1 00:00:16,240 --> 00:00:18,720 Ik kon niet geloven dat ik een moord had gepleegd. 2 00:00:22,160 --> 00:00:24,600 Ik had twee mannen van het leven beroofd. 3 00:00:25,720 --> 00:00:27,640 Dat kan ik hun nooit teruggeven. 4 00:00:31,600 --> 00:00:35,760 Het spijt me oprecht wat ik die jongens heb aangedaan. 5 00:00:35,840 --> 00:00:37,840 STADSGRENS VERONA - 619 INWONERS 6 00:00:39,080 --> 00:00:44,800 SINDS DE HERINVOERING VAN DE DOODSTRAF IN DE VS IN 1976... 7 00:00:45,280 --> 00:00:50,760 ...ZIJN MEER DAN 8000 MENSEN WEGENS MOORD TER DOOD VEROORDEELD 8 00:00:51,360 --> 00:00:57,480 DIT IS HET VERHAAL VAN TERDOODVEROORDEELDE #990130 9 00:01:05,160 --> 00:01:06,640 Ik ben Brandon Hutchison. 10 00:01:07,640 --> 00:01:09,920 Ik werd aangeklaagd voor twee moorden. 11 00:01:11,480 --> 00:01:13,000 En ik kreeg de doodstraf. 12 00:01:15,680 --> 00:01:18,040 Ik heb hier nooit over gepraat of... 13 00:01:18,680 --> 00:01:22,240 ...een ander of mezelf ergens verdacht van gemaakt. 14 00:01:26,200 --> 00:01:30,280 Ik weet wat ik heb gedaan. En daar neem ik verantwoordelijkheid voor. 15 00:01:38,400 --> 00:01:41,320 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 16 00:01:43,200 --> 00:01:45,080 Dit is een waargebeurd verhaal. 17 00:01:46,800 --> 00:01:47,960 Zo ben ik begonnen. 18 00:01:49,160 --> 00:01:51,480 Ik wilde rebelleren, chaos veroorzaken. 19 00:01:51,760 --> 00:01:54,600 Ik keek om en dacht: eens zien wie wie vermoordt. 20 00:01:54,680 --> 00:01:56,120 Ik heb de keuze gemaakt. 21 00:01:56,760 --> 00:01:58,040 Ik heb hem gedood. 22 00:01:58,520 --> 00:02:03,640 Ik was het nooit van plan. Had ik het maar niet gedaan. 23 00:02:07,560 --> 00:02:10,720 Ik wist dat ik zou uitstappen en die twee mannen vermoorden. 24 00:02:11,520 --> 00:02:13,360 Hij knielde voor me neer en... 25 00:02:13,760 --> 00:02:16,120 ...ik herinner me alleen dat ik de trekker overhaalde. 26 00:02:17,200 --> 00:02:19,440 Ik had ze allebei vermoord. 27 00:02:20,600 --> 00:02:22,040 Ik had ze doodgestoken. 28 00:02:34,880 --> 00:02:39,800 EEN STILZWIJGEND BEVEL 29 00:02:51,480 --> 00:02:55,280 SOUTH CENTRAL-GEVANGENIS LICKING, MISSOURI 30 00:02:57,880 --> 00:03:04,440 OP 1 JANUARI 1996 SCHOOT BRANDON HUTCHISON DE BROERS BRIAN EN RONALD YATES DOOD 31 00:03:10,560 --> 00:03:14,040 BRANDON HUTCHISON HEEFT TOT NU NOOIT OPENLIJK GESPROKEN... 32 00:03:14,160 --> 00:03:16,280 ...OVER WAT ER DIE DAG GEBEURDE 33 00:03:30,800 --> 00:03:33,040 Ik ben geboren in Ventura, Californië. 34 00:03:33,480 --> 00:03:34,720 In 1974. 35 00:03:37,080 --> 00:03:41,640 Daar groeide ik op tot ik 18 of 19 was. 36 00:03:45,080 --> 00:03:46,240 Ik had twee broers. 37 00:03:46,760 --> 00:03:49,000 Een oudere broer en een jongere broer. 38 00:03:54,080 --> 00:03:57,520 Er vond seksueel misbruik plaats tijdens mijn jeugd. 39 00:03:59,840 --> 00:04:02,880 Ik weet niet wanneer het begon. Ik herinner me... 40 00:04:05,040 --> 00:04:06,240 ...de kleuterschool. 41 00:04:06,720 --> 00:04:10,960 Ik ging naar psychologen vanwege mijn gedrag. 42 00:04:12,720 --> 00:04:15,960 Ik werd mijn hele leven behandeld voor gedragsproblemen. 43 00:04:18,520 --> 00:04:22,200 Om het drama te verwerken van wat me overkomen was... 44 00:04:22,920 --> 00:04:26,640 ...gebruikte ik methamfetamine en alcohol. 45 00:04:28,360 --> 00:04:32,520 Gewoon om met die gevoelens om te gaan die ik niet kon uiten. 46 00:04:36,320 --> 00:04:39,000 Ik rookte wiet toen ik jonger was en ik dronk. 47 00:04:40,440 --> 00:04:44,200 Maar het gebruik van methamfetamine begon toen ik 15 was. 48 00:04:48,920 --> 00:04:50,240 Ik was een verslaafde. 49 00:04:51,080 --> 00:04:53,040 Dat is het wel zo'n beetje. 50 00:04:56,120 --> 00:04:57,520 Ja. Het was... 51 00:04:58,720 --> 00:04:59,840 ...vernietiging. 52 00:05:11,200 --> 00:05:13,560 Ik ontmoette Michelle op een motelkamer. 53 00:05:13,680 --> 00:05:15,360 Ik denk dat ik 15 was. 54 00:05:15,440 --> 00:05:18,160 Ik verkocht haar vriendin wat wiet. 55 00:05:19,360 --> 00:05:21,240 Ze was daar met haar vriend. 56 00:05:22,640 --> 00:05:25,640 Negen maanden later was ze zwanger van Jerry... 57 00:05:25,720 --> 00:05:27,160 ...mijn oudste zoon. 58 00:05:33,480 --> 00:05:36,040 Was ik toen maar verantwoordelijk geweest... 59 00:05:36,360 --> 00:05:38,480 ...en een man geworden, maar... 60 00:05:38,960 --> 00:05:41,400 ...ik zat zo in de amfetamines en... 61 00:05:44,000 --> 00:05:47,760 De relatie met Michelle was jarenlang nu weer aan, dan weer uit. 62 00:05:47,960 --> 00:05:49,760 Ik had twee kinderen bij haar. 63 00:05:50,320 --> 00:05:55,040 Ik zag haar echt niet meer toen ik 17 of 18 was. 64 00:06:04,440 --> 00:06:07,160 Missouri hoorde een frisse start te zijn. 65 00:06:07,240 --> 00:06:12,120 Een beter hoofdstuk in mijn leven. 66 00:06:19,920 --> 00:06:21,280 En dat is niet gelukt. 67 00:06:28,640 --> 00:06:33,320 Ik ontmoette Freddy Lopez toen hij hier met mijn nicht trouwde. 68 00:06:35,000 --> 00:06:38,080 Freddy huurde een huis en had een werkplaats ernaast. 69 00:06:38,640 --> 00:06:41,320 Daar zou hij een handel in auto-accessoires beginnen. 70 00:06:43,920 --> 00:06:46,000 Maar het was vooral een dekmantel. 71 00:06:46,480 --> 00:06:47,800 Voor de drugshandel. 72 00:06:54,640 --> 00:06:57,600 Freddy dealde destijds wiet... 73 00:06:57,680 --> 00:07:00,440 ...en kwam terug met 25-30 kilo wiet. 74 00:07:01,000 --> 00:07:03,160 Hij reed op en neer naar Californië. 75 00:07:06,520 --> 00:07:10,120 Eerst werkte ik voor Freddy om een klantenkring op te bouwen. 76 00:07:10,480 --> 00:07:13,840 Maar het drugsgebruik kreeg me weer in zijn greep. 77 00:07:17,080 --> 00:07:19,640 Ik vertelde hem over methamfetamine. 78 00:07:19,720 --> 00:07:22,440 Dat de winstmarge veel hoger zou zijn. 79 00:07:23,120 --> 00:07:26,320 En het geld stroomde binnen. Het begon gewoon te lopen. 80 00:07:31,920 --> 00:07:35,320 Ik leerde Michael Salazar kennen via Freddy Lopez. 81 00:07:37,760 --> 00:07:39,840 Hij kwam terug uit Californië. 82 00:07:42,640 --> 00:07:46,680 Michael was de man die Freddy beschermde. 83 00:07:47,200 --> 00:07:51,880 Ze zaten allebei bij dezelfde bende in Californië en... 84 00:07:52,800 --> 00:07:55,800 ...ze trokken de teugels aan binnen hun organisatie. 85 00:08:05,960 --> 00:08:09,680 31 DECEMBER 1995 86 00:08:15,600 --> 00:08:20,400 Er was een oudejaarsfeest in de garage van Freddy Lopez... 87 00:08:20,480 --> 00:08:21,760 ...naast zijn huis. 88 00:08:31,160 --> 00:08:34,360 Ik was net begonnen met drinken en feesten en snuiven. 89 00:08:37,000 --> 00:08:41,640 Er kwamen meer mensen op het feest en we waren gewoon aan het feesten en... 90 00:08:42,120 --> 00:08:44,360 ...iedereen leek het met elkaar te kunnen vinden. 91 00:08:48,840 --> 00:08:53,080 Ik maakte die avond bij Freddy Lopez kennis met Ronald en Brian Yates. 92 00:08:56,520 --> 00:09:00,720 Brian en Ronald en ik zaten in de garage domino te spelen. 93 00:09:05,240 --> 00:09:08,840 Om een of andere reden hadden ze het over Michael en Freddy. 94 00:09:10,600 --> 00:09:13,920 Ze noemden hen Mexicanen of wetbacks. 95 00:09:16,120 --> 00:09:21,440 Vanwege de Rio Grande, denk ik. De grens over zwemmen. 96 00:09:21,760 --> 00:09:25,200 Dat is al een racistische term zolang ik me kan herinneren. 97 00:09:27,800 --> 00:09:31,040 Ik ging naar buiten en kwam Michael tegen. 98 00:09:32,960 --> 00:09:35,640 Ik zei: 'Moet je horen wat die gasten zeggen.' 99 00:09:40,160 --> 00:09:42,520 Hij liep de werkplaats in en begon te schieten. 100 00:09:46,840 --> 00:09:48,280 Schoot Brian eerst neer. 101 00:09:52,000 --> 00:09:53,680 Toen schoot hij Ronald neer. 102 00:10:03,560 --> 00:10:04,560 Ik was geschokt. 103 00:10:05,480 --> 00:10:08,560 Ik had nog nooit iemand zo neergeschoten zien worden. 104 00:10:16,520 --> 00:10:18,000 Ronald viel eerst niet. 105 00:10:18,080 --> 00:10:21,440 Maar toen, na een minuut of zo, stortte hij op de grond. 106 00:10:21,920 --> 00:10:23,200 Hij viel gewoon neer. 107 00:10:25,040 --> 00:10:27,600 Hij kroop over de vloer in de garage. 108 00:10:34,760 --> 00:10:37,320 Michael pakte een schroevendraaier... 109 00:10:37,400 --> 00:10:39,760 ...en begon Ronald Yates te steken. 110 00:10:42,960 --> 00:10:44,040 Het was chaos. 111 00:10:51,400 --> 00:10:55,840 Na dat gezien te hebben, verwachtte ik zelf ook neergeschoten te worden. 112 00:11:03,360 --> 00:11:09,040 Ik ging het huis in en zei Freddy dat er iets ergs was gebeurd. 113 00:11:09,840 --> 00:11:14,360 Hij ging naar de garage en vroeg: 'Wat is er gebeurd?' 114 00:11:14,840 --> 00:11:17,720 Ronald probeerde achterom de garage uit te komen. 115 00:11:18,040 --> 00:11:21,000 Freddy zei: 'Kijk nou. Pak hem.' 116 00:11:21,080 --> 00:11:23,920 Want hij was bezig de roldeur achterin te openen. 117 00:11:24,000 --> 00:11:27,040 Ik ging erheen, sleepte Ronald terug en schopte hem. 118 00:11:32,960 --> 00:11:35,960 Iemand vroeg: 'Moeten we een ambulance bellen?' 119 00:11:37,120 --> 00:11:39,880 Ik zei: 'Ze gaan dood.' Want hij rochelde en... 120 00:11:40,800 --> 00:11:42,000 ...ze bewogen niet. 121 00:11:42,960 --> 00:11:46,800 Freddy zegt: 'Haal de wagen en zet hem achterin.' 122 00:11:47,400 --> 00:11:51,200 En Michael en ik laadden de twee broers in de kofferbak. 123 00:11:58,200 --> 00:12:03,880 AL WAREN ZE NEERGESCHOTEN EN NEERGESTOKEN, DE GEBROEDERS YATES LEEFDEN NOG 124 00:12:06,200 --> 00:12:07,320 Ik reed. 125 00:12:07,920 --> 00:12:11,480 Freddy zat op de passagiersstoel en Michael op de achterbank. 126 00:12:13,120 --> 00:12:17,200 Iemand maakte geluid in de kofferbak en Freddy zei dat ik moest stoppen. 127 00:12:24,040 --> 00:12:26,840 Freddy gaf me de .22. 128 00:12:34,080 --> 00:12:35,640 Ik wist wat ik moest doen. 129 00:12:35,720 --> 00:12:38,760 Ik moest uitstappen en ze doodschieten. 130 00:12:41,520 --> 00:12:43,440 Een stilzwijgend bevel, denk ik. 131 00:12:43,520 --> 00:12:44,560 Ik weet het niet. 132 00:12:44,840 --> 00:12:46,960 Ik ben in mijn hart geen moordenaar. 133 00:12:48,360 --> 00:12:50,680 Ik volgde gewoon een bevel op, denk ik. 134 00:12:51,840 --> 00:12:55,400 Ik bekommerde me niet om hen, ik moest zien te overleven. 135 00:12:57,840 --> 00:13:02,960 Ik wist dat ik uit die auto zou stappen en die twee mannen vermoorden. 136 00:13:16,120 --> 00:13:21,480 Ik liep naar de kofferbak en tilde het deksel op. 137 00:13:25,240 --> 00:13:28,640 Ik weet niet of het Ronald of Brian was. Ik weet het niet. 138 00:13:29,200 --> 00:13:31,200 Ik pakte een van hun hoofden en schoot. 139 00:13:36,720 --> 00:13:37,760 Twee schoten. 140 00:13:42,400 --> 00:13:45,800 Ik deed hetzelfde met het andere lichaam in de kofferbak. 141 00:13:59,200 --> 00:14:01,720 Het was een slecht gevoel, een leeg gevoel. 142 00:14:03,560 --> 00:14:07,480 Ik had voor ze moeten opkomen, voor de gebroeders Yates. 143 00:14:08,120 --> 00:14:10,120 In plaats van ze tot slachtoffer te maken. 144 00:14:10,920 --> 00:14:14,200 Ik heb nooit iemand iets verteld, behalve nu. 145 00:14:16,960 --> 00:14:18,800 Ik heb dit nooit iemand gezegd. 146 00:14:42,560 --> 00:14:45,440 Om zes uur 's ochtends, op Nieuwjaarsdag... 147 00:14:46,000 --> 00:14:47,160 ...werd ik gebeld. 148 00:14:49,000 --> 00:14:53,440 De meldkamer zei: 'Dubbele moord, we hebben je hulp nodig.' 149 00:14:56,640 --> 00:14:58,920 En ik mocht erheen. 150 00:15:00,280 --> 00:15:02,160 Het was geen aangenaam gezicht. 151 00:15:07,640 --> 00:15:10,880 Ik ben Walter F. Metevier. 152 00:15:11,440 --> 00:15:15,280 Ik werk al 22 jaar bij de politie van Lawrence County. 153 00:15:16,960 --> 00:15:18,960 We zijn hier ter plaatse. 154 00:15:54,200 --> 00:15:57,440 Hier zijn de lichamen gevonden. 155 00:15:59,880 --> 00:16:04,520 Twee, deze kant op gericht. 156 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 Een hier en een hier... 157 00:16:08,440 --> 00:16:09,600 ...in het gras. 158 00:16:13,400 --> 00:16:18,360 Nooit van mijn leven had ik een dubbele moord meegemaakt. 159 00:16:20,480 --> 00:16:23,360 Het is zo ongelooflijk, dat zoiets kan gebeuren. 160 00:16:24,360 --> 00:16:25,800 Ik woon hier al 30 jaar. 161 00:16:26,280 --> 00:16:27,760 Niets als dit. Dus... 162 00:16:30,120 --> 00:16:31,160 Beangstigend. 163 00:16:35,160 --> 00:16:37,800 Maar ergens wist ik dat dit een executie was. 164 00:16:38,080 --> 00:16:41,280 Ze waren in de ogen geschoten met een klein kaliber wapen. 165 00:16:42,400 --> 00:16:46,280 We keerden de lichamen om en vonden wonden in hun rug. 166 00:16:47,400 --> 00:16:48,400 Dus ze werden... 167 00:16:49,400 --> 00:16:52,400 ...uitgeschakeld en toen hier gebracht en vermoord. 168 00:16:54,360 --> 00:16:57,840 De rechercheurs en anderen die de puzzel in elkaar zetten... 169 00:16:57,920 --> 00:17:01,280 ...dachten dat het met bendes te maken kon hebben. 170 00:17:02,400 --> 00:17:04,520 Iemand wilde een boodschap sturen. 171 00:17:09,000 --> 00:17:12,640 We konden de lichamen alleen identificeren... 172 00:17:12,720 --> 00:17:14,200 ...doordat er verderop... 173 00:17:15,320 --> 00:17:18,080 ...wat tanden lagen. 174 00:17:19,400 --> 00:17:24,240 Toevallig waren het tanden van de gevangenisdienst. 175 00:17:25,600 --> 00:17:31,200 Best bizar, want de tanden waren aan de binnenkant gegraveerd... 176 00:17:34,960 --> 00:17:39,720 Er stond een gevangenisnummer op, samen met zijn naam. 177 00:17:39,800 --> 00:17:43,200 Dus we dachten: fijn, dat is een mogelijkheid. 178 00:17:43,920 --> 00:17:46,960 Toen ontdekten we dat het Brian Yates was. 179 00:17:52,240 --> 00:17:56,440 Toen we de lijken hadden geïdentificeerd, konden we ze binnen een dag... 180 00:17:57,360 --> 00:17:59,440 ...aan Freddy Lopez koppelen. 181 00:18:00,560 --> 00:18:02,800 Ik wist niets van het feest... 182 00:18:02,880 --> 00:18:08,880 ...maar het onderzoek leidde naar Freddy Lopez' huis... 183 00:18:08,960 --> 00:18:12,400 ...en de kleine werkplaats ernaast. 184 00:18:16,920 --> 00:18:19,840 BINNEN VIJF DAGEN NA HET VINDEN VAN DE LICHAMEN... 185 00:18:19,920 --> 00:18:24,120 ...WERDEN FREDY LOPEZ, MICHAEL SALAZAR EN BRANDON HUTCHISON GEARRESTEERD 186 00:18:35,280 --> 00:18:38,040 Ik ben Kerry Lynn Lopez. 187 00:18:38,760 --> 00:18:42,000 Ik ben de ex-vrouw van Freddy Joe Lopez. 188 00:18:47,120 --> 00:18:48,400 Dit is... 189 00:18:49,280 --> 00:18:52,160 ...het huis in Verona waar we in woonden. 190 00:18:53,280 --> 00:18:54,160 Waar we... 191 00:18:55,440 --> 00:18:59,040 ...een oudejaarsfeest gaven, in de werkplaats. 192 00:19:05,160 --> 00:19:06,640 Ik was er die avond. 193 00:19:10,600 --> 00:19:14,160 We waren in het huis, naast de werkplaats. 194 00:19:14,920 --> 00:19:17,880 En Brandon klopte op de deur. 195 00:19:18,640 --> 00:19:22,840 En hij was opgefokt en zei: 196 00:19:23,920 --> 00:19:27,920 'Freddy, je moet naar buiten komen.' 197 00:19:28,800 --> 00:19:31,840 Ik stond op en ging kijken wat er aan de hand was. 198 00:19:35,760 --> 00:19:37,840 Deze achterdeur hier... 199 00:19:38,960 --> 00:19:42,280 Je kunt de kier nog steeds duidelijk zien. 200 00:19:42,760 --> 00:19:44,600 Daar keek ik onderdoor. 201 00:19:45,400 --> 00:19:46,240 En ik zag... 202 00:19:46,840 --> 00:19:49,240 ...Ronald, geloof ik, wegkruipen. 203 00:19:49,320 --> 00:19:50,640 Ik wist... 204 00:19:51,120 --> 00:19:54,880 ...dat hij toen verlamd was, want hij probeerde te ontsnappen. 205 00:19:58,400 --> 00:20:02,240 Freddy zei: 'Misschien moeten we hem naar het ziekenhuis brengen.' 206 00:20:02,480 --> 00:20:05,560 Brandon zei: 'Nee, nee, nee.' 207 00:20:07,760 --> 00:20:12,880 Ik geloof niet dat de Yates-moorden gepland waren. 208 00:20:14,160 --> 00:20:18,480 Ik denk dat de gebroeders Yates Freddy geld schuldig waren. 209 00:20:21,240 --> 00:20:23,720 En het was best veel maar... 210 00:20:23,800 --> 00:20:27,960 ...Brandon kreeg die avond ruzie en hij werd erg agressief. 211 00:20:28,040 --> 00:20:30,240 Hij maakte bendegebaren naar... 212 00:20:31,600 --> 00:20:34,280 ...de gebroeders Yates. 213 00:20:34,360 --> 00:20:38,160 Maar ik dacht niet dat het op moord zou uitdraaien. 214 00:20:38,240 --> 00:20:40,240 Ik denk niet dat hij dat van plan was. 215 00:20:41,640 --> 00:20:46,440 Maar na de schietpartijen in de werkplaats... 216 00:20:47,240 --> 00:20:51,280 ...was het duidelijk dat Brandon het toen van plan was. 217 00:20:52,120 --> 00:20:56,000 Hij wilde het op een achterafweggetje doen en ze daar achterlaten. 218 00:21:24,920 --> 00:21:26,400 Mijn broer was drugsverslaafd. 219 00:21:27,640 --> 00:21:29,520 Hij wilde gewoon high worden. 220 00:21:31,720 --> 00:21:34,880 Hij zat in een slechte positie waarin hij ook vermoord zou zijn. 221 00:21:37,040 --> 00:21:40,000 Ik geloof dat mijn broer Brandon een zondebok was. 222 00:21:43,120 --> 00:21:45,400 Ik ben Matthew William Hutchison. 223 00:21:47,160 --> 00:21:48,480 Brandon is mijn broer. 224 00:21:49,560 --> 00:21:52,360 En hij is 14 maanden jonger dan ik. 225 00:21:56,560 --> 00:21:57,560 Hij is misbruikt. 226 00:21:58,120 --> 00:22:00,080 Ja. Hij werd seksueel misbruikt. 227 00:22:02,520 --> 00:22:08,160 Brandon ging niet in op de details, maar er was sprake van echt misbruik. 228 00:22:10,880 --> 00:22:12,040 Het was niet niks. 229 00:22:12,520 --> 00:22:13,360 Dat weet ik. 230 00:22:14,320 --> 00:22:17,440 Misschien dat hij daarom drugs ging gebruiken. 231 00:22:17,520 --> 00:22:18,920 En dat het bleef doen. 232 00:22:22,040 --> 00:22:26,320 Toen hij hier uit Californië kwam, was hij nogal in de war, denk ik. 233 00:22:28,880 --> 00:22:33,320 Toen hij eenmaal harddrugs ging verkopen, werd het gestoord. 234 00:22:35,880 --> 00:22:40,040 De gebroeders Yates kochten er drugs. 235 00:22:40,680 --> 00:22:43,040 Ze kregen toen heel goede drugs. 236 00:22:44,160 --> 00:22:47,080 Freddy was de misdaadbaas, zo van: 237 00:22:47,640 --> 00:22:51,160 'Rijd mijn auto maar voor,' weet je? 238 00:22:51,640 --> 00:22:55,400 'Haal dit. Ga dat halen. ' Hij speelde die rol. 239 00:22:57,520 --> 00:22:58,400 Brandon was... 240 00:22:58,880 --> 00:23:02,800 ...was erg bang voor Freddy. 241 00:23:04,320 --> 00:23:06,560 Je moest niet tegen hem in gaan. 242 00:23:06,680 --> 00:23:09,560 Of in de buurt komen als hij te dronken was. 243 00:23:10,320 --> 00:23:14,120 Freddy was een heel slechte kerel. 244 00:23:26,640 --> 00:23:28,440 Brandon is een zachtaardige reus. 245 00:23:30,120 --> 00:23:35,600 Maar hij kon ook makkelijk geïntimideerd worden. 246 00:23:38,880 --> 00:23:44,400 Toen ik over de moorden hoorde, geloofde ik volledig in zijn onschuld. 247 00:23:48,960 --> 00:23:53,840 Ik ben Michelle Strand. Ik ben de ex-vrouw van Brandon Hutchison. 248 00:23:53,920 --> 00:23:55,920 FAMILIE IS VOOR ALTIJD 249 00:23:56,000 --> 00:23:58,080 SCHRIJF JE EIGEN VERHAAL 250 00:24:00,360 --> 00:24:05,440 Toen we in Californië waren en ik geen contact met Brandon wilde... 251 00:24:06,720 --> 00:24:09,800 ...leek dat me destijds het beste besluit... 252 00:24:11,200 --> 00:24:13,240 ...vanwege het drugsgebruik... 253 00:24:13,320 --> 00:24:16,440 ...vanwege de dingen die hij doormaakte. 254 00:24:19,080 --> 00:24:24,760 Het contact met de jongens werd verbroken tot nadat Brandon in Missouri was. 255 00:24:24,840 --> 00:24:30,040 En helaas tot nadat hij vastzat. 256 00:24:33,400 --> 00:24:36,720 TOEN ZE VAN BRANDONS ARRESTATIE HOORDE... 257 00:24:36,800 --> 00:24:41,080 ...VERHUISDE MICHELLE HAAR GEZIN NAAR MISSOURI 258 00:24:47,480 --> 00:24:50,080 Ik wilde Brandon steunen. 259 00:24:51,480 --> 00:24:55,400 Ik wilde dat de jongens hun vader zouden kennen. 260 00:24:56,480 --> 00:24:58,000 En ik voelde medeleven. 261 00:25:02,000 --> 00:25:08,320 Ik heb Brandon nooit de details van de zaak gevraagd. Nooit. 262 00:25:09,360 --> 00:25:12,520 Ik was ervan overtuigd dat... 263 00:25:13,560 --> 00:25:15,880 ...hij onschuldig was. 264 00:25:15,960 --> 00:25:21,640 Dat hij niet in staat was om zoiets te doen. 265 00:25:25,040 --> 00:25:29,360 Brandon zat in het huis van bewaring. Ik denk dat het voor het proces was. 266 00:25:30,920 --> 00:25:36,000 Ik besloot met Brandon te trouwen omdat ik simpelweg van hem hield. 267 00:25:38,280 --> 00:25:44,280 Het ging heel snel. We mochten elkaar knuffelen en zoenen en... 268 00:25:45,440 --> 00:25:46,680 Dat was het wel. 269 00:25:53,120 --> 00:25:54,160 Ik was heel jong. 270 00:25:55,120 --> 00:25:56,200 Idealistisch. 271 00:25:57,680 --> 00:26:01,080 En geloofde dat alles goed zou komen. 272 00:26:03,080 --> 00:26:08,560 Dat ieders rol in het geheel aan het licht zou komen. 273 00:26:13,720 --> 00:26:16,320 Ik had veel vertrouwen in ons rechtssysteem. 274 00:26:21,360 --> 00:26:27,240 HUTCHISON, LOPEZ EN SALAZAR WERDEN ELK APART BERECHT 275 00:26:33,800 --> 00:26:37,560 BRANDON HUTCHISON WERD AANGEKLAAGD WEGENS MOORD... 276 00:26:37,640 --> 00:26:40,040 ...EN STOND ALS EERSTE TERECHT 277 00:26:42,200 --> 00:26:44,400 Brandon kreeg geen eerlijk proces. 278 00:26:46,360 --> 00:26:52,440 De familie had niet genoeg geld voor een goede verdediging. 279 00:26:56,840 --> 00:27:01,760 TIJDENS HET PROCES BLEEF BRANDON HUTCHISON ZWIJGEN 280 00:27:03,080 --> 00:27:09,120 OP 10 OKTOBER 1996 WERD HIJ SCHULDIG BEVONDEN EN TER DOOD VEROORDEELD 281 00:27:13,840 --> 00:27:19,480 Ik herinner me de veroordeling en nog meer zijn reactie. 282 00:27:20,800 --> 00:27:23,400 Hij ging bij de muur staan, keerde zich om... 283 00:27:24,160 --> 00:27:26,160 ...en zakte langs de muur omlaag. 284 00:27:26,560 --> 00:27:27,400 In tranen. 285 00:27:29,040 --> 00:27:31,120 Het was vreselijk. 286 00:27:31,840 --> 00:27:33,000 Vreselijk. 287 00:27:43,400 --> 00:27:48,280 SOUTHEAST-GEVANGENIS CHARLESTON, MISSOURI 288 00:27:50,440 --> 00:27:51,600 Ik zit hier niet... 289 00:27:52,480 --> 00:27:58,080 ...vol wrok verwijten te maken, al heb ik daar alle recht toe. 290 00:27:58,800 --> 00:28:01,600 Veel slechte beslissingen tijdens mijn jeugd... 291 00:28:01,680 --> 00:28:04,600 ...hebben me gebracht tot waar ik die avond was. 292 00:28:10,120 --> 00:28:12,040 Ik ben Michael Anthony Salazar. 293 00:28:13,680 --> 00:28:15,360 Ik geef onmiddellijk toe... 294 00:28:16,080 --> 00:28:19,440 ...dat mijn aandeel in die avond afschuwelijk was. 295 00:28:22,640 --> 00:28:26,400 Maar ik heb ze niet in het hoofd geschoten en ze niet vermoord. 296 00:28:34,120 --> 00:28:37,080 Nadat ik de twee slachtoffers had neergeschoten... 297 00:28:37,520 --> 00:28:41,120 ...was ik vanaf dat moment, de rest van die avond... 298 00:28:42,080 --> 00:28:47,760 ...in een soort waas. Ik ging naar Freddy om hem te vragen wat ik moest doen... 299 00:28:48,320 --> 00:28:52,360 ...en of het nou Freddy of Brandon was die de beslissingen nam... 300 00:28:52,440 --> 00:28:54,000 ...de rest van de avond... 301 00:28:54,760 --> 00:28:57,000 ...bij elke beslissing of daad... 302 00:28:57,800 --> 00:28:59,280 ...dacht ik niet na. 303 00:28:59,880 --> 00:29:02,520 Ik vertrouwde hem gewoon, zeg maar. 304 00:29:07,800 --> 00:29:13,240 MICHAEL SALAZAR STOND ALS TWEEDE TERECHT 305 00:29:14,280 --> 00:29:16,440 HIJ WERD AANGEKLAAGD WEGENS MOORD... 306 00:29:16,520 --> 00:29:19,840 ...ONDER HET JURIDISCHE PRINCIPE 'GEMEENSCHAPPELIJK DOEL' 307 00:29:21,920 --> 00:29:23,720 Volgens de opdracht aan de jury... 308 00:29:23,800 --> 00:29:27,680 ...ben ik ook verantwoordelijk voor de daden van een ander... 309 00:29:27,760 --> 00:29:30,400 ...als ik die help met een gemeenschappelijk doel. 310 00:29:30,480 --> 00:29:34,040 Dus als ik geholpen heb ze in en uit de auto te laden... 311 00:29:34,120 --> 00:29:37,640 ...met het doel ze langs de weg te doden, dan ben ik net zo schuldig. 312 00:29:38,360 --> 00:29:40,360 Maar zo dacht ik die avond niet. 313 00:29:40,640 --> 00:29:44,920 Ik had niet hetzelfde doel, om ze aan de kant van de weg te doden. 314 00:29:47,280 --> 00:29:48,240 Dat weet ik wel. 315 00:29:48,320 --> 00:29:51,920 We brengen ze naar het platteland om ze op de weg te gooien... 316 00:29:52,000 --> 00:29:55,480 ...en dan helpt iemand ze wel. Dat dacht ik. Zoiets. 317 00:29:56,280 --> 00:29:59,520 Ik stapte weer in de auto toen ik schoten hoorde. 318 00:29:59,600 --> 00:30:02,360 Boem, boem, weet je? Toen zei ik: 'Wat nou?' 319 00:30:03,080 --> 00:30:07,080 Ik rende naar achter en die vent gooide ze de auto uit. 320 00:30:07,160 --> 00:30:09,880 Ik vroeg: 'Wat gebeurt er?' 321 00:30:10,560 --> 00:30:13,640 Niet: 'Wat gebeurt er?' Maar: 'Wat is dit, verdomme?' 322 00:30:13,800 --> 00:30:16,280 Ik had dit allemaal niet verwacht. 323 00:30:16,360 --> 00:30:18,640 Ik wilde naar huis, snap je? 324 00:30:18,720 --> 00:30:20,920 Hiervoor ben ik niet naar Missouri gegaan. 325 00:30:21,000 --> 00:30:25,200 Ik ben in Californië opgegroeid rond bendes en drugs en zo... 326 00:30:25,280 --> 00:30:29,240 ...de straat onveilig maken. Ik was nog nooit bij zoiets betrokken. 327 00:30:29,720 --> 00:30:32,960 Ik ben een paar maanden ergens op het platteland... 328 00:30:33,040 --> 00:30:35,360 ...en ineens worden er kerels vermoord. 329 00:30:35,480 --> 00:30:37,800 Ik ben weg. Ik ben er klaar mee. 330 00:30:38,360 --> 00:30:39,800 Ik waag het er thuis wel op. 331 00:30:46,200 --> 00:30:49,840 IN JUNI 1996 WERD MICHAEL SALAZAR SCHULDIG BEVONDEN... 332 00:30:49,920 --> 00:30:54,400 ...EN VEROORDEELD TOT LEVENSLANG ZONDER KANS OP VERVROEGDE VRIJLATING 333 00:31:04,960 --> 00:31:08,240 RECHTBANK STONE COUNTY 334 00:31:08,320 --> 00:31:10,720 AANKLAGER MATT A. SELBY 335 00:31:10,840 --> 00:31:15,440 Ik ben Matt Selby, de verkozen aanklager in Stone County, Missouri. 336 00:31:18,880 --> 00:31:22,000 We hebben een aantal moordzaken afgehandeld... 337 00:31:22,080 --> 00:31:25,880 ...in het bijzonder die rond Ronald en Brian Yates. 338 00:31:28,720 --> 00:31:31,280 Er waren drie mensen aangeklaagd. 339 00:31:32,000 --> 00:31:35,840 Michael Salazar, Brandon Hutchison en Freddy Lopez. 340 00:31:38,240 --> 00:31:39,440 Is er recht gedaan? 341 00:31:40,920 --> 00:31:43,200 Laten we ze alle drie bekijken. 342 00:31:45,040 --> 00:31:48,040 Michael Salazar schiet beide gebroeders Yates neer. 343 00:31:48,120 --> 00:31:50,120 Dat kan moord zijn. 344 00:31:50,200 --> 00:31:54,600 De definitie daarvan is bewust de dood van een ander veroorzaken... 345 00:31:54,680 --> 00:31:56,200 ...met voorbedachten rade. 346 00:31:56,760 --> 00:31:59,480 Maar doodslag is waarschijnlijker. 347 00:32:00,840 --> 00:32:03,640 Maar als je kijkt naar wat er daarna gebeurde... 348 00:32:03,720 --> 00:32:07,320 Ze laden hen de auto in en rijden naar het platteland. 349 00:32:09,520 --> 00:32:12,640 Brandon zet een pistool tegen hun voorhoofd en schiet. 350 00:32:14,080 --> 00:32:17,320 Dan staat buiten kijf dat je iets opzettelijk doet... 351 00:32:17,400 --> 00:32:23,040 ...met voorbedachten rade, waar je een tijdje over nagedacht hebt. 352 00:32:24,280 --> 00:32:28,280 Dan kom je bij Freddy en we hadden nooit enig bewijs... 353 00:32:29,080 --> 00:32:32,880 ...dat hij tijdens de eerste schietpartij in de garage was. 354 00:32:33,920 --> 00:32:37,880 In hoeverre hij de anderen heeft opgedragen iets te doen... 355 00:32:38,800 --> 00:32:42,280 ...dat weten we niet, want zelf heeft hij dat niet gezegd... 356 00:32:42,360 --> 00:32:45,560 ...en de andere twee hebben geen verklaring afgelegd. 357 00:32:46,680 --> 00:32:49,800 Freddy heeft een verklaring afgelegd. De anderen niet. 358 00:32:53,360 --> 00:32:58,640 FREDDY LOPEZ GETUIGDE TEGEN BRANDON HUTCHISON EN MICHAEL SALAZAR... 359 00:32:58,720 --> 00:33:04,720 ...IN RUIL VOOR EEN MINDERE AANKLACHT WEGENS DOODSLAG 360 00:33:07,360 --> 00:33:10,840 De enige informatie die we hadden, kwam van Freddy. 361 00:33:11,520 --> 00:33:17,680 Dus werd besloten hem iets aan te bieden in ruil voor zijn medewerking. 362 00:33:19,280 --> 00:33:20,760 Een lagere straf. 363 00:33:24,080 --> 00:33:30,440 FREDDY LOPEZ REAGEERDE NIET OP VERZOEKEN AAN DEZE DOCUMENTAIRE MEE TE WERKEN 364 00:33:40,120 --> 00:33:41,920 Freddy zong als een vogeltje. 365 00:33:43,800 --> 00:33:45,160 Hij vertelde ze alles. 366 00:33:46,000 --> 00:33:48,080 Om een lichtere straf te krijgen. 367 00:33:50,240 --> 00:33:56,800 Ik vind dat Freddy verantwoordelijk was voor de Yates-moorden, want... 368 00:33:57,320 --> 00:34:00,680 ...als Freddy geen drugs vervoerde... 369 00:34:00,760 --> 00:34:03,720 ...naar zijn zorgzame vrouw geluisterd had... 370 00:34:04,720 --> 00:34:07,560 ...en een normale baan genomen had, was dit niet gebeurd. 371 00:34:12,440 --> 00:34:16,080 Brandon en Michael waren er om Freddy te helpen. 372 00:34:16,160 --> 00:34:18,040 Ze waren meer parasieten. 373 00:34:19,560 --> 00:34:23,040 Zoals een vlieg zich tot stront aangetrokken voelt. 374 00:34:23,120 --> 00:34:26,400 Het spijt me, maar zo is het. 375 00:34:26,920 --> 00:34:30,680 Als je ergens aan verslaafd bent, doe je alles voor die persoon. 376 00:34:31,280 --> 00:34:35,200 Omdat die het spul heeft. Die weet waar het is. 377 00:34:36,160 --> 00:34:40,320 HUTCHISON WAS TER DOOD VEROORDEELD EN SALAZAR HAD LEVENSLANG GEKREGEN 378 00:34:40,400 --> 00:34:46,840 LOPEZ KON 30 TOT 40 JAAR TEGEMOETZIEN TOEN ZIJN OMSTANDIGHEDEN VERANDERDEN 379 00:34:50,400 --> 00:34:52,880 Hier is het. Vierendertig miljoen. 380 00:34:53,920 --> 00:35:00,720 Dit is van toen Freddy's familie de loterij won in Californië. 381 00:35:01,520 --> 00:35:04,000 Hij zag 30 jaar tot levenslang tegemoet. 382 00:35:04,080 --> 00:35:09,320 Toen wonnen ze de loterij en namen ze een topadvocaat. 383 00:35:09,400 --> 00:35:12,000 Ik probeer zijn folder te vinden. Ik heb hem. 384 00:35:15,200 --> 00:35:17,440 Daar gaan we. Dit is Dee's folder. 385 00:35:17,520 --> 00:35:19,840 Dit is echt een topadvocaat. 386 00:35:20,440 --> 00:35:25,040 Dee Wampler is de advocaat die Freddy tien jaar bezorgde. 387 00:35:25,600 --> 00:35:28,360 Je moet geld hebben om die advocaat te krijgen. 388 00:35:31,480 --> 00:35:37,680 FREDDY'S NIEUWE ADVOCAAT ONDERHANDELDE EEN BETERE DEAL VOOR HEM 389 00:35:38,560 --> 00:35:42,200 FREDDY LOPEZ KREEG TWEE CELSTRAFFEN VAN 10 JAAR... 390 00:35:42,280 --> 00:35:47,040 ...MAAR WERD AL NA 8 JAAR VRIJGELATEN 391 00:35:59,080 --> 00:36:01,720 DE HERZIENE DEAL MET FREDDY WERD GESLOTEN... 392 00:36:01,800 --> 00:36:06,400 ...KORT NADAT ZIJN FAMILIE DE KINDEREN VAN DE SLACHTOFFERS $230.000 BETAALDEN 393 00:36:09,160 --> 00:36:13,640 Freddy Lopez stopte geld in een fonds voor de opvoeding... 394 00:36:14,360 --> 00:36:16,840 ...van mijn neefje en nichtje, Brians kinderen. 395 00:36:19,320 --> 00:36:24,440 Ik wist toen niet dat hij daardoor een veel kortere straf zou krijgen. 396 00:36:25,040 --> 00:36:28,080 Daar was ik het niet mee eens geweest. 397 00:36:28,160 --> 00:36:30,760 Je zou geen strafvermindering mogen onderhandelen... 398 00:36:31,840 --> 00:36:35,320 ...en zo'n gruwelijke misdaad afkopen. 399 00:36:41,720 --> 00:36:43,040 Ik ben Gary Len Yates. 400 00:36:45,040 --> 00:36:46,160 Ik had vijf broers. 401 00:36:48,720 --> 00:36:51,040 Timmy is de enige broer die ik nog heb. 402 00:36:59,640 --> 00:37:01,080 Mijn stiefvader en ik... 403 00:37:01,360 --> 00:37:05,200 ...gingen naar het uitvaartcentrum en identificeerden mijn broers. 404 00:37:09,040 --> 00:37:10,400 En het was vreselijk... 405 00:37:11,000 --> 00:37:14,240 ...om mijn broers op die stalen tafel te zien liggen. 406 00:37:15,280 --> 00:37:16,200 Levenloos. 407 00:37:18,280 --> 00:37:22,920 Blauwe plekken en krassen op hun gezicht waar ze over de vloer waren gesleept. 408 00:37:26,120 --> 00:37:30,320 Kogelgaten in hun ogen en aan de zijkant van hun hoofd. 409 00:37:32,680 --> 00:37:33,720 Het was gewoon... 410 00:37:35,360 --> 00:37:36,360 ...onmenselijk. 411 00:37:39,640 --> 00:37:42,520 Ik weet dat Brandon de executie heeft uitgevoerd. 412 00:37:43,360 --> 00:37:44,960 Salazar is begonnen. 413 00:37:45,320 --> 00:37:46,480 Dat weet ik zeker. 414 00:37:48,520 --> 00:37:52,560 Ik denk dat Freddy Lopez de rest georkestreerd heeft... 415 00:37:52,640 --> 00:37:54,120 ...om van de lijken af te komen. 416 00:37:56,280 --> 00:37:58,720 Ze zijn alle drie even schuldig. 417 00:37:59,320 --> 00:38:01,760 Geen van hen hoort een lichte straf uit te zitten. 418 00:38:01,840 --> 00:38:04,040 Ze verdienen allemaal dezelfde straf. 419 00:38:04,440 --> 00:38:06,520 Ze verdienen allemaal de doodstraf. 420 00:38:06,600 --> 00:38:10,440 En die moet worden uitgevoerd. Ze horen niet eens meer te leven. 421 00:38:10,520 --> 00:38:11,480 Wat mij betreft. 422 00:38:21,200 --> 00:38:25,520 IN 2011 OORDEELDE EEN HOF VAN BEROEP DAT INFORMATIE OVER LOPEZ' AKKOORD... 423 00:38:25,640 --> 00:38:28,960 ...ONTERECHT ACHTERGEHOUDEN WAS TIJDENS HUTCHISONS PROCES 424 00:38:29,600 --> 00:38:31,960 NA 15 JAAR IN DE DODENCEL... 425 00:38:32,040 --> 00:38:34,680 ...WERD BRANDON HUTCHISONS STRAF VERLAAGD... 426 00:38:34,760 --> 00:38:37,960 ...TOT LEVENSLANG ZONDER KANS OP VERVROEGDE VRIJLATING 427 00:38:40,400 --> 00:38:42,080 Ik ben dankbaar dat... 428 00:38:43,080 --> 00:38:44,760 ...hij niet geëxecuteerd is. 429 00:38:46,960 --> 00:38:50,560 Maar hij verdient meer dan een uitzichtloze straf. 430 00:38:50,640 --> 00:38:53,600 Mijn kinderen verdienen meer... 431 00:38:55,160 --> 00:38:57,680 ...dan hun vader die levenslang heeft. 432 00:39:00,080 --> 00:39:03,960 Hij wilde die avond niemand vermoorden. 433 00:39:07,080 --> 00:39:08,200 Dat geloof ik niet. 434 00:39:10,880 --> 00:39:17,840 BRANDON EN MICHELLE SCHEIDDEN IN 2001 435 00:39:19,600 --> 00:39:21,880 TIJDENS HUN HELE HUWELIJK... 436 00:39:21,960 --> 00:39:27,440 ...HAD BRANDON NOOIT ZIJN WARE ROL IN DE MOORDEN BEKEND 437 00:39:33,840 --> 00:39:37,520 Na wat ik gezien had, verwachtte ik ook neerschoten te worden. 438 00:39:40,440 --> 00:39:43,200 Freddy zei: 'Moeten we een ambulance bellen?' 439 00:39:44,880 --> 00:39:47,120 Ik zei: 'Ze gaan dood. Ze zijn dood.' 440 00:39:48,080 --> 00:39:51,120 Michael laadde de twee broers in de kofferbak. 441 00:39:52,720 --> 00:39:58,040 Ik wist dat ik uit die auto zou stappen en die twee mannen vermoorden. 442 00:40:00,400 --> 00:40:03,600 Freddy gaf me het pistool. Ik deed de kofferbak open... 443 00:40:04,280 --> 00:40:08,240 ...en ik weet niet of het Ronald of Brian was. 444 00:40:09,160 --> 00:40:11,640 Ik pakte een van hun hoofden en schoot. 445 00:40:11,960 --> 00:40:12,800 Twee schoten. 446 00:40:21,280 --> 00:40:23,640 Had iemand maar een ambulance gebeld. 447 00:40:29,040 --> 00:40:32,040 En toen Freddy die .22 aan Brandon gaf... 448 00:40:34,640 --> 00:40:37,560 ...had Brandon zich maar verzet. 449 00:40:39,400 --> 00:40:40,360 Had hij maar... 450 00:40:44,840 --> 00:40:48,560 Had Brandon zich maar verzet. 451 00:40:50,560 --> 00:40:52,720 Had hij het wapen maar teruggegeven. 452 00:41:01,080 --> 00:41:03,560 Had hij maar een andere beslissing genomen. 453 00:41:22,360 --> 00:41:24,120 Ik heb Michelle of wie ook... 454 00:41:24,200 --> 00:41:28,320 ...nooit de details verteld over de moord op de gebroeders Yates. 455 00:41:29,920 --> 00:41:31,720 Misschien had ik dat moeten doen. 456 00:41:31,880 --> 00:41:35,520 In plaats van vier jaar van haar leven af te nemen. 457 00:41:36,360 --> 00:41:38,840 Ze bleef drie, vier jaar bij me. 458 00:41:40,000 --> 00:41:41,920 Ik dacht dat dat het juiste was. 459 00:41:42,000 --> 00:41:43,800 De mensen met wie ik omging... 460 00:41:43,880 --> 00:41:45,960 Ik dacht dat je dat hoorde te doen. 461 00:41:46,120 --> 00:41:52,160 Ik zweeg uit angst voor mijn familie en mijn eigen veiligheid. 462 00:41:55,400 --> 00:41:59,320 DRIE MAANDEN NA ZIJN EERSTE INTERVIEW... 463 00:41:59,400 --> 00:42:04,400 ...GING BRANDON HUTCHISON AKKOORD MET HET BEANTWOORDEN VAN VERDERE VRAGEN. 464 00:42:08,160 --> 00:42:10,760 Nadat ik de twee slachtoffers had gezien... 465 00:42:11,600 --> 00:42:15,160 ...was ik de rest van die avond... 466 00:42:16,000 --> 00:42:17,560 ...in een waas. Weet je? 467 00:42:17,640 --> 00:42:21,680 Ik ging naar Freddy om hem te vragen wat ik moest doen... 468 00:42:22,280 --> 00:42:24,840 ...en of het nou Freddy of Brandon was... 469 00:42:24,920 --> 00:42:28,080 ...die de de rest van die avond de beslissingen nam... 470 00:42:28,760 --> 00:42:33,280 ...bij geen enkele beslissing of daad dacht ik na. 471 00:42:33,920 --> 00:42:36,480 Ik vertrouwde gewoon op hem, zeg maar. 472 00:42:37,320 --> 00:42:38,160 Snap je? 473 00:42:40,840 --> 00:42:42,360 Michael is een goed mens. 474 00:42:42,600 --> 00:42:45,680 Hij werd ook gemanipuleerd door de verkeerde mensen. 475 00:42:47,640 --> 00:42:50,240 Verdient hij levenslang zonder kans op vrijlating? 476 00:42:52,000 --> 00:42:54,640 Niemand verdient dat. 477 00:42:55,840 --> 00:43:00,080 Als ik iets tegen iemand heb, dan is het Freddy. 478 00:43:01,360 --> 00:43:03,600 Mr Lopez had miljoenen dollars... 479 00:43:04,880 --> 00:43:07,200 ...en hij gebruikte zijn manipulatie... 480 00:43:07,680 --> 00:43:09,960 ...en zijn criminele denkwijze... 481 00:43:10,800 --> 00:43:13,240 ...om het beste voor zichzelf te regelen. 482 00:43:20,800 --> 00:43:24,560 Dit alles is pas de afgelopen jaren echt tot me doorgedrongen. 483 00:43:25,880 --> 00:43:29,920 Ik heb nooit echt die spijt gehad van wat ik heb gedaan. 484 00:43:30,000 --> 00:43:32,480 Zoals mensen zeggen: 'Ja, ik heb berouw...' 485 00:43:33,000 --> 00:43:37,280 Ik heb nooit berouw gevoeld dat die twee mannen zo stierven. 486 00:43:40,520 --> 00:43:43,600 Op een avond keek ik naar een programma op tv. 487 00:43:45,000 --> 00:43:48,960 Er was een oma of moeder die vertelde hoe haar dochter... 488 00:43:49,600 --> 00:43:50,600 ...vermoord was. 489 00:43:52,720 --> 00:43:55,160 Ik voelde haar pijn. Ik voelde... 490 00:43:55,680 --> 00:43:59,640 En ik kon alleen denken aan de moeder van de gebroeders Yates. 491 00:44:02,760 --> 00:44:06,200 De volgende ochtend kreeg ik een bericht dat jullie... 492 00:44:06,960 --> 00:44:09,960 ...een aflevering wilden doen over mijn zaak. 493 00:44:12,160 --> 00:44:14,960 Het was het juiste moment om de waarheid te vertellen... 494 00:44:15,040 --> 00:44:16,960 ...en mijn daden te bekennen. 495 00:44:17,320 --> 00:44:22,280 Ik heb er een goed gevoel over, waar ik met jullie over gesproken heb. 496 00:44:26,920 --> 00:44:30,400 Begreep de familie van de slachtoffers mijn verdriet maar... 497 00:44:30,480 --> 00:44:32,000 ...over wat ik hun heb aangedaan. 498 00:44:33,720 --> 00:44:37,080 Hopelijk begrijpen ze dat ik niet het monster ben. 499 00:44:38,000 --> 00:44:42,360 Dat ik niet op zoek was naar mensen om ze kwaad te doen. 500 00:44:43,400 --> 00:44:45,720 Er gebeurde die avond iets ergs en... 501 00:44:47,120 --> 00:44:48,080 ...het liep mis. 502 00:44:52,520 --> 00:44:54,560 Wat spijt betreft, het spijt me... 503 00:44:55,600 --> 00:45:00,120 ...dat ik hun levens niet heb gered, in plaats van ze te ontnemen. 504 00:45:00,200 --> 00:45:02,200 En het spijt me dat ik die twee... 505 00:45:02,680 --> 00:45:06,240 ...mensen uit jullie leven heb weggenomen die zoveel voor jullie betekenden. 506 00:45:17,920 --> 00:45:20,320 TIEN DAGEN NA DIT INTERVIEW... 507 00:45:20,400 --> 00:45:25,360 ...WERD BIJ BRANDON HUTCHISON LEVER- EN MAAGKANKER VASTGESTELD 508 00:45:26,800 --> 00:45:27,760 OP 2 NOVEMBER 2019... 509 00:45:27,880 --> 00:45:30,600 ...OVERLEED BRANDON HUTCHISON IN DE GEVANGENIS 510 00:45:30,680 --> 00:45:34,160 HIJ WAS 44 JAAR OUD 511 00:46:03,000 --> 00:46:05,920 Ondertiteld door: Brian Purcell