1
00:00:13,840 --> 00:00:18,360
Mám pocit, že musím vyprávět svůj příběh,
protože se necítím jako vražedkyně.
2
00:00:22,040 --> 00:00:24,000
Byla jsem jen zraněná malá holka,
3
00:00:24,920 --> 00:00:27,480
která cítí velkou bolest.
4
00:00:29,040 --> 00:00:32,240
Nejsem špatný člověk.
Prostě jsem udělala chybu.
5
00:00:36,400 --> 00:00:39,080
VE SPOJENÝCH STÁTECH
6
00:00:39,160 --> 00:00:43,360
ODSOUDÍ KAŽDÝ ROK ZA VRAŽDU
PŘES 8 000 LIDÍ
7
00:00:44,480 --> 00:00:50,720
MÉNĚ NEŽ 10 % Z NICH JSOU ŽENY
8
00:00:51,840 --> 00:00:58,520
TOTO JE PŘÍBĚH ODSOUZENÉ
# 1218896
9
00:01:00,240 --> 00:01:01,720
Mohlo to být jinak.
10
00:01:02,400 --> 00:01:04,440
Mohla jsem odejít,
11
00:01:04,520 --> 00:01:05,600
protože...
12
00:01:05,680 --> 00:01:08,560
připravit někoho o život není správné.
13
00:01:08,640 --> 00:01:11,560
Kdybych to mohla vzít zpátky,
udělala bych to.
14
00:01:12,600 --> 00:01:14,200
Udělala bych to, protože...
15
00:01:17,240 --> 00:01:18,480
jsem to neměla dělat.
16
00:01:23,520 --> 00:01:26,400
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
17
00:01:28,160 --> 00:01:29,960
Tento příběh se skutečně stal.
18
00:01:31,800 --> 00:01:33,040
Takhle to začalo.
19
00:01:34,040 --> 00:01:36,760
Šlo mi o vzpouru.
Chtěl jsem vyvolat chaos.
20
00:01:36,840 --> 00:01:39,520
Řekl jsem jí: „Uvidíme, kdo koho zabije.“
21
00:01:39,600 --> 00:01:40,960
Rozhodla jsem se sama.
22
00:01:41,840 --> 00:01:43,000
Zabila jsem ho.
23
00:01:43,600 --> 00:01:48,920
Je to něco, co jsem nikdy udělat nechtěl.
Kéž bych to neudělal.
24
00:01:52,480 --> 00:01:55,640
Já věděl, že vystoupím z auta
a že ty dva muže zabiju.
25
00:01:56,120 --> 00:02:00,320
Když přede mnou klečel,
vzpomínám si jen, jak jsem stiskl spoušť.
26
00:02:02,280 --> 00:02:03,960
Oba jsem je zabil.
27
00:02:05,680 --> 00:02:07,120
Ubodal jsem je.
28
00:02:19,960 --> 00:02:25,040
PŘEKROČIT HRANICI
29
00:02:34,240 --> 00:02:39,400
NÁPRAVNÉ ZAŘÍZENÍ CHILLICOTHE
LIVINGSTONE, MISSOURI
30
00:02:40,360 --> 00:02:44,560
ÚŘAD VÝKONU TRESTU MISSOURI
NÁPRAVNÉ ZAŘÍZENÍ CHILLICOTHE
31
00:02:57,920 --> 00:02:59,600
Jmenuju se Cavona Flenoyová.
32
00:03:01,240 --> 00:03:04,640
Odpykávám si desetiletý
trest za zastřelení.
33
00:03:10,160 --> 00:03:12,320
9. BŘEZNA 2010
34
00:03:12,400 --> 00:03:18,520
CAVONA FLENOYOVÁ POSTŘELILA
A SMRTELNĚ ZRANILA HASSANA ABBASE
35
00:03:35,440 --> 00:03:37,600
Narodila jsem se v Kansas City.
36
00:03:40,640 --> 00:03:45,320
Pocházím ze střední třídy.
Měla jsem všechno, co jsem chtěla.
37
00:03:45,800 --> 00:03:47,440
Nic mi nechybělo.
38
00:03:48,720 --> 00:03:50,840
Matka byla farářka.
39
00:03:51,640 --> 00:03:53,960
Pomáhala jsem jí v kostele.
40
00:03:54,040 --> 00:03:58,120
Zpívala jsem a uklízela náš dům.
41
00:04:00,520 --> 00:04:02,080
Měla jsem mámu ráda.
42
00:04:02,640 --> 00:04:04,040
Jsem dítě skvělý mámy.
43
00:04:10,840 --> 00:04:15,480
Všechno se to zvrtlo,
když jsem nastoupila na střední.
44
00:04:18,760 --> 00:04:24,160
JAKO TEENAGER SE CAVONA FLENOYOVÁ
STALA OBĚTÍ NĚKOLIKA SEXUÁLNÍCH ÚTOKŮ
45
00:04:24,920 --> 00:04:29,240
S jedním malým klukem
jsme zkoušeli různý věci.
46
00:04:30,400 --> 00:04:31,720
Přimáčkl mě k zemi
47
00:04:32,520 --> 00:04:34,200
a vyhrnul mi košili.
48
00:04:35,440 --> 00:04:37,760
Začal mi lízat prsa.
49
00:04:43,520 --> 00:04:45,960
Zneužili mě na spoustu způsobů.
50
00:04:46,040 --> 00:04:47,880
Víte, ztratila jsem...
51
00:04:48,640 --> 00:04:51,720
Ztratila jsem to nejlepší.
Přišla jsem o panenství.
52
00:04:51,800 --> 00:04:55,960
A ztratila jsem naději. Sebeúctu.
A mám pocit, že jim to prošlo.
53
00:04:56,040 --> 00:04:56,880
Vyvázli jen...
54
00:04:58,520 --> 00:05:01,920
s klepnutím přes prsty.
To není žádná spravedlnost.
55
00:05:09,440 --> 00:05:12,440
Byl jsem ztracená a zmatená
56
00:05:12,520 --> 00:05:15,920
a chtěla jsem se zeptat Boha,
proč se mi to stalo.
57
00:05:20,760 --> 00:05:24,800
Od té doby jsem byla
rozhořčená a naštvaná holka.
58
00:05:29,280 --> 00:05:30,680
Přidělili mi poradce.
59
00:05:30,760 --> 00:05:33,880
Když o tom začnu mluvit,
naštvu se, protože...
60
00:05:33,960 --> 00:05:37,360
jen otevírám starý rány.
61
00:05:41,680 --> 00:05:44,200
Dali mi léky a po nich jsem pořád spala.
62
00:05:44,280 --> 00:05:46,560
To mělo vyřešit moje problémy?
63
00:05:51,080 --> 00:05:55,600
Začal jsem užívat drogy a alkohol,
abych si otupila mysl.
64
00:05:55,680 --> 00:05:56,720
Otupila srdce.
65
00:05:57,920 --> 00:06:00,080
Mám pocit, že žiju v pekle.
66
00:06:15,800 --> 00:06:19,120
V 16 letech, necelých 17
67
00:06:19,200 --> 00:06:20,600
se mi narodil syn.
68
00:06:22,640 --> 00:06:24,400
Byla to ta nejkrásnější věc,
69
00:06:24,480 --> 00:06:27,840
protože jsem měla pocit,
že můj syn bude jediný chlap,
70
00:06:27,920 --> 00:06:29,520
který mi nebude ubližovat.
71
00:06:29,600 --> 00:06:33,480
Musela jsem si přestat připouštět bolest,
72
00:06:33,560 --> 00:06:37,920
protože jsem ho musela chránit.
73
00:06:38,000 --> 00:06:41,720
Kdybych nedokázala chránit sama sebe,
jak bych uchránila syna?
74
00:06:44,640 --> 00:06:48,240
Pak mě napadlo, že když si najdu přítele,
75
00:06:48,320 --> 00:06:51,640
bude mě mít kdo chránit.
76
00:06:52,640 --> 00:06:53,720
Jenže
77
00:06:54,320 --> 00:06:56,960
to taky nebylo dobrý.
78
00:07:06,720 --> 00:07:09,040
Začal se mnou pít a kouřit
79
00:07:09,120 --> 00:07:10,880
a jako by mu ruplo v hlavě.
80
00:07:10,960 --> 00:07:13,080
Mlátil mě
81
00:07:13,160 --> 00:07:15,400
a choval se ke mně agresivně.
82
00:07:20,280 --> 00:07:25,440
Jednou mě praštil tak, že jsem ztratila
vědomí a odvezli mě do nemocnice.
83
00:07:28,480 --> 00:07:30,040
Když jsem tam byla,
84
00:07:30,120 --> 00:07:33,120
policie chtěla sepsat protokol.
85
00:07:33,600 --> 00:07:37,320
Odmítla jsem.
Co kdyby mu dali jen podmínku?
86
00:07:51,360 --> 00:07:55,080
Pak jsem se bála,
tak jsem zavolala bratranci.
87
00:07:56,800 --> 00:07:58,920
Řekla jsem mu, co se děje.
88
00:07:59,480 --> 00:08:02,760
A on řekl, že mi může prodat pistoli
89
00:08:02,840 --> 00:08:07,120
za 100 dolarů.
Koupila jsem si ji.
90
00:08:10,440 --> 00:08:13,480
Nosila jsem ji všude s sebou.
91
00:08:14,520 --> 00:08:16,480
Vždycky jsem ji měla v kabelce.
92
00:08:26,520 --> 00:08:31,920
Tenkrát jsem bydlela
na 78. ulici v Kansas City.
93
00:08:32,000 --> 00:08:36,400
V ulici byl obchod s alkoholem,
kde jsem potkala Hassana.
94
00:08:38,480 --> 00:08:41,720
Jela jsem si tam koupit pití.
95
00:08:45,600 --> 00:08:46,440
A...
96
00:08:47,040 --> 00:08:49,160
prodavač mi řekl, že ví,
97
00:08:49,240 --> 00:08:52,560
že tohle není moje občanka.
98
00:08:54,800 --> 00:08:58,600
Že prý mi pití dá,
když půjdu na rande s Hassanem.
99
00:08:58,680 --> 00:09:00,160
Hassan prý hledal holku.
100
00:09:03,040 --> 00:09:05,280
Souhlasila jsem, že půjdu.
101
00:09:22,720 --> 00:09:26,400
V ten den jsem odvezla syna k matce.
102
00:09:26,960 --> 00:09:30,520
Matka nechtěla, abych někam chodila.
103
00:09:30,600 --> 00:09:32,320
Tvrdila,
104
00:09:32,400 --> 00:09:35,600
že má zlou předtuchu.
105
00:09:35,680 --> 00:09:38,040
Já na to: „To bude dobrý, mami.“
106
00:09:44,200 --> 00:09:46,360
Hassan mě vyzvedl před domem.
107
00:09:47,120 --> 00:09:51,600
Vyšla jsem ven a on řekl,
že mě vezme do restaurace Golden Corral.
108
00:09:52,920 --> 00:09:54,400
Najeli jsme na dálnici.
109
00:09:55,320 --> 00:09:58,720
Řekla jsem mu: „Jedeme už dost dlouho.“
110
00:09:58,800 --> 00:10:04,800
On na to: „Stavím se doma
a dám si sprchu.“
111
00:10:05,600 --> 00:10:07,040
Přemýšlela jsem o tom...
112
00:10:07,120 --> 00:10:10,040
Taky jsem chodila do práce.
113
00:10:10,120 --> 00:10:12,520
Po práci bych se taky chtěla osprchovat.
114
00:10:12,600 --> 00:10:14,560
Chápala jsem to.
115
00:10:22,640 --> 00:10:28,120
CESTOU Z KANSAS CITY
PŘEKROČILI HRANICE STÁTU
116
00:10:28,200 --> 00:10:31,280
A VJELI DO OKRESU PLATTE
VE STÁTĚ MISSOURI
117
00:10:34,720 --> 00:10:37,440
OKRES PLATTE, MISSOURI
118
00:10:41,520 --> 00:10:43,360
Vešli jsme do domu
119
00:10:43,440 --> 00:10:47,040
a on se zeptal, jestli si dám Hennessy.
Řekla jsem, že jo.
120
00:10:52,840 --> 00:10:53,680
A pak...
121
00:10:54,400 --> 00:10:57,760
mi něco dal, ani jsem nevěděla, co to je.
122
00:10:57,840 --> 00:10:59,720
Řekl, že to je PCP.
123
00:11:01,200 --> 00:11:02,880
Tak jsem to zkusila.
124
00:11:12,480 --> 00:11:14,480
Když vyšel ze sprchy,
125
00:11:14,560 --> 00:11:17,320
byl úplně nahej a měl nasazenej kondom.
126
00:11:22,560 --> 00:11:24,320
Řekl, že mu dlužím.
127
00:11:25,120 --> 00:11:28,840
Za pití a vůbec za všechno.
128
00:11:28,920 --> 00:11:33,400
Řekl mi, že mu ho musím vyhulit
nebo se s ním vyspat.
129
00:11:33,480 --> 00:11:35,960
Jinak že mě nepustí.
130
00:11:42,760 --> 00:11:44,840
Prosila jsem, ať to nedělá.
131
00:11:44,920 --> 00:11:46,600
Ať mě pustí domů.
132
00:11:47,080 --> 00:11:49,200
„Prosím, chci se vrátit za synem.“
133
00:11:49,680 --> 00:11:54,000
On řekl: „Zůstaneš tu se mnou.“
134
00:11:57,520 --> 00:11:59,400
Měřil
135
00:11:59,960 --> 00:12:01,000
skoro dva metry
136
00:12:01,920 --> 00:12:03,280
a vážil metrák.
137
00:12:05,080 --> 00:12:10,400
Byla jsem přesvědčená,
že nemám šanci mu utéct.
138
00:12:22,720 --> 00:12:23,760
A tak...
139
00:12:26,040 --> 00:12:28,640
si lehl.
140
00:12:29,680 --> 00:12:31,440
Když si lehl,
141
00:12:31,960 --> 00:12:34,120
snažila jsem se odejít.
Nedovolil to.
142
00:12:38,720 --> 00:12:43,040
Tak jsem hned vytáhla z kabelky pistoli.
143
00:12:44,960 --> 00:12:48,640
Zavřela jsem oči a vystřelila.
144
00:12:50,800 --> 00:12:53,360
Vystřelila jsem,
ale on běžel ke mně.
145
00:12:53,440 --> 00:12:56,160
Běžel a já...
146
00:12:56,240 --> 00:12:58,600
Jako dítě jsem se dívala na filmy.
147
00:12:58,680 --> 00:13:02,720
Když ve filmu někoho střelí, už se nehne.
148
00:13:02,800 --> 00:13:06,680
On ale běžel ke mně a řekl,
ať mu tu pistoli dám.
149
00:13:06,760 --> 00:13:08,760
Zavřela jsem dveře a snažila se...
150
00:13:08,840 --> 00:13:11,200
On se snažil ty dveře
151
00:13:11,720 --> 00:13:12,560
přitáhnout.
152
00:13:12,640 --> 00:13:16,440
Vystřelila jsem skrz dveře a vykřikla:
„Přestaň, prosím!“
153
00:13:17,520 --> 00:13:21,600
Pak jsem utekla, vzal klíčky od jeho auta
154
00:13:21,680 --> 00:13:24,120
a on mě pořád pronásledoval.
155
00:13:24,200 --> 00:13:26,400
Nasedla jsem do auta.
156
00:13:27,040 --> 00:13:29,360
Nevěděla jsem, kam mám jet,
157
00:13:29,440 --> 00:13:31,760
tak jsem jela pořád rovně.
158
00:13:40,360 --> 00:13:44,320
Dojela jsem k bratranci a řekla mu...
159
00:13:44,400 --> 00:13:46,960
Řekla jsem: „Bojím se...
160
00:13:48,240 --> 00:13:52,040
Udělala jsem něco špatnýho a nevím...
Nevím, co mám dělat.“
161
00:13:52,120 --> 00:13:57,000
Policii jsem volat nechtěla.
Myslela jsem si:
162
00:13:57,640 --> 00:13:59,200
Jak by mi asi tak pomohli?
163
00:14:01,120 --> 00:14:06,880
HASSAN ABBAS
NA NÁSLEDKY ZRANĚNÍ ZEMŘEL
164
00:14:06,960 --> 00:14:13,880
TŘI DNY NA TO CAVONU FLENOYOVOU ZATKLI
165
00:14:15,000 --> 00:14:21,960
ZA DEVĚT MĚSÍCŮ PŘIZNALA VINU
NA VRAŽDĚ 2. STUPNĚ
166
00:14:27,160 --> 00:14:32,200
JEZERO WATHERBY, MISSOURI
167
00:14:47,840 --> 00:14:50,920
Nevěřím, že moje dcera
chtěla tomu muži ublížit.
168
00:14:53,040 --> 00:14:56,080
Nutil ji k sexu,
169
00:14:56,160 --> 00:14:57,760
který nechtěla.
170
00:15:01,840 --> 00:15:07,000
Jmenuju se Stacey Lewisová
a jsem matka Cavony Flenoyové.
171
00:15:14,520 --> 00:15:17,400
Byla jedinečná, už jako miminko.
172
00:15:17,480 --> 00:15:21,600
Měla velké zářivé oči,
173
00:15:21,680 --> 00:15:24,680
hlavně ale skvěle tančila.
174
00:15:25,640 --> 00:15:30,200
Cavona byla tanečnice.
Utancovala by vás k smrti.
175
00:15:35,800 --> 00:15:40,320
Právničce řekla, že to byla sebeobrana.
176
00:15:41,640 --> 00:15:45,440
Za sebeobranu dostanete pět až sedm let,
sedm až deset.
177
00:15:48,120 --> 00:15:54,000
Ta právnička ale Cavoně poradila,
aby se přiznala k vraždě 2. stupně,
178
00:15:54,080 --> 00:15:57,200
protože by prý jinak soud prohrála.
179
00:16:00,040 --> 00:16:02,520
Nedali jí jinou možnost,
180
00:16:03,440 --> 00:16:04,880
jen vraždu 2. stupně.
181
00:16:11,240 --> 00:16:16,920
KDYBY FLENOYOVÁ TVRDILA, ŽE JE NEVINNÁ,
ČELILA BY OBVINĚNÍ Z VRAŽDY 1. STUPNĚ
182
00:16:17,000 --> 00:16:21,640
NEJVYŠŠÍ TREST ZA TAKOVOU VRAŽDU
JE DOŽIVOTÍ BEZ MOŽNOSTI PODMÍNKY
183
00:16:23,560 --> 00:16:28,800
PŘIZNÁNÍ FLENOYOVÉ ZAJISTILO OBVINĚNÍ
Z MÉNĚ ZÁVAŽNÉHO ZLOČINU
184
00:16:28,880 --> 00:16:34,720
ZTRATILA TÍM ALE NÁROK NA SOUDNÍ PROCES
A NA TVRZENÍ, ŽE JEDNALA V SEBEOBRANĚ
185
00:16:35,240 --> 00:16:36,600
OKRESNÍ VLÁDNÍ KOMPLEX
186
00:16:36,680 --> 00:16:38,800
Věděla jsem, že půjde do vězení.
187
00:16:39,040 --> 00:16:40,840
Ale právnička mi řekla,
188
00:16:40,920 --> 00:16:44,800
že je na soudci,
kolik let dostane.
189
00:16:45,400 --> 00:16:49,920
Myslela jsem, že dcera může dostat
nanejvýš deset let.
190
00:16:52,440 --> 00:16:55,160
Že ji pak podmínečně propustí.
191
00:17:03,320 --> 00:17:09,520
21. LEDNA 2011
CAVONU FLENOYOVOU ODSOUDILI
192
00:17:10,800 --> 00:17:12,920
ZA VRAŽDU V RIVERSIDE
NA 25 LET
193
00:17:13,000 --> 00:17:16,680
Byla jsem v šoku,
když dcera dostala 25 let.
194
00:17:21,240 --> 00:17:25,840
Soudili jen podle toho,
že nebyla z okresu Platte
195
00:17:25,920 --> 00:17:28,280
a že je černoška.
196
00:17:29,040 --> 00:17:31,160
Zabila někoho z jejich okresu
197
00:17:31,840 --> 00:17:34,440
a chtěli ji stíhat.
198
00:17:34,520 --> 00:17:36,920
Chtěli ji poslat pryč.
199
00:17:37,600 --> 00:17:39,760
Takhle to postavili.
200
00:17:39,840 --> 00:17:43,880
„Když přijdete do okresu Platte,
dostanete tohle.“
201
00:17:45,800 --> 00:17:49,080
Bývalo by lepší,
kdyby ji soudila porota,
202
00:17:49,160 --> 00:17:51,800
pak by vyšly najevo
všechny důkazy i pravda.
203
00:18:17,200 --> 00:18:22,120
To, že se Cavona přiznala
k vraždě 2. stupně byla chyba.
204
00:18:24,600 --> 00:18:27,000
Skutečnost, že se přiznala...
205
00:18:27,600 --> 00:18:30,280
napovídala, že je vinná z toho,
co se nestalo.
206
00:18:33,520 --> 00:18:34,360
Ona...
207
00:18:35,040 --> 00:18:37,120
ho nechtěla zabít.
208
00:18:37,200 --> 00:18:39,160
Snažila se bránit.
209
00:18:41,240 --> 00:18:45,160
Takhle to mohli říct porotě.
210
00:18:45,240 --> 00:18:48,440
Podle mě by to dopadlo úplně jinak.
211
00:18:54,920 --> 00:18:59,000
Jmenuju se Marilyn Hutchinsonová.
Jsem psycholožka v Kansas City.
212
00:18:59,080 --> 00:19:03,880
Najal si mě obhájce Cavony Flenoyové,
aby na ni vypracovala posudek.
213
00:19:09,520 --> 00:19:13,400
Většinu mých případů
skrývá nějakou tragédii.
214
00:19:15,320 --> 00:19:21,520
Lidé, kteří byli zneužíváni v dětství,
lidé, kteří dlouho trpěli domácím násilím.
215
00:19:22,080 --> 00:19:25,840
Platí to i o tomto případu.
216
00:19:33,600 --> 00:19:36,680
S Cavonou jsem se seznámila 5. srpna 2010.
217
00:19:37,280 --> 00:19:38,120
Předtím jsem
218
00:19:38,200 --> 00:19:44,560
četla řadu vyšetřovacích zpráv
a policejních protokolů.
219
00:19:48,320 --> 00:19:51,760
Na DVD z policejního výslechu
220
00:19:51,840 --> 00:19:55,040
mě při poslechu mimo jiné zarazilo to,
221
00:19:55,120 --> 00:20:01,400
že už jako dítě několikrát zažila
sexuální napadení.
222
00:20:02,880 --> 00:20:05,040
Celý život mě znásilňovali.
223
00:20:05,600 --> 00:20:08,640
Nikomu nevěřím.
224
00:20:09,360 --> 00:20:13,160
Lidi, co mě tolikrát znásilnili...
225
00:20:14,600 --> 00:20:16,680
Nikdo z nich z toho neměl průšvih.
226
00:20:16,760 --> 00:20:18,640
Nikdo neměl průšvih!
227
00:20:19,600 --> 00:20:20,720
Nikdo z nich.
228
00:20:21,360 --> 00:20:23,160
Jak se to stalo?
229
00:20:27,560 --> 00:20:29,200
Kolikrát tě znásilnili?
230
00:20:30,160 --> 00:20:31,120
Tví příbuzní?
231
00:20:31,680 --> 00:20:33,480
Tví příbuzní? Rodinní přátelé?
232
00:20:33,560 --> 00:20:36,240
Všichni, lidi z naší čtvrti.
233
00:20:36,320 --> 00:20:38,400
Když jsem chodila do šestý třídy...
234
00:20:39,720 --> 00:20:43,120
Znásilnil mě ve svým domě.
Vyšetřovali ho, ale neobvinili.
235
00:20:43,200 --> 00:20:48,840
Další týden si na mě počkal
jeho kámoš v lese a znásilnil mě.
236
00:20:48,920 --> 00:20:52,720
Další týden přišel
další kamarád a znásilnil mě.
237
00:20:54,360 --> 00:20:56,520
Udělali to všichni tři.
238
00:20:58,720 --> 00:21:01,400
Cavona byla úzkostná,
239
00:21:01,960 --> 00:21:02,920
měla deprese
240
00:21:03,480 --> 00:21:06,880
a lehce suicidální tendence
a byla velmi vyděšená.
241
00:21:07,400 --> 00:21:11,440
Měla za sebou řadu případů
sexuálního napadení,
242
00:21:11,520 --> 00:21:12,920
už od raného věku.
243
00:21:13,000 --> 00:21:17,360
V 6. TŘÍDĚ JI ZNÁSILNIL KLUK ZE SOUSEDSTVÍ
V ROCE 2004 TO NAHLÁSILA POLICII
244
00:21:17,640 --> 00:21:19,840
Poprvé byla znásilněna ve 12 letech.
245
00:21:21,840 --> 00:21:22,880
Nahlásila je
246
00:21:23,360 --> 00:21:25,600
a nic se nestalo.
247
00:21:28,400 --> 00:21:30,400
Zjevně si vzala do hlavy...
248
00:21:31,640 --> 00:21:33,880
... že na ní nikomu nezáleží.
249
00:21:35,400 --> 00:21:37,480
„Lidi mi můžu dělat, co chtějí.
250
00:21:38,480 --> 00:21:41,720
Lidi, kteří mají pravomoc,
mi nikdy skutečně nepomůžou.
251
00:21:42,120 --> 00:21:43,360
Jsem v tom sama.“
252
00:21:44,680 --> 00:21:47,280
Když jsem pohovor dokončila,
253
00:21:47,360 --> 00:21:51,120
byla diagnóza jasná: PTSP.
254
00:21:51,200 --> 00:21:53,200
Posttraumatická stresová porucha.
255
00:21:58,240 --> 00:22:00,280
Při této poruše
256
00:22:00,360 --> 00:22:03,200
člověk okamžitě ztuhne,
zaútočí nebo uteče.
257
00:22:03,280 --> 00:22:06,680
Ta reakce je zcela mimo vědomé ovládání
258
00:22:06,760 --> 00:22:08,840
a je to jen momentální impuls.
259
00:22:10,920 --> 00:22:15,120
Předurčuje vás to k tomu,
že v jakékoliv situaci podobné té,
260
00:22:15,200 --> 00:22:21,080
která trauma původně způsobila,
budete extrémně reaktivní.
261
00:22:25,920 --> 00:22:29,240
Řekl mi, že mu ho musím vyhulit
nebo se s ním vyspat,
262
00:22:29,320 --> 00:22:30,880
jinak že mě nikam nepustí.
263
00:22:30,960 --> 00:22:36,160
Často se mi vynořovaly vzpomínky na to,
co se mi stalo ve 12 a ve 13.
264
00:22:38,120 --> 00:22:40,720
Teď se mi to všechno vybavilo
265
00:22:40,800 --> 00:22:42,120
a
266
00:22:42,760 --> 00:22:44,200
už jsem zkrátka nemohla.
267
00:22:51,760 --> 00:22:56,760
Cavoniny zkušenosti
se sexuálními útoky jistě překračují
268
00:22:57,800 --> 00:23:00,400
veškeré normální lidské zkušenosti.
269
00:23:03,360 --> 00:23:05,160
Vím, že Cavona zabila člověka.
270
00:23:05,760 --> 00:23:09,560
Jsem hluboce přesvědčena,
že to udělala v sebeobraně.
271
00:23:10,120 --> 00:23:14,440
Věřím, že zákon pamatuje na lidi,
kteří se brání,
272
00:23:14,520 --> 00:23:17,040
když jim hrozí, že budou vážně zraněni.
273
00:23:17,560 --> 00:23:21,320
A tak se domnívám,
že s ní zacházeli nespravedlivě
274
00:23:21,400 --> 00:23:22,840
a že to nebylo férové.
275
00:23:34,120 --> 00:23:38,560
TŘI ROKY PO CAVONINĚ ODSOUZENÍ
SE ODVOLACÍ SOUD USNESL,
276
00:23:38,640 --> 00:23:42,680
ŽE CAVONA FLENOYOVÁ BYLA
PŘI PRVOINSTANČNÍM PROCESU
277
00:23:42,760 --> 00:23:45,840
DOSTATEČNÉ PRÁVNĚ ZASTOUPENA
278
00:23:47,000 --> 00:23:51,080
SOUD TAKÉ ODMÍTL POKUS FLENOYOVÉ
STÁHNOUT PŘIZNÁNÍ VINY
279
00:23:51,160 --> 00:23:54,680
POTVRDILI JÍ 25-LETÝ TREST
280
00:24:10,760 --> 00:24:13,320
Cavona se k vraždě přiznala.
281
00:24:13,840 --> 00:24:16,320
Bylo by nesmírně
těžké přesvědčit soudce,
282
00:24:16,440 --> 00:24:19,440
aby její přiznání zneplatnil.
283
00:24:26,040 --> 00:24:27,640
Jmenuju se Kate Webberová.
284
00:24:27,720 --> 00:24:30,000
Řadu let pracuju jako advokátka
285
00:24:30,080 --> 00:24:34,440
a slečnu Flenoyovou jsem zastupovala
u odvolacího soudu, který zamítl návrh
286
00:24:34,520 --> 00:24:36,680
na změnu rozsudku.
287
00:24:38,320 --> 00:24:41,680
Podala jsem u odvolacího soudu návrh...
288
00:24:42,320 --> 00:24:45,920
... s argumentem, že se soud zmýlil
289
00:24:46,000 --> 00:24:48,760
a že jí měl dovolit přiznání stáhnout.
290
00:24:53,120 --> 00:24:56,680
Systém je nyní nastaven tak,
že produkuje samá přiznání viny.
291
00:24:59,720 --> 00:25:04,360
Pouze asi 3% lidí obviněných
skutečně jde před porotu.
292
00:25:04,960 --> 00:25:08,760
A to proto, že jsou od počátku do konce
pod neuvěřitelným tlakem,
293
00:25:08,840 --> 00:25:10,200
abych uznali vinu.
294
00:25:12,440 --> 00:25:16,520
Kdyby těch 97% lidí, kteří se přiznali,
požadovalo soudní proces,
295
00:25:17,000 --> 00:25:18,680
systém by se zablokoval.
296
00:25:19,280 --> 00:25:22,440
Na to totiž nemáme zdroje.
297
00:25:29,120 --> 00:25:32,480
Myslím, že tenhle případ je výjimečný tím,
298
00:25:36,320 --> 00:25:38,640
že přiznání bylo tak vynucené.
299
00:25:40,720 --> 00:25:44,560
V okrese Platte funguje nabídka
přiznání viny jako mrkev na osla.
300
00:25:45,920 --> 00:25:49,600
„Nabízíme vám něco dobrého.
Doporučujeme vraždu druhého stupně.
301
00:25:50,960 --> 00:25:53,680
Pokud ovšem nabídku
do daného data nepřijmete,
302
00:25:53,800 --> 00:25:56,880
rekvalifikujeme případ
na vraždu prvního stupně.“
303
00:25:56,960 --> 00:26:01,160
Podle mých zkušeností tato hrozba
skoro vždycky zafunguje.
304
00:26:01,720 --> 00:26:04,160
Takže podle mě
305
00:26:04,240 --> 00:26:08,000
se jedná protiústavní vynucení přiznání.
306
00:26:08,600 --> 00:26:14,280
Nemůžete člověka potrestat za to,
že využívá své ústavní právo,
307
00:26:14,360 --> 00:26:17,800
podle kterého má stát vinu prokázat
nade vší pochybnost.
308
00:26:17,880 --> 00:26:19,520
Jenže právě to se děje.
309
00:26:23,520 --> 00:26:26,240
Jakou volbu měla
v té chvíli slečna Flenoyová?
310
00:26:26,720 --> 00:26:32,560
„Hodím si kostkou a svého dvouletého syna
už možná mimo vězení neuvidím,
311
00:26:33,080 --> 00:26:35,600
nebo prostě kývnu na tenhle trest
312
00:26:35,680 --> 00:26:40,000
a budu doufat, že to soudce pozná
a nenapaří mi moc let.“
313
00:26:40,080 --> 00:26:41,520
Co je to za volbu?
314
00:26:49,720 --> 00:26:51,880
Podle mě je velmi nešťastné,
315
00:26:51,960 --> 00:26:55,560
že se to stalo v okrese Platte,
316
00:26:55,640 --> 00:26:58,480
protože kdyby se to za stejných okolností
317
00:26:58,560 --> 00:27:01,160
stalo mladé bílé ženě se stejným zázemím,
318
00:27:01,240 --> 00:27:03,360
byl by výsledek, myslím, jiný.
319
00:27:07,840 --> 00:27:12,360
Myslím, že to hraje roli.
Prokurátor je ostatně volený úředník.
320
00:27:12,840 --> 00:27:15,040
Volí ho jeho okolí
321
00:27:15,120 --> 00:27:17,320
a to jsou převážně běloši.
322
00:27:19,520 --> 00:27:22,720
Větší města lépe chápou,
323
00:27:23,320 --> 00:27:27,520
jak vypadal život slečny Flenoyové.
324
00:27:28,200 --> 00:27:30,600
Okres Platte to nechápe.
325
00:27:45,840 --> 00:27:49,440
OKRES PLATTE, MISSOURI
326
00:27:49,520 --> 00:27:51,680
Občané okresu Platte se rozhodli,
327
00:27:51,760 --> 00:27:54,280
že věří v přísné vynucování práva.
328
00:27:58,120 --> 00:28:03,000
Nejspíš máme vyšší tresty za
vraždu než řada jiných okresů.
329
00:28:05,920 --> 00:28:08,200
Stává se, že obžalovaní říkají:
330
00:28:08,280 --> 00:28:12,640
„Kdybych věděl, že páchám zločin
v okrese Platte, nikdy bych to neudělal.“
331
00:28:14,480 --> 00:28:18,280
Podle mě by zločinci
měli přesně takhle uvažovat.
332
00:28:21,240 --> 00:28:25,240
Jmenuju se Eric Zahnd. Jsem
okresní prokurátor v Platte v Missouri.
333
00:28:25,840 --> 00:28:28,400
Prokurátorem jsem od roku 2003.
334
00:28:29,480 --> 00:28:32,760
Byl jsem žalobcem v případu
proti Cavoně Flenoyové.
335
00:28:32,840 --> 00:28:34,920
STÁTNÍ ŽALOBCE
336
00:28:35,000 --> 00:28:39,240
Cavona Flenoyová
vypadala jako nevinná holčička.
337
00:28:39,320 --> 00:28:40,600
ERIC ZAHND
PROKURÁTOR
338
00:28:40,680 --> 00:28:46,040
Její činy svědčí o tom, že je to
velmi nebezpečná,
339
00:28:46,120 --> 00:28:48,640
násilnická vražedkyně.
340
00:28:49,600 --> 00:28:55,200
Věřím, že bychom jí dokázali
vraždu 1. stupně
341
00:28:55,280 --> 00:28:58,520
a slečna Flenoyová by strávila zbytek
života ve vězení
342
00:28:58,600 --> 00:29:00,880
bez možnosti podmínečného propuštění.
343
00:29:00,960 --> 00:29:04,840
BLACKŮV PRÁVNICKÝ SLOVNÍK
344
00:29:05,560 --> 00:29:10,000
Zároveň jsme vzhledem
k nízkému věku slečny Flenoyové
345
00:29:10,560 --> 00:29:13,400
a tomu, čím si prošla v dětství,
346
00:29:13,480 --> 00:29:16,080
věřili,
347
00:29:16,840 --> 00:29:21,720
že odsouzením za vraždu 2. stupně
dosáhneme spravedlnosti.
348
00:29:21,800 --> 00:29:24,880
Proto jsme jí umožnili přiznat
se k vraždě 2. stupně
349
00:29:24,960 --> 00:29:27,920
a žádali jsme trest doživotí.
350
00:29:28,000 --> 00:29:31,200
To znamená, že bude mít nárok
na podmínečné propuštění
351
00:29:31,280 --> 00:29:32,640
ve věku zhruba 40 let.
352
00:29:32,720 --> 00:29:36,160
Do jejích 45 let ji určitě pustí.
353
00:29:36,240 --> 00:29:40,160
Bude mít šanci
začlenit se do společnosti
354
00:29:40,240 --> 00:29:46,600
a nejspíš navázat vztah synem,
který byl ještě malý.
355
00:29:49,320 --> 00:29:51,800
Slečně Flenoyová měla určitě na vybranou.
356
00:29:51,880 --> 00:29:54,760
Mohla se přiznat k vraždě 2. stupně,
357
00:29:54,840 --> 00:29:57,400
ale mohla také vzít případ k soudu
358
00:29:57,480 --> 00:30:02,080
a riskovat život ve vězení
bez možnosti podmínečného propuštění.
359
00:30:05,040 --> 00:30:09,040
Myslím, že to byla vzhledem k faktům
velkorysá dohoda o vině.
360
00:30:19,120 --> 00:30:22,800
RIVERSIDE, OKRES PLATTE
361
00:30:38,520 --> 00:30:39,520
Slečna Flenoyová
362
00:30:40,560 --> 00:30:44,000
do toho bytu s panem Abbasem
šla z jediného důvodu.
363
00:30:44,480 --> 00:30:45,840
Chtěla mu vzít peníze.
364
00:30:47,080 --> 00:30:48,920
Třikrát ho střelila.
365
00:30:49,000 --> 00:30:52,400
Jednou do prsou, jednou do obličeje
a jednou do boku.
366
00:30:56,120 --> 00:30:58,680
Nesvědčí to o sebeobraně.
367
00:31:00,920 --> 00:31:03,080
Jsem detektiv Dennis Jones.
368
00:31:03,680 --> 00:31:06,600
Jako jeden z detektivů jsem vyšetřoval
369
00:31:07,520 --> 00:31:10,320
vraždu Hassana Abbase tady v Riverside.
370
00:31:13,800 --> 00:31:15,800
Město Riverside není velké
371
00:31:15,880 --> 00:31:19,360
a když se tu stane vražda,
je to trochu šok.
372
00:31:19,840 --> 00:31:24,280
Lidi děsí, že se něco takového
může stát tady, v těsné blízkosti.
373
00:31:24,360 --> 00:31:26,400
Zvlášť takhle závažná věc.
374
00:31:34,240 --> 00:31:37,680
V tomhle komplexu žil pan Abbas.
375
00:31:38,520 --> 00:31:41,400
Tohle je jeho dům. Dveře jeho bytu.
376
00:31:47,520 --> 00:31:51,480
Volal nám jeho spolubydlící,
že našel pana Abbase ležet na zemi.
377
00:31:52,000 --> 00:31:53,240
Zjevně ho zastřelili.
378
00:31:53,600 --> 00:31:55,600
Když dorazili policisté,
379
00:31:55,680 --> 00:31:57,640
našli ho u vchodu.
380
00:31:58,400 --> 00:32:01,720
Bylo zjevné, že oběť, pan Abbas,
381
00:32:02,520 --> 00:32:06,240
nezastřelili ve dveřích.
Pohyboval se po bytě.
382
00:32:08,920 --> 00:32:11,480
Tohle je půdorys bytu.
383
00:32:12,440 --> 00:32:14,360
Tady byl jeho pokoj.
384
00:32:14,440 --> 00:32:18,200
A tady vyšel první výstřel,
to ležel v posteli.
385
00:32:18,680 --> 00:32:20,200
Dokázal vstát.
386
00:32:20,640 --> 00:32:23,800
Vystřelila znovu a trefila ho
do prsou a do tváře.
387
00:32:24,720 --> 00:32:26,560
Pojďte prosím sem.
388
00:32:26,640 --> 00:32:29,400
Znovu vystřelila a trefila zeď.
389
00:32:29,480 --> 00:32:33,320
Vyšla z ložnice do pokoje.
390
00:32:34,040 --> 00:32:35,480
On šel za ní
391
00:32:36,240 --> 00:32:38,440
a přímo před dveřmi se zhroutil.
392
00:32:39,280 --> 00:32:42,320
Klíčky od jeho auta zmizely.
Jeho peněženka zmizela.
393
00:32:42,800 --> 00:32:45,160
Spolubydlící nám poskytl
cenné informace
394
00:32:45,240 --> 00:32:46,920
o ženě, která ho navštívila,
395
00:32:47,000 --> 00:32:49,160
a ty případ ozřejmily.
396
00:33:01,040 --> 00:33:05,960
Byli jsme schopni slečnu Flenoyovou
rychle identifikovat
397
00:33:06,040 --> 00:33:07,920
díky informacím spolubydlícího.
398
00:33:08,440 --> 00:33:12,840
Prodavač v obchodě s alkoholem
nám sdělil jméno.
399
00:33:13,320 --> 00:33:15,080
Věděli jsme, koho hledáme.
400
00:33:15,640 --> 00:33:18,520
Měla jeho auto, věděli jsme,
jaké vozidlo hledat.
401
00:33:26,040 --> 00:33:29,600
Když ji zatkli, převedli ji
na policejní stanici
402
00:33:29,680 --> 00:33:31,480
Vyslechli ji dva detektivové.
403
00:33:32,000 --> 00:33:35,400
Popište mi ten víkend,
řekněte, jak se to vymklo kontrole.
404
00:33:35,760 --> 00:33:39,400
Nejdřív se snažila,
aby to vypadalo jako sebeobrana.
405
00:33:39,480 --> 00:33:43,280
Tvrdila, že ji chtěl znásilnit
406
00:33:43,840 --> 00:33:45,960
že cítila potřebu se chránit.
407
00:33:47,440 --> 00:33:50,640
Kdyby to nedělal,
nikdy bych to neudělala.
408
00:33:50,720 --> 00:33:52,680
Přísahám.
409
00:33:53,440 --> 00:33:55,560
Hrozně jsem se bála.
410
00:33:56,520 --> 00:33:58,000
Během vyšetřování
411
00:33:58,080 --> 00:34:01,200
jsme ale zjistili,
že to celé naplánovala.
412
00:34:02,160 --> 00:34:03,720
Ona nebyla oběť.
413
00:34:04,720 --> 00:34:08,720
Zjistili jsme, že v tom bytě
nebyla poprvé.
414
00:34:09,400 --> 00:34:11,640
Byla jste tam v neděli odpoledne?
415
00:34:12,160 --> 00:34:16,080
V neděli ne. Byla jsem tam
v pátek a v úterý.
416
00:34:16,160 --> 00:34:18,200
Strávila jste tam páteční noc?
417
00:34:18,560 --> 00:34:21,720
- Jo. V sobotu ráno mě odvezl domů.
- Dobře.
418
00:34:22,200 --> 00:34:24,160
Takže páteční noc strávila s ním
419
00:34:24,760 --> 00:34:26,360
a on ji odvezl domů.
420
00:34:26,440 --> 00:34:29,040
V sobotu odpoledne si koupila zbraň.
421
00:34:29,560 --> 00:34:31,160
Jak dlouho máte tu pistoli?
422
00:34:31,240 --> 00:34:33,200
Koupila jsem ji v sobotu.
423
00:34:33,760 --> 00:34:35,320
Zjistili jsme, že věděla,
424
00:34:35,440 --> 00:34:40,840
že mu daňový úřad
nedávno vrátil 2 400 dolarů.
425
00:34:40,920 --> 00:34:42,600
To byl skutečný motiv.
426
00:34:42,720 --> 00:34:46,640
Byla to svého druhu loupež,
chtěla se dostat k hotovosti
427
00:34:46,720 --> 00:34:50,680
nebo od pana Abbase získat nějaké peníze.
428
00:34:50,760 --> 00:34:52,160
Proto tam byla.
429
00:34:52,240 --> 00:34:53,600
Proto si koupila zbraň.
430
00:34:56,120 --> 00:35:00,160
To není člověk,
který se bojí o své bezpečí.
431
00:35:00,240 --> 00:35:04,320
Je to žena, která věděla, co dělá,
jen si to špatně naplánovala.
432
00:35:22,880 --> 00:35:26,760
OKRES PLATTE, MISSOURI
433
00:35:33,920 --> 00:35:38,000
Možná nikdy nezjistíme,
co přesně se v tom bytě stalo.
434
00:35:39,640 --> 00:35:41,760
Důkazy ale svědčí o tom,
435
00:35:41,840 --> 00:35:45,400
že slečna Flenoyová možná chtěla
pana Abbase oloupit
436
00:35:45,480 --> 00:35:47,240
a on při konfrontaci zemřel.
437
00:35:49,720 --> 00:35:53,680
Podle mě o té vraždě neřekla všechno,
438
00:35:53,760 --> 00:35:57,200
dokud ji nenechali samotnou
ve výslechové místnosti
439
00:35:57,280 --> 00:35:59,800
s několika listy papíru.
440
00:36:01,120 --> 00:36:03,040
Mimo jiné napsala:
441
00:36:03,120 --> 00:36:06,680
„Strčila jsem ho na záda,
jako bych s ním chtěla šukat.
442
00:36:07,440 --> 00:36:10,440
Vytáhla jsem pistoli
a prostě jsem zmáčkla spoušť.“
443
00:36:13,120 --> 00:36:17,880
Podle mě tu slečna Flenoyová
otevřeně připouští,
444
00:36:17,960 --> 00:36:20,280
co se v tomto případě skutečně stalo.
445
00:36:20,360 --> 00:36:25,200
Upřímně, ve státě Missouri
se toto kvalifikuje jako vražda 1. stupně.
446
00:36:25,680 --> 00:36:27,560
Úkladná vražda.
447
00:36:27,640 --> 00:36:31,360
Podle zákona státu Missouri
to byl úmyslný čin.
448
00:36:31,440 --> 00:36:35,160
Chladně si to rozmýšlela nějakou dobu,
449
00:36:35,240 --> 00:36:36,720
i když krátkou.
450
00:36:37,160 --> 00:36:40,800
Rozhodla se, že pana Abbase zastřelí.
451
00:36:40,880 --> 00:36:43,240
Pan Abbas nakonec zemřel.
452
00:36:49,560 --> 00:36:54,480
Hassan Abbas zaplatil za zločiny
Cavony Flenoyové životem.
453
00:36:56,560 --> 00:37:01,280
Myslím, že dlouhý trest odnětí svobody
byl zcela opodstatněný.
454
00:37:25,440 --> 00:37:28,160
Nechápu, v jakém smyslu
bude svět bezpečnější,
455
00:37:28,240 --> 00:37:31,880
když Cavona Flenoyová
stráví 25 let ve vězení.
456
00:37:35,560 --> 00:37:36,560
Zabila člověka,
457
00:37:36,640 --> 00:37:38,040
ale není to vražedkyně.
458
00:37:41,040 --> 00:37:45,400
Teorie úřadů, že šlo o plánovanou loupež,
459
00:37:45,480 --> 00:37:48,280
plánovanou vraždu,
460
00:37:48,360 --> 00:37:52,040
že chtěla někoho zabít,
aby mu sebrala auto či kreditky
461
00:37:52,120 --> 00:37:55,000
nebo jiný majetek.
462
00:37:55,080 --> 00:38:00,480
se neshoduje s desítkami případů,
které jsem viděla a kdy se to stalo.
463
00:38:05,120 --> 00:38:10,000
Auto mu sebrala, protože ji tam odvezl.
Neměla jak se dostat domů.
464
00:38:10,600 --> 00:38:14,840
Snažila se zaplatit benzín jeho kartou,
protože auto mělo prázdnou nádrž.
465
00:38:15,160 --> 00:38:20,000
Takhle se prostě chová někoho,
kdo se cítil ohrožený a zpanikařil.
466
00:38:20,120 --> 00:38:23,480
A když si uvědomila, co se stalo,
zpanikařila ještě víc.
467
00:38:24,120 --> 00:38:27,200
Na místě činu nenecháte boty.
468
00:38:27,680 --> 00:38:28,640
Nevyběhnete ven.
469
00:38:28,720 --> 00:38:31,200
To dělá ten, kdo panikaří.
470
00:38:37,720 --> 00:38:41,760
Policie využila
všechny známé taktiky,
471
00:38:42,680 --> 00:38:44,800
aby ji přiměla s nimi mluvit.
472
00:38:45,440 --> 00:38:48,560
Což nebyla povinna dělat.
473
00:38:49,520 --> 00:38:56,240
Nedokážu si ani představit,
v jakém emocionálním stavu
474
00:38:56,320 --> 00:38:58,120
Cavona Flenoyová byla.
475
00:38:58,200 --> 00:39:01,640
Výslech přerušili
476
00:39:01,720 --> 00:39:06,160
a nechali ji tam
s papírem a propiskou.
477
00:39:06,920 --> 00:39:09,280
Napiš si dopis sama sobě,
Bohu, matce.
478
00:39:09,360 --> 00:39:11,560
Napiš cokoli chceš.
Je to jen na tobě.
479
00:39:11,640 --> 00:39:14,800
Čmárej si, kresli.
Cokoli ti pomůže, aby ses uvolnila.
480
00:39:15,120 --> 00:39:19,600
Je to běžná taktika, která má lidi přimět,
aby napsali něco kompromitujícího
481
00:39:19,680 --> 00:39:24,040
nebo něco, z čeho se dá
kompromitující prohlášení vyvodit.
482
00:39:27,360 --> 00:39:31,040
Jedna řádka by
se dala interpretovat...
483
00:39:32,040 --> 00:39:34,360
... jako usvědčující.
484
00:39:35,240 --> 00:39:37,920
Podle mě je to dost
nejednoznačné vyjádření.
485
00:39:38,240 --> 00:39:41,640
V té čmáranici byla
spousta dalších vět,
486
00:39:41,720 --> 00:39:47,040
které jsou v přímém rozporu s tím,
co se snažil vylíčit stát.
487
00:39:48,640 --> 00:39:51,320
Například poznámku,
488
00:39:51,400 --> 00:39:54,880
že sex s ním za žádnou cenu mít nechtěla.
489
00:39:58,360 --> 00:40:00,640
Tuhle část ale pan Zahrad pominul.
490
00:40:01,240 --> 00:40:05,400
Z toho, co uvedla, poukázal
na jedinou věc, která se dala překroutit
491
00:40:06,240 --> 00:40:08,240
aby byla inkriminující.
492
00:40:11,040 --> 00:40:12,360
A jakmile to udělali,
493
00:40:13,120 --> 00:40:13,960
byl
494
00:40:14,520 --> 00:40:16,360
ten výslech jejich.
495
00:40:16,880 --> 00:40:18,520
Mohli na něm stavět.
496
00:40:19,120 --> 00:40:20,400
A právě to se stalo.
497
00:40:30,600 --> 00:40:34,800
ÚŘAD VÝKONU TRESTU MISSOURI
NÁPRAVNÉ ZAŘÍZENÍ CHILLICOTHE
498
00:40:40,360 --> 00:40:42,240
Mám pocit, že se mi to zdá
499
00:40:42,320 --> 00:40:44,400
a jednoho dne se probudím.
500
00:40:47,040 --> 00:40:49,880
Tehdy jsem si procházela takovým obdobím,
501
00:40:49,960 --> 00:40:52,640
duševní chorobou.
502
00:40:54,000 --> 00:40:55,800
Říkám si jen:
503
00:40:55,880 --> 00:40:57,320
„Proč jsem tady?“
504
00:40:58,280 --> 00:41:00,800
Protože někdy mám pocit,
že je to nefér.
505
00:41:06,280 --> 00:41:09,320
90 DNÍ PO PRVNÍM ROZHOVORU
506
00:41:09,400 --> 00:41:13,680
CAVONA FLENOYOVÁ SOUHLASILA,
ŽE ODPOVÍ NA DALŠÍ OTÁZKY
507
00:41:16,520 --> 00:41:18,800
Když mi nabídli, abych se přiznala,
508
00:41:21,160 --> 00:41:23,040
nebyla to skutečná nabídka.
509
00:41:23,120 --> 00:41:25,120
Řekli mi hlavně to,
510
00:41:25,960 --> 00:41:28,040
že když nevezmu vraždu 2. stupně,
511
00:41:28,120 --> 00:41:30,840
zařídí, abych svého syna už nikdy neviděla
512
00:41:30,920 --> 00:41:34,160
a abych trčela ve věznici
až do konce života.
513
00:41:38,440 --> 00:41:42,480
Kdybych se mohla rozhodovat teď,
514
00:41:42,560 --> 00:41:44,000
šla bych s tím k soudu
515
00:41:45,080 --> 00:41:48,920
a všechno vysvětlila.
516
00:41:51,320 --> 00:41:53,600
Kolikrát jste byla v tom bytě?
517
00:41:53,680 --> 00:41:54,520
Jednou.
518
00:41:55,320 --> 00:41:56,800
V ten den, kdy...
519
00:41:57,520 --> 00:41:58,680
se to stalo.
520
00:42:02,920 --> 00:42:05,520
Celé si to naplánovala.
521
00:42:06,080 --> 00:42:07,520
Nebyla oběť.
522
00:42:08,120 --> 00:42:10,880
V jeho bytě nebyla poprvé.
523
00:42:12,080 --> 00:42:13,760
Strávila s ním páteční noc.
524
00:42:14,400 --> 00:42:15,920
Odvezl ji domů.
525
00:42:16,400 --> 00:42:18,720
V sobotu odpoledne si koupila pistoli
526
00:42:18,800 --> 00:42:19,880
a zastřelila ho.
527
00:42:27,160 --> 00:42:28,720
Nějaké věci...
528
00:42:29,920 --> 00:42:32,080
prostě nevím.
529
00:42:32,160 --> 00:42:37,120
Tehdy jsem jela v drogách a alkoholu.
530
00:42:37,200 --> 00:42:40,200
Nepamatuju si všechno.
531
00:42:40,840 --> 00:42:42,200
Chápete?
532
00:42:49,160 --> 00:42:52,440
Nejsem z lidí,
533
00:42:53,040 --> 00:42:56,640
kteří ráno vstanou
a řeknou si: „Dneska někoho zastřelím.“
534
00:42:57,200 --> 00:42:58,120
Ne.
535
00:42:58,200 --> 00:43:00,000
Ne, já...
536
00:43:00,640 --> 00:43:03,840
Ani jsem si nepamatovala,
že mám v kabelce tu pistoli.
537
00:43:04,160 --> 00:43:07,400
Vzpomněla jsem si až v tom pokoji.
538
00:43:07,960 --> 00:43:10,400
Nosila jsem ji v kabelce
539
00:43:11,800 --> 00:43:15,160
týden a půl, než jsem potkala Hassana.
540
00:43:19,200 --> 00:43:22,360
Podle mě o té vraždě neřekla všechno,
541
00:43:22,440 --> 00:43:25,880
dokud ji nenechali samotnou
ve výslechové místnosti
542
00:43:25,960 --> 00:43:28,600
s několika listy papíru.
543
00:43:30,280 --> 00:43:33,240
Mimo jiné napsala:
544
00:43:33,320 --> 00:43:36,680
„Povalila jsem ho na záda,
jako bych s ním chtěla šukat.
545
00:43:36,760 --> 00:43:39,760
Vytáhla jsem pistoli
a prostě jsem zmáčkla spoušť.“
546
00:43:41,840 --> 00:43:42,680
Víte,
547
00:43:44,320 --> 00:43:47,120
tehdy, když se to natáčelo...
548
00:43:55,120 --> 00:43:56,880
Nevím, asi jsem jen
549
00:43:57,480 --> 00:43:59,840
psala různý věci.
550
00:44:01,040 --> 00:44:05,720
Spousta věcí, která se stala
a já to neřekla, ale...
551
00:44:06,360 --> 00:44:08,480
Jak jsem řekla, vyznělo to špatně.
552
00:44:09,600 --> 00:44:13,000
Jako: „Povalila jsem ho na záda,
jako bych s ním chtěla šukat.“
553
00:44:13,680 --> 00:44:16,200
Snažila jsem se skutečně vymyslet,
554
00:44:16,840 --> 00:44:18,800
jak nejrychlejc dosáhnout toho,
555
00:44:19,240 --> 00:44:22,480
aby ležel a já byla nahoře a mohla utéct.
556
00:44:23,920 --> 00:44:24,760
Ale...
557
00:44:25,560 --> 00:44:26,800
v duchu
558
00:44:27,920 --> 00:44:29,920
jsem pak cítila,
559
00:44:30,680 --> 00:44:32,240
že nemám šanci.
560
00:44:33,840 --> 00:44:36,560
Cítila jsem, že jediná možnost je střílet.
561
00:44:43,840 --> 00:44:46,600
Ten, kdo tam ten večer byl,
jsem nebyla já.
562
00:44:46,680 --> 00:44:50,960
Byla to vyděšená dvanáctiletá holčička,
563
00:44:51,480 --> 00:44:56,520
která prožívala nejrůznější
nezhojené emoce,
564
00:44:57,240 --> 00:44:59,360
a pokaždé, kdy ji někdo zranil,
565
00:45:00,320 --> 00:45:02,080
mu nedokázala odpustit.
566
00:45:04,280 --> 00:45:06,440
Teď mi je 25 let.
567
00:45:07,840 --> 00:45:10,040
Vážně má tohle být můj život?
568
00:45:10,720 --> 00:45:11,800
Vážně?
569
00:45:14,040 --> 00:45:15,880
Opravdu si tohle zasloužím?
570
00:45:20,440 --> 00:45:22,560
Nejradši bych to vzala zpátky.
571
00:45:23,960 --> 00:45:26,240
Chtěla bych to změnit, ale nemůžu.
572
00:46:00,400 --> 00:46:02,920
Překlad titulků: Marta Bartošková