1 00:00:16,240 --> 00:00:18,400 En voinut uskoa murhanneeni. 2 00:00:22,160 --> 00:00:24,480 Riistin kahden miehen hengen. 3 00:00:25,720 --> 00:00:27,200 Sitä ei voi korjata. 4 00:00:31,600 --> 00:00:35,760 Olen todella pahoillani siitä, mitä tein niille pojille. 5 00:00:39,080 --> 00:00:44,800 KUOLEMANRANGAISTUS OTETTIIN USA:SSA TAAS KÄYTTÖÖN 1976 6 00:00:45,280 --> 00:00:50,760 SEN JÄLKEEN YLI 8 000 IHMISTÄ ON TUOMITTU KUOLEMAAN MURHASTA 7 00:00:51,240 --> 00:00:57,480 JAKSO KERTOO KUOLEMAANTUOMITUSTA VANGISTA #990130 8 00:01:05,160 --> 00:01:09,920 Olen Brandon Hutchison. Sain syytteen kahdesta ensimmäisen asteen murhasta. 9 00:01:11,480 --> 00:01:12,880 Sain kuolemantuomion. 10 00:01:15,680 --> 00:01:18,040 En ole ennen puhunut tästä - 11 00:01:18,680 --> 00:01:22,240 enkä yhdistänyt muita enkä itseäni mihinkään rikoksiin. 12 00:01:26,200 --> 00:01:30,000 Tiedän, mitä tein. Otan vastuun siitä. 13 00:01:38,400 --> 00:01:41,320 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 14 00:01:43,200 --> 00:01:44,440 Tämä on tositarina. 15 00:01:46,800 --> 00:01:48,360 Aloitetaan siitä. 16 00:01:49,160 --> 00:01:51,680 Halusin kapinoida ja aiheuttaa kaaosta. 17 00:01:51,760 --> 00:01:55,800 -Halusin selvittää, kuka tappaa kenet. -Tein valinnan. 18 00:01:56,760 --> 00:01:58,120 Riistin hänen henkensä. 19 00:01:58,520 --> 00:02:03,640 En ikinä suunnitellut tekeväni niin. Kunpa en olisi tehnyt niin. 20 00:02:07,560 --> 00:02:10,760 Tiesin nousevani autosta ja murhaavani ne kaksi miestä. 21 00:02:11,520 --> 00:02:15,480 Hän polvistui edessäni, ja muistan vain, että painoin liipaisinta. 22 00:02:17,200 --> 00:02:19,440 Tapoin heidät molemmat. 23 00:02:20,600 --> 00:02:22,040 Puukotin kuoliaaksi. 24 00:02:34,880 --> 00:02:39,800 SANATON KÄSKY 25 00:02:51,480 --> 00:02:55,280 SOUTH CENTRALIN VANKILA LICKING, MISSOURI 26 00:02:57,880 --> 00:02:59,880 TAMMIKUUN 1. PÄIVÄNÄ 1996 - 27 00:02:59,960 --> 00:03:04,440 BRANDON HUTCHISON AMPUI KUOLIAAKSI VELJEKSET BRIAN JA RONALD YATESIN 28 00:03:10,560 --> 00:03:16,280 BRANDON HUTCHISON EI OLE TÄTÄ ENNEN PUHUNUT JULKISESTI SEN PÄIVÄN TAPAHTUMISTA 29 00:03:20,760 --> 00:03:24,560 VENTURA, KALIFORNIA 30 00:03:30,800 --> 00:03:34,720 Synnyin Kalifornian Venturassa vuonna 1974. 31 00:03:37,080 --> 00:03:41,640 Vartuin siellä 18- tai 19-vuotiaaksi asti. 32 00:03:45,080 --> 00:03:48,680 Minulla oli kaksi veljeä. Yksi vanhempi ja yksi nuorempi. 33 00:03:54,080 --> 00:03:57,520 Lapsuudessani oli seksuaalista hyväksikäyttöä. 34 00:03:59,840 --> 00:04:02,880 En tiedä, milloin se alkoi. Muistaakseni - 35 00:04:05,040 --> 00:04:10,960 lastentarhassa. Aloin käydä psykologeilla ja muualla käytökseni takia. 36 00:04:12,800 --> 00:04:15,960 Olen saanut apua käytösongelmiini koko elämäni. 37 00:04:18,520 --> 00:04:22,200 Kokemani draaman takia - 38 00:04:22,920 --> 00:04:26,640 käytin metamfetamiinia ja alkoholia. 39 00:04:28,360 --> 00:04:32,520 Kenties kestääkseni tunteet, joita en osannut ilmaista. 40 00:04:36,320 --> 00:04:39,000 Poltin ruohoa ja join nuorempana, 41 00:04:40,440 --> 00:04:44,200 mutta metamfetamiinin käyttö lisääntyi ollessani noin 15. 42 00:04:48,920 --> 00:04:53,040 Olin huumeriippuvainen. Yksinkertaisesti sanottuna. 43 00:04:56,120 --> 00:04:57,520 Se oli - 44 00:04:58,720 --> 00:04:59,840 tuhoisaa. 45 00:05:11,240 --> 00:05:15,360 Tapasin Michellen motellihuoneessa. Taisin olla 15. 46 00:05:15,440 --> 00:05:18,160 Myin hänen ystävälleen 30 grammaa ruohoa. 47 00:05:19,360 --> 00:05:21,400 Hän oli siellä poikaystävänsä kanssa. 48 00:05:22,640 --> 00:05:27,160 Yhdeksän kuukautta myöhemmin hän odotti vanhinta poikaani Jerryä. 49 00:05:33,480 --> 00:05:38,480 Olisinpa ottanut vastuun ja ollut mies, 50 00:05:38,960 --> 00:05:41,240 mutta amfetamiini otti ylivallan. 51 00:05:44,000 --> 00:05:49,760 Suhde Michellen kanssa pätki vuosia. Saimme kaksi lasta yhdessä. 52 00:05:50,320 --> 00:05:55,040 Lakkasin lopulta tapailemasta häntä 17- tai 18-vuotiaana. 53 00:06:04,440 --> 00:06:09,320 Missourissa oli tarkoitus aloittaa alusta. Luulin, että siitä alkaisi - 54 00:06:10,920 --> 00:06:12,120 parempi elämä. 55 00:06:19,920 --> 00:06:21,080 Se ei onnistunut. 56 00:06:28,640 --> 00:06:32,840 Tapasin Freddy Lopezin, kun hän nai serkkuni täällä Missourissa. 57 00:06:35,000 --> 00:06:40,960 Freddy vuokrasi talon ja aikoi perustaa sen viereen autopesulan. 58 00:06:43,920 --> 00:06:47,800 Mutta se oli enemmänkin kulissi huumejuttuja varten. 59 00:06:54,640 --> 00:07:00,440 Freddy välitti marihuanaa ja toi sitä noin 25 kiloa kerrallaan - 60 00:07:01,000 --> 00:07:03,040 Kalifornian-matkoiltaan. 61 00:07:06,520 --> 00:07:09,960 Aluksi työskentelin Freddylle kasvattaakseni asiakaskuntaa, 62 00:07:10,480 --> 00:07:13,840 mutta huumeiden käyttö lähti taas käsistä. 63 00:07:17,080 --> 00:07:22,440 Kerroin hänelle, kuinka metamfetamiinilla voittomarginaali olisi paljon suurempi. 64 00:07:23,120 --> 00:07:25,840 Se alkoi virrata kovaa. 65 00:07:31,920 --> 00:07:35,320 Tapasin Michael Salazarin Freddy Lopezin kautta. 66 00:07:37,760 --> 00:07:39,840 Hän tuli tänne Kaliforniasta. 67 00:07:42,640 --> 00:07:46,680 Michael suojeli Freddyä. 68 00:07:47,200 --> 00:07:51,880 He olivat samassa jengissä Kaliforniassa - 69 00:07:52,800 --> 00:07:55,360 ja kehittivät toimintaansa. 70 00:08:05,960 --> 00:08:09,680 JOULUKUUN 31. PÄIVÄ, 1995 71 00:08:15,600 --> 00:08:21,760 Olimme uudenvuodenaaton juhlassa Freddy Lopezin autotallissa. 72 00:08:31,160 --> 00:08:34,360 Joimme, juhlimme ja vedimme viivoja. 73 00:08:37,000 --> 00:08:44,000 Lisää juhlijoita saapui paikalle, ja kaikki tulivat toimeen keskenään. 74 00:08:48,840 --> 00:08:53,080 Tapasin Ronald ja Brian Yatesin sinä iltana Freddy Lopezin luona. 75 00:08:56,520 --> 00:09:00,720 Minä, Brian ja Ronald pelasimme dominoa autotallissa. 76 00:09:05,240 --> 00:09:08,840 Jostain syystä he puhuivat Michaelista ja Freddystä. 77 00:09:10,600 --> 00:09:13,920 He haukkuivat heitä meksikolaisiksi märkäseliksi. 78 00:09:16,120 --> 00:09:21,280 Märkäselkä viittaa Rio Grandeen ja rajan yli uintiin. 79 00:09:21,760 --> 00:09:24,920 Se on ollut rasistinen herjaus jo pitkään. 80 00:09:27,800 --> 00:09:31,040 Menin ulos ja tapasin Michaelin. 81 00:09:32,960 --> 00:09:35,400 Sanoin: "Et uskokaan, mistä he puhuvat." 82 00:09:40,160 --> 00:09:42,000 Hän meni sisään ja alkoi ampua. 83 00:09:46,840 --> 00:09:47,960 Hän ampui Briania - 84 00:09:52,000 --> 00:09:53,120 ja sitten Ronaldia. 85 00:10:03,560 --> 00:10:04,400 Järkytyin. 86 00:10:05,560 --> 00:10:08,560 En ollut ennen nähnyt, että jotakuta ammutaan. 87 00:10:16,520 --> 00:10:20,960 Ronald ei kaatunut heti, vaan kotvaa myöhemmin. 88 00:10:21,920 --> 00:10:22,960 Hän luhistui. 89 00:10:25,040 --> 00:10:27,600 Hän ryömi autotallin lattialla. 90 00:10:34,760 --> 00:10:39,760 Michael otti ruuvimeisselin ja alkoi puukottaa Ronald Yatesia. 91 00:10:42,960 --> 00:10:44,040 Se oli kaoottista. 92 00:10:51,400 --> 00:10:55,360 Sen nähtyäni luulin, että minutkin ammutaan. 93 00:11:03,360 --> 00:11:09,040 Menin sisään taloon ja kerroin Freddylle, että jotain sattui. 94 00:11:09,840 --> 00:11:11,720 Kun hän tuli autotalliin, 95 00:11:12,480 --> 00:11:17,120 hän ihmetteli, mitä hittoa tapahtui. Ronald pyrki ulos tallin takaovesta. 96 00:11:18,040 --> 00:11:23,920 Freddy käski hakea hänet takaisin, koska hän yritti avata autotallin ovea. 97 00:11:24,000 --> 00:11:26,720 Vedin Ronaldin takaisin ja potkin häntä. 98 00:11:32,960 --> 00:11:35,960 Joku kysyi, soitetaanko ambulanssi. En tiedä, kuka. 99 00:11:37,120 --> 00:11:41,880 Sanoin, että he tekevät kuolemaa. Suusta tuli verta, eivätkä he liikkuneet. 100 00:11:42,960 --> 00:11:46,800 Freddy käski tuoda auton pesulan taakse. 101 00:11:47,400 --> 00:11:51,200 Michaelin kanssa nostin veljekset takaluukkuun. 102 00:11:58,200 --> 00:12:03,880 AMPUMISESTA JA PUUKOTUKSESTA HUOLIMATTA YATESIN VELJEKSET OLIVAT YHÄ ELOSSA 103 00:12:06,200 --> 00:12:07,320 Olin ratissa. 104 00:12:07,920 --> 00:12:11,200 Freddy oli pelkääjän paikalla ja Michael takapenkillä. 105 00:12:13,120 --> 00:12:16,720 Joku alkoi meluta takakontissa, ja Freddy käski pysäyttää. 106 00:12:24,040 --> 00:12:26,840 Freddy antoi minulle .22-kaliiperisen pistoolin. 107 00:12:34,200 --> 00:12:38,760 Tiesin, mitä tehdä. Heidät piti ampua. 108 00:12:41,520 --> 00:12:46,960 Se lieni sanaton käsky. En ole varma. En ole synnynnäinen murhaaja. 109 00:12:48,360 --> 00:12:50,480 Taisin vain noudattaa käskyä. 110 00:12:51,840 --> 00:12:55,400 En ollut huolissani heistä, vaan elossa pysymisestä. 111 00:12:57,840 --> 00:13:02,960 Tiesin nousevani autosta ja murhaavani ne kaksi miestä. 112 00:13:16,120 --> 00:13:21,480 Menin takakontin luo ja avasin sen. 113 00:13:25,240 --> 00:13:31,200 En tiedä, oliko siinä Ronald vai Brian. Tartuin toisen päähän ja ammuin. 114 00:13:37,040 --> 00:13:38,040 Kaksi laukausta. 115 00:13:42,400 --> 00:13:45,800 Tein saman toiselle kontissa olleelle. 116 00:13:59,200 --> 00:14:01,520 Siitä tuli paha ja tyhjä tunne. 117 00:14:03,560 --> 00:14:07,480 Olisi pitänyt puolustella Yatesin veljeksiä - 118 00:14:08,120 --> 00:14:09,720 eikä tappaa heidät. 119 00:14:10,920 --> 00:14:14,200 En ole kertonut tästä aiemmin. 120 00:14:16,960 --> 00:14:18,960 En ole maininnut tätä kenellekään. 121 00:14:42,560 --> 00:14:47,000 Aamukuuden maissa uudenvuodenpäivänä minulle tuli puhelu. 122 00:14:49,000 --> 00:14:53,440 Keskus sanoi: "Kaksoismurha. Apua tarvitaan." 123 00:14:56,640 --> 00:14:58,600 Sain tehtäväkseni lähteä sinne. 124 00:14:58,680 --> 00:15:00,200 APULAISSERIFFI (ELÄKKEELLÄ) 125 00:15:00,280 --> 00:15:02,160 Se ei ollut nätti näky. 126 00:15:07,640 --> 00:15:10,880 Olen Walter F. Metevier. 127 00:15:11,440 --> 00:15:15,280 Olen työskennellyt Lawrence Countyn seriffille 22 vuotta. 128 00:15:16,960 --> 00:15:18,960 Olemme tapahtumapaikalla. 129 00:15:54,200 --> 00:15:57,440 Tästä ruumiit löydettiin. 130 00:15:59,880 --> 00:16:04,520 Molemmat olivat kasvot tuonnepäin. 131 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 Yksi tässä ja toinen - 132 00:16:08,440 --> 00:16:09,600 ruoholla. 133 00:16:13,400 --> 00:16:18,360 En eläessäni ollut nähnyt kaksoismurhaa. 134 00:16:20,480 --> 00:16:23,360 On uskomatonta, että sellaista voi sattua. 135 00:16:24,360 --> 00:16:27,760 Olen asunut täällä 30 vuotta. En ole nähnyt vastaavaa. 136 00:16:30,120 --> 00:16:31,160 Pelottavaa. 137 00:16:35,160 --> 00:16:37,600 Mutta tiesin, että se oli teloitus. 138 00:16:38,080 --> 00:16:41,080 Heitä ammuttiin silmiin pienikaliiperisella aseella. 139 00:16:42,400 --> 00:16:46,280 Käänsimme ruumiit ympäri, ja selässä oli haavoja. 140 00:16:47,400 --> 00:16:52,400 Heidät siis tehtiin kyvyttömiksi ja tuotiin tänne tapettaviksi. 141 00:16:54,520 --> 00:17:01,280 Etsivät ja muut päättelivät, että kyseessä saattoi olla jengirikos. 142 00:17:02,400 --> 00:17:04,520 Se oli sanoma joltakulta. 143 00:17:09,040 --> 00:17:14,200 Kun ruumiit makasivat tässä, heidät tunnisti vain siitä, että täällä - 144 00:17:15,320 --> 00:17:18,080 oli hampaita. 145 00:17:19,400 --> 00:17:24,240 Hampaat sattuivat olemaan kotoisin DOC:sta eli vankeinhoitolaitokselta. 146 00:17:25,600 --> 00:17:28,000 On melkoista, sillä hampaissa - 147 00:17:29,920 --> 00:17:31,200 oli merkintä. 148 00:17:34,960 --> 00:17:39,720 Siinä luki DOC:n numero ja hänen nimensä. 149 00:17:39,800 --> 00:17:43,200 Siitä sai toivoa tapaukseen, 150 00:17:43,920 --> 00:17:46,960 ja niin hän paljastui Brian Yatesiksi. 151 00:17:52,240 --> 00:17:56,440 Kun tunnistimme ruumiit, kesti vain noin päivä - 152 00:17:57,360 --> 00:17:59,440 yhdistää ne Freddy Lopeziin. 153 00:18:00,560 --> 00:18:05,720 En tiennyt juhlasta, mutta tutkintamme ansiosta - 154 00:18:05,800 --> 00:18:12,400 tiesimme suunnata Freddy Lopezin kotiin ja vieressä olevaan pesulaan. 155 00:18:17,000 --> 00:18:19,680 VIISI PÄIVÄÄ RUUMIIDEN LÖYTYMISESTÄ - 156 00:18:19,760 --> 00:18:24,120 FREDDY LOPEZ, MICHAEL SALAZAR JA BRANDON HUTCHISON PIDÄTETTIIN 157 00:18:35,280 --> 00:18:42,000 Olen Kerry Lynn Lopez, Freddy Joe Lopezin ex-vaimo. 158 00:18:47,120 --> 00:18:52,160 Tämä oli kotimme Veronan Missourissa. 159 00:18:53,280 --> 00:18:59,040 Täällä järjestimme uudenvuodenjuhlan pesulassa. 160 00:19:05,160 --> 00:19:06,640 Olin siellä sinä iltana. 161 00:19:10,600 --> 00:19:14,160 Olimme kotona pesulan vieressä. 162 00:19:14,920 --> 00:19:17,880 Brandon koputti ovelle. 163 00:19:18,640 --> 00:19:22,800 Hän käyttäytyi hyökkäävästi - 164 00:19:23,880 --> 00:19:27,920 ja sanoi: "Freddy, sinun pitää tulla tänne." 165 00:19:28,800 --> 00:19:31,840 Sen takia juoksin katsomaan, mistä on kyse. 166 00:19:35,760 --> 00:19:37,840 Takaovi on tässä. 167 00:19:38,960 --> 00:19:42,280 Kolo on yhä siinä. 168 00:19:42,760 --> 00:19:44,600 Katsoin siitä. 169 00:19:45,400 --> 00:19:49,240 Näin, miten uskoakseni Ronald yritti ryömiä pakoon. 170 00:19:49,320 --> 00:19:54,880 Tiesin, että hän oli halvaantunut, koska hän yritti poistua. 171 00:19:58,400 --> 00:20:01,920 Kuulin Freddyn sanovan: "Viedään hänet sairaalaan." 172 00:20:02,480 --> 00:20:05,560 Brandon sanoi: "Eikä." 173 00:20:07,760 --> 00:20:12,880 En usko, että Yatesien murhat olivat suunniteltuja. 174 00:20:14,160 --> 00:20:18,480 Uskon, että Yatesin veljekset olivat velassa Freddylle. 175 00:20:21,240 --> 00:20:23,720 Summa oli huomattava, 176 00:20:23,800 --> 00:20:27,960 mutta Brandon alkoi riidellä aggressiivisesti sinä iltana. 177 00:20:28,040 --> 00:20:30,240 Hän näytti merkkejä - 178 00:20:31,600 --> 00:20:34,280 Yatesin veljeksille. 179 00:20:34,360 --> 00:20:40,240 Mutta en usko, että hän suunnitteli tappavansa heidät. 180 00:20:41,640 --> 00:20:48,240 Kun pesulassa oli ammuskeltu, oli selvää, 181 00:20:49,240 --> 00:20:55,840 että sen jälkeen Brandon suunnitteli tappavansa heidät syrjäisellä tiellä. 182 00:21:24,920 --> 00:21:29,520 Veljeni oli huumeriippuvainen. Hän vain halusi olla pilvessä. 183 00:21:31,840 --> 00:21:34,320 Hän oli huonossa asemassa hengenvaarassa. 184 00:21:37,120 --> 00:21:40,000 Uskon, että veljeni Brandon sai syyt niskoilleen. 185 00:21:43,120 --> 00:21:45,400 Olen Matthew William Hutchison. 186 00:21:47,160 --> 00:21:48,480 Brandon on veljeni. 187 00:21:49,560 --> 00:21:52,360 Hän on 14 kuukautta minua nuorempi. 188 00:21:56,600 --> 00:21:59,840 Häntä käytettiin hyväksi seksuaalisesti. 189 00:22:02,520 --> 00:22:08,160 Hän ei kertonut siitä tarkemmin, mutta se oli ehdottomasti hyväksikäyttöä. 190 00:22:10,880 --> 00:22:13,360 Se oli iso juttu. Se on selvä. 191 00:22:14,320 --> 00:22:18,920 Se saattaa olla syynä siihen, miksi hän jatkoi huumeiden käyttöä. 192 00:22:22,040 --> 00:22:26,320 Kun hän tuli tänne Kaliforniasta, hän oli minusta tosi sekaisin. 193 00:22:28,880 --> 00:22:33,320 Kun hän alkoi myydä kovempia huumeita, se lähti käsistä. 194 00:22:35,880 --> 00:22:40,040 Yatesit menivät sinne ostamaan huumeita. 195 00:22:40,680 --> 00:22:43,040 He saivat silloin hyviä huumeita. 196 00:22:44,160 --> 00:22:47,080 Freddy oli pomo. 197 00:22:47,640 --> 00:22:51,160 Hän käski ajaa autonsa paikalle - 198 00:22:51,640 --> 00:22:55,400 ja ohjaili muita. Se oli hänen roolinsa. 199 00:22:57,520 --> 00:23:02,800 Brandon pelkäsi suuresti Freddyä. 200 00:23:04,440 --> 00:23:09,600 Hänelle ei kannattanut ryttyillä, eikä hän ollut hyvää seuraa humalassa. 201 00:23:10,320 --> 00:23:14,120 Freddy oli paha tyyppi. 202 00:23:26,640 --> 00:23:28,080 Brandon on hellä jätti, 203 00:23:30,120 --> 00:23:35,600 mutta häntä voi myös pelotella helposti. 204 00:23:38,880 --> 00:23:44,400 Kun kuulin murhista, uskoin hänen olevan syytön. 205 00:23:48,960 --> 00:23:53,840 Olen Michelle Strand, Brandon Hutchisonin ex-vaimo. 206 00:24:00,360 --> 00:24:05,440 Kun Kaliforniassa päätin katkaista yhteydet Brandoniin, 207 00:24:06,720 --> 00:24:09,800 se tuntui parhaalta päätökseltä siihen aikaan - 208 00:24:11,200 --> 00:24:16,440 huumeiden käytön ja hänen ongelmiensa vuoksi. 209 00:24:19,080 --> 00:24:24,760 Brandon ei ollut yhteydessä poikiin ennen kuin palasi Missouriin - 210 00:24:24,840 --> 00:24:30,040 eikä valitettavasti siihen asti, kunnes palasi vankilasta. 211 00:24:33,400 --> 00:24:36,720 KUULLESSAAN BRANDONIN PIDÄTYKSESTÄ - 212 00:24:36,800 --> 00:24:41,080 MICHELLE PERHEINEEN MUUTTI MISSOURIIN 213 00:24:47,480 --> 00:24:50,080 Halusin tukea Brandonia. 214 00:24:51,480 --> 00:24:55,400 Halusin, että pojat tuntevat isänsä. 215 00:24:56,480 --> 00:24:58,000 Tunsin myötätuntoa. 216 00:25:02,000 --> 00:25:08,320 En ikinä kysynyt Brandonilta tapauksen yksityiskohdista. 217 00:25:09,360 --> 00:25:12,520 Olin täysin varma siitä, 218 00:25:13,560 --> 00:25:15,880 että hän oli syytön - 219 00:25:15,960 --> 00:25:21,640 eikä pystynyt tekemään niin. 220 00:25:25,040 --> 00:25:29,240 Brandon oli piirikunnan vankilassa. Se taisi olla ennen oikeudenkäyntiä. 221 00:25:30,920 --> 00:25:36,000 Nain Brandonin yksinkertaisesti siksi, että rakastin häntä. 222 00:25:38,280 --> 00:25:44,280 Se kävi nopeasti. Saimme halata ja suudella. 223 00:25:45,440 --> 00:25:46,680 Siinä se. 224 00:25:53,120 --> 00:25:56,200 Olin todella nuori ja idealistinen. 225 00:25:57,680 --> 00:26:01,080 Uskoin täysin siihen, että kävisi hyvin. 226 00:26:03,080 --> 00:26:08,560 Että kaikkien osallisten rooli kävisi ilmi. 227 00:26:13,720 --> 00:26:15,960 Luotin oikeusjärjestelmäämme. 228 00:26:21,360 --> 00:26:27,240 HUTCHISON, LOPEZ JA SALAZAR KÄVIVÄT OIKEUDESSA TOISISTAAN ERILLÄÄN 229 00:26:33,800 --> 00:26:37,560 BRANDON HUTCHISON OLI SYYTETTYNÄ ENSIMMÄISEN ASTEEN MURHASTA - 230 00:26:37,640 --> 00:26:40,040 JA JOUTUI ENSIMMÄISENÄ OIKEUDEN ETEEN 231 00:26:42,200 --> 00:26:44,560 Brandonin oikeudenkäynti ei ollut reilu. 232 00:26:46,360 --> 00:26:48,640 Perheellä ei ollut varaa - 233 00:26:49,480 --> 00:26:52,440 saada hänelle kunnollista asianajajaa. 234 00:26:56,840 --> 00:27:01,760 OIKEUDENKÄYNNISSÄ BRANDON HUTCHISON PYSYI VAITI 235 00:27:03,080 --> 00:27:05,040 LOKAKUUN 10. PÄIVÄNÄ 1996 - 236 00:27:05,120 --> 00:27:09,120 HÄNET TODETTIIN SYYLLISEKSI JA MYÖHEMMIN TUOMITTIIN KUOLEMAAN 237 00:27:13,840 --> 00:27:19,480 Muistan tuomitsemisen ja hänen reaktionsa. 238 00:27:20,800 --> 00:27:27,400 Hän meni seinän luo, kääntyi ympäri ja liukui alas seinää vasten kyynelissä. 239 00:27:29,040 --> 00:27:33,000 Se oli musertavaa. 240 00:27:43,400 --> 00:27:48,280 SOUTHEASTIN VANKILA CHARLESTON, MISSOURI 241 00:27:50,440 --> 00:27:55,680 En paheksu ja osoittele sormilla - 242 00:27:55,760 --> 00:27:58,080 niin paljon kuin olisi aihetta. 243 00:27:58,800 --> 00:28:04,600 Huonot päätökset nuoruudessani johtivat sen illan tapahtumiin. 244 00:28:10,120 --> 00:28:12,040 Olen Michael Anthony Salazar. 245 00:28:13,680 --> 00:28:19,440 Voin myöntää heti kättelyssä, että olin siinä mukana törkeällä tavalla. 246 00:28:22,640 --> 00:28:25,960 Mutten ampunut heitä päähän enkä tappanut heitä. 247 00:28:34,120 --> 00:28:36,680 Ammuttuani heitä alun perin - 248 00:28:37,520 --> 00:28:41,120 olin lopun illan - 249 00:28:42,080 --> 00:28:47,760 sekavassa mielentilassa. Kysyin Freddyltä, mitä tehdä. 250 00:28:48,320 --> 00:28:53,920 Joko Freddy tai Brandon teki päätökset lopun illan ajan, 251 00:28:54,760 --> 00:28:59,280 enkä miettinyt lainkaan päätöksiäni. 252 00:28:59,880 --> 00:29:02,520 Luotin vain häneen. 253 00:29:07,800 --> 00:29:13,240 MICHAEL SALAZAR OLI TOINEN VASTAAJA OIKEUDENKÄYNNISSÄ 254 00:29:14,280 --> 00:29:16,880 HÄNTÄ SYYTETTIIN ENSIMMÄISEN ASTEEN MURHASTA, 255 00:29:16,960 --> 00:29:19,760 KOSKA LAIN MUKAAN HÄNELLÄ OLI YHTEINEN PÄÄMÄÄRÄ 256 00:29:21,960 --> 00:29:25,440 Valamiehistön ohjeiden mukaan on vastuussa - 257 00:29:25,520 --> 00:29:30,400 omasta ja toisen käytöksestä, jos auttaa tätä ja päämäärä on sama. 258 00:29:30,480 --> 00:29:36,240 Eli jos autan laittamaan heidät autoon, koska heidät viedään ammuttavaksi, 259 00:29:36,320 --> 00:29:40,080 olen yhtä syyllinen. Mutta en miettinyt niin silloin. 260 00:29:40,640 --> 00:29:44,920 Päämääränäni ei ollut viedä heitä tapettavaksi tien varteen. 261 00:29:47,280 --> 00:29:53,040 Kun heidät jättää tien varteen, joku auttaa heitä. 262 00:29:53,120 --> 00:29:55,480 Niin minä mietin. 263 00:29:56,280 --> 00:30:00,440 Taisin olla nousemassa autoon, kun kuulin laukauksia. 264 00:30:00,520 --> 00:30:02,360 Ihmettelin, että mitä hittoa. 265 00:30:03,080 --> 00:30:07,080 Juoksin auton taakse. Tyyppi heitti heidät ulos autosta. 266 00:30:07,160 --> 00:30:12,760 Kysyin: "Mitä helvettiä tapahtuu?" 267 00:30:13,800 --> 00:30:16,280 En ollut varautunut siihen. 268 00:30:16,680 --> 00:30:20,920 Halusin vain kotiin. En tullut Missouriin asti sitä varten. 269 00:30:21,000 --> 00:30:26,560 Vartuin Kaliforniassa jengien ja huumeiden keskellä kaduilla, 270 00:30:26,640 --> 00:30:29,240 ja tämä oli aivan uutta. 271 00:30:29,720 --> 00:30:32,960 Olin ollut keskellä ei mitään pari kuukautta - 272 00:30:33,040 --> 00:30:39,800 ja yhtäkkiä näin, kun tyyppejä tapetaan. Ei kiitos. Mieluummin palaisin kotiin. 273 00:30:46,200 --> 00:30:49,840 KESÄKUUSSA 1996 MICHAEL SALAZAR TODETTIIN SYYLLISEKSI - 274 00:30:49,920 --> 00:30:54,400 JA TUOMITTIIN ELINKAUTISEEN ILMAN MAHDOLLISUUTTA EHDONALAISEEN 275 00:31:10,840 --> 00:31:15,440 Olen Matt Selby, Missourin Stone Countyn syyttäjä. 276 00:31:18,880 --> 00:31:22,000 Käsittelimme murhatapauksia, 277 00:31:22,080 --> 00:31:25,880 mukaan lukien Ronald ja Brian Yatesin tapauksen. 278 00:31:28,720 --> 00:31:31,280 Siitä oli syytettynä kolme henkeä. 279 00:31:32,000 --> 00:31:35,840 Michael Salazar, Brandon Hutchison ja Freddy Lopez. 280 00:31:38,240 --> 00:31:39,480 Kävikö oikeus toteen? 281 00:31:40,920 --> 00:31:43,200 Mietitäänpä kaikkia kolmea. 282 00:31:45,120 --> 00:31:50,120 Michael Salazar ampui Yatesin veljeksiä. Se voi olla ensimmäisen asteen murha, 283 00:31:50,200 --> 00:31:56,200 joka tarkoittaa harkittua kuolemantuottamusta. 284 00:31:56,760 --> 00:31:59,480 Todennäköisemmin toisen asteen murha. 285 00:32:00,880 --> 00:32:07,320 Mutta sen jälkeen he veivät veljekset autolla maalle. 286 00:32:09,520 --> 00:32:12,520 Brandon ampui heitä otsaan. 287 00:32:14,080 --> 00:32:18,800 Siinä vaiheessa ei ole epäilystäkään, etteikö se ole tahallista. 288 00:32:18,880 --> 00:32:23,040 Tekoa on harkinnut jo jonkin aikaa. 289 00:32:24,280 --> 00:32:29,720 Freddyn osalta ei ollut lainkaan todisteita siitä, 290 00:32:29,800 --> 00:32:32,880 että hän oli autotallissa ammuskelun aikaan. 291 00:32:33,920 --> 00:32:40,840 Emme tiedä, kuinka paljon hän määräili muita, 292 00:32:40,920 --> 00:32:44,960 sillä hän ei sanonut tehneensä niin eikä kumpikaan antanut lausuntoa. 293 00:32:46,680 --> 00:32:49,680 Freddy antoi lausunnon. Kaksi muuta eivät. 294 00:32:53,360 --> 00:32:58,640 FREDDY LOPEZ TODISTI BRANDON HUTCHISONIA JA MICHAEL SALAZARIA VASTAAN - 295 00:32:58,720 --> 00:33:04,720 SAADAKSEEN LIEVEMMÄN TUOMION TOISEN ASTEEN MURHASTA 296 00:33:07,360 --> 00:33:10,840 Saimme ainoat tietomme Freddyltä. 297 00:33:11,520 --> 00:33:17,680 Päätimme tarjota hänelle jotain yhteistyöstä. 298 00:33:19,280 --> 00:33:20,760 Jonkin lievennyksen. 299 00:33:24,080 --> 00:33:30,440 FREDDY LOPEZ EI VASTANNUT PYYNTÖIHIN DOKUMENTISSA ESIINTYMISESTÄ 300 00:33:40,120 --> 00:33:41,680 Freddy visersi kuin lintu. 301 00:33:43,800 --> 00:33:45,000 Hän kertoi kaiken - 302 00:33:46,000 --> 00:33:48,080 saadakseen lievemmän tuomion. 303 00:33:50,240 --> 00:33:56,800 Uskon, että Freddy oli vastuussa Yatesien murhista. 304 00:33:57,320 --> 00:34:00,680 Jos hän ei olisi kuljettanut huumeita, 305 00:34:00,760 --> 00:34:03,720 vaan kuunnellut rakastavaa vaimoaan - 306 00:34:04,720 --> 00:34:07,200 ja käynyt töissä, näin ei olisi käynyt. 307 00:34:12,440 --> 00:34:18,040 Brandon ja Michael auttoivat Freddyä. He olivat kuin iilimatoja. 308 00:34:19,560 --> 00:34:23,040 Samalla tavalla kuin paska vetää kärpäsiä puoleensa. 309 00:34:23,120 --> 00:34:26,400 Anteeksi vain, mutta niin se on. 310 00:34:26,920 --> 00:34:30,600 Kun on koukussa johonkin, toiselle tekee mitä tahansa, 311 00:34:31,280 --> 00:34:35,200 koska hän tietää, mistä huumeita saa. 312 00:34:36,160 --> 00:34:40,320 HUTCHISON TUOMITTIIN KUOLEMAAN JA SALAZAR ELINKAUTISEEN 313 00:34:40,400 --> 00:34:46,840 LOPEZIN TUOMIO OLI 30-40 VUOTTA, KUNNES TILANNE MUUTTUI 314 00:34:50,400 --> 00:34:52,880 Tässä. Potti oli 34 miljoonaa. 315 00:34:53,920 --> 00:35:00,720 Tässä juttu siitä, kun Freddyn perhe voitti lotossa Kaliforniassa. 316 00:35:01,520 --> 00:35:06,040 Tuomio oli 30 vuodesta elinkautiseen. Sitten he voittivat lotossa - 317 00:35:06,120 --> 00:35:12,000 ja hankkivat huippuluokan asianajajan. Mainoslehtinen on täällä jossain. 318 00:35:15,200 --> 00:35:19,840 Tässä. Deen mainoslehtinen. Tämä on huippuluokan asianajaja. 319 00:35:20,440 --> 00:35:25,040 Dee Wampler sai Freddylle kymmenen vuoden tuomion. 320 00:35:25,600 --> 00:35:28,160 Tähän asianajajaan tarvitsee rahaa. 321 00:35:31,480 --> 00:35:37,680 FREDDY SAI UUDELTA LAKIMIEHELTÄÄN PAREMMAN TUOMION 322 00:35:38,560 --> 00:35:42,200 FREDDY LOPEZ SAI KAKSI KYMMENEN VUODEN TUOMIOTA, 323 00:35:42,280 --> 00:35:47,040 MUTTA VAPAUTUI JO KAHDEKSAN VUODEN JÄLKEEN 324 00:35:59,080 --> 00:36:01,720 FREDDYN UUSI SOPIMUS HYVÄKSYTTIIN, 325 00:36:01,800 --> 00:36:06,240 KUN HÄNEN PERHEENSÄ MAKSOI UHRIEN LAPSILLE 230 000 DOLLARIA 326 00:36:09,160 --> 00:36:11,360 Freddy Lopez antoi rahaa säätiöön - 327 00:36:12,360 --> 00:36:16,560 veljentytärtäni ja -poikaani eli Brianin lapsia varten. 328 00:36:19,320 --> 00:36:24,440 Silloin en tiennyt, että hän sai siitä lyhyen tuomion. 329 00:36:25,040 --> 00:36:28,080 En olisi suostunut siihen. 330 00:36:28,240 --> 00:36:35,240 Minusta ei pitäisi olla mahdollista, että rahalla selviää kamalasta rikoksesta. 331 00:36:41,720 --> 00:36:43,040 Olen Gary Len Yates. 332 00:36:45,040 --> 00:36:46,520 Minulla oli viisi veljeä. 333 00:36:48,720 --> 00:36:50,840 Timmy on heistä ainoana elossa. 334 00:36:59,640 --> 00:37:05,200 Menin isäpuoleni kanssa hautajaiskotiin tunnistamaan veljeni. 335 00:37:09,040 --> 00:37:13,640 Oli hirveää nähdä veljeni pöydällä - 336 00:37:15,280 --> 00:37:16,120 elottomina - 337 00:37:18,280 --> 00:37:22,600 ja kasvonsa naarmuilla lattialla raahaamisen jäljiltä. 338 00:37:26,120 --> 00:37:30,320 Luodinreiät silmissään ja päänsä sivussa. 339 00:37:32,680 --> 00:37:36,360 Se oli täysin epäinhimillistä. 340 00:37:39,640 --> 00:37:46,480 Tiedän, että Brandon toimi teloittajana. Salazar pani sen aluilleen. Se on varma. 341 00:37:48,520 --> 00:37:53,920 Uskon, että Freddy Lopez järjesti ruumiiden hävittämisen. 342 00:37:56,280 --> 00:37:58,720 He ovat kaikki yhtä syyllisiä. 343 00:37:59,320 --> 00:38:03,920 Kenenkään heistä ei pitäisi saada kevyttä tuomiota, vaan sama tuomio. 344 00:38:04,560 --> 00:38:06,120 Kuolemantuomio. 345 00:38:06,600 --> 00:38:11,480 Heidät pitäisi teloittaa. He eivät saisi olla elossa minusta. 346 00:38:21,200 --> 00:38:25,240 VUONNA 2011 TUOMIOISTUIN PÄÄTTI, ETTÄ LOPEZIN TEKEMÄ SOPIMUS - 347 00:38:25,320 --> 00:38:28,960 SALATTIIN HUTCHISONIN ALKUPERÄISESSÄ OIKEUDENKÄYNNISSÄ 348 00:38:29,600 --> 00:38:32,440 OLTUAAN 15 VUOTTA KUOLEMAANTUOMITTUNA - 349 00:38:32,520 --> 00:38:37,480 BRANDON HUTCHISON SAI ELINKAUTISEN ILMAN MAHDOLLISUUTTA EHDONALAISEEN 350 00:38:40,400 --> 00:38:44,560 Olen kiitollinen siitä, ettei häntä teloitettu. 351 00:38:46,960 --> 00:38:50,560 Mutta hän ansaitsee enemmän kuin elinkautisen. 352 00:38:50,640 --> 00:38:53,600 Lapseni ansaitsevat enemmän kuin sen, 353 00:38:55,160 --> 00:38:57,680 että heidän isänsä sai elinkautisen. 354 00:39:00,080 --> 00:39:03,960 Hän ei suunnitellut tappavansa ketään sinä iltana - 355 00:39:07,080 --> 00:39:08,160 uskoakseni. 356 00:39:10,880 --> 00:39:17,840 BRANDON JA MICHELLE EROSIVAT VUONNA 2001 357 00:39:19,600 --> 00:39:21,880 AVIOLIITTONSA AIKANA - 358 00:39:21,960 --> 00:39:27,440 BRANDON EI IKINÄ TUNNUSTANUT TODELLISTA ROOLIAAN YATESIN MURHISSA 359 00:39:33,840 --> 00:39:37,520 Sen nähtyäni luulin, että minutkin ammutaan. 360 00:39:40,440 --> 00:39:43,200 Freddy kysyi, soitetaanko ambulanssi. 361 00:39:44,880 --> 00:39:46,840 Sanoin, että he tekevät kuolemaa. 362 00:39:48,080 --> 00:39:51,120 Michael nosti veljekset takaluukkuun. 363 00:39:52,720 --> 00:39:58,040 Tiesin nousevani autosta ja murhaavani ne kaksi miestä. 364 00:40:00,400 --> 00:40:03,320 Freddy antoi aseen minulle. Avasin takaluukun. 365 00:40:04,280 --> 00:40:08,240 En tiedä, oliko siinä Ronald vai Brian. 366 00:40:09,160 --> 00:40:12,800 Tartuin toisen päähän ja ammuin. Kaksi laukausta. 367 00:40:21,280 --> 00:40:23,640 Olisipa joku soittanut ambulanssin. 368 00:40:29,040 --> 00:40:32,040 Kun Freddy antoi sen .22-kaliiperisen Brandonille, 369 00:40:34,640 --> 00:40:37,560 olisipa Brandon sanonut siitä. 370 00:40:39,400 --> 00:40:40,360 Olisipa - 371 00:40:44,840 --> 00:40:48,560 hän sanonut siitä - 372 00:40:50,560 --> 00:40:52,200 ja antanut sen takaisin. 373 00:41:01,080 --> 00:41:03,360 Olisipa hän päättänyt toisin. 374 00:41:22,360 --> 00:41:28,320 En ikinä kertonut Michellelle enkä muille kaikkea Yatesin veljesten murhista. 375 00:41:29,920 --> 00:41:35,520 Olisi ehkä pitänyt kertoa hänelle sen sijaan, että odotin neljä vuotta. 376 00:41:36,360 --> 00:41:38,840 Hän oli kanssani kolme, neljä vuotta. 377 00:41:40,000 --> 00:41:45,640 Luulin, että se on oikein. Luulin, että niin osallisille tehdään. 378 00:41:46,120 --> 00:41:52,160 Pysyin vaiti, koska pelkäsin perheeni ja turvallisuuteni vuoksi. 379 00:41:55,400 --> 00:42:00,760 ENSIMMÄISESTÄ HAASTATTELUSTA KOLME KUUKAUTTA MYÖHEMMIN - 380 00:42:00,840 --> 00:42:04,400 BRANDON HUTCHISON SUOSTUI KERTOMAAN LISÄÄ 381 00:42:08,160 --> 00:42:10,760 Ammuttuani heitä alun perin - 382 00:42:11,600 --> 00:42:13,640 olin lopun illan - 383 00:42:14,320 --> 00:42:17,560 sekavassa mielentilassa. 384 00:42:17,640 --> 00:42:21,680 Kysyin Freddyltä, mitä tehdä. 385 00:42:22,280 --> 00:42:27,840 Joko Freddy tai Brandon teki päätökset lopun illan ajan, 386 00:42:28,760 --> 00:42:33,280 enkä miettinyt lainkaan päätöksiäni. 387 00:42:33,920 --> 00:42:36,480 Luotin vain häneen. 388 00:42:40,840 --> 00:42:45,680 Michael on hyvä ihminen. Hänkin vain joutui manipuloiduksi. 389 00:42:47,720 --> 00:42:50,120 Ansaitseeko hän elinkautisen ilman ehdonalaista? 390 00:42:52,000 --> 00:42:54,320 Minusta kukaan ei ansaitse. 391 00:42:55,840 --> 00:43:00,080 Jos kannan kaunaa ketään kohtaan, niin Freddyä. 392 00:43:01,360 --> 00:43:03,600 Lopezilla oli miljoonia dollareita, 393 00:43:04,880 --> 00:43:09,960 ja hän manipuloi ja ajatteli kuin rikollinen - 394 00:43:10,800 --> 00:43:12,920 omaksi edukseen. 395 00:43:20,800 --> 00:43:24,640 Tämä on vaikuttanut minuun vasta viimeisinä neljänä, viitenä vuotena. 396 00:43:25,880 --> 00:43:29,920 En ennen tuntenut katumusta teoistani. 397 00:43:30,000 --> 00:43:32,400 Muut sanovat katuvansa, 398 00:43:33,000 --> 00:43:37,280 mutta minä en ikinä katunut, että he kuolivat niin. 399 00:43:40,520 --> 00:43:43,600 Katsoin erästä tv-ohjelmaa, 400 00:43:45,000 --> 00:43:50,600 jossa isoäiti tai äiti puhui tyttärestään, joka murhattiin. 401 00:43:52,720 --> 00:43:59,640 Tunsin hänen tuskansa. Saatoin ajatella vain Yatesien äitiä. 402 00:44:02,760 --> 00:44:06,200 Seuraavana aamuna sain teiltä viestin. 403 00:44:06,960 --> 00:44:09,960 Halusitte tarinan tapauksestani. 404 00:44:12,160 --> 00:44:16,360 Tuntui olevan oikea hetki kertoa totuus ja myöntää tekoni. 405 00:44:17,320 --> 00:44:22,280 Tuntuu hyvältä, että olen puhunut teille tästä. 406 00:44:27,040 --> 00:44:31,760 Kunpa uhrien perhe tuntisi, miten kadun heille aiheuttamaani. 407 00:44:33,720 --> 00:44:37,080 Toivottavasti he ymmärtävät, etten ole hirviö - 408 00:44:38,000 --> 00:44:42,360 enkä aikonut satuttaa ketään sinä iltana. 409 00:44:43,400 --> 00:44:48,000 Sinä iltana tapahtui jotain pahaa. Kävi huonosti. 410 00:44:52,520 --> 00:44:54,000 Jos jotain kadun, 411 00:44:55,600 --> 00:44:58,200 niin sitä, etten pelastanut heidän henkeään. 412 00:44:58,840 --> 00:45:01,920 Sen sijaan riistin ne. Olen pahoillani, 413 00:45:02,800 --> 00:45:06,240 että riistin ne kaksi teille tärkeää ihmistä. 414 00:45:17,920 --> 00:45:20,880 KYMMENEN PÄIVÄÄ HAASTATTELUN JÄLKEEN - 415 00:45:20,960 --> 00:45:25,360 BRANDON HUTCHISONILLA TODETTIIN MAKSA- JA VATSASYÖPÄ 416 00:45:26,800 --> 00:45:30,600 MARRASKUUN 2. PÄIVÄNÄ 2019 BRANDON HUTCHISON KUOLI VANKILASSA 417 00:45:30,680 --> 00:45:34,160 HÄN OLI 44-VUOTIAS 418 00:46:03,000 --> 00:46:05,960 Tekstitys: Jussi Luntiala