1 00:00:16,280 --> 00:00:18,640 Я не мог поверить, что совершил убийство. 2 00:00:22,200 --> 00:00:24,240 Я лишил жизни двоих мужчин. 3 00:00:25,800 --> 00:00:27,160 Этого уже не исправить. 4 00:00:31,600 --> 00:00:33,520 Я сожалею о том, как поступил... 5 00:00:34,920 --> 00:00:35,760 ...с парнями. 6 00:00:35,840 --> 00:00:37,840 ОГРАНИЧЕНИЕ СКОРОСТИ ВЕРОНА 7 00:00:39,080 --> 00:00:44,800 ПОСЛЕ ВОССТАНОВЛЕНИЯ СМЕРТНОЙ КАЗНИ В 1976 ГОДУ 8 00:00:45,280 --> 00:00:50,760 БОЛЕЕ 8000 ЧЕЛОВЕК БЫЛИ ОСУЖДЕНЫ НА СМЕРТЬ ЗА УБИЙСТВО 9 00:00:51,240 --> 00:00:57,480 ЭТО ИСТОРИЯ ОСУЖДЕННОГО НА СМЕРТНУЮ КАЗНЬ No 990130 10 00:01:05,200 --> 00:01:06,520 Я Брэндон Хатчисон. 11 00:01:07,640 --> 00:01:09,920 Меня обвинили в двойном убийстве первой степени 12 00:01:11,560 --> 00:01:12,920 и приговорили к смерти. 13 00:01:15,680 --> 00:01:17,640 Я никогда не рассказывал об этом, 14 00:01:18,720 --> 00:01:22,200 никого и ни в чём не обвинял. 15 00:01:26,280 --> 00:01:30,000 Я знаю, что сделал. И несу за это ответственность. 16 00:01:38,400 --> 00:01:41,360 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 17 00:01:43,240 --> 00:01:44,480 Это реальная история. 18 00:01:46,840 --> 00:01:47,960 С этого я и начал. 19 00:01:49,160 --> 00:01:51,280 Я хотел бунтовать. Хотел сеять хаос. 20 00:01:51,760 --> 00:01:54,480 Я смотрел на него. Давай узнаем, кто кого. 21 00:01:54,640 --> 00:01:55,680 Я сделала выбор. 22 00:01:56,760 --> 00:01:57,920 Я отняла его жизнь. 23 00:01:58,520 --> 00:02:03,640 Я никогда не стремился к этому и не хотел этого. 24 00:02:08,040 --> 00:02:10,640 Я знал, что выйду из машины и убью тех двоих. 25 00:02:11,520 --> 00:02:15,240 Он стоял передо мной на коленях. А я помню лишь, как спустил курок. 26 00:02:17,200 --> 00:02:19,440 Я... убил их обоих. 27 00:02:21,000 --> 00:02:22,040 Я их зарезал. 28 00:02:34,880 --> 00:02:39,800 МОЛЧАЛИВЫЙ ПРИКАЗ 29 00:02:51,480 --> 00:02:55,280 ЮЖНО-ЦЕНТРАЛЬНАЯ ТЮРЬМА ЛИКИНГ, ШТАТ МИССУРИ 30 00:02:57,880 --> 00:03:04,440 1 ЯНВАРЯ 1996 ГОДА БРЭНДОН ХАТЧИСОН УБИЛ БРАТЬЕВ ЙЕЙТС 31 00:03:10,560 --> 00:03:14,320 ДО СЕГОДНЯШНЕГО ДНЯ БРЭНДОН ХАТЧИСОН НЕ ГОВОРИЛ ПУБЛИЧНО О ТОМ, 32 00:03:14,400 --> 00:03:16,280 ЧТО ПРОИЗОШЛО ТОГДА 33 00:03:20,760 --> 00:03:24,560 ВЕНТУРА, ШТАТ КАЛИФОРНИЯ 34 00:03:30,840 --> 00:03:32,560 Я родился в городе Вентура 35 00:03:33,520 --> 00:03:34,720 в 1974 году. 36 00:03:37,120 --> 00:03:39,400 Я жил там, пока мне не исполнилось... 37 00:03:40,480 --> 00:03:41,840 ...восемнадцать или 19. 38 00:03:45,080 --> 00:03:48,680 У меня было два брата, старший и младший. 39 00:03:54,080 --> 00:03:57,520 В детстве я пережил сексуальное насилие. 40 00:03:59,880 --> 00:04:02,880 Я не помню, когда это началось. Кажется... 41 00:04:05,040 --> 00:04:06,120 ...в детском саду. 42 00:04:06,720 --> 00:04:10,880 Из-за моего поведения меня отправили к психологу. 43 00:04:12,840 --> 00:04:15,560 Проблемы с поведением были у меня всегда. 44 00:04:18,600 --> 00:04:22,120 Пытаясь справиться с тем, через что я прошел, я... 45 00:04:22,920 --> 00:04:26,240 ...пристрастился к метамфетамину и алкоголю. 46 00:04:28,400 --> 00:04:32,400 Чтобы как-то совладать с чувствами, которые я не умел выразить. 47 00:04:36,320 --> 00:04:39,000 В молодости я курил травку и выпивал. 48 00:04:40,480 --> 00:04:44,200 На метамфетамин я крепко подсел, когда мне было 15. 49 00:04:48,920 --> 00:04:50,000 Я стал наркоманом. 50 00:04:51,080 --> 00:04:53,040 Так... всё и было. 51 00:04:56,160 --> 00:04:57,520 Да, это было... 52 00:04:58,800 --> 00:04:59,880 ...саморазрушение. 53 00:05:03,040 --> 00:05:08,400 МОТЕЛЬ «ИСТВУД» 54 00:05:11,240 --> 00:05:13,200 Я познакомился с Мишель в мотеле. 55 00:05:13,680 --> 00:05:15,360 Мне было 15. 56 00:05:15,440 --> 00:05:18,120 Я продал ее подруге травку. 57 00:05:19,360 --> 00:05:21,080 Она была там со своим парнем. 58 00:05:22,640 --> 00:05:25,640 Через девять месяцев она забеременела Джерри, 59 00:05:25,720 --> 00:05:27,160 моим старшим сыном. 60 00:05:33,520 --> 00:05:35,840 Хотел бы я взять на себя ответственность 61 00:05:36,360 --> 00:05:38,480 и поступить тогда как мужчина, но... 62 00:05:38,960 --> 00:05:41,200 ...мой мозг был одурманен, и... 63 00:05:44,000 --> 00:05:47,360 С Мишель мы встречались периодически несколько лет. 64 00:05:48,080 --> 00:05:49,760 Она родила мне двоих детей. 65 00:05:50,320 --> 00:05:54,880 Мы расстались, когда мне было лет 17-18. 66 00:05:56,880 --> 00:06:00,640 МАУНТ-ВЕРНОН, ШТАТ МИССУРИ 67 00:06:04,480 --> 00:06:07,160 В Миссури всё должно было быть иначе. 68 00:06:07,720 --> 00:06:09,400 Я думал, с этого начнется... 69 00:06:10,920 --> 00:06:12,120 ...новая глава. 70 00:06:19,920 --> 00:06:21,040 Но ничего не вышло. 71 00:06:28,640 --> 00:06:32,720 Я познакомился с Фредди Лопесом, когда он женился на моей кузине. 72 00:06:35,040 --> 00:06:37,960 У Фредди был магазин рядом с домом, 73 00:06:38,600 --> 00:06:40,960 где он планировал продавать автозапчасти. 74 00:06:44,000 --> 00:06:45,840 Но это была просто ширма. 75 00:06:46,480 --> 00:06:47,960 Для торговли наркотиками. 76 00:06:54,760 --> 00:06:57,600 Фредди в то время торговал марихуаной. 77 00:06:57,680 --> 00:07:00,440 Он перевозил по 22-27 килограмм травки, 78 00:07:01,000 --> 00:07:03,040 мотался в Калифорнию и обратно. 79 00:07:06,520 --> 00:07:09,960 Сперва я искал клиентов для Фредди. 80 00:07:10,520 --> 00:07:13,800 Но затем я снова подсел... на наркотики. 81 00:07:17,080 --> 00:07:22,440 Я объяснил ему, что, толкая мет, мы сможем заработать гораздо больше. 82 00:07:23,120 --> 00:07:25,840 И дело пошло. Всё завертелось. 83 00:07:31,920 --> 00:07:35,320 Через Фредди Лопеса я познакомился с Майклом Салазаром. 84 00:07:37,800 --> 00:07:39,840 Он переехал сюда из Калифорнии. 85 00:07:42,680 --> 00:07:46,600 Майкл выполнял для Фредди грязную работу. 86 00:07:47,200 --> 00:07:49,800 Они были в одной банде... 87 00:07:50,320 --> 00:07:51,880 ...там, в Калифорнии, и... 88 00:07:52,880 --> 00:07:55,280 ...здесь они укрепили свои позиции. 89 00:08:05,960 --> 00:08:09,680 31 ДЕКАБРЯ 1995 ГОДА 90 00:08:16,080 --> 00:08:20,400 Была новогодняя вечеринка в гараже Фредди Лопеса, 91 00:08:20,480 --> 00:08:21,760 рядом с его домом. 92 00:08:31,240 --> 00:08:34,160 Мы пили, веселились, нюхали кокс. 93 00:08:37,040 --> 00:08:41,640 Подтягивались другие люди, всем было весело, и... 94 00:08:42,120 --> 00:08:43,880 ...всё шло нормально. 95 00:08:48,880 --> 00:08:53,080 Рональд и Брайан Йейтсы той ночью тоже пришли к Фредди. 96 00:08:56,560 --> 00:09:00,720 Мы с Брайаном и Рональдом сидели в гараже, играли в домино. 97 00:09:05,240 --> 00:09:08,840 Они почему-то заговорили о Майкле и Фредди. 98 00:09:10,640 --> 00:09:13,880 Они называли их мексикашками, мокрожопыми. 99 00:09:16,160 --> 00:09:21,280 Наверное, из-за Рио-Гранде, по которой мексы переплывают границу. 100 00:09:21,760 --> 00:09:24,920 Это расизм, с какой стороны ни глянь. 101 00:09:27,800 --> 00:09:31,040 Я вышел на улицу и увидел Майкла. 102 00:09:32,960 --> 00:09:35,280 Я сказал: «Ты ушам своим не поверишь». 103 00:09:38,640 --> 00:09:39,480 И... 104 00:09:40,160 --> 00:09:42,160 ...он пошел туда и начал стрелять. 105 00:09:46,880 --> 00:09:47,960 Вначале в Брайана. 106 00:09:52,000 --> 00:09:53,120 Потом в Рональда. 107 00:10:03,560 --> 00:10:04,520 Я был шокирован. 108 00:10:05,560 --> 00:10:08,560 На моих глазах впервые кого-то подстрелили. 109 00:10:16,600 --> 00:10:18,000 Рональд устоял. 110 00:10:18,080 --> 00:10:20,760 Но через минуту он свалился на пол. 111 00:10:21,920 --> 00:10:22,960 Он просто рухнул. 112 00:10:25,040 --> 00:10:27,600 Он ползал по полу в гараже. 113 00:10:34,800 --> 00:10:39,760 Майкл схватил отвертку и стал избивать ею Рональда Йейтса. 114 00:10:40,920 --> 00:10:42,000 И... 115 00:10:42,960 --> 00:10:44,040 ...начался бардак. 116 00:10:51,400 --> 00:10:53,040 После того, что я увидел... 117 00:10:53,600 --> 00:10:55,560 ...я думал, он и меня пристрелит. 118 00:11:03,400 --> 00:11:06,120 Я отыскал в доме Фредди 119 00:11:07,120 --> 00:11:09,320 и рассказал ему о том, что произошло. 120 00:11:09,840 --> 00:11:11,560 Он вошел в гараж и сказал: 121 00:11:12,480 --> 00:11:14,360 «Что за херня здесь творится?» 122 00:11:14,840 --> 00:11:17,040 Рональд пытался выбраться из гаража. 123 00:11:18,120 --> 00:11:21,000 Фредди сказал: «Останови его. Давай». 124 00:11:21,080 --> 00:11:23,480 Он пытался открыть ворота. 125 00:11:24,040 --> 00:11:26,600 Я втащил Рональда обратно и врезал ему. 126 00:11:33,000 --> 00:11:35,960 Кто-то предложил: «Может, вызовем скорую?» 127 00:11:37,120 --> 00:11:40,240 А я сказал: «Они уже трупы». Раздалось булькание, и... 128 00:11:40,800 --> 00:11:41,880 ...они затихли. 129 00:11:43,000 --> 00:11:46,800 Фредди сказал: «Подгони машину к задней двери магазина». 130 00:11:47,400 --> 00:11:50,760 Мы с Майклом бросили братьев в багажник. 131 00:11:58,200 --> 00:12:03,880 НЕСМОТРЯ НА РАНЕНИЕ, ОБА БРАТА ЙЕЙТС БЫЛИ ЕЩЕ ЖИВЫ 132 00:12:06,280 --> 00:12:07,320 Я был за рулем, 133 00:12:07,920 --> 00:12:10,960 Фредди — рядом, а Майкл — на заднем сиденье. 134 00:12:13,280 --> 00:12:14,720 Из багажника послышался шум, 135 00:12:14,800 --> 00:12:16,760 и Фредди сказал мне остановиться. 136 00:12:24,080 --> 00:12:26,800 Он дал мне пистолет .22 калибра. 137 00:12:34,200 --> 00:12:35,640 Я понял, что нужно сделать. 138 00:12:35,720 --> 00:12:38,760 Я должен был был выйти из машины и убить их. 139 00:12:41,520 --> 00:12:44,400 Это был молчаливый приказ. Что-то вроде того. 140 00:12:44,880 --> 00:12:46,960 Я не убийца по натуре. 141 00:12:48,440 --> 00:12:50,440 Я просто выполнял приказ. 142 00:12:51,880 --> 00:12:55,240 Их судьба меня не волновала. Я просто сам хотел выжить. 143 00:12:57,880 --> 00:13:02,960 Я знал, что выйду из машины и убью тех двоих. 144 00:13:16,120 --> 00:13:17,640 Я подошел к багажнику 145 00:13:18,800 --> 00:13:21,480 и... открыл его. 146 00:13:25,240 --> 00:13:28,680 Не знаю, был ли это Рональд или Брайан... Я просто не знаю. 147 00:13:29,160 --> 00:13:31,200 Я схватил его за голову и выстрелил. 148 00:13:36,720 --> 00:13:37,760 Дважды. 149 00:13:40,640 --> 00:13:41,480 И... 150 00:13:42,400 --> 00:13:45,720 ...то же самое я сделал с другим телом. 151 00:13:59,200 --> 00:14:01,520 На душе у меня было пусто. 152 00:14:03,560 --> 00:14:04,880 Нужно было помочь им. 153 00:14:05,800 --> 00:14:07,720 Нужно было помочь братьям Йейтс. 154 00:14:08,160 --> 00:14:09,720 А не делать их жертвами. 155 00:14:11,400 --> 00:14:14,240 Я никогда не говорил об этом до сегодняшнего дня. 156 00:14:17,000 --> 00:14:18,840 Я никому ничего не рассказывал. 157 00:14:36,800 --> 00:14:40,640 ОКРУГ ЛОУРЕНС, ШТАТ МИССУРИ 158 00:14:42,560 --> 00:14:45,440 Около шести утра в первый день нового года 159 00:14:46,000 --> 00:14:47,000 мне позвонили. 160 00:14:49,000 --> 00:14:53,440 Диспетчер сказал: «У нас двойное убийство. Нужна помощь». 161 00:14:56,640 --> 00:14:58,600 И я поехал туда. 162 00:15:00,280 --> 00:15:02,400 Место преступления выглядело ужасно. 163 00:15:07,640 --> 00:15:10,800 Меня зовут Уолтер Ф. Метивье. 164 00:15:11,480 --> 00:15:15,200 Я 22 года прослужил в управлении шерифа округа Лоуренс. 165 00:15:16,960 --> 00:15:18,880 Мы как раз подъехали. 166 00:15:54,200 --> 00:15:57,440 Здесь мы обнаружили тела. 167 00:15:59,880 --> 00:16:02,520 Они оба лежали лицом... 168 00:16:03,680 --> 00:16:04,520 ...туда. 169 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 Одно тело здесь, и одно... 170 00:16:08,440 --> 00:16:09,600 ...в траве. 171 00:16:13,400 --> 00:16:14,320 Ни разу в жизни 172 00:16:16,080 --> 00:16:18,360 я не сталкивался с двойным убийством. 173 00:16:20,480 --> 00:16:23,360 Для наших мест это просто из ряда вон. 174 00:16:24,360 --> 00:16:25,800 Я живу здесь уже 30 лет. 175 00:16:26,280 --> 00:16:27,960 Ничего подобного. Это так... 176 00:16:30,200 --> 00:16:31,160 ...страшно. 177 00:16:35,240 --> 00:16:37,600 Мне было ясно, что это казнь. 178 00:16:38,120 --> 00:16:40,920 Им выстрелили в глаза из малокалиберного оружия. 179 00:16:42,440 --> 00:16:46,280 Мы перевернули тела и обнаружили раны у них на спине. 180 00:16:47,400 --> 00:16:48,240 Их.. 181 00:16:49,560 --> 00:16:52,400 ...подстрелили, а потом привезли сюда и добили. 182 00:16:54,520 --> 00:17:01,280 Детективы и те, кто работал над делом, решили, что это... бандитские разборки. 183 00:17:02,400 --> 00:17:04,520 Кто-то послал сообщение. 184 00:17:09,080 --> 00:17:12,560 Опознать лежащие здесь тела мы могли лишь по... 185 00:17:12,720 --> 00:17:14,400 ...вот здесь, чуть дальше... 186 00:17:15,320 --> 00:17:18,000 ...по вставным зубам. 187 00:17:19,400 --> 00:17:22,200 Оказалось, что этот протез был изготовлен 188 00:17:22,280 --> 00:17:24,080 департаментом исполнения наказаний. 189 00:17:25,600 --> 00:17:27,880 Это странно, но на нём... 190 00:17:29,920 --> 00:17:31,200 ...была гравировка, 191 00:17:32,040 --> 00:17:32,880 и... 192 00:17:35,000 --> 00:17:36,200 Там был... 193 00:17:37,600 --> 00:17:39,720 ...номер заключенного и его имя. 194 00:17:39,840 --> 00:17:43,200 Мы решили, что для нас это большая удача. 195 00:17:43,920 --> 00:17:46,960 Так мы выяснили, что жертвой был Брайан Йейтс. 196 00:17:52,240 --> 00:17:56,440 Как только мы опознали тела, нам не составило труда 197 00:17:57,360 --> 00:17:59,440 связать их с Фредди Лопесом. 198 00:18:00,560 --> 00:18:02,440 Я ничего не знал о вечеринке, 199 00:18:02,960 --> 00:18:05,720 но наше расследование 200 00:18:05,800 --> 00:18:08,880 привело нас к дому Фредди Лопеса 201 00:18:08,960 --> 00:18:12,200 и магазинчику автозапчастей по соседству. 202 00:18:17,000 --> 00:18:20,440 ЧЕРЕЗ ПЯТЬ ДНЕЙ ПОСЛЕ ТОГО КАК БЫЛИ ОБНАРУЖЕНЫ ТЕЛА, 203 00:18:20,520 --> 00:18:24,120 ФРЕДДИ ЛОПЕСА, МАЙКЛА САЛАЗАРА И БРЭНДОНА ХАТЧИСОНА АРЕСТОВАЛИ 204 00:18:26,400 --> 00:18:29,840 ВЕРОНА, ШТАТ МИССУРИ 205 00:18:35,320 --> 00:18:37,960 Меня зовут Керри Линн Лопес. 206 00:18:38,760 --> 00:18:42,000 Я бывшая жена Фредди Джо Лопеса. 207 00:18:47,120 --> 00:18:48,240 Это... 208 00:18:49,280 --> 00:18:52,160 ...дом, в котором мы жили в Вероне, в Миссури. 209 00:18:53,280 --> 00:18:54,160 У нас... 210 00:18:55,440 --> 00:18:59,040 ...была новогодняя вечеринка, она проходила в магазине. 211 00:19:05,160 --> 00:19:06,640 Я была здесь той ночью. 212 00:19:10,600 --> 00:19:14,160 Мы сидели в доме, он рядом с магазином. 213 00:19:14,920 --> 00:19:17,880 Брэндон постучал в дверь. 214 00:19:18,640 --> 00:19:20,080 Он был... 215 00:19:20,800 --> 00:19:22,800 ...агрессивно настроен, и... 216 00:19:23,880 --> 00:19:27,920 ...он сказал: «Фредди ты должен пойти туда». 217 00:19:28,800 --> 00:19:31,840 Что-то заставило меня пойти за ними. 218 00:19:35,760 --> 00:19:37,840 Это задняя дверь... 219 00:19:38,960 --> 00:19:42,280 Вы видите эту трещину в ней? 220 00:19:42,760 --> 00:19:44,600 Через нее я заглянула внутрь 221 00:19:45,400 --> 00:19:46,240 и увидела... 222 00:19:46,840 --> 00:19:49,240 Рональд, кажется, это был он, пытался уползти. 223 00:19:49,320 --> 00:19:50,640 Я знала, что... 224 00:19:51,120 --> 00:19:54,880 ...он был обездвижен, но он пытался выбраться. 225 00:19:58,400 --> 00:20:01,920 Фредди сказал: «Может, отвезем его в больницу?» 226 00:20:02,480 --> 00:20:05,560 А Брэндон ответил: «Нет». 227 00:20:07,760 --> 00:20:10,320 Я не думаю, что убийство Йейтсов 228 00:20:10,800 --> 00:20:12,880 было спланировано. 229 00:20:14,160 --> 00:20:18,480 Братья Йейтс должны были Фредди деньги. 230 00:20:21,240 --> 00:20:23,320 Сумма была небольшой, но... 231 00:20:23,800 --> 00:20:27,960 ...Брэндон что-то не поделил с ними той ночью и очень разозлился. 232 00:20:28,040 --> 00:20:30,240 Он размахивал руками... 233 00:20:31,600 --> 00:20:34,280 ...перед братьями Йейтс. 234 00:20:34,360 --> 00:20:38,160 Но я не думаю, что он хотел их убить. 235 00:20:38,240 --> 00:20:40,240 Не думаю, что он это планировал. 236 00:20:41,640 --> 00:20:46,440 Но... После перестрелки в магазине... 237 00:20:47,280 --> 00:20:48,240 ...мне стало ясно... 238 00:20:49,240 --> 00:20:51,280 ...что Брендон сделает дальше. 239 00:20:52,120 --> 00:20:55,840 Он планировал вывезти их на проселочную дорогу и там убить. 240 00:21:15,760 --> 00:21:19,640 МАУНТ-ВЕРНОН, ШТАТ МИССУРИ 241 00:21:24,960 --> 00:21:26,400 Мой брат был наркоманом. 242 00:21:27,640 --> 00:21:29,320 Его интересовал только кайф. 243 00:21:31,840 --> 00:21:34,320 Он оказался в плохом месте, убить могли и его. 244 00:21:37,120 --> 00:21:40,000 Думаю, из брата сделали козла отпущения. 245 00:21:43,120 --> 00:21:45,400 Меня зовут Мэтью Уильям Хатчисон. 246 00:21:47,240 --> 00:21:48,480 Брэндон — мой брат. 247 00:21:49,560 --> 00:21:52,360 Он на 14 месяцев младше меня. 248 00:21:56,600 --> 00:21:57,560 Его домогались. 249 00:21:58,120 --> 00:21:59,840 Да, его насиловали. 250 00:22:02,560 --> 00:22:04,400 Он не вдавался в подробности, но это... 251 00:22:05,440 --> 00:22:08,160 ...правда было насилие. 252 00:22:10,880 --> 00:22:12,040 Это серьезно. 253 00:22:12,520 --> 00:22:13,360 Я точно знаю. 254 00:22:14,320 --> 00:22:17,440 Из-за этого он мог подсесть на наркотики, 255 00:22:17,520 --> 00:22:18,920 принимать их. 256 00:22:22,120 --> 00:22:23,520 Когда он приехал сюда, 257 00:22:23,600 --> 00:22:26,320 он был совсем не в себе. 258 00:22:28,880 --> 00:22:33,320 Начав продавать тяжелые наркотики, он совсем слетел с катушек. 259 00:22:35,880 --> 00:22:40,040 Йейтсы пошли туда, чтобы купить наркоту. 260 00:22:40,640 --> 00:22:43,080 Там можно было достать первоклассную дурь. 261 00:22:44,160 --> 00:22:46,680 Фредди там всем заправлял, типа... 262 00:22:47,640 --> 00:22:51,120 «Подгони сюда мою тачку». Понимаете? 263 00:22:51,640 --> 00:22:55,320 «Сделай то, сделай это». Такая у него была роль. 264 00:22:57,520 --> 00:22:58,400 Брэндон... 265 00:22:58,880 --> 00:23:00,400 ...очень сильно боялся... 266 00:23:01,400 --> 00:23:02,800 ...Фредди. 267 00:23:04,520 --> 00:23:07,240 Лучше было не попадаться ему под руку, 268 00:23:07,320 --> 00:23:09,480 особенно когда он был пьян. 269 00:23:10,320 --> 00:23:11,840 Знаете, Фредди был... 270 00:23:12,600 --> 00:23:14,160 ...очень плохим человеком. 271 00:23:22,160 --> 00:23:25,760 ТУСОН, ШТАТ АРИЗОНА 272 00:23:26,640 --> 00:23:28,120 Брэндон — добрый великан. 273 00:23:30,160 --> 00:23:35,480 Но его также легко запугать. 274 00:23:38,880 --> 00:23:40,560 Когда я узнала об убийствах, 275 00:23:41,120 --> 00:23:44,400 я сразу поверила в его невиновность. 276 00:23:48,960 --> 00:23:53,840 Меня зовут Мишель Стрэнд. Я бывшая жена Брэндона Хатчисона. 277 00:23:53,920 --> 00:23:55,920 СЕМЬЯ НАВЕЧНО 278 00:23:56,000 --> 00:23:58,080 НАПИШИ СОБСТВЕННУЮ ИСТОРИЮ 279 00:24:00,360 --> 00:24:05,440 Когда в Калифорнии я решила оборвать все контакты с Брэндоном, 280 00:24:06,760 --> 00:24:09,800 это показалось мне лучшим решением... 281 00:24:11,200 --> 00:24:13,240 ...из-за наркотиков, 282 00:24:13,320 --> 00:24:16,440 из-за того, как он жил. 283 00:24:19,080 --> 00:24:24,360 Его общение с мальчиками возобновилось уже в Миссури. 284 00:24:24,840 --> 00:24:30,040 К сожалению, только после того как его посадили. 285 00:24:33,400 --> 00:24:36,720 УЗНАВ ОБ АРЕСТЕ БРЭНДОНА, 286 00:24:36,800 --> 00:24:41,080 МИШЕЛЬ С СЕМЬЕЙ ПЕРЕЕХАЛА В МИССУРИ 287 00:24:47,480 --> 00:24:50,080 Я хотела поддержать Брэндона. 288 00:24:51,480 --> 00:24:55,000 Хотела, чтобы мальчики знали своего отца. 289 00:24:56,480 --> 00:24:58,000 Я сочувствовала ему. 290 00:25:02,000 --> 00:25:05,280 Я никогда не спрашивала Брэндона о деталях... 291 00:25:06,320 --> 00:25:08,320 ...дела. Никогда. 292 00:25:09,360 --> 00:25:12,440 Я была абсолютно уверена в том... 293 00:25:13,640 --> 00:25:15,560 ...в том, что он невиновен. 294 00:25:16,040 --> 00:25:17,320 Он не был способен... 295 00:25:18,040 --> 00:25:21,640 ...на такой поступок. 296 00:25:25,040 --> 00:25:29,080 Брэндон сидел в окружной тюрьме, кажется, еще до суда. 297 00:25:30,920 --> 00:25:35,600 Я решила выйти за него замуж, потому что любила его. 298 00:25:38,280 --> 00:25:44,280 Всё произошло быстро. Нам позволили обняться и поцеловаться. 299 00:25:45,440 --> 00:25:46,680 И всё было кончено. 300 00:25:53,120 --> 00:25:54,120 Я была молодой. 301 00:25:55,120 --> 00:25:56,200 Наивной. 302 00:25:57,680 --> 00:26:01,080 И твердо верила в то, что справедливость восторжествует. 303 00:26:03,080 --> 00:26:03,920 Что... 304 00:26:04,400 --> 00:26:08,560 ...о роли каждого в этой истории станет известно. 305 00:26:13,720 --> 00:26:15,960 Я верила в нашу систему правосудия. 306 00:26:21,360 --> 00:26:27,240 ХАТЧИСОНА, ЛОПЕСА И САЛАЗАРА ДОЛЖНЫ БЫЛИ СУДИТЬ ОТДЕЛЬНО 307 00:26:33,800 --> 00:26:37,280 БРЭНДОНА ХАТЧИСОНА ОБВИНИЛИ В УБИЙСТВЕ ПЕРВОЙ СТЕПЕНИ 308 00:26:37,360 --> 00:26:40,040 ОН ДОЛЖЕН БЫЛ ПРЕДСТАТЬ ПЕРЕД СУДОМ ПЕРВЫМ 309 00:26:42,200 --> 00:26:44,800 Я не думаю, что суд над Брэндоном был справедливым. 310 00:26:46,360 --> 00:26:48,640 У семьи не было денег... 311 00:26:49,560 --> 00:26:52,440 ...чтобы нанять ему хорошего адвоката. 312 00:26:56,840 --> 00:27:01,760 НА СУДЕ БРЭНДОН ХАТЧИСОН ПРОДОЛЖАЛ ХРАНИТЬ МОЛЧАНИЕ 313 00:27:03,080 --> 00:27:04,720 ДЕСЯТОГО ОКТЯБРЯ 1996 ГОДА 314 00:27:04,800 --> 00:27:09,120 ЕГО ПРИЗНАЛИ ВИНОВНЫМ И ПРИГОВОРИЛИ К СМЕРТНОЙ КАЗНИ 315 00:27:13,840 --> 00:27:19,480 Я помню его реакцию, когда он услышал свой приговор. 316 00:27:20,800 --> 00:27:23,400 Он подошел к стене, повернулся... 317 00:27:24,160 --> 00:27:25,760 ...и просто сполз по ней... 318 00:27:26,560 --> 00:27:27,600 ...обливаясь слезами. 319 00:27:29,080 --> 00:27:31,120 Это было... ужасно. 320 00:27:31,840 --> 00:27:33,000 Просто ужасно. 321 00:27:43,400 --> 00:27:48,280 ЮГО-ВОСТОЧНАЯ ТЮРЬМА ЧАРЛСТОН, ШТАН МИССУРИ 322 00:27:50,520 --> 00:27:51,720 Я не сижу здесь и... 323 00:27:52,560 --> 00:27:58,080 ...не ропщу, никого не обвиняю, пытаясь оправдаться. Я просто... 324 00:27:58,800 --> 00:28:01,440 В молодости я принимал неверные решения, 325 00:28:01,720 --> 00:28:04,600 из-за которых и оказался там той ночью. 326 00:28:10,120 --> 00:28:12,040 Меня зовут Майкл Энтони Салазар. 327 00:28:13,680 --> 00:28:15,360 Я первым признал... 328 00:28:16,080 --> 00:28:19,440 ...свое участие в событиях той ночи. 329 00:28:22,640 --> 00:28:24,720 Но это не я выстрелил им в голову, 330 00:28:24,800 --> 00:28:25,840 не я их убил. 331 00:28:34,120 --> 00:28:36,680 После того как я выстрелил в них, 332 00:28:37,520 --> 00:28:39,480 с этого момента и до самого конца 333 00:28:40,280 --> 00:28:41,120 я был... 334 00:28:42,080 --> 00:28:45,040 Я был как в тумане. Понимаете? Я подошел к Фредди, 335 00:28:45,680 --> 00:28:47,800 чтобы спросить его, что делать, и... 336 00:28:48,320 --> 00:28:52,360 Не знаю, Фредди или Брэндон принимал решения 337 00:28:52,440 --> 00:28:53,720 той ночью. 338 00:28:54,760 --> 00:28:57,000 Каждое мое действие, каждый шаг, 339 00:28:57,800 --> 00:29:02,400 я не задумывался о них, я просто делал то, что они говорили. 340 00:29:07,800 --> 00:29:13,240 МАЙКЛ САЛАЗАР ПРЕДСТАЛ ПЕРЕД СУДОМ ВТОРЫМ 341 00:29:14,280 --> 00:29:17,800 ЕМУ БЫЛО ПРЕДЪЯВЛЕНО ОБВИНЕНИЕ В УБИЙСТВЕ ПЕРВОЙ СТЕПЕНИ, 342 00:29:17,880 --> 00:29:19,760 СОГЛАСНО ПРИНЦИПУ «ОБЩЕЙ ЦЕЛИ» 343 00:29:22,000 --> 00:29:23,720 Присяжные действуют по инструкции: 344 00:29:23,800 --> 00:29:27,680 меня судят и за мои действия и за действия другого человека, 345 00:29:27,760 --> 00:29:30,400 если у нас была общая цель. 346 00:29:30,480 --> 00:29:34,080 Если я помог засунуть их в эту машину, а потом вытащить оттуда 347 00:29:34,200 --> 00:29:36,240 на дорогу с целью убить их, 348 00:29:36,320 --> 00:29:37,520 то я тоже виновен. 349 00:29:38,320 --> 00:29:40,160 Но решения тогда принимал не я. 350 00:29:40,640 --> 00:29:44,920 У меня не было этой цели вытащить их на дорогу и убить. 351 00:29:47,280 --> 00:29:48,240 Это точно. 352 00:29:48,320 --> 00:29:53,040 Мы собирались бросить их на той дороге, кто-нибудь помог бы им. 353 00:29:53,120 --> 00:29:55,480 Так мне кажется. Вроде бы. 354 00:29:56,280 --> 00:29:59,520 Я садился обратно в машину, когда услышал выстрелы. 355 00:29:59,600 --> 00:30:02,360 Бум, понимаете? И я такой: «Какого хрена?» 356 00:30:03,080 --> 00:30:07,080 Я кинулся туда, а этот чувак вытаскивал их из машины. 357 00:30:07,160 --> 00:30:09,880 Я ему говорю: «Какого хрена ты делаешь?» 358 00:30:10,520 --> 00:30:13,760 Не «Что ты делаешь», а именно «Какого хрена», понимаете? 359 00:30:13,840 --> 00:30:16,280 Я не был к этому готов, я не ожидал этого. 360 00:30:16,360 --> 00:30:18,640 Я просто хотел домой, понимаете меня? 361 00:30:18,720 --> 00:30:20,920 Я не за тем приехал в Миссури. 362 00:30:21,000 --> 00:30:25,200 Я вырос в Калифорнии, где куча наркоты и бандиты 363 00:30:25,280 --> 00:30:26,600 носятся по улицам. 364 00:30:26,760 --> 00:30:29,240 Я ни в чём таком не участвовал. 365 00:30:29,800 --> 00:30:32,960 Я пару месяцев как перебрался в эту глушь, 366 00:30:33,040 --> 00:30:35,320 и вдруг на моих глазах убивают двоих. 367 00:30:35,400 --> 00:30:37,800 И всё, мне конец. Я... 368 00:30:38,440 --> 00:30:39,800 Лучше бы сидел дома. 369 00:30:46,200 --> 00:30:49,840 В ИЮНЕ 1996 ГОДА МАЙКЛА САЛАЗАРА ПРИЗНАЛИ ВИНОВНЫМ 370 00:30:49,920 --> 00:30:54,400 И ПРИГОВОРИЛИ К ПОЖИЗНЕННОМУ ЗАКЛЮЧЕНИЮ БЕЗ ПРАВА НА ДОСРОЧНОЕ ОСВОБОЖДЕНИЕ 371 00:31:00,720 --> 00:31:04,320 ОКРУГ СТОУН, ШТАТ МИССУРИ 372 00:31:04,960 --> 00:31:08,240 СУД ОКРУГА СТОУН 373 00:31:10,920 --> 00:31:15,440 Меня зовут Мэтт Селби, я прокурор округа Стоун, Миссури. 374 00:31:18,880 --> 00:31:22,000 Мы рассматривали несколько дел об убийствах, 375 00:31:22,080 --> 00:31:25,880 в том числе и дело Рональда и Брайана Йейтсов. 376 00:31:28,800 --> 00:31:31,280 В этом деле было трое обвиняемых: 377 00:31:32,000 --> 00:31:35,840 Майкл Салазар, Брэндон Хатчисон и Фредди Лопес. 378 00:31:38,200 --> 00:31:39,800 Восторжествовала ли справедливость? 379 00:31:40,920 --> 00:31:43,360 Давайте присмотримся к ним повнимательней. 380 00:31:45,200 --> 00:31:47,840 Майкл Салазар стрелял в обоих братьев. 381 00:31:48,160 --> 00:31:50,120 Это можно считать убийством первой степени, 382 00:31:50,200 --> 00:31:56,200 то есть намеренным причинением смерти другому лицу. 383 00:31:56,760 --> 00:31:59,480 Но это, скорее, убийство второй степени. 384 00:32:00,880 --> 00:32:03,640 Что же произошло потом? 385 00:32:03,720 --> 00:32:07,320 Их погрузили в машину и вывезли на проселочную дорогу. 386 00:32:09,520 --> 00:32:12,520 Брэндон направил на них пистолет и выстрелил. 387 00:32:14,080 --> 00:32:17,200 Нет сомнений в том, что это делалось намеренно, 388 00:32:17,480 --> 00:32:20,680 что этот шаг он обдумывал... 389 00:32:21,600 --> 00:32:23,040 ...какое-то время. 390 00:32:24,280 --> 00:32:28,120 Что касается Фредди, мы не смогли доказать... 391 00:32:29,080 --> 00:32:32,680 ...что он был в гараже, когда началась стрельба. 392 00:32:33,920 --> 00:32:37,880 Мог ли он в той или иной степени подталкивать других... 393 00:32:38,880 --> 00:32:42,360 ...к каким-то действиям, мы не знаем, он не подтвердил это. 394 00:32:42,440 --> 00:32:44,960 И никто из них не делал никаких заявлений. 395 00:32:45,040 --> 00:32:46,600 УНИВЕРСИТЕТ КАНЗАСА ШКОЛА ПРАВА 396 00:32:46,680 --> 00:32:47,680 Кроме Фредди. 397 00:32:48,760 --> 00:32:49,680 Другие — нет. 398 00:32:53,360 --> 00:32:58,640 ЛОПЕС СОГЛАСИЛСЯ СВИДЕТЕЛЬСТВОВАТЬ ПРОТИВ ХАТЧИСОНА И САЛАЗАРА 399 00:32:58,720 --> 00:33:04,720 В ОБМЕН НА МЕНЕЕ ТЯЖКОЕ ОБВИНЕНИЕ В УБИЙСТВЕ ВТОРОЙ СТЕПЕНИ 400 00:33:07,360 --> 00:33:10,840 Всё, что нам известно, мы узнали от Фредди. 401 00:33:11,520 --> 00:33:14,800 Было принято решение... 402 00:33:15,520 --> 00:33:17,640 ...предложить ему сделку. 403 00:33:19,360 --> 00:33:20,760 Своего рода поблажку. 404 00:33:20,840 --> 00:33:23,760 ПОГОНИШЬСЯ ЗА ДВУМЯ ЗАЙЦАМИ, НИ ОДНОГО НЕ ПОЙМАЕШЬ 405 00:33:24,080 --> 00:33:30,440 ФРЕДДИ ЛОПЕС НЕ ОТВЕТИЛ НА ЗАПРОС ОТНОСИТЕЛЬНО ЕГО УЧАСТИЯ В ЭТОМ ПРОЕКТЕ 406 00:33:33,600 --> 00:33:37,960 МАУНТ-ВЕРНОН, ШТАТ МИССУРИ 407 00:33:40,160 --> 00:33:41,680 Фредди всех сдал. 408 00:33:43,800 --> 00:33:45,000 Он им всё рассказал. 409 00:33:46,000 --> 00:33:47,920 Чтобы смягчить себе наказание. 410 00:33:50,240 --> 00:33:56,800 Я думаю, что ответственность за убийство Йейтсов лежит на Фредди. 411 00:33:57,320 --> 00:34:00,680 Если бы он не торговал наркотиками, 412 00:34:00,760 --> 00:34:03,720 слушал свою любимую жену, 413 00:34:04,720 --> 00:34:07,600 нашел нормальную работу, ничего этого не было бы. 414 00:34:12,440 --> 00:34:15,680 Брэндон и Майкл просто помогали Фредди. 415 00:34:16,160 --> 00:34:17,960 Они были настоящими пиявками. 416 00:34:19,600 --> 00:34:23,040 Вроде мух, которые слетаются на говно. 417 00:34:23,120 --> 00:34:26,400 Мне жаль, но так и было. 418 00:34:26,960 --> 00:34:30,600 Если ты зависим от чего-то, ты на всё готов. 419 00:34:31,360 --> 00:34:32,720 У них был товар. 420 00:34:32,800 --> 00:34:35,200 Они знали, где найти наркотики. 421 00:34:36,160 --> 00:34:40,320 ХАТЧИСОНА ПРИГОВОРИЛИ К СМЕРТИ, САЛАЗАР ПОЛУЧИЛ ПОЖИЗНЕННЫЙ СРОК 422 00:34:40,400 --> 00:34:43,920 ЛОПЕСУ ДОЛЖНЫ БЫЛИ ДАТЬ ОТ 30 ДО 40 ЛЕТ, 423 00:34:44,000 --> 00:34:46,840 ОДНАКО ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ИЗМЕНИЛИСЬ 424 00:34:50,400 --> 00:34:52,880 Вот. 34 миллиона. 425 00:34:53,960 --> 00:35:00,640 Женщина из семьи Фредди выиграла в лотерею в Калифорнии. 426 00:35:01,520 --> 00:35:03,520 Ему светит от 30 до пожизненного. 427 00:35:04,120 --> 00:35:09,320 Они выигрывают в лотерею и нанимают ему крутого адвоката. 428 00:35:09,400 --> 00:35:11,920 Сейчас найду его брошюру. Она где-то здесь. 429 00:35:15,200 --> 00:35:17,440 Вот она, брошюра Ди. 430 00:35:17,520 --> 00:35:19,840 Он лучший. 431 00:35:20,440 --> 00:35:25,040 Ди Уэмплер — адвокат, который выбил Фредди 10 лет. 432 00:35:25,600 --> 00:35:28,160 Нанять такого адвоката стоит огромных денег. 433 00:35:31,480 --> 00:35:37,680 НОВЫЙ АДВОКАТ ФРЕДДИ ДОГОВОРИЛСЯ О СДЕЛКЕ ДЛЯ НЕГО 434 00:35:38,560 --> 00:35:42,200 ФРЕДДИ ЛОПЕСА ПРИГОВОРИЛИ К ДЕСЯТИ ГОДАМ ТЮРЬМЫ, 435 00:35:42,280 --> 00:35:47,040 ОДНАКО ОН ВЫШЕЛ НА СВОБОДУ, ОТСИДЕВ ВСЕГО ВОСЕМЬ ЛЕТ 436 00:35:52,440 --> 00:35:56,120 КОЛКОРД, ШТАТ ОКЛАХОМА 437 00:35:59,080 --> 00:36:01,720 СДЕЛКА ФРЕДДИ БЫЛА СОГЛАСОВАНА 438 00:36:01,800 --> 00:36:06,240 СРАЗУ ЖЕ ПОСЛЕ ТОГО, КАК ДЕТЯМ ЖЕРТВ БЫЛА ВЫПЛАЧЕНА СУММА В 230 000 ДОЛЛАРОВ 439 00:36:09,200 --> 00:36:11,800 Фредди Лопес положил деньги на трастовый счет... 440 00:36:12,440 --> 00:36:13,640 ...чтобы помочь... 441 00:36:14,440 --> 00:36:16,920 ...моим племянникам, детям Брайана. 442 00:36:19,320 --> 00:36:20,840 Тогда я не знал... 443 00:36:21,640 --> 00:36:24,440 ...что за это ему скостили срок. 444 00:36:25,040 --> 00:36:28,080 Если бы я знал, то ни за что не согласился бы. 445 00:36:28,200 --> 00:36:30,760 Нельзя заключить сделку с правосудием 446 00:36:31,840 --> 00:36:35,280 и просто откупиться, совершив такое ужасное преступление. 447 00:36:41,760 --> 00:36:42,960 Я Гэри Лен Йейтс. 448 00:36:45,120 --> 00:36:46,400 У меня было пять братьев. 449 00:36:48,760 --> 00:36:50,520 В живых остался только Тимми. 450 00:36:59,640 --> 00:37:00,800 Мы с отчимом... 451 00:37:01,360 --> 00:37:05,200 ...пошли в похоронное бюро, чтобы опознать братьев. 452 00:37:09,040 --> 00:37:10,360 Ужасно было 453 00:37:11,000 --> 00:37:13,560 видеть их лежащими там, на стальном столе... 454 00:37:15,280 --> 00:37:16,120 ...мертвыми... 455 00:37:18,280 --> 00:37:20,720 ...с синяками и царапинами по всему лицу, 456 00:37:20,800 --> 00:37:22,520 оттого что их тащили по полу. 457 00:37:26,120 --> 00:37:29,920 Пулевые отверстия на месте глаз... и на голове. 458 00:37:32,680 --> 00:37:33,600 Это просто.. 459 00:37:35,400 --> 00:37:36,400 ...бесчеловечно. 460 00:37:39,640 --> 00:37:42,080 Я знаю, что Брэндон был исполнителем. 461 00:37:43,440 --> 00:37:44,720 Салазар всё начал. 462 00:37:45,320 --> 00:37:46,440 Я точно это знаю. 463 00:37:48,520 --> 00:37:53,720 А Фредди Лопес организовал остальное, чтобы избавиться от тел. 464 00:37:56,280 --> 00:37:58,560 Все трое в равной степени виновны. 465 00:37:59,320 --> 00:38:01,760 Никому из них не положен мягкий приговор. 466 00:38:01,840 --> 00:38:03,840 У всех он должен быть одинаковым. 467 00:38:04,600 --> 00:38:06,040 Их нужно казнить. 468 00:38:06,600 --> 00:38:10,160 И приговор должен был быть приведен в исполнение. 469 00:38:10,640 --> 00:38:11,600 Мне так кажется. 470 00:38:21,200 --> 00:38:23,960 В 2011 ГОДУ АПЕЛЛЯЦИОННЫЙ СУД ПРИШЕЛ К ВЫВОДУ, 471 00:38:24,040 --> 00:38:26,000 ЧТО О ДЕТАЛЯХ СДЕЛКИ ЛОПЕСА 472 00:38:26,080 --> 00:38:28,960 НЕ БЫЛО ИЗВЕСТНО НА СУДЕ НАД ХАТЧИСОНОМ 473 00:38:29,600 --> 00:38:31,520 ПОСЛЕ 15 ЛЕТ В КАМЕРЕ СМЕРТНИКОВ 474 00:38:31,600 --> 00:38:35,320 БРЭНДОНУ ХАТЧИСОНУ СМЯГЧИЛИ НАКАЗАНИЕ ДО ПОЖИЗНЕННОГО ЗАКЛЮЧЕНИЯ 475 00:38:35,400 --> 00:38:37,480 БЕЗ ПРАВА НА ДОСРОЧНОЕ ОСВОБОЖДЕНИЕ 476 00:38:40,400 --> 00:38:42,000 Я благодарна за то... 477 00:38:43,160 --> 00:38:44,560 ...что его не казнили. 478 00:38:47,040 --> 00:38:50,440 Но он заслуживает большего, чем жизнь в тюрьме. 479 00:38:50,680 --> 00:38:53,600 Мои дети заслуживают большего... 480 00:38:55,240 --> 00:38:58,080 ...чем отец, который никогда не выйдет из тюрьмы. 481 00:39:00,080 --> 00:39:03,840 Он не собирался никого убивать той ночью. 482 00:39:07,120 --> 00:39:08,080 Я не верю в это. 483 00:39:10,880 --> 00:39:17,840 БРЭНДОН И МИШЕЛЬ РАЗВЕЛИСЬ В 2001 ГОДУ 484 00:39:19,600 --> 00:39:21,880 БУДУЧИ В БРАКЕ, 485 00:39:21,960 --> 00:39:27,440 БРЭНДОН НИКОГДА НЕ РАССКАЗЫВАЛ О СВОЕЙ РОЛИ В УБИЙСТВЕ БРАТЬЕВ ЙЕЙТС 486 00:39:33,880 --> 00:39:37,480 После того, что я увидел, я думал, он и меня пристрелит. 487 00:39:40,600 --> 00:39:43,200 Фредди спросил: «Может, вызовем скорую?» 488 00:39:44,880 --> 00:39:46,640 А я сказал: «Они уже трупы». 489 00:39:48,160 --> 00:39:51,120 Майкл бросил двух братьев в багажник. 490 00:39:52,720 --> 00:39:58,040 Я знал, что выйду из машины и убью тех двоих. 491 00:40:00,480 --> 00:40:03,320 Фредди дал мне пистолет, я открыл багажник. 492 00:40:04,280 --> 00:40:08,200 Не знаю, был ли это Рональд или Брайан... Я просто не знаю. 493 00:40:09,160 --> 00:40:12,680 Я схватил одного из них за голову и выстрелил. Дважды. 494 00:40:21,360 --> 00:40:23,680 Я бы хотела, чтобы кто-то вызвал скорую. 495 00:40:29,040 --> 00:40:31,960 Чтобы когда Фредди протянул пистолет Брэндону, 496 00:40:34,640 --> 00:40:37,360 тот отказался его брать. 497 00:40:39,400 --> 00:40:40,320 Я бы хотела... 498 00:40:44,840 --> 00:40:45,680 ...чтобы он... 499 00:40:46,160 --> 00:40:48,480 Хотела бы, чтобы он отказался. 500 00:40:50,640 --> 00:40:52,120 Чтобы вернул его обратно. 501 00:41:01,080 --> 00:41:03,520 Хотела бы, чтобы он принял другое решение. 502 00:41:22,480 --> 00:41:24,120 Я никогда не рассказывал Мишель 503 00:41:24,200 --> 00:41:28,200 о деталях убийства братьев Йейтс. 504 00:41:29,920 --> 00:41:31,120 Может быть, стоило. 505 00:41:31,920 --> 00:41:35,480 Вместо того, чтобы отнять у нее четыре года ее жизни. 506 00:41:36,360 --> 00:41:38,680 Она застряла со мной на три-четыре года. 507 00:41:40,000 --> 00:41:43,640 Я думал, что поступаю правильно. Те, кто в этом замешаны... 508 00:41:44,040 --> 00:41:45,640 Я верил, что так и нужно. 509 00:41:46,600 --> 00:41:48,680 Я молчал, потому что боялся... 510 00:41:49,480 --> 00:41:52,160 ...за свою семью и собственную безопасность. 511 00:41:55,400 --> 00:41:59,320 ЧЕРЕЗ ТРИ МЕСЯЦА ПОСЛЕ ПЕРВОГО ИНТЕРВЬЮ 512 00:41:59,400 --> 00:42:04,400 БРЭНДОН ХАЧИСОН СОГЛАСИЛСЯ ОТВЕТИТЬ НА ДАЛЬНЕЙШИЕ ВОПРОСЫ 513 00:42:08,200 --> 00:42:10,720 После того как я выстрелил в них, 514 00:42:11,600 --> 00:42:13,640 с этого момента и до самого конца 515 00:42:14,320 --> 00:42:15,160 я был... 516 00:42:16,000 --> 00:42:17,560 Я был как в тумане. 517 00:42:17,640 --> 00:42:21,680 Я подошел к Фредди чтобы спросить его, что делать, и... 518 00:42:22,280 --> 00:42:27,840 Не знаю, Фредди или Брэндон принимал решения той ночью. 519 00:42:28,840 --> 00:42:30,920 Каждое мое действие, каждый шаг, 520 00:42:31,840 --> 00:42:33,200 я не задумывался о них, 521 00:42:34,280 --> 00:42:36,480 я просто делал то, что они говорили. 522 00:42:37,320 --> 00:42:38,160 Понимаете? 523 00:42:40,840 --> 00:42:45,640 Майкл — хороший человек. Просто им тоже манипулировали. 524 00:42:47,680 --> 00:42:50,160 Заслуживает ли он пожизненного без права на УДО? 525 00:42:52,040 --> 00:42:54,280 Такого никто не заслуживает. 526 00:42:55,840 --> 00:42:59,840 Если я кого и ненавижу, то только Фредди. 527 00:43:01,400 --> 00:43:03,520 У мистера Лопеса были миллионы, 528 00:43:04,920 --> 00:43:07,080 с помощью манипуляций 529 00:43:07,680 --> 00:43:09,920 и своих бандитских приемов... 530 00:43:10,800 --> 00:43:12,840 ...он получил то, что хотел. 531 00:43:20,800 --> 00:43:24,400 Всё это начало меня тяготить только в последние лет пять. 532 00:43:25,880 --> 00:43:27,680 Я никогда не раскаивался... 533 00:43:28,840 --> 00:43:29,920 ...в содеянном. 534 00:43:30,120 --> 00:43:32,400 Люди говорят: «Да, я сожалею». 535 00:43:33,000 --> 00:43:34,720 Я никогда не сожалел о том... 536 00:43:35,400 --> 00:43:37,520 ...что эти двое умерли от моей руки. 537 00:43:38,800 --> 00:43:39,640 И... 538 00:43:40,640 --> 00:43:43,520 ...однажды я увидел передачу по телевизору. 539 00:43:45,040 --> 00:43:48,880 Женщина рассказывала о том, как ее дочь... 540 00:43:49,640 --> 00:43:50,560 ...убили. 541 00:43:51,400 --> 00:43:52,240 И... 542 00:43:52,760 --> 00:43:55,000 ...мне стало больно. Я... 543 00:43:55,760 --> 00:43:57,680 Я мог думать лишь о Йейтсах... 544 00:43:58,640 --> 00:43:59,720 ...о маме Йейтсов. 545 00:44:00,840 --> 00:44:01,680 И... 546 00:44:02,800 --> 00:44:06,120 ...на следующее утро мне написали вы, ребята, 547 00:44:06,960 --> 00:44:09,840 вы захотели рассказать мою историю. 548 00:44:12,160 --> 00:44:14,720 Я думаю, просто пришло время сказать правду, 549 00:44:15,080 --> 00:44:16,240 признаться во всём. 550 00:44:17,320 --> 00:44:19,960 Я рад, что обо всё рассказал. 551 00:44:21,040 --> 00:44:22,040 Рассказал вам. 552 00:44:27,040 --> 00:44:31,560 Я бы хотел, чтобы семья жертв поняла, что я глубоко раскаиваюсь. 553 00:44:33,720 --> 00:44:37,080 Надеюсь они поймут, что я не монстр, 554 00:44:38,040 --> 00:44:42,360 что я не выслеживал людей, чтобы причинить им зло. 555 00:44:43,440 --> 00:44:45,680 Той ночью произошло нечто ужасное, и... 556 00:44:47,120 --> 00:44:48,320 ...всё пошло не так. 557 00:44:52,520 --> 00:44:54,000 Я сожалею о том, 558 00:44:55,680 --> 00:44:58,200 что вместо того чтобы помочь им, 559 00:44:58,840 --> 00:44:59,960 я лишил их жизни. 560 00:45:00,240 --> 00:45:01,840 Мне жаль, что я отнял их... 561 00:45:02,960 --> 00:45:06,120 ...отнял их у тех, кто так сильно любил их. 562 00:45:17,920 --> 00:45:20,320 ЧЕРЕЗ ДЕСЯТЬ ДНЕЙ ПОСЛЕ ЭТОГО ИНТЕРВЬЮ 563 00:45:20,400 --> 00:45:25,360 БРЭНДОНУ ХАТЧИСОНУ ДИАГНОСТИРОВАЛИ РАК ПЕЧЕНИ И ЖЕЛУДКА 564 00:45:26,800 --> 00:45:27,880 ВТОРОГО НОЯБРЯ 2019 ГОД 565 00:45:27,960 --> 00:45:30,880 БРЭНДОН ХАТЧИСОН СКОНЧАЛСЯ В ЮЖНО-ЦЕНТРАЛЬНОЙ ТЮРЬМЕ 566 00:45:30,960 --> 00:45:34,160 ЕМУ БЫЛО 44 ГОДА 567 00:46:03,000 --> 00:46:05,920 Перевод субтитров: Татьяна Скарженовская