1
00:00:16,240 --> 00:00:18,400
Não acreditava
que tinha cometido um homicídio.
2
00:00:22,160 --> 00:00:24,480
Tirei a vida a dois homens.
3
00:00:25,720 --> 00:00:27,200
Nunca poderei voltar atrás.
4
00:00:31,600 --> 00:00:33,520
Lamento muito o que fiz...
5
00:00:34,840 --> 00:00:35,760
... àqueles rapazes.
6
00:00:35,840 --> 00:00:37,840
LIMITES DA CIDADE
7
00:00:39,080 --> 00:00:44,800
DESDE A REINTRODUÇÃO
DA PENA DE MORTE NOS EUA EM 1976,
8
00:00:45,280 --> 00:00:50,760
MAIS DE 8000 PESSOAS
FORAM CONDENADAS À MORTE POR HOMICÍDIO
9
00:00:51,240 --> 00:00:57,480
ESTA É A HISTÓRIA DO RECLUSO
DO CORREDOR DA MORTE #990130
10
00:01:05,160 --> 00:01:06,640
Chamo-me Brandon Hutchison.
11
00:01:07,640 --> 00:01:09,920
Fui acusado de dois homicídios
em primeiro grau.
12
00:01:11,480 --> 00:01:12,880
E fui condenado à morte.
13
00:01:15,840 --> 00:01:17,840
Nunca falei disto ou...
14
00:01:18,680 --> 00:01:22,240
Nunca me impliquei em nada ou ninguém.
15
00:01:26,200 --> 00:01:27,200
Sei o que fiz.
16
00:01:28,040 --> 00:01:30,000
E assumo a responsabilidade toda.
17
00:01:38,400 --> 00:01:41,320
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
18
00:01:43,080 --> 00:01:44,520
Isto é uma história verdadeira.
19
00:01:46,800 --> 00:01:47,960
Comecei assim.
20
00:01:49,160 --> 00:01:51,280
Só queria rebelar-me.
Queria causar o caos.
21
00:01:51,760 --> 00:01:54,520
Olhei para ele.
"Vamos ver quem mata quem."
22
00:01:54,600 --> 00:01:55,800
Fiz a escolha.
23
00:01:56,760 --> 00:01:58,040
Tirei-lhe a vida.
24
00:01:58,520 --> 00:02:01,560
É algo que nunca pretendi fazer,
25
00:02:01,640 --> 00:02:03,640
que gostava de não ter feito.
26
00:02:07,560 --> 00:02:10,720
Eu sabia que ia sair daquele carro
e matar aqueles dois homens.
27
00:02:11,520 --> 00:02:13,040
E quando ele se ajoelhou,
28
00:02:13,760 --> 00:02:15,240
só me lembro de puxar o gatilho.
29
00:02:17,200 --> 00:02:19,440
Matei-os aos dois.
30
00:02:20,600 --> 00:02:22,040
Esfaqueei-os até à morte.
31
00:02:34,880 --> 00:02:39,800
UM PEDIDO SILENCIOSO
32
00:02:51,480 --> 00:02:55,280
CENTRO CORRECIONAL CENTRO SUL
33
00:02:57,880 --> 00:03:04,440
A 1 DE JANEIRO DE 1996, BRANDON HUTCHISON
MATOU OS IRMÃOS BRIAN E RONALD YATES
34
00:03:10,560 --> 00:03:13,520
BRANDON HUTCHISON
NUNCA FALOU PUBLICAMENTE
35
00:03:13,600 --> 00:03:16,280
SOBRE OS ACONTECIMENTOS
DESSE DIA ATÉ AGORA
36
00:03:20,760 --> 00:03:24,560
VENTURA, CALIFÓRNIA
37
00:03:30,800 --> 00:03:32,600
Nasci em Ventura, na Califórnia.
38
00:03:33,480 --> 00:03:34,720
Em 1974.
39
00:03:37,080 --> 00:03:39,440
Fui criado lá
40
00:03:40,400 --> 00:03:41,640
até aos 18 ou 19 anos.
41
00:03:45,080 --> 00:03:46,240
Eu tinha dois irmãos.
42
00:03:46,760 --> 00:03:48,680
Um irmão mais velho e um irmão mais novo.
43
00:03:54,080 --> 00:03:57,520
Houve abuso sexual durante
a minha infância.
44
00:03:59,840 --> 00:04:01,520
Não sei quando começou.
45
00:04:01,600 --> 00:04:02,880
Lembro-me
46
00:04:04,880 --> 00:04:06,240
do jardim de infância, talvez.
47
00:04:06,720 --> 00:04:10,960
Comecei a ir a psicólogos
por causa do meu comportamento.
48
00:04:12,800 --> 00:04:15,960
Tive ajuda para problemas de comportamento
a vida toda.
49
00:04:18,520 --> 00:04:22,200
Ao lidar com o drama
do que me aconteceu, consumi...
50
00:04:22,920 --> 00:04:26,640
... metanfetaminas e álcool.
51
00:04:28,360 --> 00:04:32,520
Só para lidar com os sentimentos
que não sabia expressar.
52
00:04:36,320 --> 00:04:39,000
Fumei erva quando era mais novo e bebi.
53
00:04:40,440 --> 00:04:44,200
Mas consumi metanfetaminas
a sério quando tinha uns 15 anos.
54
00:04:48,920 --> 00:04:49,920
Eu era um drogado.
55
00:04:51,080 --> 00:04:53,040
Basicamente, é isso.
56
00:04:56,120 --> 00:04:57,520
Sim, foi...
57
00:04:58,720 --> 00:04:59,840
... destruição.
58
00:05:11,240 --> 00:05:13,200
Conheci a Michelle num quarto de motel.
59
00:05:13,680 --> 00:05:15,360
Acho que eu tinha 15 anos.
60
00:05:15,440 --> 00:05:18,160
Estava a vender erva à amiga dela.
61
00:05:19,360 --> 00:05:21,240
E ela estava lá com o namorado.
62
00:05:22,640 --> 00:05:25,640
Nove meses depois de a conhecer,
estava grávida do Jerry,
63
00:05:25,720 --> 00:05:27,160
o meu filho mais velho.
64
00:05:33,480 --> 00:05:35,800
Quem me dera ter assumido
a responsabilidade...
65
00:05:36,360 --> 00:05:38,480
... e tornar-me homem nessa altura, mas...
66
00:05:38,960 --> 00:05:41,240
Estava envolto em anfetaminas e...
67
00:05:44,000 --> 00:05:47,360
A relação com a Michelle era alternada
e durou anos.
68
00:05:48,080 --> 00:05:49,760
Tive dois filhos com ela.
69
00:05:50,320 --> 00:05:55,040
Deixei de a ver, diria, aos 17, 18 anos.
70
00:05:56,880 --> 00:06:00,640
MONTE VERNON, MISSOURI
71
00:06:04,440 --> 00:06:07,160
Mudar-me para o Missouri
ia ser um novo começo para mim.
72
00:06:07,240 --> 00:06:09,320
Pensei que ia ser...
73
00:06:10,920 --> 00:06:12,120
... um capítulo melhor.
74
00:06:19,920 --> 00:06:21,080
E não resultou.
75
00:06:28,640 --> 00:06:31,280
Conheci o Freddy Lopez
quando se casou com a minha prima,
76
00:06:31,960 --> 00:06:32,840
aqui no Missouri.
77
00:06:35,000 --> 00:06:37,960
O Freddy alugou uma casa
e tinha uma oficina
78
00:06:38,640 --> 00:06:40,960
que ia transformar
numa oficina de peças automóveis.
79
00:06:43,920 --> 00:06:46,000
Mas era mais uma fachada do que tudo.
80
00:06:46,480 --> 00:06:47,800
Para atividades da droga.
81
00:06:54,640 --> 00:06:57,600
O Freddy era traficante de marijuana
na altura
82
00:06:57,680 --> 00:07:00,440
e trazia de volta 30 a 40 kg
de marijuana.
83
00:07:01,000 --> 00:07:03,040
Viagens de ida e volta à Califórnia.
84
00:07:06,520 --> 00:07:09,960
Diria que estava a trabalhar para o Freddy
para construir uma clientela.
85
00:07:10,480 --> 00:07:11,720
Mas o consumo de drogas
86
00:07:12,840 --> 00:07:13,840
voltou a apanhar-me.
87
00:07:17,080 --> 00:07:19,640
Disse-lhe o que as metanfetaminas fariam.
88
00:07:19,720 --> 00:07:22,440
Que a margem de lucro seria muito maior.
89
00:07:23,120 --> 00:07:25,840
E começou a entrar. Apenas começou.
90
00:07:31,920 --> 00:07:35,320
Conheci o Michael Salazar
através do Freddy Lopez.
91
00:07:37,760 --> 00:07:39,840
Ele voltou para aqui da Califórnia.
92
00:07:42,640 --> 00:07:46,680
O Michael era o tipo
que protegia o Freddy.
93
00:07:47,200 --> 00:07:49,800
Sabem, eram ambos do mesmo gangue
94
00:07:50,320 --> 00:07:51,880
da Califórnia e...
95
00:07:52,800 --> 00:07:55,360
... estavam a apertar as coisas
na organização.
96
00:08:05,960 --> 00:08:09,680
31 DE DEZEMBRO DE 1995
97
00:08:15,600 --> 00:08:20,400
Havia uma festa de Ano Novo
na garagem do Freddy Lopez,
98
00:08:20,480 --> 00:08:21,760
ao lado da casa dele.
99
00:08:31,160 --> 00:08:34,360
Comecei a beber, a festejar
e a snifar coca.
100
00:08:37,000 --> 00:08:41,640
Apareceram mais pessoas na festa
e estávamos a festejar
101
00:08:42,120 --> 00:08:44,000
e todos pareciam estar a dar-se bem.
102
00:08:48,840 --> 00:08:53,080
Conheci o Ronald e o Brian Yates
naquela noite em casa do Freddy Lopez.
103
00:08:56,520 --> 00:09:00,720
Eu, o Brian e o Ronald estávamos sentados
na garagem a jogar dominó.
104
00:09:05,240 --> 00:09:08,840
Por alguma razão, estavam a falar
do Michael e do Freddy.
105
00:09:10,600 --> 00:09:13,920
Estavam a referir-se a eles
como mexicanos ou "molhados".
106
00:09:16,120 --> 00:09:20,000
Chamaram-lhes molhados
por causa do Rio Grande, acho eu.
107
00:09:20,080 --> 00:09:21,280
Passar a nado a fronteira.
108
00:09:21,760 --> 00:09:24,920
É uma gíria racista desde que me lembro.
109
00:09:27,800 --> 00:09:31,040
Fui lá fora ter com o Michael.
110
00:09:32,960 --> 00:09:35,400
Disse-lhe: "Não vais acreditar
no que eles disseram."
111
00:09:38,640 --> 00:09:39,480
E...
112
00:09:40,160 --> 00:09:42,000
Ele entrou lá e começou a disparar.
113
00:09:46,680 --> 00:09:47,880
Alvejou primeiro no Brian.
114
00:09:52,000 --> 00:09:53,160
Depois, alvejou o Ronald.
115
00:10:03,560 --> 00:10:04,400
Fiquei chocado.
116
00:10:05,560 --> 00:10:08,560
Nunca vi alguém ser alvejado
assim na minha vida.
117
00:10:16,520 --> 00:10:18,000
O Ronald não caiu a princípio.
118
00:10:18,080 --> 00:10:20,960
Mas, depois de um minuto,
vi-o cair no chão.
119
00:10:21,920 --> 00:10:22,960
Ele apenas caiu.
120
00:10:25,040 --> 00:10:27,600
Estava a rastejar no chão, na garagem.
121
00:10:34,760 --> 00:10:37,320
O Michael pegou numa chave de fendas
122
00:10:37,400 --> 00:10:39,760
e foi esburacar o Ronald Yates.
123
00:10:40,920 --> 00:10:42,000
E...
124
00:10:42,960 --> 00:10:44,040
... foi o caos.
125
00:10:51,400 --> 00:10:53,120
Depois de ver o que vi,
126
00:10:53,600 --> 00:10:55,360
pensei que também ia levar um tiro.
127
00:11:03,360 --> 00:11:06,120
Naquela altura, entrei na casa
128
00:11:07,000 --> 00:11:09,160
e disse ao Freddy
que algo mau tinha acontecido.
129
00:11:09,840 --> 00:11:11,720
E quando ele veio à garagem,
130
00:11:12,480 --> 00:11:14,360
disse: "O que é que aconteceu?"
131
00:11:14,840 --> 00:11:17,120
O Ronald estava a tentar sair da garagem.
132
00:11:18,040 --> 00:11:21,000
E o Freddy disse:
"Vai buscá-lo. Olha só.... "
133
00:11:21,080 --> 00:11:23,920
Porque estava a abrir a garagem
dos fundos.
134
00:11:24,000 --> 00:11:26,720
E fui até lá, arrastei o Ronald
e dei-lhe um pontapé.
135
00:11:32,960 --> 00:11:35,960
Alguém disse: "Liguem para o 112."
Não sei quem o disse.
136
00:11:37,120 --> 00:11:39,880
E eu: "Eles estão a morrer."
Porque ele estava a engasgar-se
137
00:11:40,800 --> 00:11:41,880
e não se mexiam.
138
00:11:42,960 --> 00:11:46,800
Então, o Freddy diz:
"Pega no carro e põe-no aqui."
139
00:11:47,400 --> 00:11:51,200
E eu e o Michael
colocámos os dois irmãos na bagageira.
140
00:11:58,200 --> 00:12:03,880
APESAR DAS BALAS E FACADAS
OS IRMÃOS YATES AINDA ESTAVAM VIVOS.
141
00:12:06,200 --> 00:12:07,320
Eu estava a conduzir.
142
00:12:07,920 --> 00:12:11,200
O Freddy estava no banco do passageiro
e o Michael no banco de trás.
143
00:12:13,080 --> 00:12:16,720
Alguém começou a fazer barulho na mala
e foi quando o Freddy me disse para parar.
144
00:12:24,040 --> 00:12:26,840
O Freddy deu-me a pistola .22.
145
00:12:34,200 --> 00:12:38,760
Acho que sabia o que tinha de fazer.
Acho que tinha de sair e matá-los.
146
00:12:41,520 --> 00:12:43,440
Uma pedido silencioso, acho eu.
147
00:12:43,520 --> 00:12:44,480
Não tenho a certeza.
148
00:12:44,880 --> 00:12:46,960
Quero dizer, não sou um assassino.
149
00:12:48,360 --> 00:12:50,480
Acho que estava a receber uma ordem.
150
00:12:51,840 --> 00:12:55,400
Não me preocupava com eles.
Estava preocupado em manter-me vivo.
151
00:12:57,840 --> 00:13:02,960
Eu sabia que ia sair daquele carro
e matar aqueles dois homens.
152
00:13:16,120 --> 00:13:17,720
E cheguei à parte de trás da mala
153
00:13:18,760 --> 00:13:21,480
e levantei a mala.
154
00:13:25,240 --> 00:13:28,400
Não sei se foi o Ronald ou o Brian.
Não consigo... Não sei.
155
00:13:29,200 --> 00:13:31,200
Agarrei numa das cabeças deles e disparei.
156
00:13:36,720 --> 00:13:37,760
Dois tiros.
157
00:13:40,640 --> 00:13:41,480
E...
158
00:13:42,400 --> 00:13:45,800
... fiz o mesmo ao outro corpo
que estava na mala.
159
00:13:59,200 --> 00:14:01,520
Foi um sentimento mau.
Foi um sentimento vazio.
160
00:14:03,560 --> 00:14:04,880
Devia tê-los defendido.
161
00:14:05,720 --> 00:14:07,480
Devia ter defendido os irmãos Yates.
162
00:14:08,120 --> 00:14:09,720
Em vez de torná-los vítimas.
163
00:14:10,920 --> 00:14:14,200
Nunca contei nada a ninguém, exceto agora.
164
00:14:16,960 --> 00:14:18,800
Nunca mencionei isto a ninguém.
165
00:14:36,800 --> 00:14:40,640
CONDADO DE LAWRENCE, MISSOURI
166
00:14:42,560 --> 00:14:45,440
Cerca das seis da manhã,
no dia de Ano Novo,
167
00:14:46,000 --> 00:14:47,000
recebo um telefonema.
168
00:14:49,000 --> 00:14:53,440
A central diz: "Temos um duplo homicídio.
Precisamos da tua ajuda."
169
00:14:56,640 --> 00:14:58,600
E tive o privilégio de ir lá.
170
00:15:00,280 --> 00:15:02,160
Não foi uma cena muito bonita.
171
00:15:07,640 --> 00:15:10,880
Chamo-me Walter F. Metevier.
172
00:15:11,440 --> 00:15:15,280
Estou no Departamento do Xerife
do Condado de Lawrence há 22 anos.
173
00:15:16,960 --> 00:15:18,960
E estamos no local, aqui mesmo.
174
00:15:54,200 --> 00:15:57,440
Aqui é onde os corpos foram encontrados.
175
00:15:59,880 --> 00:16:02,520
Tínhamos dois, de frente...
176
00:16:03,680 --> 00:16:04,520
... para aqui.
177
00:16:05,000 --> 00:16:07,000
Um aqui e outro...
178
00:16:08,440 --> 00:16:09,600
... na zona da relva.
179
00:16:13,400 --> 00:16:14,320
Na minha vida,
180
00:16:16,080 --> 00:16:18,360
nunca estive num duplo homicídio.
181
00:16:20,480 --> 00:16:23,360
É inacreditável
que algo assim possa acontecer.
182
00:16:24,360 --> 00:16:25,800
E vivi aqui durante 30 anos.
183
00:16:26,280 --> 00:16:27,760
Nada como aquilo. Então...
184
00:16:30,120 --> 00:16:31,160
Assustador.
185
00:16:35,160 --> 00:16:37,600
Mas eu sabia que isto era uma execução.
186
00:16:38,080 --> 00:16:40,800
Foram baleados nos olhos
por uma arma de pequeno calibre.
187
00:16:42,400 --> 00:16:46,280
Virámos os corpos para verificar as costas
e encontrámos ferimentos nas costas.
188
00:16:47,360 --> 00:16:48,240
Foram incapacitados
189
00:16:49,520 --> 00:16:52,400
e trazidos para cá e assassinados.
190
00:16:54,520 --> 00:16:57,720
Os detetives e o resto deles
que o juntaram e decidiram
191
00:16:57,800 --> 00:16:59,880
que podia ter sido obra...
192
00:17:00,440 --> 00:17:01,280
... de um gangue.
193
00:17:02,400 --> 00:17:04,520
Alguém estava a enviar uma mensagem.
194
00:17:09,040 --> 00:17:12,640
Quando os corpos estavam aqui,
a única forma de identificá-los era,
195
00:17:12,720 --> 00:17:14,200
um pouco mais acima,
196
00:17:15,320 --> 00:17:18,080
era um par de dentes.
197
00:17:19,400 --> 00:17:22,200
E eram dentes que vieram do DC,
198
00:17:22,280 --> 00:17:24,240
que é o Departamento Correcional.
199
00:17:25,600 --> 00:17:28,000
E é meio louco, porque os dentes...
200
00:17:29,880 --> 00:17:31,200
... foram gravados lá dentro,
201
00:17:32,040 --> 00:17:32,880
... e..
202
00:17:34,960 --> 00:17:36,200
E tinha um número DC...
203
00:17:37,520 --> 00:17:39,720
... com o nome dele.
204
00:17:39,800 --> 00:17:43,200
E foi tipo: "Ótimo, é uma possibilidade. "
205
00:17:43,920 --> 00:17:46,960
E foi quando descobrimos
que era o Brian Yates.
206
00:17:52,240 --> 00:17:56,440
Assim que identificámos os corpos,
não demorámos muito, um dia mais ou menos,
207
00:17:57,360 --> 00:17:59,440
a ligá-los ao Freddy Lopez.
208
00:18:00,560 --> 00:18:02,800
Bem, eu não sabia da festa,
209
00:18:02,880 --> 00:18:05,720
mas as investigações que fizemos
210
00:18:05,800 --> 00:18:08,880
foram parar à casa do Freddy Lopez
211
00:18:08,960 --> 00:18:12,400
e à oficina de automóveis.
212
00:18:17,000 --> 00:18:19,680
AO FIM DE CINCO DIAS
DEPOIS DOS CORPOS ENCONTRADOS,
213
00:18:19,760 --> 00:18:24,120
FREDDY LOPEZ, MICHAEL SALAZAR
E BRANDON HUTCHISON FORAM PRESOS.
214
00:18:35,280 --> 00:18:38,040
Sou a Kerry Lynn Lopez.
215
00:18:38,760 --> 00:18:42,000
E eu sou a ex-mulher do Freddy Joe Lopez.
216
00:18:47,120 --> 00:18:48,400
Esta é...
217
00:18:49,280 --> 00:18:52,160
... a casa de Verona, no Missouri,
onde vivíamos.
218
00:18:53,280 --> 00:18:54,160
Onde nós...
219
00:18:55,440 --> 00:18:59,040
... demos uma festa de Ano Novo,
que foi na oficina.
220
00:19:05,160 --> 00:19:06,640
Eu estava lá naquela noite.
221
00:19:10,600 --> 00:19:14,160
Estávamos na casa,
que fica ao lado da oficina.
222
00:19:14,920 --> 00:19:17,880
E o Brandon bateu à porta.
223
00:19:18,640 --> 00:19:20,080
E ele estava
224
00:19:20,800 --> 00:19:22,800
beligerante e...
225
00:19:23,880 --> 00:19:27,920
"Freddy, tens de vir cá. Tens de vir cá. "
226
00:19:28,800 --> 00:19:31,840
Foi isso que me fez levantar
e correr para ver o que se passava.
227
00:19:35,760 --> 00:19:37,840
Esta porta dos fundos aqui...
228
00:19:38,960 --> 00:19:42,280
Vês a fenda,
que ainda consegues ver, obviamente.
229
00:19:42,760 --> 00:19:44,600
Foi por aí que espreitei.
230
00:19:45,400 --> 00:19:46,240
E vi que...
231
00:19:46,840 --> 00:19:49,240
... o Ronald estava a rastejar.
232
00:19:49,320 --> 00:19:50,640
Sabes, e eu sabia...
233
00:19:51,120 --> 00:19:54,880
... que ele estava paralisado,
porque estava a tentar fugir.
234
00:19:58,400 --> 00:20:01,920
Ouvi o Freddy dizer:
"Talvez devêssemos levá-lo ao hospital."
235
00:20:02,480 --> 00:20:05,560
E o Brandon disse: "Não."
236
00:20:07,760 --> 00:20:10,720
Não creio que os homicídios dos Yates
237
00:20:10,800 --> 00:20:12,880
foram planeados.
238
00:20:14,160 --> 00:20:18,480
Acredito que os irmãos Yates
deviam dinheiro ao Freddy.
239
00:20:21,240 --> 00:20:23,720
E era bastante, mas...
240
00:20:23,800 --> 00:20:27,960
O Brandon teve uma discussão naquela noite
e ficou muito agressivo.
241
00:20:28,040 --> 00:20:30,240
Estava a fazer gestos
242
00:20:31,600 --> 00:20:34,280
aos irmãos Yates.
243
00:20:34,360 --> 00:20:38,160
Mas acho
que não iria ao ponto de os matar.
244
00:20:38,240 --> 00:20:40,240
Acho que não estava a planear isso.
245
00:20:41,640 --> 00:20:46,440
Mas eu...
Sabes, depois dos tiroteios na oficina,
246
00:20:47,240 --> 00:20:48,240
... ficou claro...
247
00:20:49,240 --> 00:20:51,280
... que o Brandon planeou depois disso.
248
00:20:52,120 --> 00:20:55,840
Ele planeou fazer isto numa estrada
secundária e livrar-se deles.
249
00:21:24,920 --> 00:21:26,400
O meu irmão era drogado.
250
00:21:27,640 --> 00:21:29,520
Percebes? Só queria apanhar a moca.
251
00:21:31,840 --> 00:21:34,320
Ele estava numa posição
onde também teria sido morto.
252
00:21:37,120 --> 00:21:40,000
Creio que o meu irmão Brandon
era o "testa de ferro".
253
00:21:43,120 --> 00:21:45,400
Chamo-me Matthew William Hutchison.
254
00:21:47,160 --> 00:21:48,480
O Brandon é meu irmão.
255
00:21:49,560 --> 00:21:52,360
E é 14 meses mais novo que eu.
256
00:21:56,600 --> 00:21:57,560
Ele foi molestado.
257
00:21:58,120 --> 00:21:59,840
Sim. Ele foi abusado sexualmente.
258
00:22:02,520 --> 00:22:04,400
O Brandon não entrou em pormenores,
259
00:22:05,400 --> 00:22:08,160
mas houve abuso sexual.
260
00:22:10,880 --> 00:22:12,040
Foi algo penoso.
261
00:22:12,520 --> 00:22:13,360
Eu sei disso.
262
00:22:14,320 --> 00:22:17,440
Talvez fosse por isso
que se manteve nas drogas.
263
00:22:17,520 --> 00:22:18,920
Continuar a consumir.
264
00:22:22,040 --> 00:22:23,520
Quando ele veio da Califórnia,
265
00:22:23,600 --> 00:22:26,320
ele estava muito confuso, sem sentido.
Creio eu.
266
00:22:28,880 --> 00:22:31,880
Assim que começou a vender drogas
mais pesadas,
267
00:22:31,960 --> 00:22:33,320
foi uma loucura.
268
00:22:35,880 --> 00:22:40,040
Os Yates foram lá comprar as drogas.
269
00:22:40,680 --> 00:22:43,040
Estavam a receber drogas
muito boas na altura.
270
00:22:44,160 --> 00:22:47,080
Freddy, ele era o chefão:
271
00:22:47,640 --> 00:22:51,160
"Vai buscar o meu carro."
"Dá a volta ao meu carro." Sabes?
272
00:22:51,640 --> 00:22:55,400
"Vai buscar isto. Vai buscar aquilo."
Ele era assim.
273
00:22:57,520 --> 00:22:58,400
O Brandon...
274
00:22:58,880 --> 00:23:00,400
... tinha muito medo
275
00:23:01,400 --> 00:23:02,800
do Freddy.
276
00:23:04,440 --> 00:23:07,240
Sabes, não queria irritá-lo,
277
00:23:07,320 --> 00:23:09,600
ou estar por perto quando ele
estava muito bêbado.
278
00:23:10,320 --> 00:23:11,840
Sabes, o Freddy era...
279
00:23:12,560 --> 00:23:14,120
... mau.
280
00:23:26,640 --> 00:23:28,080
O Brandon é um gigante gentil.
281
00:23:30,120 --> 00:23:35,600
Mas acho que ele também
pode ser facilmente intimidado.
282
00:23:38,880 --> 00:23:40,560
Quando soube dos homicídios,
283
00:23:41,120 --> 00:23:44,400
acreditava que ele era inocente.
284
00:23:48,960 --> 00:23:53,840
Chamo-me Michelle Strand.
Sou a ex-mulher do Brandon Hutchison.
285
00:23:53,920 --> 00:23:55,920
A FAMÍLIA É PARA SEMPRE
286
00:23:56,000 --> 00:23:58,080
ESCREVE A TUA PRÓPRIA HISTÓRIA
287
00:24:00,360 --> 00:24:05,440
Quando estávamos na Califórnia
e escolhi não ter contacto com o Brandon,
288
00:24:06,720 --> 00:24:09,800
senti que era a melhor decisão
na altura...
289
00:24:11,200 --> 00:24:13,240
... por causa do uso de drogas,
290
00:24:13,320 --> 00:24:16,440
por causa das coisas
que ele estava a passar.
291
00:24:19,080 --> 00:24:24,760
O contacto com os rapazes foi retirado
até ao Brandon estar no Missouri.
292
00:24:24,840 --> 00:24:30,040
E, infelizmente, até depois de ser preso.
293
00:24:33,400 --> 00:24:36,720
AO SABER DA PRISÃO DO BRANDON,
294
00:24:36,800 --> 00:24:41,080
A MICHELLE MUDOU-SE COM A FAMÍLIA
PARA O MISSOURI.
295
00:24:47,480 --> 00:24:50,080
Queria apoiar o Brandon.
296
00:24:51,480 --> 00:24:55,400
Queria que os rapazes conhecessem
o pai deles.
297
00:24:56,480 --> 00:24:58,000
E senti compaixão.
298
00:25:02,000 --> 00:25:05,280
Nunca perguntei ao Brandon os detalhes
299
00:25:06,320 --> 00:25:08,320
do caso. Nunca.
300
00:25:09,360 --> 00:25:12,520
Estava totalmente confiante de que...
301
00:25:13,560 --> 00:25:15,880
Que ele era inocente.
302
00:25:15,960 --> 00:25:17,360
Que ele não era...
303
00:25:18,040 --> 00:25:21,640
... capaz de fazer algo assim.
304
00:25:25,040 --> 00:25:29,080
O Brandon estava preso.
Acho que foi antes do julgamento.
305
00:25:30,920 --> 00:25:36,000
Decidi casar com o Brandon
só porque o amava.
306
00:25:38,280 --> 00:25:44,280
Foi muito rápido.
Pudemos abraçar-nos, beijar-nos e...
307
00:25:45,440 --> 00:25:46,680
E foi isso.
308
00:25:53,120 --> 00:25:54,160
Eu era muito nova.
309
00:25:55,120 --> 00:25:56,200
Idealista.
310
00:25:57,680 --> 00:26:01,080
E acreditava que tudo ia correr bem.
311
00:26:03,080 --> 00:26:03,920
Que...
312
00:26:04,400 --> 00:26:08,560
... a parte de todos nessa situação
seria revelada.
313
00:26:13,720 --> 00:26:15,960
Tinha muita fé no nosso sistema judicial.
314
00:26:21,360 --> 00:26:27,240
HUTCHISON, LOPEZ E SALAZAR
CADA UM SERIA JULGADO SEPARADAMENTE.
315
00:26:33,800 --> 00:26:37,560
BRANDON HUTCHISON FOI ACUSADO
DE HOMICÍDIO EM 1o GRAU
316
00:26:37,640 --> 00:26:40,040
E FOI O PRIMEIRO A IR A JULGAMENTO.
317
00:26:42,200 --> 00:26:44,400
Acho que o Brandon
não teve um julgamento justo.
318
00:26:46,360 --> 00:26:48,640
A família não tinha dinheiro
319
00:26:49,480 --> 00:26:52,440
para obter a representação
de que ele precisava.
320
00:26:56,840 --> 00:27:01,760
NO JULGAMENTO, BRANDON HUTCHISON
MANTEVE SILÊNCIO.
321
00:27:03,080 --> 00:27:09,120
A 10 DE OUTUBRO DE 1996, FOI CONSIDERADO
CULPADO E FOI CONDENADO À MORTE.
322
00:27:13,840 --> 00:27:19,480
Lembro-me da sentença e da reação dele.
323
00:27:20,800 --> 00:27:23,400
Passar pela parede e virar-se
324
00:27:24,160 --> 00:27:25,720
e escorrer pela parede abaixo.
325
00:27:26,560 --> 00:27:27,400
Em lágrimas.
326
00:27:29,040 --> 00:27:31,120
Foi devastador.
327
00:27:31,840 --> 00:27:33,000
Foi devastador.
328
00:27:50,440 --> 00:27:51,600
Não me sento aqui e...
329
00:27:52,480 --> 00:27:58,080
... a ressentir-me e a culpar-me
tanto quanto me possa justificar. Eu só...
330
00:27:58,800 --> 00:28:01,600
Sabes, tomei muitas decisões más
na minha juventude,
331
00:28:01,680 --> 00:28:04,600
sabes, levou-me
até onde me encontrei naquela noite.
332
00:28:10,120 --> 00:28:12,040
Chamo-me Michael Anthony Salazar.
333
00:28:13,680 --> 00:28:15,360
Sou o primeiro a admitir...
334
00:28:16,080 --> 00:28:19,440
... que a minha participação naquela noite
foi uma confusão.
335
00:28:22,640 --> 00:28:24,720
Mas não alvejei estes tipos na cabeça
336
00:28:24,800 --> 00:28:25,960
e não os matei.
337
00:28:34,120 --> 00:28:36,680
Depois de alvejar
as duas vítimas no início,
338
00:28:37,520 --> 00:28:39,720
a partir daí, o resto da noite,
339
00:28:40,280 --> 00:28:41,120
eu estava...
340
00:28:42,080 --> 00:28:45,040
Estava no escuro. Percebes?
Fui ter com o Freddy.
341
00:28:45,680 --> 00:28:47,760
Sabes, perguntar-lhe o que fazer e...
342
00:28:48,320 --> 00:28:50,720
.. se era o Freddy ou se era o Brandon
343
00:28:50,800 --> 00:28:52,360
que estava a tomar as decisões
344
00:28:52,440 --> 00:28:53,920
para o resto da noite,
345
00:28:54,760 --> 00:28:57,000
todas as decisões ou ações que fiz,
346
00:28:57,800 --> 00:28:59,280
não estava a pensar. Eu estava
347
00:28:59,880 --> 00:29:02,520
a confiar nele, creio.
348
00:29:07,800 --> 00:29:13,240
MICHAEL SALAZAR
FOI O SEGUNDO ARGUIDO A IR A JULGAMENTO
349
00:29:14,280 --> 00:29:16,600
ELE FOI ACUSADO DE HOMICÍDIO EM 1o GRAU
350
00:29:16,680 --> 00:29:19,760
DE ACORDO COM O PRINCÍPIO JURÍDICO
DE "PROPÓSITO COMUM".
351
00:29:21,960 --> 00:29:26,080
Têm uma instrução do júri, que diz que
sou responsável pela minha conduta
352
00:29:26,160 --> 00:29:27,680
e a conduta de outra pessoa
353
00:29:27,760 --> 00:29:30,400
se ajudar com um objetivo comum.
354
00:29:30,480 --> 00:29:32,560
Se eu os ajudei a pô-los no carro
355
00:29:32,640 --> 00:29:36,240
e a tirá-los do carro com o objetivo
de levá-los àquela estrada e matá-los,
356
00:29:36,320 --> 00:29:37,520
então, também sou culpado.
357
00:29:38,360 --> 00:29:40,080
Mas eu não estava em mim.
358
00:29:40,640 --> 00:29:42,240
Não tinha esse objetivo comum,
359
00:29:42,320 --> 00:29:44,920
levá-los para a berma da estrada
e matá-los.
360
00:29:47,280 --> 00:29:48,240
Eu sabia isto.
361
00:29:48,320 --> 00:29:51,880
Vamos levá-los para o campo
para os atirar à estrada
362
00:29:51,960 --> 00:29:53,040
e alguém os ajudará.
363
00:29:53,120 --> 00:29:55,480
É isso que estou a pensar. Tanto faz.
364
00:29:56,280 --> 00:29:59,520
E acho que estava a voltar
para o carro quando ouvi alguns tiros.
365
00:29:59,600 --> 00:30:02,360
Percebes? Então, virei-me: "Que diabo?"
366
00:30:03,080 --> 00:30:07,080
Corri para trás
e este tipo estava a tirá-los do carro.
367
00:30:07,160 --> 00:30:09,880
Tipo: "Que caralho?", "O que se passa?"
368
00:30:10,560 --> 00:30:13,320
Não, "O que se passa?" Mas, "Que caralho?"
Percebes?
369
00:30:13,720 --> 00:30:16,280
Não estava preparado para tudo isto,
não estava à espera.
370
00:30:16,360 --> 00:30:18,640
Só quero ir para casa. Percebes?
371
00:30:18,720 --> 00:30:20,920
Eu só...
Não vim para o Missouri para isto.
372
00:30:21,000 --> 00:30:25,200
Cresci na Califórnia com um bando
de gangues, drogas e coisas assim,
373
00:30:25,280 --> 00:30:26,560
a andar pelas ruas
374
00:30:26,640 --> 00:30:29,240
e nunca me tinha envolvido em algo assim.
375
00:30:29,720 --> 00:30:32,960
Estou aqui no meio do nada,
no campo, durante uns meses
376
00:30:33,040 --> 00:30:35,320
e, depois,
vejo que alguns tipos são mortos.
377
00:30:35,400 --> 00:30:37,800
Estou fora. Já superei isto.
378
00:30:38,360 --> 00:30:39,800
Vou mas é para casa.
379
00:30:46,200 --> 00:30:49,840
EM JUNHO DE 1996, O MICHAEL SALAZAR
FOI CONSIDERADO CULPADO
380
00:30:49,920 --> 00:30:54,400
E CONDENADO À PRISÃO PERPÉTUA SEM
A POSSIBILIDADE DE LIBERDADE CONDICIONAL.
381
00:31:00,720 --> 00:31:04,320
CONDADO STONE, MISSOURI
382
00:31:04,960 --> 00:31:08,240
TRIBUNAL DO CONDADO DE STONE
383
00:31:08,320 --> 00:31:11,360
ADVOGADO DE ACUSAÇÃO
384
00:31:18,880 --> 00:31:22,000
Lidámos com uma série
de casos de homicídio,
385
00:31:22,080 --> 00:31:25,880
em especial o que envolveu
o Ronald e o Brian Yates.
386
00:31:28,720 --> 00:31:31,280
Havia três pessoas acusadas desse crime.
387
00:31:32,000 --> 00:31:35,840
Sendo Michael Salazar,
Brandon Hutchison e Freddy Lopez.
388
00:31:38,240 --> 00:31:39,440
A justiça foi feita?
389
00:31:40,920 --> 00:31:43,200
Bem, vamos ver os três.
390
00:31:45,120 --> 00:31:48,040
Michael Salazar alveja
os dois irmãos Yates.
391
00:31:48,120 --> 00:31:50,120
Isso pode ser um homicídio
em primeiro grau,
392
00:31:50,200 --> 00:31:54,680
que é definido como causa consciente
da morte de outra pessoa
393
00:31:54,760 --> 00:31:56,200
após deliberação.
394
00:31:56,760 --> 00:31:59,480
Mas provavelmente,
homicídio em segundo grau.
395
00:32:00,880 --> 00:32:03,640
Mas quando vemos o que aconteceu a seguir,
396
00:32:03,720 --> 00:32:07,320
eles carregam-nos para o carro
e depois levam-nos para o campo.
397
00:32:09,520 --> 00:32:12,520
O Brandon põe uma arma na testa
e puxa o gatilho.
398
00:32:14,080 --> 00:32:17,400
Não há dúvida de que, nessa altura,
estás a fazer algo intencionalmente,
399
00:32:17,480 --> 00:32:20,680
com deliberação, em que refletiste
400
00:32:21,600 --> 00:32:23,040
durante algum tempo.
401
00:32:24,280 --> 00:32:28,280
Quando chegas ao Freddy,
nunca tínhamos provas
402
00:32:29,080 --> 00:32:32,880
de que ele estava na garagem
quando o tiroteio aconteceu.
403
00:32:33,920 --> 00:32:37,880
Até que ponto ele pode ter orientado
os outros
404
00:32:38,840 --> 00:32:42,280
a fazer algo, não sabemos,
porque ele não disse que o fez
405
00:32:42,360 --> 00:32:44,960
e acho que nenhum deles fez declarações.
406
00:32:45,040 --> 00:32:46,560
UNIVERSIDADE DO KANSAS
FACULDADE DE DIREITO
407
00:32:46,640 --> 00:32:47,960
O Freddy fez uma declaração.
408
00:32:48,760 --> 00:32:49,680
Os outros não.
409
00:32:53,360 --> 00:32:58,640
FREDDY LOPEZ CONCORDOU EM TESTEMUNHAR
CONTRA O BRANDON HUTCHISON E MICHAEL S.
410
00:32:58,720 --> 00:33:04,720
EM TROCA DE UMA ACUSAÇÃO MENOR
DE HOMICÍDIO EM 2o GRAU.
411
00:33:07,360 --> 00:33:10,840
A única informação que tínhamos
veio do Freddy.
412
00:33:11,520 --> 00:33:14,800
E houve uma decisão
413
00:33:15,520 --> 00:33:17,680
de lhe oferecer algo se ele colaborasse.
414
00:33:19,280 --> 00:33:20,760
Algum tipo de clemência.
415
00:33:20,840 --> 00:33:23,560
SE PERSEGUIRES DOIS COELHOS,
AMBOS FUGIRÃO
416
00:33:24,080 --> 00:33:30,440
FREDDY LOPEZ NÃO RESPONDEU AOS PEDIDOS
PARA PARTICIPAR NESTE DOCUMENTÁRIO.
417
00:33:40,120 --> 00:33:41,680
O Freddy chibou-se todo.
418
00:33:43,800 --> 00:33:45,000
Ele contou-lhes tudo.
419
00:33:46,000 --> 00:33:48,080
Sabes, para ter uma sentença menor.
420
00:33:50,240 --> 00:33:56,800
Creio que o Freddy foi o responsável
pelos homicídios do Yates, porque
421
00:33:57,320 --> 00:34:00,680
se o Freddy não estivesse
a transportar as drogas,
422
00:34:00,760 --> 00:34:03,720
se ouvisse a mulher que se importava
423
00:34:04,640 --> 00:34:07,200
e tivesse um emprego normal,
nada disto teria acontecido.
424
00:34:12,440 --> 00:34:16,080
O Brandon e o Michael estavam lá
para ajudar o Freddy.
425
00:34:16,160 --> 00:34:18,040
Pareciam mais como parasitas.
426
00:34:19,560 --> 00:34:23,040
Sabes, como a mosca é atraída pela merda.
427
00:34:23,120 --> 00:34:26,400
Sabes. Lamento, mas é assim.
428
00:34:26,920 --> 00:34:28,600
Quando és viciado em algo,
429
00:34:28,680 --> 00:34:30,600
fazes tudo por essa pessoa.
430
00:34:31,280 --> 00:34:32,800
Porque têm a mercadoria.
431
00:34:32,880 --> 00:34:35,200
Eles têm o que é. Eles sabem onde está.
432
00:34:36,160 --> 00:34:40,320
HUTCHISON TINHA SIDO CONDENADO À MORTE
E O SALAZAR A PERPÉTUA.
433
00:34:40,400 --> 00:34:46,840
LOPEZ TINHA ENTRE 30 E 40 ANOS
QUANDO AS CIRCUNSTÂNCIAS DELE MUDARAM.
434
00:34:50,400 --> 00:34:52,880
Aqui está. Trinta e quatro milhões.
435
00:34:53,400 --> 00:35:00,400
MULHER DE OXNARD
É VENCEDORA DA LOTARIA
436
00:35:01,520 --> 00:35:03,560
Ia apanhar entre 30 anos
a prisão perpétua.
437
00:35:04,080 --> 00:35:09,320
Depois ganharam a lotaria
e arranjaram um grande advogado.
438
00:35:09,400 --> 00:35:12,000
Estou a tentar encontrar a brochura dele.
Eu tenho-a.
439
00:35:15,200 --> 00:35:17,440
Aqui vamos nós. Eis a brochura da Dee.
440
00:35:17,520 --> 00:35:19,840
Este é um grande advogado.
441
00:35:20,440 --> 00:35:25,040
O Dee Wampler é o advogado
que deu ao Freddy dez anos.
442
00:35:25,600 --> 00:35:28,160
Tens de ter dinheiro
para arranjar este advogado.
443
00:35:31,480 --> 00:35:37,680
O NOVO ADVOGADO DO FREDDY NEGOCIOU
UM ACORDO MELHORADO.
444
00:35:38,560 --> 00:35:42,200
FREDDY LOPEZ RECEBEU
DUAS SENTENÇAS DE 10 ANOS
445
00:35:42,280 --> 00:35:47,040
MAS FOI LIBERTADO
DEPOIS DE SERVIR APENAS 8 ANOS.
446
00:35:59,080 --> 00:36:01,720
O ACORDO REVISTO DO FREDDY
TINHA SIDO ACORDADO
447
00:36:01,800 --> 00:36:06,240
POUCO DEPOIS DA SUA FAMÍLIA TER PAGO
AOS FILHOS DAS VÍTIMAS $230 000.
448
00:36:09,160 --> 00:36:11,360
O Freddy Lopez pôs dinheiro
num fundo fiduciário
449
00:36:12,360 --> 00:36:13,640
para ajudar a criar
450
00:36:14,440 --> 00:36:16,560
os meus sobrinhos, os filhos do Brian.
451
00:36:19,320 --> 00:36:20,840
Na altura, não sabia que
452
00:36:21,640 --> 00:36:24,440
ele só tinha uma pena a curto prazo.
453
00:36:25,040 --> 00:36:28,080
Isso é algo que eu não sabia
e não teria concordado.
454
00:36:28,160 --> 00:36:30,760
Não creio que alguém deva negociar
455
00:36:31,840 --> 00:36:35,320
e pagar a sua liberdade
por um crime horrendo como este.
456
00:36:41,720 --> 00:36:43,040
Chamo-me Gary Len Yates.
457
00:36:45,040 --> 00:36:46,040
Eu tinha cinco irmãos.
458
00:36:48,720 --> 00:36:50,840
O Timmy é o único irmão que me resta.
459
00:36:59,640 --> 00:37:00,800
Eu e o meu padrasto
460
00:37:01,360 --> 00:37:05,200
fomos à funerária
e identificámos os meus irmãos.
461
00:37:09,040 --> 00:37:10,360
E foi horrível
462
00:37:11,000 --> 00:37:13,640
ver os meus irmãos deitados
na mesa de aço...
463
00:37:15,280 --> 00:37:16,120
... sem vida...
464
00:37:18,280 --> 00:37:20,720
... com hematomas e arranhões na cara
465
00:37:20,800 --> 00:37:22,600
onde foram arrastados pelo chão.
466
00:37:26,120 --> 00:37:27,480
E buracos de bala nos olhos
467
00:37:28,720 --> 00:37:30,320
e no lado da cabeça.
468
00:37:32,680 --> 00:37:33,720
Não...
469
00:37:35,360 --> 00:37:36,360
Não era humano.
470
00:37:39,640 --> 00:37:42,160
Sei que o Brandon fez a execução.
471
00:37:43,360 --> 00:37:44,800
O Salazar iniciou-a.
472
00:37:45,320 --> 00:37:46,480
Disso tenho a certeza.
473
00:37:48,520 --> 00:37:52,560
E acredito que o Freddy Lopez
orquestrou o resto
474
00:37:52,640 --> 00:37:53,920
para se livrar dos corpos.
475
00:37:56,280 --> 00:37:58,720
São os três culpados por igual.
476
00:37:59,320 --> 00:38:01,760
Nenhum deles deve cumprir pena leve.
477
00:38:01,840 --> 00:38:03,920
Deviam estar a cumprir a mesma pena.
478
00:38:04,560 --> 00:38:06,120
Deviam todos ter a pena de morte.
479
00:38:06,600 --> 00:38:10,440
E deviam ser todos executados.
Nem deviam estar a viver agora.
480
00:38:10,520 --> 00:38:11,480
A meu ver.
481
00:38:21,200 --> 00:38:25,240
EM 2011, UM TRIBUNAL DE RECURSO DECIDIU
QUE OS DETALHES DO ACORDO DO LOPEZ
482
00:38:25,320 --> 00:38:28,960
TINHAM SIDO INJUSTAMENTE RETIDOS
NO JULGAMENTO ORIGINAL DO HUTCHISON.
483
00:38:29,600 --> 00:38:31,960
DEPOIS DE 15 ANOS NO CORREDOR DA MORTE,
484
00:38:32,040 --> 00:38:37,480
A SENTENÇA DE BRANDON HUTCHISON
FOI REDUZIDA A PERPÉTUA SEM CONDICIONAL.
485
00:38:40,400 --> 00:38:42,080
Estou grata
486
00:38:43,080 --> 00:38:44,560
por ele não ter sido executado.
487
00:38:46,960 --> 00:38:50,560
Mas ele merece mais do que isso.
488
00:38:50,640 --> 00:38:53,600
Os meus filhos merecem mais
489
00:38:55,160 --> 00:38:57,680
do que o pai sem vida.
490
00:39:00,080 --> 00:39:03,960
A intenção dele era não matar ninguém
naquela noite.
491
00:39:07,080 --> 00:39:08,160
Não acredito.
492
00:39:10,880 --> 00:39:17,840
BRANDON E MICHELLE DIVORCIARAM-SE EM 2001.
493
00:39:19,600 --> 00:39:21,880
DURANTE TODO O SEU CASAMENTO,
494
00:39:21,960 --> 00:39:27,440
BRANDON NUNCA CONFESSOU O SEU VERDADEIRO
PAPEL NOS ASSASSINATOS DOS YATES.
495
00:39:33,840 --> 00:39:35,400
Depois de ver o que vi,
496
00:39:35,920 --> 00:39:37,520
pensei que também ia levar um tiro.
497
00:39:40,440 --> 00:39:43,200
A Freddy estava a dizer:
"Ligamos para o 112?"
498
00:39:44,800 --> 00:39:46,720
E eu: "Eles estão a morrer. Estão mortos."
499
00:39:48,080 --> 00:39:51,120
O Michael pôs os dois irmãos na mala.
500
00:39:52,720 --> 00:39:58,040
Eu sabia que ia sair daquele carro
e matar aqueles dois homens.
501
00:40:00,400 --> 00:40:03,320
O Freddy deu-me a arma.
Abri a mala do carro
502
00:40:04,280 --> 00:40:08,240
e não sei se foi o Ronald ou o Brian.
Não consigo... Não sei...
503
00:40:09,160 --> 00:40:11,360
E agarrei numa das cabeças deles
e disparei.
504
00:40:11,960 --> 00:40:12,800
Dois tiros.
505
00:40:21,160 --> 00:40:23,640
Quem me dera que alguém tivesse chamado
uma ambulância.
506
00:40:29,040 --> 00:40:32,040
E quando o Freddy entregou a .22
ao Brandon
507
00:40:34,640 --> 00:40:37,560
queria que o Brandon não tivesse aceitado.
508
00:40:39,400 --> 00:40:40,360
Quem me dera
509
00:40:44,840 --> 00:40:45,680
que ele
510
00:40:46,160 --> 00:40:48,560
que ele tivesse rejeitado.
511
00:40:50,560 --> 00:40:52,200
Que ele a teria devolvido.
512
00:41:01,000 --> 00:41:03,360
Gostava que ele tivesse tomado
uma decisão diferente.
513
00:41:22,360 --> 00:41:24,120
Nunca dei à Michelle nem a ninguém
514
00:41:24,200 --> 00:41:28,320
detalhes sobre os homicídios
dos irmãos Yates.
515
00:41:29,920 --> 00:41:31,400
Talvez lhe devesse ter dito.
516
00:41:31,880 --> 00:41:35,520
Sabes? Em vez de tirar quatro anos
da vida dela, como eu.
517
00:41:36,360 --> 00:41:38,840
E ela ficou comigo durante três,
quatro anos.
518
00:41:40,000 --> 00:41:41,800
Achei que era o correto a fazer.
519
00:41:41,880 --> 00:41:43,800
As pessoas com quem me envolvi,
520
00:41:43,880 --> 00:41:45,640
pensei que era o que devias fazer.
521
00:41:46,120 --> 00:41:48,680
Mantive o meu silêncio por medo
522
00:41:49,400 --> 00:41:52,160
da minha família e da minha segurança.
523
00:41:55,400 --> 00:41:59,320
TRÊS MESES DEPOIS
DA SUA PRIMEIRA ENTREVISTA,
524
00:41:59,400 --> 00:42:04,400
BRANDON HUTCHISON CONCORDOU
EM RESPONDER A MAIS PERGUNTAS.
525
00:42:08,160 --> 00:42:10,760
Depois de ver as duas vítimas,
526
00:42:11,600 --> 00:42:13,640
a partir daí, o resto da noite,
527
00:42:14,320 --> 00:42:15,160
eu estava...
528
00:42:16,000 --> 00:42:17,560
Estava no escuro. Percebes?
529
00:42:17,640 --> 00:42:21,680
Fui ao Freddy perguntar-lhe o que fazer
530
00:42:22,280 --> 00:42:24,840
e se era o Freddy ou se era o Brandon,
531
00:42:24,920 --> 00:42:27,840
que estavam a tomar as decisões
para o resto dessa noite,
532
00:42:28,760 --> 00:42:30,920
todas as decisões ou ações que tomei,
533
00:42:31,720 --> 00:42:33,280
não estava a pensar. Estava apenas
534
00:42:33,920 --> 00:42:36,480
a confiar nele, creio.
535
00:42:37,320 --> 00:42:38,160
Sabes?
536
00:42:40,840 --> 00:42:42,120
O Michael é uma boa pessoa.
537
00:42:42,600 --> 00:42:45,680
Ele também foi manipulado
pelas pessoas erradas.
538
00:42:47,720 --> 00:42:49,760
Ele merece perpétua sem condicional?
539
00:42:52,000 --> 00:42:54,320
Acho que ninguém merece isso.
540
00:42:55,840 --> 00:43:00,080
Se tenho algum ressentimento
em relação a alguém, seria o Freddy.
541
00:43:01,360 --> 00:43:03,600
O Sr. Lopez tinha milhões de dólares
542
00:43:04,880 --> 00:43:07,160
e acho que ele usou a sua manipulação
543
00:43:07,680 --> 00:43:09,960
e a sua forma de pensar criminosa
544
00:43:10,800 --> 00:43:12,920
para conseguir o que era melhor para ele.
545
00:43:20,800 --> 00:43:24,560
Acho que nada disto me atingiu até aos
últimos quatro a cinco anos da minha vida.
546
00:43:25,880 --> 00:43:27,840
Nunca senti esse remorso
547
00:43:28,760 --> 00:43:29,920
pelo que fiz.
548
00:43:30,000 --> 00:43:32,400
Como dizem: "Bem, sim, tenho remorsos"
549
00:43:33,000 --> 00:43:34,720
Nunca senti o remorso...
550
00:43:35,400 --> 00:43:37,280
... daqueles dois homens a morrer.
551
00:43:38,800 --> 00:43:39,640
E...
552
00:43:40,520 --> 00:43:43,600
... estava a ver um programa na televisão.
553
00:43:45,000 --> 00:43:48,960
Havia uma avó ou uma mãe
a falar sobre a morte da filha
554
00:43:49,600 --> 00:43:50,600
que fora assassinada.
555
00:43:51,400 --> 00:43:52,240
E...
556
00:43:52,720 --> 00:43:55,160
... senti a dor dela. Senti...
557
00:43:55,680 --> 00:43:57,840
... e só me pensava...
558
00:43:58,560 --> 00:43:59,640
... na mãe dos Yates.
559
00:44:00,680 --> 00:44:01,680
E,
560
00:44:02,760 --> 00:44:06,200
na manhã seguinte, acordei e havia
uma mensagem de vocês
561
00:44:06,960 --> 00:44:09,960
que queriam fazer uma história
sobre o meu caso.
562
00:44:12,160 --> 00:44:14,960
Acho que foi a altura certa
para dizer a verdade,
563
00:44:15,040 --> 00:44:16,360
admitir o que fiz.
564
00:44:17,320 --> 00:44:19,960
Sinto-me muito bem com o que falei.
565
00:44:21,000 --> 00:44:22,280
Com o que falei com vocês.
566
00:44:27,040 --> 00:44:30,400
Gostava que a família das vítimas
entendesse o sofrimento que passo
567
00:44:30,480 --> 00:44:31,760
pelo que os fiz passar.
568
00:44:33,720 --> 00:44:37,080
Só espero que compreendam
que eu não sou o monstro.
569
00:44:38,000 --> 00:44:42,360
Ou não estava a procurar pessoas
para as magoar.
570
00:44:43,400 --> 00:44:45,720
Aconteceu algo de mal naquela noite
571
00:44:47,120 --> 00:44:48,000
e correu mal.
572
00:44:52,520 --> 00:44:54,000
Se falares de arrependimentos,
573
00:44:55,600 --> 00:44:58,200
arrependo-me
de não lhes ter salvado a vida.
574
00:44:58,840 --> 00:45:00,120
Em vez de os matar.
575
00:45:00,200 --> 00:45:01,920
E lamento ter tirado aqueles dois...
576
00:45:02,800 --> 00:45:06,240
Duas pessoas da vida de vocês
que significavam muito para vocês.
577
00:45:17,920 --> 00:45:20,320
DEZ DIAS DEPOIS DESTA ENTREVISTA,
578
00:45:20,400 --> 00:45:25,360
FOI DIAGNOSTICADO A BRANDON HUTCHISON
CANCRO DO FÍGADO E DO ESTÔMAGO.
579
00:45:26,800 --> 00:45:27,640
A 2 DE NOVEMBRO DE 2019
580
00:45:27,720 --> 00:45:30,600
BRANDON HUTCHISON FALECEU
NO CENTRO CORRECIONAL CENTRAL SUL.
581
00:45:30,680 --> 00:45:34,160
ELE TINHA 44 ANOS.
582
00:46:03,000 --> 00:46:05,920
Legendas: Patrícia Abreu