conte sobre esse fim de semana, como perdeu o controle. 404 00:33:35,760 --> 00:33:39,400 No começo, ela tentou fazer parecer que era legítima defesa. 405 00:33:39,480 --> 00:33:43,280 A história era de que ele ia estuprá-la, e ela achou... 406 00:33:44,360 --> 00:33:45,960 que precisava se proteger. 407 00:33:47,440 --> 00:33:50,680 Se ele não tivesse tentado me estuprar, nunca teria feito isso. 408 00:33:50,760 --> 00:33:52,680 Juro por Deus. 409 00:33:53,520 --> 00:33:55,640 Eu estava com tanto medo. 410 00:33:56,520 --> 00:34:01,600 Mas, durante a investigação, descobrimos que ela planejou tudo, 411 00:34:02,160 --> 00:34:03,720 então não era uma vítima. 412 00:34:04,720 --> 00:34:08,720 Descobrimos que ela voltou ao apartamento mais de uma vez. 413 00:34:09,480 --> 00:34:11,800 Você esteve lá domingo à tarde? 414 00:34:12,160 --> 00:34:16,080 Não, eu não fui lá no domingo, só na sexta e na quinta-feira. 415 00:34:16,160 --> 00:34:17,920 E passou a noite de sexta lá? 416 00:34:18,560 --> 00:34:21,720 -Sim, e ele me levou de volta no sábado. -Entendi. 417 00:34:22,520 --> 00:34:26,560 Ela passou a noite de sexta com ele, e ele a levou para casa. 418 00:34:26,680 --> 00:34:29,040 Naquela tarde de sábado, ela comprou uma arma. 419 00:34:29,600 --> 00:34:33,040 -Há quanto tempo tem essa arma? -Comprei no sábado. 420 00:34:33,760 --> 00:34:35,080 Descobrimos que ela sabia 421 00:34:35,160 --> 00:34:40,840 que ele tinha acabado de receber 2.400 dólares de restituição de impostos. 422 00:34:40,920 --> 00:34:42,280 Esse foi o real motivo. 423 00:34:42,640 --> 00:34:46,800 Foi um tipo de roubo, uma forma de conseguir dinheiro 424 00:34:46,920 --> 00:34:50,560 ou algum valor monetário do Sr. Abbas. 425 00:34:50,680 --> 00:34:53,600 Foi por isso que ela estava lá e comprou uma arma. 426 00:34:56,360 --> 00:35:00,160 Ela não é alguém que teme pela própria segurança, 427 00:35:00,240 --> 00:35:04,320 é uma mulher que sabia o que fazia, mas que não planejou muito bem. 428 00:35:22,880 --> 00:35:26,760 CONDADO DE PLATTE, MISSOURI 429 00:35:33,920 --> 00:35:38,000 Talvez nunca saibamos o que aconteceu naquele apartamento. 430 00:35:39,560 --> 00:35:41,760 Mas as evidências apontam para o fato 431 00:35:41,840 --> 00:35:45,400 de que a Srta. Flenoy queria roubar o Sr. Abbas, 432 00:35:45,480 --> 00:35:47,320 e ele morreu nesse encontro. 433 00:35:49,720 --> 00:35:53,680 Na minha opinião, ela não percebeu o quão grave foi 434 00:35:53,960 --> 00:35:57,200 até ser deixada sozinha na sala de entrevistas 435 00:35:57,600 --> 00:35:59,800 com algumas folhas de caderno. 436 00:36:01,040 --> 00:36:04,040 E, entre as coisas que ela escreveu, estava: 437 00:36:04,120 --> 00:36:06,760 "Eu o empurrei como se fosse transar com ele. 438 00:36:07,440 --> 00:36:10,160 Peguei a arma e apertei o gatilho." 439 00:36:13,120 --> 00:36:17,880 Para mim, essa foi a admissão mais direta da Srta. Flenoy 440 00:36:18,280 --> 00:36:20,440 sobre o que realmente aconteceu no caso 441 00:36:20,520 --> 00:36:23,800 e, francamente, no estado do Missouri, isso equivale 442 00:36:23,880 --> 00:36:27,560 a homicídio em primeiro grau, homicídio premeditado. 443 00:36:28,000 --> 00:36:31,360 No entendimento da lei do Missouri, ela deliberou, 444 00:36:31,600 --> 00:36:35,160 ela refletiu sobre o assunto por algum tempo, 445 00:36:35,440 --> 00:36:36,920 não importa o quão breve, 446 00:36:37,320 --> 00:36:43,240 e decidiu que ia atirar no Sr. Abbas, resultando em sua morte. 447 00:36:49,560 --> 00:36:54,680 Hassan Abbas pagou pelos crimes de Cavona Flenoy com a própria vida. 448 00:36:56,680 --> 00:37:01,200 Acredito que uma longa prisão foi absolutamente justificada. 449 00:37:25,680 --> 00:37:28,120 Não vejo como o mundo ficou mais seguro 450 00:37:28,200 --> 00:37:32,200 porque Cavona Flenoy ficará presa por 25 anos. 451 00:37:35,560 --> 00:37:38,120 Ela tirou uma vida, mas não é uma assassina. 452 00:37:41,040 --> 00:37:45,400 Se o Estado achava que tinha sido um roubo planejado, 453 00:37:45,480 --> 00:37:48,280 um homicídio planejado, que houve deliberação, 454 00:37:48,360 --> 00:37:52,080 que ela planejava matar alguém para roubar o carro, os cartões 455 00:37:52,160 --> 00:37:55,000 ou qualquer outro bem, 456 00:37:55,080 --> 00:38:00,480 não combina com as dezenas de casos em que vi isso acontecer. 457 00:38:05,120 --> 00:38:08,760 Ela pegou o carro dele, porque ele a levou para lá. 458 00:38:08,840 --> 00:38:10,000 Não tinha como ir embora. 459 00:38:10,600 --> 00:38:14,440 Ela tentou usar o cartão de gasolina porque o tanque estava vazio. 460 00:38:15,160 --> 00:38:20,000 São as ações de uma pessoa que se sentiu ameaçada, em pânico 461 00:38:20,280 --> 00:38:23,040 e que se desesperou quando percebeu o que havia acontecido. 462 00:38:24,200 --> 00:38:28,600 Ninguém deixa os sapatos na cena do crime e foge assim. 463 00:38:28,680 --> 00:38:31,400 São ações de alguém que está desesperada. 464 00:38:37,600 --> 00:38:41,760 A polícia usou todas as táticas comuns para... 465 00:38:42,680 --> 00:38:44,920 encorajá-la a falar com eles, 466 00:38:45,440 --> 00:38:48,560 sendo que ela não tinha a obrigação de falar. 467 00:38:49,520 --> 00:38:56,240 O estado em que Cavona Flenoy deve ter ficado, emocionalmente, 468 00:38:56,320 --> 00:38:58,120 eu nem consigo imaginar. 469 00:38:58,320 --> 00:39:01,480 Mas eles interrompem o interrogatório 470 00:39:01,880 --> 00:39:06,200 e a deixaram com um bloco de papel e uma caneta. 471 00:39:07,040 --> 00:39:09,400 Escreva uma carta para você, Deus, para sua mãe. 472 00:39:09,480 --> 00:39:11,480 O que quiser, a decisão é sua. 473 00:39:11,560 --> 00:39:14,800 Rabisque, desenhe. O que te ajudar a se acalmar, tá bom? 474 00:39:15,120 --> 00:39:19,600 Essa é uma tática comum para conseguir declarações incriminadoras 475 00:39:19,680 --> 00:39:24,040 ou coisas que poderiam ser transformadas em declarações incriminadoras. 476 00:39:27,360 --> 00:39:31,320 Uma única linha pode ser interpretada... 477 00:39:32,040 --> 00:39:34,360 como incriminadora. 478 00:39:35,160 --> 00:39:37,720 Mas acho que é uma declaração muito ambígua. 479 00:39:38,240 --> 00:39:41,640 E havia muitas outras declarações naquele rabisco 480 00:39:41,720 --> 00:39:47,040 que contradizem diretamente a inferência que o Estado estava tentando retratar. 481 00:39:48,680 --> 00:39:51,480 Por exemplo, as anotações incluíam o comentário 482 00:39:51,560 --> 00:39:54,880 de que ela não transaria com esse cara. 483 00:39:54,960 --> 00:39:58,280 EU DISSE QUE NÃO CHUPO PAU 484 00:39:58,360 --> 00:40:00,800 Mas o Sr. Zahnd não ressaltou isso. 485 00:40:01,240 --> 00:40:05,400 Ele ressaltou a única coisa que ela disse que poderia ser... 486 00:40:06,280 --> 00:40:08,240 distorcida para parecer incriminadora. 487 00:40:11,040 --> 00:40:12,600 E quando conseguiram isso, 488 00:40:13,120 --> 00:40:16,360 então eles dominaram o interrogatório, 489 00:40:16,880 --> 00:40:18,720 porque poderiam partir dali. 490 00:40:19,120 --> 00:40:20,440 E foi o que aconteceu. 491 00:40:30,600 --> 00:40:34,440 DEPARTAMENTO DE CORREÇÕES PENITENCIÁRIA DE CHILLICOTHE 492 00:40:40,360 --> 00:40:42,080 Sinto que é um sonho 493 00:40:42,440 --> 00:40:44,400 e que, um dia, vou acordar. 494 00:40:47,080 --> 00:40:50,040 Naquela época, eu estava passando por problemas pessoais, 495 00:40:50,120 --> 00:40:52,640 minha própria doença mental. 496 00:40:54,000 --> 00:40:55,800 Eu fico pensando: 497 00:40:55,880 --> 00:40:57,320 "Por que estou aqui?" 498 00:40:58,280 --> 00:41:00,800 Porque às vezes não acho justo. 499 00:41:06,280 --> 00:41:09,320 90 DIAS APÓS A PRIMEIRA ENTREVISTA, 500 00:41:09,400 --> 00:41:13,320 CAVONA FLENOY CONCORDOU EM RESPONDER MAIS PERGUNTAS 501 00:41:16,560 --> 00:41:18,120 Minha oferta de acordo... 502 00:41:21,160 --> 00:41:23,040 não foi um acordo de verdade. 503 00:41:23,120 --> 00:41:24,640 Eles me disseram... 504 00:41:25,960 --> 00:41:28,040 que se eu não aceitasse o segundo grau, 505 00:41:28,120 --> 00:41:30,840 fariam de tudo para que eu nunca mais visse meu filho 506 00:41:30,920 --> 00:41:34,160 e que eu viveria na penitenciária pelo resto da vida. 507 00:41:38,440 --> 00:41:42,480 Se eu tiver outra chance, vou levar ao tribunal 508 00:41:42,560 --> 00:41:43,680 e vou... 509 00:41:45,080 --> 00:41:48,920 poder explicar tudo. 510 00:41:51,440 --> 00:41:54,520 -Quantas vezes você foi ao apartamento? -Uma vez. 511 00:41:55,400 --> 00:41:56,880 E foi no dia que... 512 00:41:57,520 --> 00:41:58,680 aquilo aconteceu. 513 00:42:02,920 --> 00:42:05,520 Ela planejou tudo, 514 00:42:06,040 --> 00:42:07,520 então não era uma vítima. 515 00:42:08,200 --> 00:42:11,000 Ela voltou ao apartamento dele mais de uma vez. 516 00:42:12,400 --> 00:42:16,120 passou a noite de sexta com ele, e ele a levou para casa. 517 00:42:16,400 --> 00:42:18,720 Naquela tarde de sábado, ela comprou uma arma 518 00:42:18,800 --> 00:42:19,960 e atirou nele. 519 00:42:27,640 --> 00:42:28,720 Algumas coisas... 520 00:42:29,920 --> 00:42:32,080 Eu não sei. 521 00:42:32,160 --> 00:42:37,280 Naquela época, eu usava drogas e álcool. 522 00:42:37,360 --> 00:42:40,200 Não me lembro de tudo. 523 00:42:40,840 --> 00:42:42,200 Entende? Então... 524 00:42:49,160 --> 00:42:52,560 Mas eu não sou o tipo de pessoa... 525 00:42:53,040 --> 00:42:56,640 que se levantou de manhã e disse: "Hoje vou matar alguém." 526 00:42:57,160 --> 00:42:58,000 Não. 527 00:42:58,200 --> 00:43:00,000 Não, eu... 528 00:43:00,680 --> 00:43:03,280 Eu nem lembrava que tinha a arma... 529 00:43:04,160 --> 00:43:07,400 na minha bolsa até estar no quarto. 530 00:43:07,960 --> 00:43:10,400 Estava na minha bolsa... 531 00:43:11,800 --> 00:43:15,160 uma semana e meia antes de eu sequer conhecer o Hassan. 532 00:43:19,200 --> 00:43:22,360 Na minha opinião, ela não percebeu o quão grave foi 533 00:43:22,920 --> 00:43:25,880 até ser deixada sozinha na sala de entrevistas 534 00:43:26,400 --> 00:43:28,600 com algumas folhas de caderno. 535 00:43:30,440 --> 00:43:34,040 E, entre as coisas que ela escreveu, estava: 536 00:43:34,120 --> 00:43:36,680 "Eu o empurrei como se fosse transar com ele. 537 00:43:36,760 --> 00:43:39,200 Peguei a arma e apertei o gatilho." 538 00:43:41,840 --> 00:43:42,680 Digo... 539 00:43:44,320 --> 00:43:47,120 na época do vídeo... 540 00:43:55,120 --> 00:43:56,880 Não sei, acho que estava... 541 00:43:57,480 --> 00:43:59,840 escrevendo coisas, sabe... 542 00:44:01,160 --> 00:44:05,960 Aconteceu muita coisa que eu não disse, mas... 543 00:44:06,360 --> 00:44:08,640 Mas, como eu disse, entenderam errado. 544 00:44:09,640 --> 00:44:12,400 Tipo, "Eu o empurrei como se fosse transar com ele." 545 00:44:13,760 --> 00:44:18,640 Eu literalmente estava tentando pensar qual seria a forma mais rápida 546 00:44:19,240 --> 00:44:22,480 de deixá-lo deitado, para que eu ficasse em pé e pudesse fugir. 547 00:44:23,920 --> 00:44:24,760 Mas... 548 00:44:25,600 --> 00:44:27,000 na minha cabeça, 549 00:44:27,920 --> 00:44:29,920 eu pensei que, depois disso... 550 00:44:30,680 --> 00:44:32,440 eu não teria chance. 551 00:44:33,840 --> 00:44:36,560 Achei que a única opção era atirar. 552 00:44:43,840 --> 00:44:46,200 A pessoa que estava lá naquela noite não era eu. 553 00:44:46,680 --> 00:44:51,080 Era aquela garotinha assustada que, aos 12 anos, estava sentindo... 554 00:44:51,480 --> 00:44:53,320 todas essas emoções... 555 00:44:54,280 --> 00:44:56,680 que não foram curadas... 556 00:44:57,240 --> 00:44:59,640 e que nunca perdoou... 557 00:45:00,320 --> 00:45:02,080 todas as vezes que a feriram. 558 00:45:04,280 --> 00:45:06,560 Agora peguei 25 anos. 559 00:45:07,840 --> 00:45:10,320 Essa é mesmo a minha vida? 560 00:45:10,800 --> 00:45:11,960 É mesmo? 561 00:45:14,040 --> 00:45:15,880 É isso que eu mereço? 562 00:45:20,400 --> 00:45:21,960 Queria poder voltar atrás. 563 00:45:23,920 --> 00:45:26,360 Queria poder voltar atrás, mas não posso. 564 00:46:00,400 --> 00:46:02,920 Legendas: Guilherme Félix Bastos