1
00:00:13,920 --> 00:00:18,240
Я хочу рассказать свою историю,
потому что не считаю себя убийцей.
2
00:00:22,120 --> 00:00:24,080
Я была травмированной девочкой...
3
00:00:25,000 --> 00:00:27,520
...которая многое пережила.
4
00:00:29,160 --> 00:00:32,240
Я хороший человек,
просто совершила ошибку.
5
00:00:36,400 --> 00:00:39,080
КАЖДЫЙ ГОД В СОЕДИНЕННЫХ ШТАТАХ
6
00:00:39,160 --> 00:00:43,360
БОЛЕЕ 8 000 ЧЕЛОВЕК
ПРИЗНАЮТ ВИНОВНЫМИ В УБИЙСТВЕ
7
00:00:44,480 --> 00:00:50,720
МЕНЕЕ 10% ИЗ НИХ — ЖЕНЩИНЫ
8
00:00:51,840 --> 00:00:58,520
ЭТО ИСТОРИЯ ЗАКЛЮЧЕННОЙ No1218896
9
00:01:00,360 --> 00:01:01,600
Всё могло быть иначе.
10
00:01:02,560 --> 00:01:04,440
Я могла бы уйти,
11
00:01:04,520 --> 00:01:05,360
потому что...
12
00:01:05,800 --> 00:01:08,160
Нельзя... взять и отнять чью-то жизнь.
13
00:01:09,120 --> 00:01:11,560
Если бы только я могла всё исправить.
14
00:01:12,720 --> 00:01:14,240
Я бы сделала это, потому что...
15
00:01:17,320 --> 00:01:18,440
...это неправильно.
16
00:01:23,480 --> 00:01:26,440
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
17
00:01:28,240 --> 00:01:29,480
Это реальная история.
18
00:01:31,840 --> 00:01:33,040
С этого я и начал.
19
00:01:34,240 --> 00:01:36,360
Я хотел бунтовать, хотел сеять хаос.
20
00:01:36,840 --> 00:01:39,520
Я смотрел на него.
Давай узнаем, кто кого.
21
00:01:39,640 --> 00:01:40,760
Я сделала выбор.
22
00:01:41,840 --> 00:01:43,000
Я отняла его жизнь.
23
00:01:43,560 --> 00:01:48,720
Я никогда не стремился к этому
и не хотел этого.
24
00:01:52,640 --> 00:01:55,480
Я знал, что выйду из машины
и убью тех двоих.
25
00:01:56,600 --> 00:02:00,320
Он стоял передо мной на коленях,
а я помню лишь, как спустил курок.
26
00:02:02,280 --> 00:02:03,960
Я... убил их обоих.
27
00:02:05,680 --> 00:02:07,120
Я их зарезал.
28
00:02:19,960 --> 00:02:25,040
ПЕРЕСЕКАЯ ЧЕРТУ
29
00:02:34,240 --> 00:02:39,400
ИСПРАВИТЕЛЬНЫЙ ЦЕНТР ЧИЛЛИКОТИ
ЛИВИНГСТОН, ШТАТ МИССУРИ
30
00:02:40,360 --> 00:02:44,560
ДЕПАРТАМЕНТ ИСПОЛНЕНИЯ НАКАЗАНИЙ
ИСПРАВИТЕЛЬНЫЙ ЦЕНТР ЧИЛЛИКОТИ
31
00:02:55,560 --> 00:02:57,840
КАВОНА ФЛЕНОЙ
32
00:02:58,080 --> 00:02:59,560
Меня зовут Кавона Фленой.
33
00:03:01,400 --> 00:03:04,880
Я отсидела десять лет за стрельбу.
34
00:03:10,160 --> 00:03:12,320
ДЕВЯТОГО МАРТА 2010 ГОДА
35
00:03:12,400 --> 00:03:18,520
КАВОНА ФЛЕНОЙ
СМЕРТЕЛЬНО РАНИЛА ХАСАНА АББАСА
36
00:03:24,640 --> 00:03:28,640
КАНЗАС-СИТИ, ШТАТ КАНЗАС
37
00:03:35,440 --> 00:03:37,600
Я родилась в Канзас-Сити.
38
00:03:40,840 --> 00:03:45,320
Моя семья принадлежала
к среднему классу, у меня было всё.
39
00:03:45,840 --> 00:03:47,440
Я ни в чём не нуждалась.
40
00:03:48,840 --> 00:03:50,760
Моя мать была священником.
41
00:03:51,640 --> 00:03:54,000
Я помогала ей в церкви,
42
00:03:54,080 --> 00:03:58,120
помогала с хором и по дому.
43
00:04:00,760 --> 00:04:02,080
Я любила свою маму.
44
00:04:02,640 --> 00:04:04,040
Я на 100% ее дочь.
45
00:04:11,000 --> 00:04:15,480
Всё пошло наперекосяк,
когда я перешла в среднюю школу.
46
00:04:18,760 --> 00:04:20,640
В ПОДРОСТКОВОМ ВОЗРАСТЕ
47
00:04:20,720 --> 00:04:24,160
КАВОНА ФЛЕНОЙ
СТАЛА ЖЕРТВОЙ ИЗНАСИЛОВАНИЯ
48
00:04:25,240 --> 00:04:29,240
У меня было кое-что с тем парнем.
49
00:04:30,480 --> 00:04:31,720
Он толкнул меня...
50
00:04:32,600 --> 00:04:34,120
...и задрал мне рубашку.
51
00:04:35,520 --> 00:04:37,760
Он начал лизать мою грудь.
52
00:04:43,520 --> 00:04:45,960
Я переживала разные виды насилия.
53
00:04:46,520 --> 00:04:47,880
Знаете, я потеряла...
54
00:04:48,760 --> 00:04:51,320
Я потеряла
лучшую часть меня, невинность.
55
00:04:51,400 --> 00:04:55,960
Я потеряла надежду, самоуважение.
Они лишили меня этого.
56
00:04:56,040 --> 00:04:56,880
Они...
57
00:04:58,640 --> 00:05:01,920
...слишком легко отделались.
58
00:05:09,440 --> 00:05:12,560
Я была растеряна и напугана,
59
00:05:12,640 --> 00:05:15,920
я спрашивала Господа,
почему это случилось со мной.
60
00:05:20,760 --> 00:05:24,800
Именно после этого я озлобилась.
61
00:05:29,400 --> 00:05:30,680
Меня отправили к психологу.
62
00:05:30,760 --> 00:05:33,960
Когда я говорила об этом,
я начинала злиться, потому что...
63
00:05:34,040 --> 00:05:37,360
...я словно заново переживала всё это.
64
00:05:42,160 --> 00:05:46,560
Таблетки притупили мои чувства,
но не решили проблему.
65
00:05:51,080 --> 00:05:56,600
Я начала принимать наркотики
и алкоголь, чтобы заглушить эмоции.
66
00:05:58,000 --> 00:06:00,160
Мне казалось, что я в аду.
67
00:06:15,800 --> 00:06:18,680
Мне едва исполнилось 17,
68
00:06:19,200 --> 00:06:20,600
когда родился мой сын.
69
00:06:22,840 --> 00:06:24,320
Это было прекрасно,
70
00:06:24,400 --> 00:06:27,840
я чувствовала, что сын —
единственный мужчина на свете,
71
00:06:27,920 --> 00:06:29,520
который никогда меня не обидит.
72
00:06:29,600 --> 00:06:33,440
Мне нужно было забыть о боли,
73
00:06:33,560 --> 00:06:38,040
отныне я должна была заботиться о сыне.
74
00:06:38,120 --> 00:06:41,720
А если я не могу защитить себя,
как мне защитить его?
75
00:06:44,800 --> 00:06:48,240
И тогда я подумала:
«Если я найду себе парня,
76
00:06:48,800 --> 00:06:51,640
то он защитит меня».
77
00:06:52,640 --> 00:06:53,640
Но...
78
00:06:54,440 --> 00:06:56,960
...ничего хорошего из этого не вышло.
79
00:07:06,840 --> 00:07:09,040
Когда он начал пить и курить со мной,
80
00:07:09,120 --> 00:07:10,920
он буквально слетел с катушек.
81
00:07:11,000 --> 00:07:13,080
Он бил меня
82
00:07:13,160 --> 00:07:15,400
и был жестоким со мной.
83
00:07:20,360 --> 00:07:25,360
Однажды, когда он ударил меня,
я отключилась, меня увезли в больницу.
84
00:07:28,480 --> 00:07:30,040
Когда я была в больнице,
85
00:07:30,120 --> 00:07:33,120
полицейские спросили,
хочу ли я заявить на него.
86
00:07:33,600 --> 00:07:37,320
Я отказалась,
потому что боялась, что его не накажут.
87
00:07:51,520 --> 00:07:55,080
Мне было страшно,
и я позвонила своему кузену.
88
00:07:56,800 --> 00:07:58,920
Я всё ему рассказала.
89
00:07:59,480 --> 00:08:02,360
Он сказал,
что может достать мне пистолет.
90
00:08:02,840 --> 00:08:07,120
Пистолет стоил 100 долларов,
и я купила его.
91
00:08:10,640 --> 00:08:13,440
Он постоянно был при мне.
92
00:08:14,680 --> 00:08:16,440
Лежал в моей сумочке.
93
00:08:26,640 --> 00:08:32,040
В то время я жила
на углу 78-й и Стейт в Канзас-Сити,
94
00:08:32,160 --> 00:08:36,400
рядом с винным магазином,
в котором я встретила Хасана.
95
00:08:38,480 --> 00:08:41,720
Я поехала туда,
чтобы купить себе выпить.
96
00:08:45,600 --> 00:08:46,440
И...
97
00:08:47,120 --> 00:08:49,160
...человек за прилавком
98
00:08:49,240 --> 00:08:52,560
сказал мне, что это не мои документы.
99
00:08:54,800 --> 00:08:58,600
Но я смогу получить выпивку,
если встречусь с Хасаном,
100
00:08:58,680 --> 00:09:00,160
он как раз ищет подружку.
101
00:09:03,040 --> 00:09:05,280
И я согласилась пойти на свидание.
102
00:09:22,920 --> 00:09:26,280
В тот день я завезла сына к своей маме.
103
00:09:27,040 --> 00:09:30,520
Она не хотела меня отпускать.
104
00:09:30,600 --> 00:09:32,320
Она говорила,
105
00:09:32,400 --> 00:09:35,600
что у нее плохое предчувствие.
106
00:09:35,680 --> 00:09:38,040
А я сказала:
«Мама, всё будет в порядке».
107
00:09:44,360 --> 00:09:46,440
Хасан подъехал к моему дому.
108
00:09:47,120 --> 00:09:51,600
Я вышла, и он сказал,
что мы с ним поедем в ресторан.
109
00:09:53,040 --> 00:09:54,400
Мы выехали на шоссе.
110
00:09:55,400 --> 00:09:58,720
Я сказала: «Мы уже так долго едем».
111
00:09:58,800 --> 00:10:04,800
А он ответил: «Да,
я хочу заехать домой и принять душ».
112
00:10:05,600 --> 00:10:06,840
И я подумала...
113
00:10:06,920 --> 00:10:09,640
...что если бы я ехала с работы,
114
00:10:09,720 --> 00:10:12,520
то тоже захотела бы принять душ.
115
00:10:12,600 --> 00:10:14,560
Меня это не насторожило.
116
00:10:22,640 --> 00:10:28,120
ОНИ ПОКИНУЛИ КАНЗАС-СИТИ,
ПЕРЕСЕКЛИ ГРАНИЦУ ШТАТА
117
00:10:28,200 --> 00:10:31,280
И ВЪЕХАЛИ В ОКРУГ ПЛАТТ, ШТАТ МИССУРИ
118
00:10:34,720 --> 00:10:37,440
ОКРУГ ПЛАТТ, ШТАТ МИССУРИ
119
00:10:41,680 --> 00:10:43,360
Когда мы вошли в дом,
120
00:10:43,440 --> 00:10:47,040
он спросил, хочу ли я выпить,
и я согласилась.
121
00:10:52,880 --> 00:10:53,720
А потом...
122
00:10:54,400 --> 00:10:59,720
...он дал мне что-то,
и сказал, что это ангельская пыль.
123
00:11:01,320 --> 00:11:02,840
Я попробовала.
124
00:11:12,560 --> 00:11:14,480
Когда он вышел из душа,
125
00:11:14,560 --> 00:11:17,320
он был голым... но в презервативе.
126
00:11:22,560 --> 00:11:24,320
Он сказал, что я должна ему.
127
00:11:25,240 --> 00:11:28,960
За выпивку и всё остальное,
128
00:11:29,040 --> 00:11:33,480
он сказал, что я должна отсосать ему
или трахнуться с ним,
129
00:11:33,560 --> 00:11:35,960
иначе он меня не отпустит.
130
00:11:42,960 --> 00:11:44,840
Я сказала: «Пожалуйста, нет.
131
00:11:44,920 --> 00:11:46,600
Отпусти меня домой.
132
00:11:47,240 --> 00:11:49,200
Позволь мне вернуться к сыну».
133
00:11:49,680 --> 00:11:54,000
Он ответил:
«Нет, ты останешься со мной».
134
00:11:57,640 --> 00:11:59,200
Этот мужчина был...
135
00:12:00,040 --> 00:12:03,280
...под 2 метра... и весил 90 килограмм.
136
00:12:05,080 --> 00:12:10,400
Я не видела для себя выхода.
137
00:12:22,720 --> 00:12:23,760
И в общем...
138
00:12:26,040 --> 00:12:28,640
...он лег, и...
139
00:12:29,720 --> 00:12:31,360
...когда он лег, я...
140
00:12:32,040 --> 00:12:34,120
...бросилась в другую сторону.
Он сказал нет.
141
00:12:38,720 --> 00:12:43,040
Я вытащила пистолет из своей сумки.
142
00:12:44,960 --> 00:12:48,640
Я закрыла глаза и выстрелила.
143
00:12:50,840 --> 00:12:53,360
Когда раздался выстрел,
он бросился ко мне.
144
00:12:53,440 --> 00:12:56,160
Он побежал на меня, а я...
145
00:12:56,440 --> 00:12:58,600
В кино обычно показывают,
146
00:12:58,680 --> 00:13:02,720
что когда в кого-то стреляют,
они сразу падают.
147
00:13:02,800 --> 00:13:06,680
Он бежал за мной и кричал,
чтобы я отдала пистолет.
148
00:13:06,760 --> 00:13:08,440
Я захлопнула дверь,
149
00:13:08,520 --> 00:13:11,200
он попытался...
150
00:13:11,720 --> 00:13:12,560
...открыть ее.
151
00:13:12,640 --> 00:13:16,440
Я выстрелила через дверь,
Я просила его остановиться.
152
00:13:17,640 --> 00:13:21,600
Я схватила ключи от его машины,
153
00:13:22,160 --> 00:13:24,120
а он продолжал бежать за мной.
154
00:13:24,200 --> 00:13:26,440
Я села в его машину.
155
00:13:27,280 --> 00:13:29,200
Я не знала, куда мне ехать,
156
00:13:29,280 --> 00:13:31,800
потому просто ехала прямо.
157
00:13:40,480 --> 00:13:44,320
Я подъехала к дому моего кузена
и сказала ему...
158
00:13:44,400 --> 00:13:46,960
Я сказала: «Мне страшно, я...
159
00:13:48,400 --> 00:13:51,960
...сделала кое-что плохое,
и теперь не знаю, как мне быть».
160
00:13:52,440 --> 00:13:57,000
Я не собиралась звонить в полицию,
потому что думала: «Ну...
161
00:13:57,760 --> 00:13:59,200
...чем они мне помогут?»
162
00:14:01,120 --> 00:14:06,880
ХАСАН АББАС УМЕР ОТ ПОЛУЧЕННЫХ РАН
163
00:14:06,960 --> 00:14:13,880
ТРИ ДНЯ СПУСТЯ КАВОНУ ФЛЕНОЙ АРЕСТОВАЛИ
164
00:14:15,000 --> 00:14:19,280
ЧЕРЕЗ ДЕВЯТЬ МЕСЯЦЕВ
ОНА ПРИЗНАЛА СЕБЯ ВИНОВНОЙ
165
00:14:19,360 --> 00:14:21,960
В УБИЙСТВЕ ВТОРОЙ СТЕПЕНИ
166
00:14:27,160 --> 00:14:32,200
УЭТЕРБИ-ЛЕЙК, ШТАТ МИССУРИ
167
00:14:48,040 --> 00:14:50,880
Моя дочь не хотела навредить
этому человеку.
168
00:14:53,040 --> 00:14:56,080
Он пытался принудить ее к тому,
169
00:14:56,160 --> 00:14:57,720
чего она делать не хотела.
170
00:15:01,960 --> 00:15:06,880
Меня зовут Стэйси Льюис,
я мать Кавоны Фленой.
171
00:15:14,600 --> 00:15:17,400
Она была удивительной, даже в детстве.
172
00:15:17,480 --> 00:15:21,600
У нее были такие яркие,
похожие на бусины глаза,
173
00:15:21,680 --> 00:15:24,600
но больше всего она любила танцы.
174
00:15:25,840 --> 00:15:30,040
Кавона была танцовщицей.
Она могла... перетанцевать любого.
175
00:15:35,920 --> 00:15:40,120
Кавона настаивала на том,
что это была самооборона.
176
00:15:41,640 --> 00:15:45,440
А это пять-семь, может, десять лет.
177
00:15:48,320 --> 00:15:53,840
Но адвокат посоветовала ей
признаться в убийстве второй степени,
178
00:15:54,200 --> 00:15:56,640
потому что не верила,
что у нее получится.
179
00:16:00,120 --> 00:16:02,520
Они не оставили ей иного выбора...
180
00:16:03,440 --> 00:16:04,880
...кроме второй степени.
181
00:16:11,240 --> 00:16:14,280
ЕСЛИ БЫ ФЛЕНОЙ
НАСТАИВАЛА НА СВОЕЙ НЕВИНОВНОСТИ,
182
00:16:14,360 --> 00:16:16,920
ЕЕ ОБВИНИЛИ БЫ
В УБИЙСТВЕ ПЕРВОЙ СТЕПЕНИ,
183
00:16:17,000 --> 00:16:21,640
МАКСИМАЛЬНОЕ НАКАЗАНИЕ ЗА КОТОРОЕ —
ПОЖИЗНЕННОЕ ЗАКЛЮЧЕНИЕ БЕЗ ПРАВА НА УДО
184
00:16:23,560 --> 00:16:26,360
ПОСЛЕ ТОГО КАК ФЛЕНОЙ
ПРИЗНАЛА СЕБЯ ВИНОВНОЙ,
185
00:16:26,440 --> 00:16:28,800
ЕЕ ОБВИНИЛИ
В УБИЙСТВЕ ВТОРОЙ СТЕПЕНИ,
186
00:16:28,880 --> 00:16:34,720
НО ОНА БОЛЬШЕ НЕ МОГЛА ЗАЯВИТЬ О ТОМ,
ЧТО ЭТО БЫЛА САМООБОРОНА
187
00:16:35,320 --> 00:16:36,560
ОКРУГ ПЛАТТ
АДМИНИСТРАЦИЯ
188
00:16:36,640 --> 00:16:38,400
Я знала, что ее посадят.
189
00:16:39,040 --> 00:16:40,840
Но адвокат сказала мне,
190
00:16:40,920 --> 00:16:44,800
что срок заключения определит судья.
191
00:16:45,480 --> 00:16:49,920
Я думала, что ей дадут максимум десять.
192
00:16:52,480 --> 00:16:55,080
Потом я подумала,
что срок будет условным.
193
00:17:03,320 --> 00:17:07,320
21 ЯНВАРЯ 2011 ГОДА
СУДЬЯ ВЫНЕС ПРИГОВОР
194
00:17:07,400 --> 00:17:09,520
ПО ДЕЛУ КАВОНЫ ФЛЕНОЙ
195
00:17:10,800 --> 00:17:13,080
ДВАДЦАТЬ ПЯТЬ ЛЕТ
ЗА УБИЙСТВО В РИВЕРСАЙДЕ
196
00:17:13,160 --> 00:17:16,680
Я была шокирована,
когда моя дочь получила 25 лет.
197
00:17:21,320 --> 00:17:25,760
Их волновало только то,
что девушка приехала в округ Платт,
198
00:17:26,080 --> 00:17:28,280
она была чёрной, цветной.
199
00:17:29,040 --> 00:17:31,160
Она убила кого-то в их округе.
200
00:17:31,880 --> 00:17:34,200
И они захотели наказать ее.
201
00:17:34,680 --> 00:17:36,840
Упрятать ее подальше.
202
00:17:37,720 --> 00:17:39,760
Так они всё обрисовали.
203
00:17:39,840 --> 00:17:43,880
«Ты сунулась в округ Платт,
и вот что вышло».
204
00:17:45,800 --> 00:17:49,080
Она должна была предстать перед судом,
205
00:17:49,160 --> 00:17:51,800
в этом случае всплыли бы все улики.
206
00:18:06,440 --> 00:18:10,160
КАНЗАС-СИТИ, ШТАТ КАНЗАС
207
00:18:17,280 --> 00:18:22,200
Кавона совершила ошибку,
прихнав свою вину.
208
00:18:24,600 --> 00:18:27,040
Признавшись
в убийстве второй степени...
209
00:18:27,600 --> 00:18:30,400
...она взяла на себя вину
за то, чего не делала.
210
00:18:33,520 --> 00:18:34,360
Она...
211
00:18:35,040 --> 00:18:36,920
...не собиралась убивать его.
212
00:18:37,280 --> 00:18:39,120
Это была самозащита.
213
00:18:41,240 --> 00:18:45,040
Если бы она заявила об этом на суде,
214
00:18:45,280 --> 00:18:48,440
думаю, всё закончилось бы
для нее иначе.
215
00:18:55,080 --> 00:18:58,440
Меня зовут Мэрилин Хатчинсон,
я работаю психологом.
216
00:18:59,200 --> 00:19:03,880
Меня наняла адвокат Кавоны
для проведения психологической оценки.
217
00:19:09,520 --> 00:19:13,240
Обычно я работаю с теми,
кто пережил какую-то трагедию.
218
00:19:13,320 --> 00:19:15,240
МЭРИЛИН ХАТЧИНСОН
ПСИХОЛОГ КАВОНЫ
219
00:19:15,320 --> 00:19:17,520
Это люди, которых обижали в детстве,
220
00:19:17,600 --> 00:19:21,520
те, кто долгое время
страдал от домашнего насилия.
221
00:19:22,080 --> 00:19:25,840
Так было и в этом конкретном случае.
222
00:19:29,760 --> 00:19:33,520
ХАТЧИНСОН И ПАРТНЕРЫ
223
00:19:33,600 --> 00:19:36,680
Я познакомилась с Кавоной
пятого августа 2010 года.
224
00:19:37,280 --> 00:19:38,120
Перед этим
225
00:19:38,200 --> 00:19:44,560
я просмотрела записи интервью,
полицейские отчеты.
226
00:19:48,360 --> 00:19:51,720
Когда я смотрела видео,
снятое во время ее допроса,
227
00:19:52,000 --> 00:19:55,040
одной из вещей, которые поразили меня,
228
00:19:55,120 --> 00:19:59,840
было то, что она много раз говорила
о сексуальном насилии,
229
00:19:59,920 --> 00:20:01,400
пережитом ею в молодости.
230
00:20:03,000 --> 00:20:05,040
Меня насиловали всю мою жизнь.
231
00:20:05,600 --> 00:20:08,640
Я никому не верю.
232
00:20:09,480 --> 00:20:13,040
Те, кто насиловал меня так много раз...
233
00:20:14,680 --> 00:20:18,720
...им всё сошло с рук. Всё сошло с рук!
234
00:20:19,600 --> 00:20:20,680
Всем им.
235
00:20:21,400 --> 00:20:23,160
Как такое возможно?
236
00:20:27,680 --> 00:20:29,360
Сколько раз тебя насиловали?
237
00:20:30,120 --> 00:20:31,120
Родственники?
238
00:20:31,680 --> 00:20:33,520
Родственники? Друзья семьи?
239
00:20:33,600 --> 00:20:36,240
Все, кто жил в моем районе.
240
00:20:36,320 --> 00:20:38,320
Когда я училась в шестом классе...
241
00:20:39,760 --> 00:20:43,000
Он изнасиловал меня в своем доме.
Обвинения были сняты.
242
00:20:43,360 --> 00:20:48,840
Через неделю его друзья поймали меня
в лесу за домом и изнасиловали.
243
00:20:49,040 --> 00:20:52,720
Еще через неделю
меня изнасиловал другой его друг.
244
00:20:54,280 --> 00:20:56,520
Все трое сделали это.
245
00:20:58,640 --> 00:21:01,400
Кавона страдала
от тревожного расстройства...
246
00:21:02,000 --> 00:21:02,920
...депрессии...
247
00:21:03,480 --> 00:21:06,880
...суицидальных мыслей,
и ей было очень страшно.
248
00:21:07,400 --> 00:21:12,920
Ее неоднократно насиловали
начиная с раннего возраста.
249
00:21:13,920 --> 00:21:16,040
В ШЕСТОМ КЛАССЕ ЕЕ ИЗНАСИЛОВАЛ СОСЕД
250
00:21:16,120 --> 00:21:17,560
В ПОЛИЦИИ ЕСТЬ ЗАПИСЬ ОБ ЭТОМ
251
00:21:17,640 --> 00:21:19,840
Впервые ее изнасиловали в 12 лет.
252
00:21:19,920 --> 00:21:21,960
В СЕДЬМОМ КЛАССЕ
НА НЕЕ НАПАЛ ПАРЕНЬ,
253
00:21:22,040 --> 00:21:25,560
Она сообщила об этом,
но ничего не произошло.
254
00:21:25,680 --> 00:21:28,320
МИСС ФЛЕНОЙ ПРЕКРАТИЛА ОТНОШЕНИЯ
ПОСЛЕ ИЗБИЕНИЯ
255
00:21:28,400 --> 00:21:30,400
Она четко усвоила...
256
00:21:31,720 --> 00:21:33,320
...«Я неважна.
257
00:21:33,760 --> 00:21:35,320
И ПРИНУДИЛ К ОРАЛЬНОМУ СЕКСУ
258
00:21:35,400 --> 00:21:37,600
Люди могут делать со мной, что хотят.
259
00:21:38,560 --> 00:21:41,200
Те, кто обличен властью,
мне не помогут.
260
00:21:42,240 --> 00:21:43,360
Я сама по себе».
261
00:21:44,760 --> 00:21:47,360
После моего с ней интервью
262
00:21:47,440 --> 00:21:51,120
я пришла к выводу, что у нее ПТСР.
263
00:21:51,200 --> 00:21:53,200
Посттравматическое
стрессовое расстройство.
264
00:21:58,360 --> 00:22:00,280
В случае с ПТСР
265
00:22:00,440 --> 00:22:03,040
реакцией на опасность
будет «бей или беги».
266
00:22:03,400 --> 00:22:08,840
Это вне нашего контроля, это импульс,
возникающий в определенный момент.
267
00:22:11,040 --> 00:22:15,120
Гипернастороженность проявляется
268
00:22:15,200 --> 00:22:21,000
в ситуации, похожей на ту,
которая вызвала у человека травму.
269
00:22:26,040 --> 00:22:29,360
Он сказал, что я должна отсосать ему
или трахнуться с ним,
270
00:22:29,440 --> 00:22:30,880
иначе он меня не отпустит.
271
00:22:30,960 --> 00:22:36,160
Мне как будто снова было 12 или 13 лет.
272
00:22:38,160 --> 00:22:40,720
Всё это пришло мне в голову
в тот момент,
273
00:22:41,280 --> 00:22:42,160
и...
274
00:22:42,880 --> 00:22:43,960
...я не выдержала.
275
00:22:51,840 --> 00:22:56,760
Сексуальное насилие,
которое пережила Кавона...
276
00:22:57,920 --> 00:23:00,360
...для любого человека это слишком.
277
00:23:03,440 --> 00:23:05,480
Я знаю, что Кавона убила человека.
278
00:23:05,840 --> 00:23:09,640
Я искренне верю,
что она сделала это в целях самозащиты.
279
00:23:10,280 --> 00:23:14,360
Я верю, что закон предусматривает
средства для эффективной защиты,
280
00:23:14,560 --> 00:23:17,320
когда человек оказывается
в опасной для него ситуации.
281
00:23:17,640 --> 00:23:21,240
И я считаю,
что с ней обошлись несправедливо,
282
00:23:21,520 --> 00:23:22,840
это попросту нечестно.
283
00:23:34,120 --> 00:23:38,560
ЧЕРЕЗ ТРИ ГОДА
ПОСЛЕ ОСУЖДЕНИЯ КАВОНЫ ФЛЕНОЙ
284
00:23:38,640 --> 00:23:41,040
АПЕЛЛЯЦИОННЫЙ СУД ПРИШЕЛ К ВЫВОДУ,
285
00:23:41,120 --> 00:23:45,840
ЧТО ЕЕ ЮРИДИЧЕСКОЕ ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО
ВО ВРЕМЯ ПЕРВОГО СУДА БЫЛО АДЕКВАТНЫМ
286
00:23:47,000 --> 00:23:51,080
СУД ТАКЖЕ ОТКЛОНИЛ ЕЕ ПРОШЕНИЕ
ОБ ОТЗЫВЕ ЕЕ ПРИЗНАНИЯ
287
00:23:51,160 --> 00:23:54,680
РЕШЕНИЕ О 25-ЛЕТНЕМ СРОКЕ
БЫЛО ПОДДЕРЖАНО
288
00:24:03,040 --> 00:24:06,840
КАНЗАС-СИТИ, ШТАТ МИССУРИ
289
00:24:10,880 --> 00:24:13,400
Раз уж Кавона признала себя виновной...
290
00:24:13,960 --> 00:24:19,520
...судья ни за что не позволил бы ей
отказаться от этого признания.
291
00:24:26,160 --> 00:24:27,120
Я Кейт Вебер.
292
00:24:27,840 --> 00:24:29,720
Я много лет была адвокатом,
293
00:24:30,240 --> 00:24:36,600
я представляла интересы мисс Фленой
в апелляционных слушаниях.
294
00:24:38,320 --> 00:24:41,680
Я подала заявление
в Апелляционный суд...
295
00:24:42,440 --> 00:24:45,720
...в котором говорилось,
что нижестоящий суд был неправ,
296
00:24:46,120 --> 00:24:48,760
ввиду чего мы просим
отозвать ее признание.
297
00:24:53,200 --> 00:24:56,440
Основа системы —
практика выбивания признаний.
298
00:24:59,840 --> 00:25:04,280
Только 3% тех, кого обвиняют
в преступлении, предстают перед судом.
299
00:25:04,960 --> 00:25:10,200
Всё потому, что от начала и до конца
обвиняемый находится под давлением.
300
00:25:12,440 --> 00:25:16,440
Если бы 97% тех, кто признал свою вину,
требовали бы суда...
301
00:25:17,120 --> 00:25:18,680
...вся система рухнула бы.
302
00:25:19,400 --> 00:25:22,440
У нас не было бы ресурсов для этого.
303
00:25:29,320 --> 00:25:32,480
Это дело выделялось тем...
304
00:25:36,320 --> 00:25:38,640
...что признание было получено
под жутким давлением.
305
00:25:40,800 --> 00:25:44,640
В округе Платт для получения признания
используется кнут и пряник.
306
00:25:46,040 --> 00:25:49,520
«Убийство второй степени —
это хорошее предложение.
307
00:25:50,960 --> 00:25:56,720
Но если откажешься, мы обвиним тебя
в убийстве первой степени».
308
00:25:57,080 --> 00:26:01,120
По моему опыту, они почти всегда
приводят эту угрозу в исполнение.
309
00:26:01,800 --> 00:26:04,160
Именно поэтому я считаю,
310
00:26:04,240 --> 00:26:08,000
что такое признание
противоречит Конституции.
311
00:26:08,680 --> 00:26:14,040
Нельзя наказать кого-то за то,
что он реализует свое право,
312
00:26:14,360 --> 00:26:17,880
вынуждая человека признать свою вину
при отсутствии обоснованного сомнения.
313
00:26:17,960 --> 00:26:19,520
Но так это и происходит.
314
00:26:23,680 --> 00:26:26,240
Какой выбор был у мисс Фленой
в этом случае?
315
00:26:26,800 --> 00:26:30,400
Рискнуть и, возможно, никогда больше
не увидеть своего двухлетнего сына
316
00:26:30,480 --> 00:26:32,560
вне стен тюрьмы...
317
00:26:33,080 --> 00:26:35,680
...или же принять предложение
318
00:26:35,760 --> 00:26:39,960
и надеяться на то, что приговор,
который вынесет судья, будет разумным.
319
00:26:40,040 --> 00:26:41,520
Разве это выбор?
320
00:26:49,800 --> 00:26:55,600
Ей очень не повезло,
что всё это случилось в округе Платт.
321
00:26:55,680 --> 00:27:01,000
Окажись в подобных обстоятельствах
молодая белая женщина,
322
00:27:01,400 --> 00:27:03,360
скорее всего, результат был бы иным.
323
00:27:08,000 --> 00:27:12,360
Думаю, это играет роль.
Прокурор — выборное должностное лицо.
324
00:27:12,920 --> 00:27:17,320
Его выбирают люди,
которые в основной своей массе белые.
325
00:27:19,680 --> 00:27:22,720
В городе покрупнее люди поняли бы...
326
00:27:23,480 --> 00:27:27,520
...какой была жизнь мисс Фленой.
327
00:27:28,280 --> 00:27:30,400
Но только не в округе Платт.
328
00:27:45,840 --> 00:27:49,560
ОКРУГ ПЛАТТ, ШТАТ МИССУРИ
329
00:27:49,640 --> 00:27:54,160
Граждане в округе Платт верят в закон
и неукоснительно соблюдают его.
330
00:27:58,280 --> 00:28:03,000
Наказание за убийство
у нас строже, чем в других округах.
331
00:28:06,000 --> 00:28:08,240
Нередко подсудимые говорят:
332
00:28:08,320 --> 00:28:12,320
«Если бы я знал, что это округ Платт,
то никогда не сделал бы этого».
333
00:28:14,560 --> 00:28:18,320
И я хочу, чтобы именно так
преступники и думали.
334
00:28:21,360 --> 00:28:24,760
Я Эрик Занд, прокурор округа Платт.
335
00:28:25,840 --> 00:28:28,400
Эту должность я занимаю с 2003 года.
336
00:28:29,480 --> 00:28:32,680
Я выступал обвинителем
по делу Кавоны Фленой.
337
00:28:32,760 --> 00:28:34,920
ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ОБВИНИТЕЛЬ
338
00:28:35,000 --> 00:28:39,240
Кавона Фленой казалась
невинной маленькой девочкой.
339
00:28:39,320 --> 00:28:40,680
ЭРИК ЗАНД
ПРОКУРОР
340
00:28:40,760 --> 00:28:45,960
Поступки же ее говорили о том,
что она очень опасный,
341
00:28:46,440 --> 00:28:49,040
жестокий человек
со склонностью к насилию.
342
00:28:49,640 --> 00:28:55,120
Думаю, мы смогли бы доказать,
что это было убийство первой степени,
343
00:28:55,480 --> 00:29:00,880
и мисс Фленой провела бы всю жизнь
в тюрьме без права на УДО.
344
00:29:00,960 --> 00:29:04,840
ЮРИДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ БЛЭКА
345
00:29:05,800 --> 00:29:10,080
Вместе с тем, принимая во внимание
юный возраст мисс Фленой...
346
00:29:10,720 --> 00:29:13,400
...и некоторые события,
347
00:29:13,480 --> 00:29:16,080
произошедшие с ней в детстве,
мы решили...
348
00:29:17,080 --> 00:29:21,720
...что обвинение в убийстве
второй степени будет справедливым.
349
00:29:21,800 --> 00:29:24,880
Мы позволили ей признаться
в убийстве второй степени
350
00:29:25,200 --> 00:29:27,920
и настояли на максимальном сроке.
351
00:29:28,000 --> 00:29:31,000
Она получит право
на условно-досрочное освобождение,
352
00:29:31,360 --> 00:29:36,160
но к тому моменту ей будет 40,
а выйдет она не раньше, чем в 45.
353
00:29:36,240 --> 00:29:40,280
Она получит шанс
реинтегрироваться в общество
354
00:29:40,440 --> 00:29:46,600
и воссоединиться со своим сыном,
который был еще мал.
355
00:29:49,520 --> 00:29:51,800
Не думаю, что у мисс Фленой был выбор.
356
00:29:51,880 --> 00:29:54,760
Признать себя виновной
в убийстве второй степени
357
00:29:54,840 --> 00:29:57,400
или же предстать перед судом,
358
00:29:57,480 --> 00:30:02,080
рискуя провести жизнь в тюрьме
без права на досрочное освобождение.
359
00:30:05,200 --> 00:30:09,040
Это было весьма щедрое предложение,
учитывая обстоятельства дела.
360
00:30:19,120 --> 00:30:22,800
РИВЕРСАЙД, ОКРУГ ПЛАТТ
361
00:30:38,600 --> 00:30:39,600
Мисс Фленой...
362
00:30:40,640 --> 00:30:45,440
...вошла в квартиру с мистером Аббасом
с единственной целью — обокрасть его.
363
00:30:47,080 --> 00:30:48,920
Она выстрелила в него трижды:
364
00:30:49,160 --> 00:30:52,320
один раз в грудь,
один — в лицо, один — в бок.
365
00:30:56,280 --> 00:30:58,680
Это не было самозащитой.
366
00:31:01,040 --> 00:31:03,280
Я сержант сыскной полиции
Деннис Джонс.
367
00:31:03,680 --> 00:31:06,600
Я был одним из детективов,
которые расследовали...
368
00:31:07,600 --> 00:31:10,320
...убийство Хасана Аббаса
здесь, в Риверсайде.
369
00:31:13,880 --> 00:31:15,800
Риверсайд — маленький городок.
370
00:31:15,880 --> 00:31:19,360
Если здесь происходит убийство,
это шокирует.
371
00:31:19,840 --> 00:31:24,280
Сложно поверить,
что нечто такое может случиться здесь.
372
00:31:24,360 --> 00:31:26,560
Особенно если всё настолько серьезно.
373
00:31:34,320 --> 00:31:37,600
В этом комплексе проживал мистер Аббас.
374
00:31:38,520 --> 00:31:41,280
В этом здании.
Вот дверь в его квартиру.
375
00:31:47,720 --> 00:31:51,560
Нам позвонил его сосед и сказал,
что нашел мистера Аббаса на полу.
376
00:31:52,120 --> 00:31:53,120
В него стреляли.
377
00:31:53,600 --> 00:31:55,600
Офицеры, которые прибыли на место,
378
00:31:55,680 --> 00:31:57,880
обнаружили его на полу, перед дверью.
379
00:31:58,400 --> 00:32:01,720
Было ясно,
что жертву, мистера Аббаса...
380
00:32:02,600 --> 00:32:06,240
...застрелили не в дверях.
Он передвигался по квартире.
381
00:32:09,080 --> 00:32:11,480
Это план квартиры.
382
00:32:12,600 --> 00:32:14,360
Здесь была его спальня.
383
00:32:14,920 --> 00:32:18,200
Первую пулю он получил,
находясь в своей постели.
384
00:32:18,760 --> 00:32:20,000
Он смог встать...
385
00:32:20,640 --> 00:32:23,400
...и она выстрелила снова —
в лицо и в грудь.
386
00:32:24,800 --> 00:32:26,480
Он пошел сюда.
387
00:32:26,560 --> 00:32:29,400
Она снова выстрелила и попала в стену.
388
00:32:29,480 --> 00:32:33,320
Она вышла из спальни....
389
00:32:34,160 --> 00:32:35,760
...в гостиную, он пошел за ней...
390
00:32:36,240 --> 00:32:38,720
...и перед входной дверью
потерял сознание.
391
00:32:39,280 --> 00:32:42,240
Пропали ключи от его машины
и его бумажник.
392
00:32:42,960 --> 00:32:46,680
Его сосед детально описал нам женщину,
которая к нему приходила,
393
00:32:47,000 --> 00:32:49,160
так всё и открылось.
394
00:33:01,120 --> 00:33:05,960
Мы достаточно быстро
опознали мисс Фленой,
395
00:33:06,040 --> 00:33:07,720
располагая этой информацией.
396
00:33:08,480 --> 00:33:12,840
Ее имя нам сообщил продавец
в винном магазине.
397
00:33:13,320 --> 00:33:14,960
Мы знали, кого мы ищем.
398
00:33:15,880 --> 00:33:18,520
Она взяла его машину,
именно ее мы и искали.
399
00:33:26,120 --> 00:33:29,600
После ареста ее доставили
в этот полицейский участок,
400
00:33:29,680 --> 00:33:31,480
ее допросили два детектива.
401
00:33:32,160 --> 00:33:35,040
Расскажи мне об этом дне,
когда всё пошло не так.
402
00:33:35,760 --> 00:33:39,400
Сначала она утверждала,
что это была самозащита.
403
00:33:39,480 --> 00:33:43,160
Он якобы пытался ее изнасиловать,
и она была вынуждена...
404
00:33:44,000 --> 00:33:45,960
...защищать себя.
405
00:33:47,480 --> 00:33:50,640
Если бы он не сделал этого,
то и я не стала бы,
406
00:33:50,720 --> 00:33:52,680
Богом клянусь.
407
00:33:53,560 --> 00:33:55,600
Я так испугалась.
408
00:33:56,520 --> 00:34:01,200
Но в ходе расследования мы выяснили,
что она всё спланировала.
409
00:34:02,240 --> 00:34:03,720
Она не была жертвой.
410
00:34:04,840 --> 00:34:08,560
Мы узнали,
что она не раз бывала в его квартире.
411
00:34:09,560 --> 00:34:11,760
Вы были там в воскресенье днем?
412
00:34:12,200 --> 00:34:16,080
Нет, в воскресенье нет.
Только в пятницу и во вторник.
413
00:34:16,160 --> 00:34:17,840
Вы ночевали там в пятницу?
414
00:34:18,680 --> 00:34:21,720
- Да. Он отвез меня домой в субботу.
- Ясно.
415
00:34:22,680 --> 00:34:26,360
Она ночевала у него в пятницу...
после чего он отвез ее домой.
416
00:34:26,760 --> 00:34:29,040
В субботу она купила пистолет.
417
00:34:29,600 --> 00:34:32,960
- Как давно у вас этот пистолет?
- Я купила его в субботу.
418
00:34:33,760 --> 00:34:38,800
Она знала, что недавно
он получил 2 400 долларов
419
00:34:39,000 --> 00:34:40,840
налогового возврата.
420
00:34:40,920 --> 00:34:42,160
Это мотив.
421
00:34:42,640 --> 00:34:46,800
Похоже, она планировала ограбить его,
422
00:34:46,880 --> 00:34:50,600
завладеть какими-то
материальными ценностями.
423
00:34:50,720 --> 00:34:53,600
С этой целью она и приехала,
для этого купила пистолет.
424
00:34:56,440 --> 00:35:00,160
Она не была напугана.
425
00:35:00,240 --> 00:35:04,320
Эта женщина знала, что она делает,
просто всё пошло не по плану.
426
00:35:22,880 --> 00:35:26,760
ОКРУГ ПЛАТТ, ШТАТ МИССУРИ
427
00:35:33,920 --> 00:35:38,000
Возможно, мы никогда не узнаем,
что произошло в той квартире.
428
00:35:39,640 --> 00:35:41,720
Но доказательства указывают на то,
429
00:35:41,920 --> 00:35:45,400
что мисс Фленой
намеревалась ограбить мистера Аббаса,
430
00:35:45,480 --> 00:35:47,640
в результате этого столкновения
он погиб.
431
00:35:49,720 --> 00:35:53,600
Я считаю, что она говорила нам
не всю правду об этом убийстве,
432
00:35:53,960 --> 00:35:57,200
до тех пор пока не осталась одна
в комнате для допросов
433
00:35:57,280 --> 00:35:59,800
с блокнотом и ручкой.
434
00:36:01,120 --> 00:36:02,920
Среди прочего она написала:
435
00:36:03,360 --> 00:36:06,720
«Я толкнула его на кровать,
как будто собиралась трахнуть.
436
00:36:07,600 --> 00:36:10,080
Пистолет был у меня в руках,
я выстрелила».
437
00:36:13,240 --> 00:36:17,880
Как по мне, это наиболее правдивое
описание произошедшего от мисс Фленой,
438
00:36:18,440 --> 00:36:20,400
которое позволяет понять,
что произошло.
439
00:36:20,480 --> 00:36:23,800
И откровенно говоря, в штате Миссури
440
00:36:23,880 --> 00:36:25,720
это убийство первой степени.
441
00:36:25,800 --> 00:36:27,560
Преднамеренное убийство.
442
00:36:28,120 --> 00:36:31,240
Имел место умысел,
говоря юридическим языком.
443
00:36:31,600 --> 00:36:35,000
Какое-то время
она обдумывала свой план,
444
00:36:35,480 --> 00:36:36,680
неважно как долго...
445
00:36:37,320 --> 00:36:40,560
...наконец приняла решение
убить мистера Аббаса
446
00:36:41,080 --> 00:36:43,240
и привела свой план в исполнение.
447
00:36:49,640 --> 00:36:54,360
Хасан Аббас заплатил своей жизнью
за преступление Кавоны Фленой.
448
00:36:56,760 --> 00:37:01,080
Я считаю такой суровый приговор
справедливым.
449
00:37:11,920 --> 00:37:15,680
КАНЗАС-СИТИ, ШТАТ МИССУРИ
450
00:37:25,720 --> 00:37:27,960
Не думаю, что в мире стало безопаснее,
451
00:37:28,680 --> 00:37:31,880
после того как Кавону Фленой
посадили на 25 лет.
452
00:37:35,640 --> 00:37:36,560
Она убила,
453
00:37:36,640 --> 00:37:37,880
но она не убийца.
454
00:37:41,040 --> 00:37:45,320
Прокурор считал,
что она планировала ограбить его,
455
00:37:45,400 --> 00:37:48,320
совершить убийство,
что имело место предумышление.
456
00:37:48,400 --> 00:37:52,040
Она якобы решила завладеть
его машиной, его кредитками
457
00:37:52,120 --> 00:37:54,880
или же какой-то другой собственностью.
458
00:37:55,120 --> 00:38:00,480
Я видела десятки подобных дел,
обычно всё совершенно иначе.
459
00:38:05,200 --> 00:38:10,000
Она забрала его машину,
потому что ей нужно было попасть домой.
460
00:38:10,760 --> 00:38:13,880
Она использовала кредитку,
потому что бак был пуст.
461
00:38:15,160 --> 00:38:19,880
Это действия человека,
которому грозит опасность.
462
00:38:20,400 --> 00:38:23,040
Она запаниковала,
когда осознала, что произошло.
463
00:38:24,280 --> 00:38:27,200
Никто не бросает свою обувь
на месте преступления.
464
00:38:27,720 --> 00:38:31,200
Не бежит оттуда. Это говорит о том,
что она была в панике.
465
00:38:37,640 --> 00:38:41,760
Полиция применила
все известные тактики, чтобы...
466
00:38:42,680 --> 00:38:44,800
...разговорить ее.
467
00:38:45,520 --> 00:38:48,560
Хотя она не обязана была это делать.
468
00:38:49,520 --> 00:38:56,160
И наконец, эмоциональное состояние
Кавоны Фленой в тот момент...
469
00:38:56,400 --> 00:38:58,320
...я даже не могу представить его себе.
470
00:38:58,400 --> 00:39:01,360
Но они прервали допрос
471
00:39:01,920 --> 00:39:06,120
и оставили ее там с бумагой и ручкой.
472
00:39:07,000 --> 00:39:09,320
Напиши письмо себе, Господу,
своей маме.
473
00:39:09,400 --> 00:39:11,360
Делай всё, что посчитаешь нужным.
474
00:39:11,440 --> 00:39:14,640
Рисуй закорючки.
Лишь бы это помогло тебе расслабиться.
475
00:39:15,240 --> 00:39:19,600
Это известная тактика принуждения
к даче изобличающих показаний
476
00:39:19,680 --> 00:39:24,040
или же таких, которые можно трактовать
как изобличающие.
477
00:39:27,360 --> 00:39:31,040
Одна только эта строка
может быть истолкована...
478
00:39:32,080 --> 00:39:34,360
...как компрометирующая.
479
00:39:35,240 --> 00:39:37,600
Но это очень неоднозначное заявление.
480
00:39:38,360 --> 00:39:41,640
И в том письме
было много других фактов,
481
00:39:42,200 --> 00:39:47,040
которые противоречат выводам,
к которым пришел прокурор.
482
00:39:48,800 --> 00:39:51,320
Например, она написала,
483
00:39:51,400 --> 00:39:54,880
что ни в коем случае
не собиралась заниматься с ним сексом.
484
00:39:58,360 --> 00:40:00,680
Но мистер Занд
оставил это без внимания.
485
00:40:01,320 --> 00:40:05,400
Огласке он придал те утверждения,
которые можно было трактовать...
486
00:40:06,400 --> 00:40:08,240
...как изобличающие.
487
00:40:11,160 --> 00:40:13,800
Начиная с этого момента...
488
00:40:14,680 --> 00:40:16,400
...допрос шел по их правилам.
489
00:40:16,960 --> 00:40:20,400
Они могли действовать исходя из этого.
Так они и поступили.
490
00:40:30,600 --> 00:40:34,440
ДЕПАРТАМЕНТ ИСПОЛНЕНИЯ НАКАЗАНИЙ
ИСПРАВИТЕЛЬНЫЙ ЦЕНТР ЧИЛЛИКОТИ
491
00:40:40,440 --> 00:40:44,280
Мне кажется, что это сон
и что однажды я проснусь.
492
00:40:47,200 --> 00:40:49,960
Тогда я переживала сложные времена,
493
00:40:50,120 --> 00:40:52,640
была психологически нестабильна.
494
00:40:54,120 --> 00:40:55,800
Я думаю о том,
495
00:40:55,880 --> 00:40:57,320
почему оказалась здесь.
496
00:40:58,280 --> 00:41:00,800
Иногда мне кажется,
что это несправедливо.
497
00:41:06,280 --> 00:41:09,320
ЧЕРЕЗ 90 ДНЕЙ ПОСЛЕ ПЕРВОГО ИНТЕРВЬЮ
498
00:41:09,400 --> 00:41:13,680
КАВОНА ФЛЕНОЙ СОГЛАСИЛАСЬ ОТВЕТИТЬ
НА ДАЛЬНЕЙШИЕ ВОПРОСЫ
499
00:41:16,720 --> 00:41:17,960
Мое предложение...
500
00:41:21,160 --> 00:41:23,040
...было выбором без выбора.
501
00:41:23,120 --> 00:41:25,200
Они сказали мне...
502
00:41:26,040 --> 00:41:28,040
...что если я не соглашусь,
503
00:41:28,120 --> 00:41:30,840
они сделают всё,
чтобы я никогда не увидела сына,
504
00:41:30,920 --> 00:41:33,960
и остаток своих дней
я проведу в тюрьме.
505
00:41:38,520 --> 00:41:42,480
Если бы можно было вернуться назад,
я бы предстала перед судом...
506
00:41:42,560 --> 00:41:43,600
...и я бы...
507
00:41:45,160 --> 00:41:48,920
...объяснила,
что произошло на самом деле.
508
00:41:51,480 --> 00:41:54,520
- Сколько раз вы бывали в той квартире?
- Один раз.
509
00:41:55,400 --> 00:41:58,600
В тот день... когда это случилось.
510
00:42:03,000 --> 00:42:05,520
Она всё спланировала.
511
00:42:06,200 --> 00:42:07,520
Она не была жертвой.
512
00:42:08,280 --> 00:42:10,960
Она не раз бывала в его квартире.
513
00:42:12,080 --> 00:42:15,920
Она ночевала у него в пятницу...
после чего он отвез ее домой.
514
00:42:16,400 --> 00:42:18,720
В субботу она купила пистолет
515
00:42:18,800 --> 00:42:19,880
и убила его.
516
00:42:27,480 --> 00:42:28,720
Некоторые вещи...
517
00:42:30,080 --> 00:42:32,080
Я даже не знаю...
518
00:42:32,160 --> 00:42:37,200
В то время я как будто была
под действием алкоголя или наркотиков.
519
00:42:37,320 --> 00:42:39,800
Я не всё могу вспомнить.
520
00:42:41,040 --> 00:42:42,120
Понимаете? Это...
521
00:42:49,160 --> 00:42:52,520
Я не из тех, кто...
522
00:42:53,200 --> 00:42:56,640
...просыпается с мыслью,
что сегодня надо кого-то убить.
523
00:42:57,240 --> 00:43:00,000
Нет. Нет, я...
524
00:43:00,800 --> 00:43:03,280
Я даже забыла, что пистолет...
525
00:43:04,160 --> 00:43:07,400
...лежит в сумочке,
пока не оказалась в той комнате.
526
00:43:08,040 --> 00:43:10,400
Я положила его туда...
527
00:43:11,880 --> 00:43:15,160
...за полторы недели
до встречи с Хасаном.
528
00:43:19,240 --> 00:43:22,360
Я считаю, что она говорила нам
не всю правду об этом убийстве,
529
00:43:22,440 --> 00:43:25,880
до тех пор пока не осталась одна
в комнате для допросов
530
00:43:26,440 --> 00:43:28,600
с бумагой и ручкой.
531
00:43:30,280 --> 00:43:33,240
Среди прочего она написала:
532
00:43:33,320 --> 00:43:36,680
«Я толкнула его на кровать,
как будто собиралась трахнуть.
533
00:43:36,760 --> 00:43:39,200
Пистолет был у меня в руках,
я выстрелила.
534
00:43:42,000 --> 00:43:42,840
В то время...
535
00:43:44,360 --> 00:43:47,120
...когда была сделана эта запись...
536
00:43:55,200 --> 00:43:56,760
...не знаю, я просто...
537
00:43:57,480 --> 00:43:59,840
...записывала всякое.
538
00:44:01,200 --> 00:44:05,720
Было много такого,
о чём я не сказала, но...
539
00:44:06,360 --> 00:44:08,600
...мои слова использовали против меня.
540
00:44:09,640 --> 00:44:12,600
Например, эти: «Я толкнула его,
как будто собиралась трахнуть».
541
00:44:13,760 --> 00:44:18,600
На самом деле я пыталась сообразить...
как сделать так...
542
00:44:19,320 --> 00:44:22,480
...чтобы он упал, и я могла сбежать.
543
00:44:23,920 --> 00:44:24,760
Но...
544
00:44:25,640 --> 00:44:26,880
...в глубине души...
545
00:44:27,920 --> 00:44:29,920
...я чувствовала, что...
546
00:44:30,800 --> 00:44:32,320
...у меня нет шансов.
547
00:44:33,960 --> 00:44:36,560
Единственный мой вариант — стрелять.
548
00:44:43,840 --> 00:44:46,120
Не я была там той ночью,
549
00:44:46,680 --> 00:44:50,960
а напуганная 12-летняя девочка,
которая снова переживала...
550
00:44:51,560 --> 00:44:53,120
...все те эмоции...
551
00:44:53,680 --> 00:44:56,520
...с которыми она
так и не справилась...
552
00:44:57,240 --> 00:44:59,280
...так и не простила.
553
00:45:00,400 --> 00:45:02,200
Всё это время я страдала.
554
00:45:04,280 --> 00:45:06,440
А теперь я должна отсидеть 25 лет.
555
00:45:07,920 --> 00:45:10,040
Неужели это моя жизнь?
556
00:45:10,840 --> 00:45:11,960
Неужели это правда?
557
00:45:14,120 --> 00:45:15,880
Неужели я этого заслуживаю?
558
00:45:20,600 --> 00:45:21,960
Хотела бы я всё исправить.
559
00:45:24,080 --> 00:45:26,240
Жаль только, что это невозможно.
560
00:46:00,400 --> 00:46:02,920
Перевод субтитров:
Татьяна Скарженовская