1 00:00:13,840 --> 00:00:18,360 Mám pocit, že musím vyprávět svůj příběh, protože se necítím jako vražedkyně. 2 00:00:22,040 --> 00:00:24,000 Byla jsem jen zraněná malá holka, 3 00:00:24,920 --> 00:00:27,480 která cítí velkou bolest. 4 00:00:29,040 --> 00:00:32,240 Nejsem špatný člověk. Prostě jsem udělala chybu. 5 00:00:36,400 --> 00:00:39,080 VE SPOJENÝCH STÁTECH 6 00:00:39,160 --> 00:00:43,360 ODSOUDÍ KAŽDÝ ROK ZA VRAŽDU PŘES 8 000 LIDÍ 7 00:00:44,480 --> 00:00:50,720 MÉNĚ NEŽ 10 % Z NICH JSOU ŽENY 8 00:00:51,840 --> 00:00:58,520 TOTO JE PŘÍBĚH ODSOUZENÉ # 1218896 9 00:01:00,240 --> 00:01:01,720 Mohlo to být jinak. 10 00:01:02,400 --> 00:01:04,440 Mohla jsem odejít, 11 00:01:04,520 --> 00:01:05,600 protože... 12 00:01:05,680 --> 00:01:08,560 připravit někoho o život není správné. 13 00:01:08,640 --> 00:01:11,560 Kdybych to mohla vzít zpátky, udělala bych to. 14 00:01:12,600 --> 00:01:14,200 Udělala bych to, protože... 15 00:01:17,240 --> 00:01:18,480 jsem to neměla dělat. 16 00:01:23,520 --> 00:01:26,400 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 17 00:01:28,160 --> 00:01:29,960 Tento příběh se skutečně stal. 18 00:01:31,800 --> 00:01:33,040 Takhle to začalo. 19 00:01:34,040 --> 00:01:36,760 Šlo mi o vzpouru. Chtěl jsem vyvolat chaos. 20 00:01:36,840 --> 00:01:39,520 Řekl jsem jí: „Uvidíme, kdo koho zabije.“ 21 00:01:39,600 --> 00:01:40,960 Rozhodla jsem se sama. 22 00:01:41,840 --> 00:01:43,000 Zabila jsem ho. 23 00:01:43,600 --> 00:01:48,920 Je to něco, co jsem nikdy udělat nechtěl. Kéž bych to neudělal. 24 00:01:52,480 --> 00:01:55,640 Já věděl, že vystoupím z auta a že ty dva muže zabiju. 25 00:01:56,120 --> 00:02:00,320 Když přede mnou klečel, vzpomínám si jen, jak jsem stiskl spoušť. 26 00:02:02,280 --> 00:02:03,960 Oba jsem je zabil. 27 00:02:05,680 --> 00:02:07,120 Ubodal jsem je. 28 00:02:19,960 --> 00:02:25,040 PŘEKROČIT HRANICI 29 00:02:34,240 --> 00:02:39,400 NÁPRAVNÉ ZAŘÍZENÍ CHILLICOTHE LIVINGSTONE, MISSOURI 30 00:02:40,360 --> 00:02:44,560 ÚŘAD VÝKONU TRESTU MISSOURI NÁPRAVNÉ ZAŘÍZENÍ CHILLICOTHE 31 00:02:57,920 --> 00:02:59,600 Jmenuju se Cavona Flenoyová. 32 00:03:01,240 --> 00:03:04,640 Odpykávám si desetiletý trest za zastřelení. 33 00:03:10,160 --> 00:03:12,320 9. BŘEZNA 2010 34 00:03:12,400 --> 00:03:18,520 CAVONA FLENOYOVÁ POSTŘELILA A SMRTELNĚ ZRANILA HASSANA ABBASE 35 00:03:35,440 --> 00:03:37,600 Narodila jsem se v Kansas City. 36 00:03:40,640 --> 00:03:45,320 Pocházím ze střední třídy. Měla jsem všechno, co jsem chtěla. 37 00:03:45,800 --> 00:03:47,440 Nic mi nechybělo. 38 00:03:48,720 --> 00:03:50,840 Matka byla farářka. 39 00:03:51,640 --> 00:03:53,960 Pomáhala jsem jí v kostele. 40 00:03:54,040 --> 00:03:58,120 Zpívala jsem a uklízela náš dům. 41 00:04:00,520 --> 00:04:02,080 Měla jsem mámu ráda. 42 00:04:02,640 --> 00:04:04,040 Jsem dítě skvělý mámy. 43 00:04:10,840 --> 00:04:15,480 Všechno se to zvrtlo, když jsem nastoupila na střední. 44 00:04:18,760 --> 00:04:24,160 JAKO TEENAGER SE CAVONA FLENOYOVÁ STALA OBĚTÍ NĚKOLIKA SEXUÁLNÍCH ÚTOKŮ 45 00:04:24,920 --> 00:04:29,240 S jedním malým klukem jsme zkoušeli různý věci. 46 00:04:30,400 --> 00:04:31,720 Přimáčkl mě k zemi 47 00:04:32,520 --> 00:04:34,200 a vyhrnul mi košili. 48 00:04:35,440 --> 00:04:37,760 Začal mi lízat prsa. 49 00:04:43,520 --> 00:04:45,960 Zneužili mě na spoustu způsobů. 50 00:04:46,040 --> 00:04:47,880 Víte, ztratila jsem... 51 00:04:48,640 --> 00:04:51,720 Ztratila jsem to nejlepší. Přišla jsem o panenství. 52 00:04:51,800 --> 00:04:55,960 A ztratila jsem naději. Sebeúctu. A mám pocit, že jim to prošlo. 53 00:04:56,040 --> 00:04:56,880 Vyvázli jen... 54 00:04:58,520 --> 00:05:01,920 s klepnutím přes prsty. To není žádná spravedlnost. 55 00:05:09,440 --> 00:05:12,440 Byl jsem ztracená a zmatená 56 00:05:12,520 --> 00:05:15,920 a chtěla jsem se zeptat Boha, proč se mi to stalo. 57 00:05:20,760 --> 00:05:24,800 Od té doby jsem byla rozhořčená a naštvaná holka. 58 00:05:29,280 --> 00:05:30,680 Přidělili mi poradce. 59 00:05:30,760 --> 00:05:33,880 Když o tom začnu mluvit, naštvu se, protože... 60 00:05:33,960 --> 00:05:37,360 jen otevírám starý rány. 61 00:05:41,680 --> 00:05:44,200 Dali mi léky a po nich jsem pořád spala. 62 00:05:44,280 --> 00:05:46,560 To mělo vyřešit moje problémy? 63 00:05:51,080 --> 00:05:55,600 Začal jsem užívat drogy a alkohol, abych si otupila mysl. 64 00:05:55,680 --> 00:05:56,720 Otupila srdce. 65 00:05:57,920 --> 00:06:00,080 Mám pocit, že žiju v pekle. 66 00:06:15,800 --> 00:06:19,120 V 16 letech, necelých 17 67 00:06:19,200 --> 00:06:20,600 se mi narodil syn. 68 00:06:22,640 --> 00:06:24,400 Byla to ta nejkrásnější věc, 69 00:06:24,480 --> 00:06:27,840 protože jsem měla pocit, že můj syn bude jediný chlap, 70 00:06:27,920 --> 00:06:29,520 který mi nebude ubližovat. 71 00:06:29,600 --> 00:06:33,480 Musela jsem si přestat připouštět bolest, 72 00:06:33,560 --> 00:06:37,920 protože jsem ho musela chránit. 73 00:06:38,000 --> 00:06:41,720 Kdybych nedokázala chránit sama sebe, jak bych uchránila syna? 74 00:06:44,640 --> 00:06:48,240 Pak mě napadlo, že když si najdu přítele, 75 00:06:48,320 --> 00:06:51,640 bude mě mít kdo chránit. 76 00:06:52,640 --> 00:06:53,720 Jenže 77 00:06:54,320 --> 00:06:56,960 to taky nebylo dobrý. 78 00:07:06,720 --> 00:07:09,040 Začal se mnou pít a kouřit 79 00:07:09,120 --> 00:07:10,880 a jako by mu ruplo v hlavě. 80 00:07:10,960 --> 00:07:13,080 Mlátil mě 81 00:07:13,160 --> 00:07:15,400 a choval se ke mně agresivně. 82 00:07:20,280 --> 00:07:25,440 Jednou mě praštil tak, že jsem ztratila vědomí a odvezli mě do nemocnice. 83 00:07:28,480 --> 00:07:30,040 Když jsem tam byla, 84 00:07:30,120 --> 00:07:33,120 policie chtěla sepsat protokol. 85 00:07:33,600 --> 00:07:37,320 Odmítla jsem. Co kdyby mu dali jen podmínku? 86 00:07:51,360 --> 00:07:55,080 Pak jsem se bála, tak jsem zavolala bratranci. 87 00:07:56,800 --> 00:07:58,920 Řekla jsem mu, co se děje. 88 00:07:59,480 --> 00:08:02,760 A on řekl, že mi může prodat pistoli 89 00:08:02,840 --> 00:08:07,120 za 100 dolarů. Koupila jsem si ji. 90 00:08:10,440 --> 00:08:13,480 Nosila jsem ji všude s sebou. 91 00:08:14,520 --> 00:08:16,480 Vždycky jsem ji měla v kabelce. 92 00:08:26,520 --> 00:08:31,920 Tenkrát jsem bydlela na 78. ulici v Kansas City. 93 00:08:32,000 --> 00:08:36,400 V ulici byl obchod s alkoholem, kde jsem potkala Hassana. 94 00:08:38,480 --> 00:08:41,720 Jela jsem si tam koupit pití. 95 00:08:45,600 --> 00:08:46,440 A... 96 00:08:47,040 --> 00:08:49,160 prodavač mi řekl, že ví, 97 00:08:49,240 --> 00:08:52,560 že tohle není moje občanka. 98 00:08:54,800 --> 00:08:58,600 Že prý mi pití dá, když půjdu na rande s Hassanem. 99 00:08:58,680 --> 00:09:00,160 Hassan prý hledal holku. 100 00:09:03,040 --> 00:09:05,280 Souhlasila jsem, že půjdu. 101 00:09:22,720 --> 00:09:26,400 V ten den jsem odvezla syna k matce. 102 00:09:26,960 --> 00:09:30,520 Matka nechtěla, abych někam chodila. 103 00:09:30,600 --> 00:09:32,320 Tvrdila, 104 00:09:32,400 --> 00:09:35,600 že má zlou předtuchu. 105 00:09:35,680 --> 00:09:38,040 Já na to: „To bude dobrý, mami.“ 106 00:09:44,200 --> 00:09:46,360 Hassan mě vyzvedl před domem. 107 00:09:47,120 --> 00:09:51,600 Vyšla jsem ven a on řekl, že mě vezme do restaurace Golden Corral. 108 00:09:52,920 --> 00:09:54,400 Najeli jsme na dálnici. 109 00:09:55,320 --> 00:09:58,720 Řekla jsem mu: „Jedeme už dost dlouho.“ 110 00:09:58,800 --> 00:10:04,800 On na to: „Stavím se doma a dám si sprchu.“ 111 00:10:05,600 --> 00:10:07,040 Přemýšlela jsem o tom... 112 00:10:07,120 --> 00:10:10,040 Taky jsem chodila do práce. 113 00:10:10,120 --> 00:10:12,520 Po práci bych se taky chtěla osprchovat. 114 00:10:12,600 --> 00:10:14,560 Chápala jsem to. 115 00:10:22,640 --> 00:10:28,120 CESTOU Z KANSAS CITY PŘEKROČILI HRANICE STÁTU 116 00:10:28,200 --> 00:10:31,280 A VJELI DO OKRESU PLATTE VE STÁTĚ MISSOURI 117 00:10:34,720 --> 00:10:37,440 OKRES PLATTE, MISSOURI 118 00:10:41,520 --> 00:10:43,360 Vešli jsme do domu 119 00:10:43,440 --> 00:10:47,040 a on se zeptal, jestli si dám Hennessy. Řekla jsem, že jo. 120 00:10:52,840 --> 00:10:53,680 A pak... 121 00:10:54,400 --> 00:10:57,760 mi něco dal, ani jsem nevěděla, co to je. 122 00:10:57,840 --> 00:10:59,720 Řekl, že to je PCP. 123 00:11:01,200 --> 00:11:02,880 Tak jsem to zkusila. 124 00:11:12,480 --> 00:11:14,480 Když vyšel ze sprchy, 125 00:11:14,560 --> 00:11:17,320 byl úplně nahej a měl nasazenej kondom. 126 00:11:22,560 --> 00:11:24,320 Řekl, že mu dlužím. 127 00:11:25,120 --> 00:11:28,840 Za pití a vůbec za všechno. 128 00:11:28,920 --> 00:11:33,400 Řekl mi, že mu ho musím vyhulit nebo se s ním vyspat. 129 00:11:33,480 --> 00:11:35,960 Jinak že mě nepustí. 130 00:11:42,760 --> 00:11:44,840 Prosila jsem, ať to nedělá. 131 00:11:44,920 --> 00:11:46,600 Ať mě pustí domů. 132 00:11:47,080 --> 00:11:49,200 „Prosím, chci se vrátit za synem.“ 133 00:11:49,680 --> 00:11:54,000 On řekl: „Zůstaneš tu se mnou.“ 134 00:11:57,520 --> 00:11:59,400 Měřil 135 00:11:59,960 --> 00:12:01,000 skoro dva metry 136 00:12:01,920 --> 00:12:03,280 a vážil metrák. 137 00:12:05,080 --> 00:12:10,400 Byla jsem přesvědčená, že nemám šanci mu utéct. 138 00:12:22,720 --> 00:12:23,760 A tak... 139 00:12:26,040 --> 00:12:28,640 si lehl. 140 00:12:29,680 --> 00:12:31,440 Když si lehl, 141 00:12:31,960 --> 00:12:34,120 snažila jsem se odejít. Nedovolil to. 142 00:12:38,720 --> 00:12:43,040 Tak jsem hned vytáhla z kabelky pistoli. 143 00:12:44,960 --> 00:12:48,640 Zavřela jsem oči a vystřelila. 144 00:12:50,800 --> 00:12:53,360 Vystřelila jsem, ale on běžel ke mně. 145 00:12:53,440 --> 00:12:56,160 Běžel a já... 146 00:12:56,240 --> 00:12:58,600 Jako dítě jsem se dívala na filmy. 147 00:12:58,680 --> 00:13:02,720 Když ve filmu někoho střelí, už se nehne. 148 00:13:02,800 --> 00:13:06,680 On ale běžel ke mně a řekl, ať mu tu pistoli dám. 149 00:13:06,760 --> 00:13:08,760 Zavřela jsem dveře a snažila se... 150 00:13:08,840 --> 00:13:11,200 On se snažil ty dveře 151 00:13:11,720 --> 00:13:12,560 přitáhnout. 152 00:13:12,640 --> 00:13:16,440 Vystřelila jsem skrz dveře a vykřikla: „Přestaň, prosím!“ 153 00:13:17,520 --> 00:13:21,600 Pak jsem utekla, vzal klíčky od jeho auta 154 00:13:21,680 --> 00:13:24,120 a on mě pořád pronásledoval. 155 00:13:24,200 --> 00:13:26,400 Nasedla jsem do auta. 156 00:13:27,040 --> 00:13:29,360 Nevěděla jsem, kam mám jet, 157 00:13:29,440 --> 00:13:31,760 tak jsem jela pořád rovně. 158 00:13:40,360 --> 00:13:44,320 Dojela jsem k bratranci a řekla mu... 159 00:13:44,400 --> 00:13:46,960 Řekla jsem: „Bojím se... 160 00:13:48,240 --> 00:13:52,040 Udělala jsem něco špatnýho a nevím... Nevím, co mám dělat.“ 161 00:13:52,120 --> 00:13:57,000 Policii jsem volat nechtěla. Myslela jsem si: 162 00:13:57,640 --> 00:13:59,200 Jak by mi asi tak pomohli? 163 00:14:01,120 --> 00:14:06,880 HASSAN ABBAS NA NÁSLEDKY ZRANĚNÍ ZEMŘEL 164 00:14:06,960 --> 00:14:13,880 TŘI DNY NA TO CAVONU FLENOYOVOU ZATKLI 165 00:14:15,000 --> 00:14:21,960 ZA DEVĚT MĚSÍCŮ PŘIZNALA VINU NA VRAŽDĚ 2. STUPNĚ 166 00:14:27,160 --> 00:14:32,200 JEZERO WATHERBY, MISSOURI 167 00:14:47,840 --> 00:14:50,920 Nevěřím, že moje dcera chtěla tomu muži ublížit. 168 00:14:53,040 --> 00:14:56,080 Nutil ji k sexu, 169 00:14:56,160 --> 00:14:57,760 který nechtěla. 170 00:15:01,840 --> 00:15:07,000 Jmenuju se Stacey Lewisová a jsem matka Cavony Flenoyové. 171 00:15:14,520 --> 00:15:17,400 Byla jedinečná, už jako miminko. 172 00:15:17,480 --> 00:15:21,600 Měla velké zářivé oči, 173 00:15:21,680 --> 00:15:24,680 hlavně ale skvěle tančila. 174 00:15:25,640 --> 00:15:30,200 Cavona byla tanečnice. Utancovala by vás k smrti. 175 00:15:35,800 --> 00:15:40,320 Právničce řekla, že to byla sebeobrana. 176 00:15:41,640 --> 00:15:45,440 Za sebeobranu dostanete pět až sedm let, sedm až deset. 177 00:15:48,120 --> 00:15:54,000 Ta právnička ale Cavoně poradila, aby se přiznala k vraždě 2. stupně, 178 00:15:54,080 --> 00:15:57,200 protože by prý jinak soud prohrála. 179 00:16:00,040 --> 00:16:02,520 Nedali jí jinou možnost, 180 00:16:03,440 --> 00:16:04,880 jen vraždu 2. stupně. 181 00:16:11,240 --> 00:16:16,920 KDYBY FLENOYOVÁ TVRDILA, ŽE JE NEVINNÁ, ČELILA BY OBVINĚNÍ Z VRAŽDY 1. STUPNĚ 182 00:16:17,000 --> 00:16:21,640 NEJVYŠŠÍ TREST ZA TAKOVOU VRAŽDU JE DOŽIVOTÍ BEZ MOŽNOSTI PODMÍNKY 183 00:16:23,560 --> 00:16:28,800 PŘIZNÁNÍ FLENOYOVÉ ZAJISTILO OBVINĚNÍ Z MÉNĚ ZÁVAŽNÉHO ZLOČINU 184 00:16:28,880 --> 00:16:34,720 ZTRATILA TÍM ALE NÁROK NA SOUDNÍ PROCES A NA TVRZENÍ, ŽE JEDNALA V SEBEOBRANĚ 185 00:16:35,240 --> 00:16:36,600 OKRESNÍ VLÁDNÍ KOMPLEX 186 00:16:36,680 --> 00:16:38,800 Věděla jsem, že půjde do vězení. 187 00:16:39,040 --> 00:16:40,840 Ale právnička mi řekla, 188 00:16:40,920 --> 00:16:44,800 že je na soudci, kolik let dostane. 189 00:16:45,400 --> 00:16:49,920 Myslela jsem, že dcera může dostat nanejvýš deset let. 190 00:16:52,440 --> 00:16:55,160 Že ji pak podmínečně propustí. 191 00:17:03,320 --> 00:17:09,520 21. LEDNA 2011 CAVONU FLENOYOVOU ODSOUDILI 192 00:17:10,800 --> 00:17:12,920 ZA VRAŽDU V RIVERSIDE NA 25 LET 193 00:17:13,000 --> 00:17:16,680 Byla jsem v šoku, když dcera dostala 25 let. 194 00:17:21,240 --> 00:17:25,840 Soudili jen podle toho, že nebyla z okresu Platte 195 00:17:25,920 --> 00:17:28,280 a že je černoška. 196 00:17:29,040 --> 00:17:31,160 Zabila někoho z jejich okresu 197 00:17:31,840 --> 00:17:34,440 a chtěli ji stíhat. 198 00:17:34,520 --> 00:17:36,920 Chtěli ji poslat pryč. 199 00:17:37,600 --> 00:17:39,760 Takhle to postavili. 200 00:17:39,840 --> 00:17:43,880 „Když přijdete do okresu Platte, dostanete tohle.“ 201 00:17:45,800 --> 00:17:49,080 Bývalo by lepší, kdyby ji soudila porota, 202 00:17:49,160 --> 00:17:51,800 pak by vyšly najevo všechny důkazy i pravda. 203 00:18:17,200 --> 00:18:22,120 To, že se Cavona přiznala k vraždě 2. stupně byla chyba. 204 00:18:24,600 --> 00:18:27,000 Skutečnost, že se přiznala... 205 00:18:27,600 --> 00:18:30,280 napovídala, že je vinná z toho, co se nestalo. 206 00:18:33,520 --> 00:18:34,360 Ona... 207 00:18:35,040 --> 00:18:37,120 ho nechtěla zabít. 208 00:18:37,200 --> 00:18:39,160 Snažila se bránit. 209 00:18:41,240 --> 00:18:45,160 Takhle to mohli říct porotě. 210 00:18:45,240 --> 00:18:48,440 Podle mě by to dopadlo úplně jinak. 211 00:18:54,920 --> 00:18:59,000 Jmenuju se Marilyn Hutchinsonová. Jsem psycholožka v Kansas City. 212 00:18:59,080 --> 00:19:03,880 Najal si mě obhájce Cavony Flenoyové, aby na ni vypracovala posudek. 213 00:19:09,520 --> 00:19:13,400 Většinu mých případů skrývá nějakou tragédii. 214 00:19:15,320 --> 00:19:21,520 Lidé, kteří byli zneužíváni v dětství, lidé, kteří dlouho trpěli domácím násilím. 215 00:19:22,080 --> 00:19:25,840 Platí to i o tomto případu. 216 00:19:33,600 --> 00:19:36,680 S Cavonou jsem se seznámila 5. srpna 2010. 217 00:19:37,280 --> 00:19:38,120 Předtím jsem 218 00:19:38,200 --> 00:19:44,560 četla řadu vyšetřovacích zpráv a policejních protokolů. 219 00:19:48,320 --> 00:19:51,760 Na DVD z policejního výslechu 220 00:19:51,840 --> 00:19:55,040 mě při poslechu mimo jiné zarazilo to, 221 00:19:55,120 --> 00:20:01,400 že už jako dítě několikrát zažila sexuální napadení. 222 00:20:02,880 --> 00:20:05,040 Celý život mě znásilňovali. 223 00:20:05,600 --> 00:20:08,640 Nikomu nevěřím. 224 00:20:09,360 --> 00:20:13,160 Lidi, co mě tolikrát znásilnili... 225 00:20:14,600 --> 00:20:16,680 Nikdo z nich z toho neměl průšvih. 226 00:20:16,760 --> 00:20:18,640 Nikdo neměl průšvih! 227 00:20:19,600 --> 00:20:20,720 Nikdo z nich. 228 00:20:21,360 --> 00:20:23,160 Jak se to stalo? 229 00:20:27,560 --> 00:20:29,200 Kolikrát tě znásilnili? 230 00:20:30,160 --> 00:20:31,120 Tví příbuzní? 231 00:20:31,680 --> 00:20:33,480 Tví příbuzní? Rodinní přátelé? 232 00:20:33,560 --> 00:20:36,240 Všichni, lidi z naší čtvrti. 233 00:20:36,320 --> 00:20:38,400 Když jsem chodila do šestý třídy... 234 00:20:39,720 --> 00:20:43,120 Znásilnil mě ve svým domě. Vyšetřovali ho, ale neobvinili. 235 00:20:43,200 --> 00:20:48,840 Další týden si na mě počkal jeho kámoš v lese a znásilnil mě. 236 00:20:48,920 --> 00:20:52,720 Další týden přišel další kamarád a znásilnil mě. 237 00:20:54,360 --> 00:20:56,520 Udělali to všichni tři. 238 00:20:58,720 --> 00:21:01,400 Cavona byla úzkostná, 239 00:21:01,960 --> 00:21:02,920 měla deprese 240 00:21:03,480 --> 00:21:06,880 a lehce suicidální tendence a byla velmi vyděšená. 241 00:21:07,400 --> 00:21:11,440 Měla za sebou řadu případů sexuálního napadení, 242 00:21:11,520 --> 00:21:12,920 už od raného věku. 243 00:21:13,000 --> 00:21:17,360 V 6. TŘÍDĚ JI ZNÁSILNIL KLUK ZE SOUSEDSTVÍ V ROCE 2004 TO NAHLÁSILA POLICII 244 00:21:17,640 --> 00:21:19,840 Poprvé byla znásilněna ve 12 letech. 245 00:21:21,840 --> 00:21:22,880 Nahlásila je 246 00:21:23,360 --> 00:21:25,600 a nic se nestalo. 247 00:21:28,400 --> 00:21:30,400 Zjevně si vzala do hlavy... 248 00:21:31,640 --> 00:21:33,880 ... že na ní nikomu nezáleží. 249 00:21:35,400 --> 00:21:37,480 „Lidi mi můžu dělat, co chtějí. 250 00:21:38,480 --> 00:21:41,720 Lidi, kteří mají pravomoc, mi nikdy skutečně nepomůžou. 251 00:21:42,120 --> 00:21:43,360 Jsem v tom sama.“ 252 00:21:44,680 --> 00:21:47,280 Když jsem pohovor dokončila, 253 00:21:47,360 --> 00:21:51,120 byla diagnóza jasná: PTSP. 254 00:21:51,200 --> 00:21:53,200 Posttraumatická stresová porucha. 255 00:21:58,240 --> 00:22:00,280 Při této poruše 256 00:22:00,360 --> 00:22:03,200 člověk okamžitě ztuhne, zaútočí nebo uteče. 257 00:22:03,280 --> 00:22:06,680 Ta reakce je zcela mimo vědomé ovládání 258 00:22:06,760 --> 00:22:08,840 a je to jen momentální impuls. 259 00:22:10,920 --> 00:22:15,120 Předurčuje vás to k tomu, že v jakékoliv situaci podobné té, 260 00:22:15,200 --> 00:22:21,080 která trauma původně způsobila, budete extrémně reaktivní. 261 00:22:25,920 --> 00:22:29,240 Řekl mi, že mu ho musím vyhulit nebo se s ním vyspat, 262 00:22:29,320 --> 00:22:30,880 jinak že mě nikam nepustí. 263 00:22:30,960 --> 00:22:36,160 Často se mi vynořovaly vzpomínky na to, co se mi stalo ve 12 a ve 13. 264 00:22:38,120 --> 00:22:40,720 Teď se mi to všechno vybavilo 265 00:22:40,800 --> 00:22:42,120 a 266 00:22:42,760 --> 00:22:44,200 už jsem zkrátka nemohla. 267 00:22:51,760 --> 00:22:56,760 Cavoniny zkušenosti se sexuálními útoky jistě překračují 268 00:22:57,800 --> 00:23:00,400 veškeré normální lidské zkušenosti. 269 00:23:03,360 --> 00:23:05,160 Vím, že Cavona zabila člověka. 270 00:23:05,760 --> 00:23:09,560 Jsem hluboce přesvědčena, že to udělala v sebeobraně. 271 00:23:10,120 --> 00:23:14,440 Věřím, že zákon pamatuje na lidi, kteří se brání, 272 00:23:14,520 --> 00:23:17,040 když jim hrozí, že budou vážně zraněni. 273 00:23:17,560 --> 00:23:21,320 A tak se domnívám, že s ní zacházeli nespravedlivě 274 00:23:21,400 --> 00:23:22,840 a že to nebylo férové. 275 00:23:34,120 --> 00:23:38,560 TŘI ROKY PO CAVONINĚ ODSOUZENÍ SE ODVOLACÍ SOUD USNESL, 276 00:23:38,640 --> 00:23:42,680 ŽE CAVONA FLENOYOVÁ BYLA PŘI PRVOINSTANČNÍM PROCESU 277 00:23:42,760 --> 00:23:45,840 DOSTATEČNÉ PRÁVNĚ ZASTOUPENA 278 00:23:47,000 --> 00:23:51,080 SOUD TAKÉ ODMÍTL POKUS FLENOYOVÉ STÁHNOUT PŘIZNÁNÍ VINY 279 00:23:51,160 --> 00:23:54,680 POTVRDILI JÍ 25-LETÝ TREST 280 00:24:10,760 --> 00:24:13,320 Cavona se k vraždě přiznala. 281 00:24:13,840 --> 00:24:16,320 Bylo by nesmírně těžké přesvědčit soudce, 282 00:24:16,440 --> 00:24:19,440 aby její přiznání zneplatnil. 283 00:24:26,040 --> 00:24:27,640 Jmenuju se Kate Webberová. 284 00:24:27,720 --> 00:24:30,000 Řadu let pracuju jako advokátka 285 00:24:30,080 --> 00:24:34,440 a slečnu Flenoyovou jsem zastupovala u odvolacího soudu, který zamítl návrh 286 00:24:34,520 --> 00:24:36,680 na změnu rozsudku. 287 00:24:38,320 --> 00:24:41,680 Podala jsem u odvolacího soudu návrh... 288 00:24:42,320 --> 00:24:45,920 ... s argumentem, že se soud zmýlil 289 00:24:46,000 --> 00:24:48,760 a že jí měl dovolit přiznání stáhnout. 290 00:24:53,120 --> 00:24:56,680 Systém je nyní nastaven tak, že produkuje samá přiznání viny. 291 00:24:59,720 --> 00:25:04,360 Pouze asi 3% lidí obviněných skutečně jde před porotu. 292 00:25:04,960 --> 00:25:08,760 A to proto, že jsou od počátku do konce pod neuvěřitelným tlakem, 293 00:25:08,840 --> 00:25:10,200 abych uznali vinu. 294 00:25:12,440 --> 00:25:16,520 Kdyby těch 97% lidí, kteří se přiznali, požadovalo soudní proces, 295 00:25:17,000 --> 00:25:18,680 systém by se zablokoval. 296 00:25:19,280 --> 00:25:22,440 Na to totiž nemáme zdroje. 297 00:25:29,120 --> 00:25:32,480 Myslím, že tenhle případ je výjimečný tím, 298 00:25:36,320 --> 00:25:38,640 že přiznání bylo tak vynucené. 299 00:25:40,720 --> 00:25:44,560 V okrese Platte funguje nabídka přiznání viny jako mrkev na osla. 300 00:25:45,920 --> 00:25:49,600 „Nabízíme vám něco dobrého. Doporučujeme vraždu druhého stupně. 301 00:25:50,960 --> 00:25:53,680 Pokud ovšem nabídku do daného data nepřijmete, 302 00:25:53,800 --> 00:25:56,880 rekvalifikujeme případ na vraždu prvního stupně.“ 303 00:25:56,960 --> 00:26:01,160 Podle mých zkušeností tato hrozba skoro vždycky zafunguje. 304 00:26:01,720 --> 00:26:04,160 Takže podle mě 305 00:26:04,240 --> 00:26:08,000 se jedná protiústavní vynucení přiznání. 306 00:26:08,600 --> 00:26:14,280 Nemůžete člověka potrestat za to, že využívá své ústavní právo, 307 00:26:14,360 --> 00:26:17,800 podle kterého má stát vinu prokázat nade vší pochybnost. 308 00:26:17,880 --> 00:26:19,520 Jenže právě to se děje. 309 00:26:23,520 --> 00:26:26,240 Jakou volbu měla v té chvíli slečna Flenoyová? 310 00:26:26,720 --> 00:26:32,560 „Hodím si kostkou a svého dvouletého syna už možná mimo vězení neuvidím, 311 00:26:33,080 --> 00:26:35,600 nebo prostě kývnu na tenhle trest 312 00:26:35,680 --> 00:26:40,000 a budu doufat, že to soudce pozná a nenapaří mi moc let.“ 313 00:26:40,080 --> 00:26:41,520 Co je to za volbu? 314 00:26:49,720 --> 00:26:51,880 Podle mě je velmi nešťastné, 315 00:26:51,960 --> 00:26:55,560 že se to stalo v okrese Platte, 316 00:26:55,640 --> 00:26:58,480 protože kdyby se to za stejných okolností 317 00:26:58,560 --> 00:27:01,160 stalo mladé bílé ženě se stejným zázemím, 318 00:27:01,240 --> 00:27:03,360 byl by výsledek, myslím, jiný. 319 00:27:07,840 --> 00:27:12,360 Myslím, že to hraje roli. Prokurátor je ostatně volený úředník. 320 00:27:12,840 --> 00:27:15,040 Volí ho jeho okolí 321 00:27:15,120 --> 00:27:17,320 a to jsou převážně běloši. 322 00:27:19,520 --> 00:27:22,720 Větší města lépe chápou, 323 00:27:23,320 --> 00:27:27,520 jak vypadal život slečny Flenoyové. 324 00:27:28,200 --> 00:27:30,600 Okres Platte to nechápe. 325 00:27:45,840 --> 00:27:49,440 OKRES PLATTE, MISSOURI 326 00:27:49,520 --> 00:27:51,680 Občané okresu Platte se rozhodli, 327 00:27:51,760 --> 00:27:54,280 že věří v přísné vynucování práva. 328 00:27:58,120 --> 00:28:03,000 Nejspíš máme vyšší tresty za vraždu než řada jiných okresů. 329 00:28:05,920 --> 00:28:08,200 Stává se, že obžalovaní říkají: 330 00:28:08,280 --> 00:28:12,640 „Kdybych věděl, že páchám zločin v okrese Platte, nikdy bych to neudělal.“ 331 00:28:14,480 --> 00:28:18,280 Podle mě by zločinci měli přesně takhle uvažovat. 332 00:28:21,240 --> 00:28:25,240 Jmenuju se Eric Zahnd. Jsem okresní prokurátor v Platte v Missouri. 333 00:28:25,840 --> 00:28:28,400 Prokurátorem jsem od roku 2003. 334 00:28:29,480 --> 00:28:32,760 Byl jsem žalobcem v případu proti Cavoně Flenoyové. 335 00:28:32,840 --> 00:28:34,920 STÁTNÍ ŽALOBCE 336 00:28:35,000 --> 00:28:39,240 Cavona Flenoyová vypadala jako nevinná holčička. 337 00:28:39,320 --> 00:28:40,600 ERIC ZAHND PROKURÁTOR 338 00:28:40,680 --> 00:28:46,040 Její činy svědčí o tom, že je to velmi nebezpečná, 339 00:28:46,120 --> 00:28:48,640 násilnická vražedkyně. 340 00:28:49,600 --> 00:28:55,200 Věřím, že bychom jí dokázali vraždu 1. stupně 341 00:28:55,280 --> 00:28:58,520 a slečna Flenoyová by strávila zbytek života ve vězení 342 00:28:58,600 --> 00:29:00,880 bez možnosti podmínečného propuštění. 343 00:29:00,960 --> 00:29:04,840 BLACKŮV PRÁVNICKÝ SLOVNÍK 344 00:29:05,560 --> 00:29:10,000 Zároveň jsme vzhledem k nízkému věku slečny Flenoyové 345 00:29:10,560 --> 00:29:13,400 a tomu, čím si prošla v dětství, 346 00:29:13,480 --> 00:29:16,080 věřili, 347 00:29:16,840 --> 00:29:21,720 že odsouzením za vraždu 2. stupně dosáhneme spravedlnosti. 348 00:29:21,800 --> 00:29:24,880 Proto jsme jí umožnili přiznat se k vraždě 2. stupně 349 00:29:24,960 --> 00:29:27,920 a žádali jsme trest doživotí. 350 00:29:28,000 --> 00:29:31,200 To znamená, že bude mít nárok na podmínečné propuštění 351 00:29:31,280 --> 00:29:32,640 ve věku zhruba 40 let. 352 00:29:32,720 --> 00:29:36,160 Do jejích 45 let ji určitě pustí. 353 00:29:36,240 --> 00:29:40,160 Bude mít šanci začlenit se do společnosti 354 00:29:40,240 --> 00:29:46,600 a nejspíš navázat vztah synem, který byl ještě malý. 355 00:29:49,320 --> 00:29:51,800 Slečně Flenoyová měla určitě na vybranou. 356 00:29:51,880 --> 00:29:54,760 Mohla se přiznat k vraždě 2. stupně, 357 00:29:54,840 --> 00:29:57,400 ale mohla také vzít případ k soudu 358 00:29:57,480 --> 00:30:02,080 a riskovat život ve vězení bez možnosti podmínečného propuštění. 359 00:30:05,040 --> 00:30:09,040 Myslím, že to byla vzhledem k faktům velkorysá dohoda o vině. 360 00:30:19,120 --> 00:30:22,800 RIVERSIDE, OKRES PLATTE 361 00:30:38,520 --> 00:30:39,520 Slečna Flenoyová 362 00:30:40,560 --> 00:30:44,000 do toho bytu s panem Abbasem šla z jediného důvodu. 363 00:30:44,480 --> 00:30:45,840 Chtěla mu vzít peníze. 364 00:30:47,080 --> 00:30:48,920 Třikrát ho střelila. 365 00:30:49,000 --> 00:30:52,400 Jednou do prsou, jednou do obličeje a jednou do boku. 366 00:30:56,120 --> 00:30:58,680 Nesvědčí to o sebeobraně. 367 00:31:00,920 --> 00:31:03,080 Jsem detektiv Dennis Jones. 368 00:31:03,680 --> 00:31:06,600 Jako jeden z detektivů jsem vyšetřoval 369 00:31:07,520 --> 00:31:10,320 vraždu Hassana Abbase tady v Riverside. 370 00:31:13,800 --> 00:31:15,800 Město Riverside není velké 371 00:31:15,880 --> 00:31:19,360 a když se tu stane vražda, je to trochu šok. 372 00:31:19,840 --> 00:31:24,280 Lidi děsí, že se něco takového může stát tady, v těsné blízkosti. 373 00:31:24,360 --> 00:31:26,400 Zvlášť takhle závažná věc. 374 00:31:34,240 --> 00:31:37,680 V tomhle komplexu žil pan Abbas. 375 00:31:38,520 --> 00:31:41,400 Tohle je jeho dům. Dveře jeho bytu. 376 00:31:47,520 --> 00:31:51,480 Volal nám jeho spolubydlící, že našel pana Abbase ležet na zemi. 377 00:31:52,000 --> 00:31:53,240 Zjevně ho zastřelili. 378 00:31:53,600 --> 00:31:55,600 Když dorazili policisté, 379 00:31:55,680 --> 00:31:57,640 našli ho u vchodu. 380 00:31:58,400 --> 00:32:01,720 Bylo zjevné, že oběť, pan Abbas, 381 00:32:02,520 --> 00:32:06,240 nezastřelili ve dveřích. Pohyboval se po bytě. 382 00:32:08,920 --> 00:32:11,480 Tohle je půdorys bytu. 383 00:32:12,440 --> 00:32:14,360 Tady byl jeho pokoj. 384 00:32:14,440 --> 00:32:18,200 A tady vyšel první výstřel, to ležel v posteli. 385 00:32:18,680 --> 00:32:20,200 Dokázal vstát. 386 00:32:20,640 --> 00:32:23,800 Vystřelila znovu a trefila ho do prsou a do tváře. 387 00:32:24,720 --> 00:32:26,560 Pojďte prosím sem. 388 00:32:26,640 --> 00:32:29,400 Znovu vystřelila a trefila zeď. 389 00:32:29,480 --> 00:32:33,320 Vyšla z ložnice do pokoje. 390 00:32:34,040 --> 00:32:35,480 On šel za ní 391 00:32:36,240 --> 00:32:38,440 a přímo před dveřmi se zhroutil. 392 00:32:39,280 --> 00:32:42,320 Klíčky od jeho auta zmizely. Jeho peněženka zmizela. 393 00:32:42,800 --> 00:32:45,160 Spolubydlící nám poskytl cenné informace 394 00:32:45,240 --> 00:32:46,920 o ženě, která ho navštívila, 395 00:32:47,000 --> 00:32:49,160 a ty případ ozřejmily. 396 00:33:01,040 --> 00:33:05,960 Byli jsme schopni slečnu Flenoyovou rychle identifikovat 397 00:33:06,040 --> 00:33:07,920 díky informacím spolubydlícího. 398 00:33:08,440 --> 00:33:12,840 Prodavač v obchodě s alkoholem nám sdělil jméno. 399 00:33:13,320 --> 00:33:15,080 Věděli jsme, koho hledáme. 400 00:33:15,640 --> 00:33:18,520 Měla jeho auto, věděli jsme, jaké vozidlo hledat. 401 00:33:26,040 --> 00:33:29,600 Když ji zatkli, převedli ji na policejní stanici 402 00:33:29,680 --> 00:33:31,480 Vyslechli ji dva detektivové. 403 00:33:32,000 --> 00:33:35,400 Popište mi ten víkend, řekněte, jak se to vymklo kontrole. 404 00:33:35,760 --> 00:33:39,400 Nejdřív se snažila, aby to vypadalo jako sebeobrana. 405 00:33:39,480 --> 00:33:43,280 Tvrdila, že ji chtěl znásilnit 406 00:33:43,840 --> 00:33:45,960 že cítila potřebu se chránit. 407 00:33:47,440 --> 00:33:50,640 Kdyby to nedělal, nikdy bych to neudělala. 408 00:33:50,720 --> 00:33:52,680 Přísahám. 409 00:33:53,440 --> 00:33:55,560 Hrozně jsem se bála. 410 00:33:56,520 --> 00:33:58,000 Během vyšetřování 411 00:33:58,080 --> 00:34:01,200 jsme ale zjistili, že to celé naplánovala. 412 00:34:02,160 --> 00:34:03,720 Ona nebyla oběť. 413 00:34:04,720 --> 00:34:08,720 Zjistili jsme, že v tom bytě nebyla poprvé. 414 00:34:09,400 --> 00:34:11,640 Byla jste tam v neděli odpoledne? 415 00:34:12,160 --> 00:34:16,080 V neděli ne. Byla jsem tam v pátek a v úterý. 416 00:34:16,160 --> 00:34:18,200 Strávila jste tam páteční noc? 417 00:34:18,560 --> 00:34:21,720 - Jo. V sobotu ráno mě odvezl domů. - Dobře. 418 00:34:22,200 --> 00:34:24,160 Takže páteční noc strávila s ním 419 00:34:24,760 --> 00:34:26,360 a on ji odvezl domů. 420 00:34:26,440 --> 00:34:29,040 V sobotu odpoledne si koupila zbraň. 421 00:34:29,560 --> 00:34:31,160 Jak dlouho máte tu pistoli? 422 00:34:31,240 --> 00:34:33,200 Koupila jsem ji v sobotu. 423 00:34:33,760 --> 00:34:35,320 Zjistili jsme, že věděla, 424 00:34:35,440 --> 00:34:40,840 že mu daňový úřad nedávno vrátil 2 400 dolarů. 425 00:34:40,920 --> 00:34:42,600 To byl skutečný motiv. 426 00:34:42,720 --> 00:34:46,640 Byla to svého druhu loupež, chtěla se dostat k hotovosti 427 00:34:46,720 --> 00:34:50,680 nebo od pana Abbase získat nějaké peníze. 428 00:34:50,760 --> 00:34:52,160 Proto tam byla. 429 00:34:52,240 --> 00:34:53,600 Proto si koupila zbraň. 430 00:34:56,120 --> 00:35:00,160 To není člověk, který se bojí o své bezpečí. 431 00:35:00,240 --> 00:35:04,320 Je to žena, která věděla, co dělá, jen si to špatně naplánovala. 432 00:35:22,880 --> 00:35:26,760 OKRES PLATTE, MISSOURI 433 00:35:33,920 --> 00:35:38,000 Možná nikdy nezjistíme, co přesně se v tom bytě stalo. 434 00:35:39,640 --> 00:35:41,760 Důkazy ale svědčí o tom, 435 00:35:41,840 --> 00:35:45,400 že slečna Flenoyová možná chtěla pana Abbase oloupit 436 00:35:45,480 --> 00:35:47,240 a on při konfrontaci zemřel. 437 00:35:49,720 --> 00:35:53,680 Podle mě o té vraždě neřekla všechno, 438 00:35:53,760 --> 00:35:57,200 dokud ji nenechali samotnou ve výslechové místnosti 439 00:35:57,280 --> 00:35:59,800 s několika listy papíru. 440 00:36:01,120 --> 00:36:03,040 Mimo jiné napsala: 441 00:36:03,120 --> 00:36:06,680 „Strčila jsem ho na záda, jako bych s ním chtěla šukat. 442 00:36:07,440 --> 00:36:10,440 Vytáhla jsem pistoli a prostě jsem zmáčkla spoušť.“ 443 00:36:13,120 --> 00:36:17,880 Podle mě tu slečna Flenoyová otevřeně připouští, 444 00:36:17,960 --> 00:36:20,280 co se v tomto případě skutečně stalo. 445 00:36:20,360 --> 00:36:25,200 Upřímně, ve státě Missouri se toto kvalifikuje jako vražda 1. stupně. 446 00:36:25,680 --> 00:36:27,560 Úkladná vražda. 447 00:36:27,640 --> 00:36:31,360 Podle zákona státu Missouri to byl úmyslný čin. 448 00:36:31,440 --> 00:36:35,160 Chladně si to rozmýšlela nějakou dobu, 449 00:36:35,240 --> 00:36:36,720 i když krátkou. 450 00:36:37,160 --> 00:36:40,800 Rozhodla se, že pana Abbase zastřelí. 451 00:36:40,880 --> 00:36:43,240 Pan Abbas nakonec zemřel. 452 00:36:49,560 --> 00:36:54,480 Hassan Abbas zaplatil za zločiny Cavony Flenoyové životem. 453 00:36:56,560 --> 00:37:01,280 Myslím, že dlouhý trest odnětí svobody byl zcela opodstatněný. 454 00:37:25,440 --> 00:37:28,160 Nechápu, v jakém smyslu bude svět bezpečnější, 455 00:37:28,240 --> 00:37:31,880 když Cavona Flenoyová stráví 25 let ve vězení. 456 00:37:35,560 --> 00:37:36,560 Zabila člověka, 457 00:37:36,640 --> 00:37:38,040 ale není to vražedkyně. 458 00:37:41,040 --> 00:37:45,400 Teorie úřadů, že šlo o plánovanou loupež, 459 00:37:45,480 --> 00:37:48,280 plánovanou vraždu, 460 00:37:48,360 --> 00:37:52,040 že chtěla někoho zabít, aby mu sebrala auto či kreditky 461 00:37:52,120 --> 00:37:55,000 nebo jiný majetek. 462 00:37:55,080 --> 00:38:00,480 se neshoduje s desítkami případů, které jsem viděla a kdy se to stalo. 463 00:38:05,120 --> 00:38:10,000 Auto mu sebrala, protože ji tam odvezl. Neměla jak se dostat domů. 464 00:38:10,600 --> 00:38:14,840 Snažila se zaplatit benzín jeho kartou, protože auto mělo prázdnou nádrž. 465 00:38:15,160 --> 00:38:20,000 Takhle se prostě chová někoho, kdo se cítil ohrožený a zpanikařil. 466 00:38:20,120 --> 00:38:23,480 A když si uvědomila, co se stalo, zpanikařila ještě víc. 467 00:38:24,120 --> 00:38:27,200 Na místě činu nenecháte boty. 468 00:38:27,680 --> 00:38:28,640 Nevyběhnete ven. 469 00:38:28,720 --> 00:38:31,200 To dělá ten, kdo panikaří. 470 00:38:37,720 --> 00:38:41,760 Policie využila všechny známé taktiky, 471 00:38:42,680 --> 00:38:44,800 aby ji přiměla s nimi mluvit. 472 00:38:45,440 --> 00:38:48,560 Což nebyla povinna dělat. 473 00:38:49,520 --> 00:38:56,240 Nedokážu si ani představit, v jakém emocionálním stavu 474 00:38:56,320 --> 00:38:58,120 Cavona Flenoyová byla. 475 00:38:58,200 --> 00:39:01,640 Výslech přerušili 476 00:39:01,720 --> 00:39:06,160 a nechali ji tam s papírem a propiskou. 477 00:39:06,920 --> 00:39:09,280 Napiš si dopis sama sobě, Bohu, matce. 478 00:39:09,360 --> 00:39:11,560 Napiš cokoli chceš. Je to jen na tobě. 479 00:39:11,640 --> 00:39:14,800 Čmárej si, kresli. Cokoli ti pomůže, aby ses uvolnila. 480 00:39:15,120 --> 00:39:19,600 Je to běžná taktika, která má lidi přimět, aby napsali něco kompromitujícího 481 00:39:19,680 --> 00:39:24,040 nebo něco, z čeho se dá kompromitující prohlášení vyvodit. 482 00:39:27,360 --> 00:39:31,040 Jedna řádka by se dala interpretovat... 483 00:39:32,040 --> 00:39:34,360 ... jako usvědčující. 484 00:39:35,240 --> 00:39:37,920 Podle mě je to dost nejednoznačné vyjádření. 485 00:39:38,240 --> 00:39:41,640 V té čmáranici byla spousta dalších vět, 486 00:39:41,720 --> 00:39:47,040 které jsou v přímém rozporu s tím, co se snažil vylíčit stát. 487 00:39:48,640 --> 00:39:51,320 Například poznámku, 488 00:39:51,400 --> 00:39:54,880 že sex s ním za žádnou cenu mít nechtěla. 489 00:39:58,360 --> 00:40:00,640 Tuhle část ale pan Zahrad pominul. 490 00:40:01,240 --> 00:40:05,400 Z toho, co uvedla, poukázal na jedinou věc, která se dala překroutit 491 00:40:06,240 --> 00:40:08,240 aby byla inkriminující. 492 00:40:11,040 --> 00:40:12,360 A jakmile to udělali, 493 00:40:13,120 --> 00:40:13,960 byl 494 00:40:14,520 --> 00:40:16,360 ten výslech jejich. 495 00:40:16,880 --> 00:40:18,520 Mohli na něm stavět. 496 00:40:19,120 --> 00:40:20,400 A právě to se stalo. 497 00:40:30,600 --> 00:40:34,800 ÚŘAD VÝKONU TRESTU MISSOURI NÁPRAVNÉ ZAŘÍZENÍ CHILLICOTHE 498 00:40:40,360 --> 00:40:42,240 Mám pocit, že se mi to zdá 499 00:40:42,320 --> 00:40:44,400 a jednoho dne se probudím. 500 00:40:47,040 --> 00:40:49,880 Tehdy jsem si procházela takovým obdobím, 501 00:40:49,960 --> 00:40:52,640 duševní chorobou. 502 00:40:54,000 --> 00:40:55,800 Říkám si jen: 503 00:40:55,880 --> 00:40:57,320 „Proč jsem tady?“ 504 00:40:58,280 --> 00:41:00,800 Protože někdy mám pocit, že je to nefér. 505 00:41:06,280 --> 00:41:09,320 90 DNÍ PO PRVNÍM ROZHOVORU 506 00:41:09,400 --> 00:41:13,680 CAVONA FLENOYOVÁ SOUHLASILA, ŽE ODPOVÍ NA DALŠÍ OTÁZKY 507 00:41:16,520 --> 00:41:18,800 Když mi nabídli, abych se přiznala, 508 00:41:21,160 --> 00:41:23,040 nebyla to skutečná nabídka. 509 00:41:23,120 --> 00:41:25,120 Řekli mi hlavně to, 510 00:41:25,960 --> 00:41:28,040 že když nevezmu vraždu 2. stupně, 511 00:41:28,120 --> 00:41:30,840 zařídí, abych svého syna už nikdy neviděla 512 00:41:30,920 --> 00:41:34,160 a abych trčela ve věznici až do konce života. 513 00:41:38,440 --> 00:41:42,480 Kdybych se mohla rozhodovat teď, 514 00:41:42,560 --> 00:41:44,000 šla bych s tím k soudu 515 00:41:45,080 --> 00:41:48,920 a všechno vysvětlila. 516 00:41:51,320 --> 00:41:53,600 Kolikrát jste byla v tom bytě? 517 00:41:53,680 --> 00:41:54,520 Jednou. 518 00:41:55,320 --> 00:41:56,800 V ten den, kdy... 519 00:41:57,520 --> 00:41:58,680 se to stalo. 520 00:42:02,920 --> 00:42:05,520 Celé si to naplánovala. 521 00:42:06,080 --> 00:42:07,520 Nebyla oběť. 522 00:42:08,120 --> 00:42:10,880 V jeho bytě nebyla poprvé. 523 00:42:12,080 --> 00:42:13,760 Strávila s ním páteční noc. 524 00:42:14,400 --> 00:42:15,920 Odvezl ji domů. 525 00:42:16,400 --> 00:42:18,720 V sobotu odpoledne si koupila pistoli 526 00:42:18,800 --> 00:42:19,880 a zastřelila ho. 527 00:42:27,160 --> 00:42:28,720 Nějaké věci... 528 00:42:29,920 --> 00:42:32,080 prostě nevím. 529 00:42:32,160 --> 00:42:37,120 Tehdy jsem jela v drogách a alkoholu. 530 00:42:37,200 --> 00:42:40,200 Nepamatuju si všechno. 531 00:42:40,840 --> 00:42:42,200 Chápete? 532 00:42:49,160 --> 00:42:52,440 Nejsem z lidí, 533 00:42:53,040 --> 00:42:56,640 kteří ráno vstanou a řeknou si: „Dneska někoho zastřelím.“ 534 00:42:57,200 --> 00:42:58,120 Ne. 535 00:42:58,200 --> 00:43:00,000 Ne, já... 536 00:43:00,640 --> 00:43:03,840 Ani jsem si nepamatovala, že mám v kabelce tu pistoli. 537 00:43:04,160 --> 00:43:07,400 Vzpomněla jsem si až v tom pokoji. 538 00:43:07,960 --> 00:43:10,400 Nosila jsem ji v kabelce 539 00:43:11,800 --> 00:43:15,160 týden a půl, než jsem potkala Hassana. 540 00:43:19,200 --> 00:43:22,360 Podle mě o té vraždě neřekla všechno, 541 00:43:22,440 --> 00:43:25,880 dokud ji nenechali samotnou ve výslechové místnosti 542 00:43:25,960 --> 00:43:28,600 s několika listy papíru. 543 00:43:30,280 --> 00:43:33,240 Mimo jiné napsala: 544 00:43:33,320 --> 00:43:36,680 „Povalila jsem ho na záda, jako bych s ním chtěla šukat. 545 00:43:36,760 --> 00:43:39,760 Vytáhla jsem pistoli a prostě jsem zmáčkla spoušť.“ 546 00:43:41,840 --> 00:43:42,680 Víte, 547 00:43:44,320 --> 00:43:47,120 tehdy, když se to natáčelo... 548 00:43:55,120 --> 00:43:56,880 Nevím, asi jsem jen 549 00:43:57,480 --> 00:43:59,840 psala různý věci. 550 00:44:01,040 --> 00:44:05,720 Spousta věcí, která se stala a já to neřekla, ale... 551 00:44:06,360 --> 00:44:08,480 Jak jsem řekla, vyznělo to špatně. 552 00:44:09,600 --> 00:44:13,000 Jako: „Povalila jsem ho na záda, jako bych s ním chtěla šukat.“ 553 00:44:13,680 --> 00:44:16,200 Snažila jsem se skutečně vymyslet, 554 00:44:16,840 --> 00:44:18,800 jak nejrychlejc dosáhnout toho, 555 00:44:19,240 --> 00:44:22,480 aby ležel a já byla nahoře a mohla utéct. 556 00:44:23,920 --> 00:44:24,760 Ale... 557 00:44:25,560 --> 00:44:26,800 v duchu 558 00:44:27,920 --> 00:44:29,920 jsem pak cítila, 559 00:44:30,680 --> 00:44:32,240 že nemám šanci. 560 00:44:33,840 --> 00:44:36,560 Cítila jsem, že jediná možnost je střílet. 561 00:44:43,840 --> 00:44:46,600 Ten, kdo tam ten večer byl, jsem nebyla já. 562 00:44:46,680 --> 00:44:50,960 Byla to vyděšená dvanáctiletá holčička, 563 00:44:51,480 --> 00:44:56,520 která prožívala nejrůznější nezhojené emoce, 564 00:44:57,240 --> 00:44:59,360 a pokaždé, kdy ji někdo zranil, 565 00:45:00,320 --> 00:45:02,080 mu nedokázala odpustit. 566 00:45:04,280 --> 00:45:06,440 Teď mi je 25 let. 567 00:45:07,840 --> 00:45:10,040 Vážně má tohle být můj život? 568 00:45:10,720 --> 00:45:11,800 Vážně? 569 00:45:14,040 --> 00:45:15,880 Opravdu si tohle zasloužím? 570 00:45:20,440 --> 00:45:22,560 Nejradši bych to vzala zpátky. 571 00:45:23,960 --> 00:45:26,240 Chtěla bych to změnit, ale nemůžu. 572 00:46:00,400 --> 00:46:02,920 Překlad titulků: Marta Bartošková