1
00:00:16,280 --> 00:00:18,640
Я не мог поверить,
что совершил убийство.
2
00:00:22,200 --> 00:00:24,240
Я лишил жизни двоих мужчин.
3
00:00:25,800 --> 00:00:27,160
Этого уже не исправить.
4
00:00:31,600 --> 00:00:33,520
Я сожалею о том, как поступил...
5
00:00:34,920 --> 00:00:35,760
...с парнями.
6
00:00:35,840 --> 00:00:37,840
ОГРАНИЧЕНИЕ СКОРОСТИ
ВЕРОНА
7
00:00:39,080 --> 00:00:44,800
ПОСЛЕ ВОССТАНОВЛЕНИЯ СМЕРТНОЙ КАЗНИ
В 1976 ГОДУ
8
00:00:45,280 --> 00:00:50,760
БОЛЕЕ 8000 ЧЕЛОВЕК
БЫЛИ ОСУЖДЕНЫ НА СМЕРТЬ ЗА УБИЙСТВО
9
00:00:51,240 --> 00:00:57,480
ЭТО ИСТОРИЯ ОСУЖДЕННОГО
НА СМЕРТНУЮ КАЗНЬ No 990130
10
00:01:05,200 --> 00:01:06,520
Я Брэндон Хатчисон.
11
00:01:07,640 --> 00:01:09,920
Меня обвинили
в двойном убийстве первой степени
12
00:01:11,560 --> 00:01:12,920
и приговорили к смерти.
13
00:01:15,680 --> 00:01:17,640
Я никогда не рассказывал об этом,
14
00:01:18,720 --> 00:01:22,200
никого и ни в чём не обвинял.
15
00:01:26,280 --> 00:01:30,000
Я знаю, что сделал.
И несу за это ответственность.
16
00:01:38,400 --> 00:01:41,360
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
17
00:01:43,240 --> 00:01:44,480
Это реальная история.
18
00:01:46,840 --> 00:01:47,960
С этого я и начал.
19
00:01:49,160 --> 00:01:51,280
Я хотел бунтовать. Хотел сеять хаос.
20
00:01:51,760 --> 00:01:54,480
Я смотрел на него.
Давай узнаем, кто кого.
21
00:01:54,640 --> 00:01:55,680
Я сделала выбор.
22
00:01:56,760 --> 00:01:57,920
Я отняла его жизнь.
23
00:01:58,520 --> 00:02:03,640
Я никогда не стремился к этому
и не хотел этого.
24
00:02:08,040 --> 00:02:10,640
Я знал, что выйду из машины
и убью тех двоих.
25
00:02:11,520 --> 00:02:15,240
Он стоял передо мной на коленях.
А я помню лишь, как спустил курок.
26
00:02:17,200 --> 00:02:19,440
Я... убил их обоих.
27
00:02:21,000 --> 00:02:22,040
Я их зарезал.
28
00:02:34,880 --> 00:02:39,800
МОЛЧАЛИВЫЙ ПРИКАЗ
29
00:02:51,480 --> 00:02:55,280
ЮЖНО-ЦЕНТРАЛЬНАЯ ТЮРЬМА
ЛИКИНГ, ШТАТ МИССУРИ
30
00:02:57,880 --> 00:03:04,440
1 ЯНВАРЯ 1996 ГОДА
БРЭНДОН ХАТЧИСОН УБИЛ БРАТЬЕВ ЙЕЙТС
31
00:03:10,560 --> 00:03:14,320
ДО СЕГОДНЯШНЕГО ДНЯ БРЭНДОН ХАТЧИСОН
НЕ ГОВОРИЛ ПУБЛИЧНО О ТОМ,
32
00:03:14,400 --> 00:03:16,280
ЧТО ПРОИЗОШЛО ТОГДА
33
00:03:20,760 --> 00:03:24,560
ВЕНТУРА, ШТАТ КАЛИФОРНИЯ
34
00:03:30,840 --> 00:03:32,560
Я родился в городе Вентура
35
00:03:33,520 --> 00:03:34,720
в 1974 году.
36
00:03:37,120 --> 00:03:39,400
Я жил там, пока мне не исполнилось...
37
00:03:40,480 --> 00:03:41,840
...восемнадцать или 19.
38
00:03:45,080 --> 00:03:48,680
У меня было два брата,
старший и младший.
39
00:03:54,080 --> 00:03:57,520
В детстве я пережил
сексуальное насилие.
40
00:03:59,880 --> 00:04:02,880
Я не помню, когда это началось.
Кажется...
41
00:04:05,040 --> 00:04:06,120
...в детском саду.
42
00:04:06,720 --> 00:04:10,880
Из-за моего поведения
меня отправили к психологу.
43
00:04:12,840 --> 00:04:15,560
Проблемы с поведением
были у меня всегда.
44
00:04:18,600 --> 00:04:22,120
Пытаясь справиться с тем,
через что я прошел, я...
45
00:04:22,920 --> 00:04:26,240
...пристрастился
к метамфетамину и алкоголю.
46
00:04:28,400 --> 00:04:32,400
Чтобы как-то совладать с чувствами,
которые я не умел выразить.
47
00:04:36,320 --> 00:04:39,000
В молодости я курил травку и выпивал.
48
00:04:40,480 --> 00:04:44,200
На метамфетамин я крепко подсел,
когда мне было 15.
49
00:04:48,920 --> 00:04:50,000
Я стал наркоманом.
50
00:04:51,080 --> 00:04:53,040
Так... всё и было.
51
00:04:56,160 --> 00:04:57,520
Да, это было...
52
00:04:58,800 --> 00:04:59,880
...саморазрушение.
53
00:05:03,040 --> 00:05:08,400
МОТЕЛЬ «ИСТВУД»
54
00:05:11,240 --> 00:05:13,200
Я познакомился с Мишель в мотеле.
55
00:05:13,680 --> 00:05:15,360
Мне было 15.
56
00:05:15,440 --> 00:05:18,120
Я продал ее подруге травку.
57
00:05:19,360 --> 00:05:21,080
Она была там со своим парнем.
58
00:05:22,640 --> 00:05:25,640
Через девять месяцев
она забеременела Джерри,
59
00:05:25,720 --> 00:05:27,160
моим старшим сыном.
60
00:05:33,520 --> 00:05:35,840
Хотел бы я
взять на себя ответственность
61
00:05:36,360 --> 00:05:38,480
и поступить тогда как мужчина, но...
62
00:05:38,960 --> 00:05:41,200
...мой мозг был одурманен, и...
63
00:05:44,000 --> 00:05:47,360
С Мишель мы встречались периодически
несколько лет.
64
00:05:48,080 --> 00:05:49,760
Она родила мне двоих детей.
65
00:05:50,320 --> 00:05:54,880
Мы расстались,
когда мне было лет 17-18.
66
00:05:56,880 --> 00:06:00,640
МАУНТ-ВЕРНОН, ШТАТ МИССУРИ
67
00:06:04,480 --> 00:06:07,160
В Миссури всё должно было быть иначе.
68
00:06:07,720 --> 00:06:09,400
Я думал, с этого начнется...
69
00:06:10,920 --> 00:06:12,120
...новая глава.
70
00:06:19,920 --> 00:06:21,040
Но ничего не вышло.
71
00:06:28,640 --> 00:06:32,720
Я познакомился с Фредди Лопесом,
когда он женился на моей кузине.
72
00:06:35,040 --> 00:06:37,960
У Фредди был магазин рядом с домом,
73
00:06:38,600 --> 00:06:40,960
где он планировал
продавать автозапчасти.
74
00:06:44,000 --> 00:06:45,840
Но это была просто ширма.
75
00:06:46,480 --> 00:06:47,960
Для торговли наркотиками.
76
00:06:54,760 --> 00:06:57,600
Фредди в то время торговал марихуаной.
77
00:06:57,680 --> 00:07:00,440
Он перевозил по 22-27 килограмм травки,
78
00:07:01,000 --> 00:07:03,040
мотался в Калифорнию и обратно.
79
00:07:06,520 --> 00:07:09,960
Сперва я искал клиентов для Фредди.
80
00:07:10,520 --> 00:07:13,800
Но затем я снова подсел...
на наркотики.
81
00:07:17,080 --> 00:07:22,440
Я объяснил ему, что, толкая мет,
мы сможем заработать гораздо больше.
82
00:07:23,120 --> 00:07:25,840
И дело пошло. Всё завертелось.
83
00:07:31,920 --> 00:07:35,320
Через Фредди Лопеса
я познакомился с Майклом Салазаром.
84
00:07:37,800 --> 00:07:39,840
Он переехал сюда из Калифорнии.
85
00:07:42,680 --> 00:07:46,600
Майкл выполнял для Фредди
грязную работу.
86
00:07:47,200 --> 00:07:49,800
Они были в одной банде...
87
00:07:50,320 --> 00:07:51,880
...там, в Калифорнии, и...
88
00:07:52,880 --> 00:07:55,280
...здесь они укрепили свои позиции.
89
00:08:05,960 --> 00:08:09,680
31 ДЕКАБРЯ 1995 ГОДА
90
00:08:16,080 --> 00:08:20,400
Была новогодняя вечеринка
в гараже Фредди Лопеса,
91
00:08:20,480 --> 00:08:21,760
рядом с его домом.
92
00:08:31,240 --> 00:08:34,160
Мы пили, веселились, нюхали кокс.
93
00:08:37,040 --> 00:08:41,640
Подтягивались другие люди,
всем было весело, и...
94
00:08:42,120 --> 00:08:43,880
...всё шло нормально.
95
00:08:48,880 --> 00:08:53,080
Рональд и Брайан Йейтсы
той ночью тоже пришли к Фредди.
96
00:08:56,560 --> 00:09:00,720
Мы с Брайаном и Рональдом
сидели в гараже, играли в домино.
97
00:09:05,240 --> 00:09:08,840
Они почему-то заговорили
о Майкле и Фредди.
98
00:09:10,640 --> 00:09:13,880
Они называли их мексикашками,
мокрожопыми.
99
00:09:16,160 --> 00:09:21,280
Наверное, из-за Рио-Гранде,
по которой мексы переплывают границу.
100
00:09:21,760 --> 00:09:24,920
Это расизм, с какой стороны ни глянь.
101
00:09:27,800 --> 00:09:31,040
Я вышел на улицу и увидел Майкла.
102
00:09:32,960 --> 00:09:35,280
Я сказал: «Ты ушам своим не поверишь».
103
00:09:38,640 --> 00:09:39,480
И...
104
00:09:40,160 --> 00:09:42,160
...он пошел туда и начал стрелять.
105
00:09:46,880 --> 00:09:47,960
Вначале в Брайана.
106
00:09:52,000 --> 00:09:53,120
Потом в Рональда.
107
00:10:03,560 --> 00:10:04,520
Я был шокирован.
108
00:10:05,560 --> 00:10:08,560
На моих глазах
впервые кого-то подстрелили.
109
00:10:16,600 --> 00:10:18,000
Рональд устоял.
110
00:10:18,080 --> 00:10:20,760
Но через минуту он свалился на пол.
111
00:10:21,920 --> 00:10:22,960
Он просто рухнул.
112
00:10:25,040 --> 00:10:27,600
Он ползал по полу в гараже.
113
00:10:34,800 --> 00:10:39,760
Майкл схватил отвертку
и стал избивать ею Рональда Йейтса.
114
00:10:40,920 --> 00:10:42,000
И...
115
00:10:42,960 --> 00:10:44,040
...начался бардак.
116
00:10:51,400 --> 00:10:53,040
После того, что я увидел...
117
00:10:53,600 --> 00:10:55,560
...я думал, он и меня пристрелит.
118
00:11:03,400 --> 00:11:06,120
Я отыскал в доме Фредди
119
00:11:07,120 --> 00:11:09,320
и рассказал ему о том, что произошло.
120
00:11:09,840 --> 00:11:11,560
Он вошел в гараж и сказал:
121
00:11:12,480 --> 00:11:14,360
«Что за херня здесь творится?»
122
00:11:14,840 --> 00:11:17,040
Рональд пытался выбраться из гаража.
123
00:11:18,120 --> 00:11:21,000
Фредди сказал: «Останови его. Давай».
124
00:11:21,080 --> 00:11:23,480
Он пытался открыть ворота.
125
00:11:24,040 --> 00:11:26,600
Я втащил Рональда обратно и врезал ему.
126
00:11:33,000 --> 00:11:35,960
Кто-то предложил:
«Может, вызовем скорую?»
127
00:11:37,120 --> 00:11:40,240
А я сказал: «Они уже трупы».
Раздалось булькание, и...
128
00:11:40,800 --> 00:11:41,880
...они затихли.
129
00:11:43,000 --> 00:11:46,800
Фредди сказал: «Подгони машину
к задней двери магазина».
130
00:11:47,400 --> 00:11:50,760
Мы с Майклом
бросили братьев в багажник.
131
00:11:58,200 --> 00:12:03,880
НЕСМОТРЯ НА РАНЕНИЕ,
ОБА БРАТА ЙЕЙТС БЫЛИ ЕЩЕ ЖИВЫ
132
00:12:06,280 --> 00:12:07,320
Я был за рулем,
133
00:12:07,920 --> 00:12:10,960
Фредди — рядом,
а Майкл — на заднем сиденье.
134
00:12:13,280 --> 00:12:14,720
Из багажника послышался шум,
135
00:12:14,800 --> 00:12:16,760
и Фредди сказал мне остановиться.
136
00:12:24,080 --> 00:12:26,800
Он дал мне пистолет .22 калибра.
137
00:12:34,200 --> 00:12:35,640
Я понял, что нужно сделать.
138
00:12:35,720 --> 00:12:38,760
Я должен был был выйти из машины
и убить их.
139
00:12:41,520 --> 00:12:44,400
Это был молчаливый приказ.
Что-то вроде того.
140
00:12:44,880 --> 00:12:46,960
Я не убийца по натуре.
141
00:12:48,440 --> 00:12:50,440
Я просто выполнял приказ.
142
00:12:51,880 --> 00:12:55,240
Их судьба меня не волновала.
Я просто сам хотел выжить.
143
00:12:57,880 --> 00:13:02,960
Я знал, что выйду из машины
и убью тех двоих.
144
00:13:16,120 --> 00:13:17,640
Я подошел к багажнику
145
00:13:18,800 --> 00:13:21,480
и... открыл его.
146
00:13:25,240 --> 00:13:28,680
Не знаю, был ли это Рональд
или Брайан... Я просто не знаю.
147
00:13:29,160 --> 00:13:31,200
Я схватил его за голову и выстрелил.
148
00:13:36,720 --> 00:13:37,760
Дважды.
149
00:13:40,640 --> 00:13:41,480
И...
150
00:13:42,400 --> 00:13:45,720
...то же самое я сделал с другим телом.
151
00:13:59,200 --> 00:14:01,520
На душе у меня было пусто.
152
00:14:03,560 --> 00:14:04,880
Нужно было помочь им.
153
00:14:05,800 --> 00:14:07,720
Нужно было помочь братьям Йейтс.
154
00:14:08,160 --> 00:14:09,720
А не делать их жертвами.
155
00:14:11,400 --> 00:14:14,240
Я никогда не говорил об этом
до сегодняшнего дня.
156
00:14:17,000 --> 00:14:18,840
Я никому ничего не рассказывал.
157
00:14:36,800 --> 00:14:40,640
ОКРУГ ЛОУРЕНС, ШТАТ МИССУРИ
158
00:14:42,560 --> 00:14:45,440
Около шести утра
в первый день нового года
159
00:14:46,000 --> 00:14:47,000
мне позвонили.
160
00:14:49,000 --> 00:14:53,440
Диспетчер сказал:
«У нас двойное убийство. Нужна помощь».
161
00:14:56,640 --> 00:14:58,600
И я поехал туда.
162
00:15:00,280 --> 00:15:02,400
Место преступления выглядело ужасно.
163
00:15:07,640 --> 00:15:10,800
Меня зовут Уолтер Ф. Метивье.
164
00:15:11,480 --> 00:15:15,200
Я 22 года прослужил
в управлении шерифа округа Лоуренс.
165
00:15:16,960 --> 00:15:18,880
Мы как раз подъехали.
166
00:15:54,200 --> 00:15:57,440
Здесь мы обнаружили тела.
167
00:15:59,880 --> 00:16:02,520
Они оба лежали лицом...
168
00:16:03,680 --> 00:16:04,520
...туда.
169
00:16:05,000 --> 00:16:07,000
Одно тело здесь, и одно...
170
00:16:08,440 --> 00:16:09,600
...в траве.
171
00:16:13,400 --> 00:16:14,320
Ни разу в жизни
172
00:16:16,080 --> 00:16:18,360
я не сталкивался с двойным убийством.
173
00:16:20,480 --> 00:16:23,360
Для наших мест это просто из ряда вон.
174
00:16:24,360 --> 00:16:25,800
Я живу здесь уже 30 лет.
175
00:16:26,280 --> 00:16:27,960
Ничего подобного. Это так...
176
00:16:30,200 --> 00:16:31,160
...страшно.
177
00:16:35,240 --> 00:16:37,600
Мне было ясно, что это казнь.
178
00:16:38,120 --> 00:16:40,920
Им выстрелили в глаза
из малокалиберного оружия.
179
00:16:42,440 --> 00:16:46,280
Мы перевернули тела
и обнаружили раны у них на спине.
180
00:16:47,400 --> 00:16:48,240
Их..
181
00:16:49,560 --> 00:16:52,400
...подстрелили,
а потом привезли сюда и добили.
182
00:16:54,520 --> 00:17:01,280
Детективы и те, кто работал над делом,
решили, что это... бандитские разборки.
183
00:17:02,400 --> 00:17:04,520
Кто-то послал сообщение.
184
00:17:09,080 --> 00:17:12,560
Опознать лежащие здесь тела
мы могли лишь по...
185
00:17:12,720 --> 00:17:14,400
...вот здесь, чуть дальше...
186
00:17:15,320 --> 00:17:18,000
...по вставным зубам.
187
00:17:19,400 --> 00:17:22,200
Оказалось,
что этот протез был изготовлен
188
00:17:22,280 --> 00:17:24,080
департаментом исполнения наказаний.
189
00:17:25,600 --> 00:17:27,880
Это странно, но на нём...
190
00:17:29,920 --> 00:17:31,200
...была гравировка,
191
00:17:32,040 --> 00:17:32,880
и...
192
00:17:35,000 --> 00:17:36,200
Там был...
193
00:17:37,600 --> 00:17:39,720
...номер заключенного и его имя.
194
00:17:39,840 --> 00:17:43,200
Мы решили,
что для нас это большая удача.
195
00:17:43,920 --> 00:17:46,960
Так мы выяснили,
что жертвой был Брайан Йейтс.
196
00:17:52,240 --> 00:17:56,440
Как только мы опознали тела,
нам не составило труда
197
00:17:57,360 --> 00:17:59,440
связать их с Фредди Лопесом.
198
00:18:00,560 --> 00:18:02,440
Я ничего не знал о вечеринке,
199
00:18:02,960 --> 00:18:05,720
но наше расследование
200
00:18:05,800 --> 00:18:08,880
привело нас к дому Фредди Лопеса
201
00:18:08,960 --> 00:18:12,200
и магазинчику автозапчастей
по соседству.
202
00:18:17,000 --> 00:18:20,440
ЧЕРЕЗ ПЯТЬ ДНЕЙ ПОСЛЕ ТОГО
КАК БЫЛИ ОБНАРУЖЕНЫ ТЕЛА,
203
00:18:20,520 --> 00:18:24,120
ФРЕДДИ ЛОПЕСА, МАЙКЛА САЛАЗАРА
И БРЭНДОНА ХАТЧИСОНА АРЕСТОВАЛИ
204
00:18:26,400 --> 00:18:29,840
ВЕРОНА, ШТАТ МИССУРИ
205
00:18:35,320 --> 00:18:37,960
Меня зовут Керри Линн Лопес.
206
00:18:38,760 --> 00:18:42,000
Я бывшая жена Фредди Джо Лопеса.
207
00:18:47,120 --> 00:18:48,240
Это...
208
00:18:49,280 --> 00:18:52,160
...дом, в котором мы жили
в Вероне, в Миссури.
209
00:18:53,280 --> 00:18:54,160
У нас...
210
00:18:55,440 --> 00:18:59,040
...была новогодняя вечеринка,
она проходила в магазине.
211
00:19:05,160 --> 00:19:06,640
Я была здесь той ночью.
212
00:19:10,600 --> 00:19:14,160
Мы сидели в доме, он рядом с магазином.
213
00:19:14,920 --> 00:19:17,880
Брэндон постучал в дверь.
214
00:19:18,640 --> 00:19:20,080
Он был...
215
00:19:20,800 --> 00:19:22,800
...агрессивно настроен, и...
216
00:19:23,880 --> 00:19:27,920
...он сказал:
«Фредди ты должен пойти туда».
217
00:19:28,800 --> 00:19:31,840
Что-то заставило меня пойти за ними.
218
00:19:35,760 --> 00:19:37,840
Это задняя дверь...
219
00:19:38,960 --> 00:19:42,280
Вы видите эту трещину в ней?
220
00:19:42,760 --> 00:19:44,600
Через нее я заглянула внутрь
221
00:19:45,400 --> 00:19:46,240
и увидела...
222
00:19:46,840 --> 00:19:49,240
Рональд, кажется, это был он,
пытался уползти.
223
00:19:49,320 --> 00:19:50,640
Я знала, что...
224
00:19:51,120 --> 00:19:54,880
...он был обездвижен,
но он пытался выбраться.
225
00:19:58,400 --> 00:20:01,920
Фредди сказал:
«Может, отвезем его в больницу?»
226
00:20:02,480 --> 00:20:05,560
А Брэндон ответил: «Нет».
227
00:20:07,760 --> 00:20:10,320
Я не думаю, что убийство Йейтсов
228
00:20:10,800 --> 00:20:12,880
было спланировано.
229
00:20:14,160 --> 00:20:18,480
Братья Йейтс должны были Фредди деньги.
230
00:20:21,240 --> 00:20:23,320
Сумма была небольшой, но...
231
00:20:23,800 --> 00:20:27,960
...Брэндон что-то не поделил с ними
той ночью и очень разозлился.
232
00:20:28,040 --> 00:20:30,240
Он размахивал руками...
233
00:20:31,600 --> 00:20:34,280
...перед братьями Йейтс.
234
00:20:34,360 --> 00:20:38,160
Но я не думаю, что он хотел их убить.
235
00:20:38,240 --> 00:20:40,240
Не думаю, что он это планировал.
236
00:20:41,640 --> 00:20:46,440
Но... После перестрелки в магазине...
237
00:20:47,280 --> 00:20:48,240
...мне стало ясно...
238
00:20:49,240 --> 00:20:51,280
...что Брендон сделает дальше.
239
00:20:52,120 --> 00:20:55,840
Он планировал вывезти их
на проселочную дорогу и там убить.
240
00:21:15,760 --> 00:21:19,640
МАУНТ-ВЕРНОН, ШТАТ МИССУРИ
241
00:21:24,960 --> 00:21:26,400
Мой брат был наркоманом.
242
00:21:27,640 --> 00:21:29,320
Его интересовал только кайф.
243
00:21:31,840 --> 00:21:34,320
Он оказался в плохом месте,
убить могли и его.
244
00:21:37,120 --> 00:21:40,000
Думаю, из брата
сделали козла отпущения.
245
00:21:43,120 --> 00:21:45,400
Меня зовут Мэтью Уильям Хатчисон.
246
00:21:47,240 --> 00:21:48,480
Брэндон — мой брат.
247
00:21:49,560 --> 00:21:52,360
Он на 14 месяцев младше меня.
248
00:21:56,600 --> 00:21:57,560
Его домогались.
249
00:21:58,120 --> 00:21:59,840
Да, его насиловали.
250
00:22:02,560 --> 00:22:04,400
Он не вдавался в подробности, но это...
251
00:22:05,440 --> 00:22:08,160
...правда было насилие.
252
00:22:10,880 --> 00:22:12,040
Это серьезно.
253
00:22:12,520 --> 00:22:13,360
Я точно знаю.
254
00:22:14,320 --> 00:22:17,440
Из-за этого
он мог подсесть на наркотики,
255
00:22:17,520 --> 00:22:18,920
принимать их.
256
00:22:22,120 --> 00:22:23,520
Когда он приехал сюда,
257
00:22:23,600 --> 00:22:26,320
он был совсем не в себе.
258
00:22:28,880 --> 00:22:33,320
Начав продавать тяжелые наркотики,
он совсем слетел с катушек.
259
00:22:35,880 --> 00:22:40,040
Йейтсы пошли туда,
чтобы купить наркоту.
260
00:22:40,640 --> 00:22:43,080
Там можно было достать
первоклассную дурь.
261
00:22:44,160 --> 00:22:46,680
Фредди там всем заправлял, типа...
262
00:22:47,640 --> 00:22:51,120
«Подгони сюда мою тачку». Понимаете?
263
00:22:51,640 --> 00:22:55,320
«Сделай то, сделай это».
Такая у него была роль.
264
00:22:57,520 --> 00:22:58,400
Брэндон...
265
00:22:58,880 --> 00:23:00,400
...очень сильно боялся...
266
00:23:01,400 --> 00:23:02,800
...Фредди.
267
00:23:04,520 --> 00:23:07,240
Лучше было не попадаться ему под руку,
268
00:23:07,320 --> 00:23:09,480
особенно когда он был пьян.
269
00:23:10,320 --> 00:23:11,840
Знаете, Фредди был...
270
00:23:12,600 --> 00:23:14,160
...очень плохим человеком.
271
00:23:22,160 --> 00:23:25,760
ТУСОН, ШТАТ АРИЗОНА
272
00:23:26,640 --> 00:23:28,120
Брэндон — добрый великан.
273
00:23:30,160 --> 00:23:35,480
Но его также легко запугать.
274
00:23:38,880 --> 00:23:40,560
Когда я узнала об убийствах,
275
00:23:41,120 --> 00:23:44,400
я сразу поверила в его невиновность.
276
00:23:48,960 --> 00:23:53,840
Меня зовут Мишель Стрэнд.
Я бывшая жена Брэндона Хатчисона.
277
00:23:53,920 --> 00:23:55,920
СЕМЬЯ НАВЕЧНО
278
00:23:56,000 --> 00:23:58,080
НАПИШИ СОБСТВЕННУЮ ИСТОРИЮ
279
00:24:00,360 --> 00:24:05,440
Когда в Калифорнии я решила
оборвать все контакты с Брэндоном,
280
00:24:06,760 --> 00:24:09,800
это показалось мне лучшим решением...
281
00:24:11,200 --> 00:24:13,240
...из-за наркотиков,
282
00:24:13,320 --> 00:24:16,440
из-за того, как он жил.
283
00:24:19,080 --> 00:24:24,360
Его общение с мальчиками
возобновилось уже в Миссури.
284
00:24:24,840 --> 00:24:30,040
К сожалению,
только после того как его посадили.
285
00:24:33,400 --> 00:24:36,720
УЗНАВ ОБ АРЕСТЕ БРЭНДОНА,
286
00:24:36,800 --> 00:24:41,080
МИШЕЛЬ С СЕМЬЕЙ ПЕРЕЕХАЛА В МИССУРИ
287
00:24:47,480 --> 00:24:50,080
Я хотела поддержать Брэндона.
288
00:24:51,480 --> 00:24:55,000
Хотела, чтобы мальчики
знали своего отца.
289
00:24:56,480 --> 00:24:58,000
Я сочувствовала ему.
290
00:25:02,000 --> 00:25:05,280
Я никогда не спрашивала Брэндона
о деталях...
291
00:25:06,320 --> 00:25:08,320
...дела. Никогда.
292
00:25:09,360 --> 00:25:12,440
Я была абсолютно уверена в том...
293
00:25:13,640 --> 00:25:15,560
...в том, что он невиновен.
294
00:25:16,040 --> 00:25:17,320
Он не был способен...
295
00:25:18,040 --> 00:25:21,640
...на такой поступок.
296
00:25:25,040 --> 00:25:29,080
Брэндон сидел в окружной тюрьме,
кажется, еще до суда.
297
00:25:30,920 --> 00:25:35,600
Я решила выйти за него замуж,
потому что любила его.
298
00:25:38,280 --> 00:25:44,280
Всё произошло быстро.
Нам позволили обняться и поцеловаться.
299
00:25:45,440 --> 00:25:46,680
И всё было кончено.
300
00:25:53,120 --> 00:25:54,120
Я была молодой.
301
00:25:55,120 --> 00:25:56,200
Наивной.
302
00:25:57,680 --> 00:26:01,080
И твердо верила в то,
что справедливость восторжествует.
303
00:26:03,080 --> 00:26:03,920
Что...
304
00:26:04,400 --> 00:26:08,560
...о роли каждого в этой истории
станет известно.
305
00:26:13,720 --> 00:26:15,960
Я верила в нашу систему правосудия.
306
00:26:21,360 --> 00:26:27,240
ХАТЧИСОНА, ЛОПЕСА И САЛАЗАРА
ДОЛЖНЫ БЫЛИ СУДИТЬ ОТДЕЛЬНО
307
00:26:33,800 --> 00:26:37,280
БРЭНДОНА ХАТЧИСОНА
ОБВИНИЛИ В УБИЙСТВЕ ПЕРВОЙ СТЕПЕНИ
308
00:26:37,360 --> 00:26:40,040
ОН ДОЛЖЕН БЫЛ
ПРЕДСТАТЬ ПЕРЕД СУДОМ ПЕРВЫМ
309
00:26:42,200 --> 00:26:44,800
Я не думаю, что суд над Брэндоном
был справедливым.
310
00:26:46,360 --> 00:26:48,640
У семьи не было денег...
311
00:26:49,560 --> 00:26:52,440
...чтобы нанять ему хорошего адвоката.
312
00:26:56,840 --> 00:27:01,760
НА СУДЕ БРЭНДОН ХАТЧИСОН
ПРОДОЛЖАЛ ХРАНИТЬ МОЛЧАНИЕ
313
00:27:03,080 --> 00:27:04,720
ДЕСЯТОГО ОКТЯБРЯ 1996 ГОДА
314
00:27:04,800 --> 00:27:09,120
ЕГО ПРИЗНАЛИ ВИНОВНЫМ
И ПРИГОВОРИЛИ К СМЕРТНОЙ КАЗНИ
315
00:27:13,840 --> 00:27:19,480
Я помню его реакцию,
когда он услышал свой приговор.
316
00:27:20,800 --> 00:27:23,400
Он подошел к стене, повернулся...
317
00:27:24,160 --> 00:27:25,760
...и просто сполз по ней...
318
00:27:26,560 --> 00:27:27,600
...обливаясь слезами.
319
00:27:29,080 --> 00:27:31,120
Это было... ужасно.
320
00:27:31,840 --> 00:27:33,000
Просто ужасно.
321
00:27:43,400 --> 00:27:48,280
ЮГО-ВОСТОЧНАЯ ТЮРЬМА
ЧАРЛСТОН, ШТАН МИССУРИ
322
00:27:50,520 --> 00:27:51,720
Я не сижу здесь и...
323
00:27:52,560 --> 00:27:58,080
...не ропщу, никого не обвиняю,
пытаясь оправдаться. Я просто...
324
00:27:58,800 --> 00:28:01,440
В молодости
я принимал неверные решения,
325
00:28:01,720 --> 00:28:04,600
из-за которых и оказался там той ночью.
326
00:28:10,120 --> 00:28:12,040
Меня зовут Майкл Энтони Салазар.
327
00:28:13,680 --> 00:28:15,360
Я первым признал...
328
00:28:16,080 --> 00:28:19,440
...свое участие в событиях той ночи.
329
00:28:22,640 --> 00:28:24,720
Но это не я выстрелил им в голову,
330
00:28:24,800 --> 00:28:25,840
не я их убил.
331
00:28:34,120 --> 00:28:36,680
После того как я выстрелил в них,
332
00:28:37,520 --> 00:28:39,480
с этого момента и до самого конца
333
00:28:40,280 --> 00:28:41,120
я был...
334
00:28:42,080 --> 00:28:45,040
Я был как в тумане. Понимаете?
Я подошел к Фредди,
335
00:28:45,680 --> 00:28:47,800
чтобы спросить его, что делать, и...
336
00:28:48,320 --> 00:28:52,360
Не знаю, Фредди или Брэндон
принимал решения
337
00:28:52,440 --> 00:28:53,720
той ночью.
338
00:28:54,760 --> 00:28:57,000
Каждое мое действие, каждый шаг,
339
00:28:57,800 --> 00:29:02,400
я не задумывался о них,
я просто делал то, что они говорили.
340
00:29:07,800 --> 00:29:13,240
МАЙКЛ САЛАЗАР
ПРЕДСТАЛ ПЕРЕД СУДОМ ВТОРЫМ
341
00:29:14,280 --> 00:29:17,800
ЕМУ БЫЛО ПРЕДЪЯВЛЕНО ОБВИНЕНИЕ
В УБИЙСТВЕ ПЕРВОЙ СТЕПЕНИ,
342
00:29:17,880 --> 00:29:19,760
СОГЛАСНО ПРИНЦИПУ «ОБЩЕЙ ЦЕЛИ»
343
00:29:22,000 --> 00:29:23,720
Присяжные действуют по инструкции:
344
00:29:23,800 --> 00:29:27,680
меня судят и за мои действия
и за действия другого человека,
345
00:29:27,760 --> 00:29:30,400
если у нас была общая цель.
346
00:29:30,480 --> 00:29:34,080
Если я помог засунуть их в эту машину,
а потом вытащить оттуда
347
00:29:34,200 --> 00:29:36,240
на дорогу с целью убить их,
348
00:29:36,320 --> 00:29:37,520
то я тоже виновен.
349
00:29:38,320 --> 00:29:40,160
Но решения тогда принимал не я.
350
00:29:40,640 --> 00:29:44,920
У меня не было этой цели
вытащить их на дорогу и убить.
351
00:29:47,280 --> 00:29:48,240
Это точно.
352
00:29:48,320 --> 00:29:53,040
Мы собирались бросить их на той дороге,
кто-нибудь помог бы им.
353
00:29:53,120 --> 00:29:55,480
Так мне кажется. Вроде бы.
354
00:29:56,280 --> 00:29:59,520
Я садился обратно в машину,
когда услышал выстрелы.
355
00:29:59,600 --> 00:30:02,360
Бум, понимаете?
И я такой: «Какого хрена?»
356
00:30:03,080 --> 00:30:07,080
Я кинулся туда,
а этот чувак вытаскивал их из машины.
357
00:30:07,160 --> 00:30:09,880
Я ему говорю:
«Какого хрена ты делаешь?»
358
00:30:10,520 --> 00:30:13,760
Не «Что ты делаешь»,
а именно «Какого хрена», понимаете?
359
00:30:13,840 --> 00:30:16,280
Я не был к этому готов,
я не ожидал этого.
360
00:30:16,360 --> 00:30:18,640
Я просто хотел домой, понимаете меня?
361
00:30:18,720 --> 00:30:20,920
Я не за тем приехал в Миссури.
362
00:30:21,000 --> 00:30:25,200
Я вырос в Калифорнии,
где куча наркоты и бандиты
363
00:30:25,280 --> 00:30:26,600
носятся по улицам.
364
00:30:26,760 --> 00:30:29,240
Я ни в чём таком не участвовал.
365
00:30:29,800 --> 00:30:32,960
Я пару месяцев
как перебрался в эту глушь,
366
00:30:33,040 --> 00:30:35,320
и вдруг на моих глазах убивают двоих.
367
00:30:35,400 --> 00:30:37,800
И всё, мне конец. Я...
368
00:30:38,440 --> 00:30:39,800
Лучше бы сидел дома.
369
00:30:46,200 --> 00:30:49,840
В ИЮНЕ 1996 ГОДА
МАЙКЛА САЛАЗАРА ПРИЗНАЛИ ВИНОВНЫМ
370
00:30:49,920 --> 00:30:54,400
И ПРИГОВОРИЛИ К ПОЖИЗНЕННОМУ ЗАКЛЮЧЕНИЮ
БЕЗ ПРАВА НА ДОСРОЧНОЕ ОСВОБОЖДЕНИЕ
371
00:31:00,720 --> 00:31:04,320
ОКРУГ СТОУН, ШТАТ МИССУРИ
372
00:31:04,960 --> 00:31:08,240
СУД ОКРУГА СТОУН
373
00:31:10,920 --> 00:31:15,440
Меня зовут Мэтт Селби,
я прокурор округа Стоун, Миссури.
374
00:31:18,880 --> 00:31:22,000
Мы рассматривали несколько дел
об убийствах,
375
00:31:22,080 --> 00:31:25,880
в том числе и дело
Рональда и Брайана Йейтсов.
376
00:31:28,800 --> 00:31:31,280
В этом деле было трое обвиняемых:
377
00:31:32,000 --> 00:31:35,840
Майкл Салазар,
Брэндон Хатчисон и Фредди Лопес.
378
00:31:38,200 --> 00:31:39,800
Восторжествовала ли справедливость?
379
00:31:40,920 --> 00:31:43,360
Давайте присмотримся
к ним повнимательней.
380
00:31:45,200 --> 00:31:47,840
Майкл Салазар стрелял в обоих братьев.
381
00:31:48,160 --> 00:31:50,120
Это можно считать
убийством первой степени,
382
00:31:50,200 --> 00:31:56,200
то есть намеренным причинением смерти
другому лицу.
383
00:31:56,760 --> 00:31:59,480
Но это, скорее,
убийство второй степени.
384
00:32:00,880 --> 00:32:03,640
Что же произошло потом?
385
00:32:03,720 --> 00:32:07,320
Их погрузили в машину
и вывезли на проселочную дорогу.
386
00:32:09,520 --> 00:32:12,520
Брэндон направил на них пистолет
и выстрелил.
387
00:32:14,080 --> 00:32:17,200
Нет сомнений в том,
что это делалось намеренно,
388
00:32:17,480 --> 00:32:20,680
что этот шаг он обдумывал...
389
00:32:21,600 --> 00:32:23,040
...какое-то время.
390
00:32:24,280 --> 00:32:28,120
Что касается Фредди,
мы не смогли доказать...
391
00:32:29,080 --> 00:32:32,680
...что он был в гараже,
когда началась стрельба.
392
00:32:33,920 --> 00:32:37,880
Мог ли он в той или иной степени
подталкивать других...
393
00:32:38,880 --> 00:32:42,360
...к каким-то действиям, мы не знаем,
он не подтвердил это.
394
00:32:42,440 --> 00:32:44,960
И никто из них
не делал никаких заявлений.
395
00:32:45,040 --> 00:32:46,600
УНИВЕРСИТЕТ КАНЗАСА
ШКОЛА ПРАВА
396
00:32:46,680 --> 00:32:47,680
Кроме Фредди.
397
00:32:48,760 --> 00:32:49,680
Другие — нет.
398
00:32:53,360 --> 00:32:58,640
ЛОПЕС СОГЛАСИЛСЯ СВИДЕТЕЛЬСТВОВАТЬ
ПРОТИВ ХАТЧИСОНА И САЛАЗАРА
399
00:32:58,720 --> 00:33:04,720
В ОБМЕН НА МЕНЕЕ ТЯЖКОЕ ОБВИНЕНИЕ
В УБИЙСТВЕ ВТОРОЙ СТЕПЕНИ
400
00:33:07,360 --> 00:33:10,840
Всё, что нам известно,
мы узнали от Фредди.
401
00:33:11,520 --> 00:33:14,800
Было принято решение...
402
00:33:15,520 --> 00:33:17,640
...предложить ему сделку.
403
00:33:19,360 --> 00:33:20,760
Своего рода поблажку.
404
00:33:20,840 --> 00:33:23,760
ПОГОНИШЬСЯ ЗА ДВУМЯ ЗАЙЦАМИ,
НИ ОДНОГО НЕ ПОЙМАЕШЬ
405
00:33:24,080 --> 00:33:30,440
ФРЕДДИ ЛОПЕС НЕ ОТВЕТИЛ НА ЗАПРОС
ОТНОСИТЕЛЬНО ЕГО УЧАСТИЯ В ЭТОМ ПРОЕКТЕ
406
00:33:33,600 --> 00:33:37,960
МАУНТ-ВЕРНОН, ШТАТ МИССУРИ
407
00:33:40,160 --> 00:33:41,680
Фредди всех сдал.
408
00:33:43,800 --> 00:33:45,000
Он им всё рассказал.
409
00:33:46,000 --> 00:33:47,920
Чтобы смягчить себе наказание.
410
00:33:50,240 --> 00:33:56,800
Я думаю, что ответственность
за убийство Йейтсов лежит на Фредди.
411
00:33:57,320 --> 00:34:00,680
Если бы он не торговал наркотиками,
412
00:34:00,760 --> 00:34:03,720
слушал свою любимую жену,
413
00:34:04,720 --> 00:34:07,600
нашел нормальную работу,
ничего этого не было бы.
414
00:34:12,440 --> 00:34:15,680
Брэндон и Майкл просто помогали Фредди.
415
00:34:16,160 --> 00:34:17,960
Они были настоящими пиявками.
416
00:34:19,600 --> 00:34:23,040
Вроде мух, которые слетаются на говно.
417
00:34:23,120 --> 00:34:26,400
Мне жаль, но так и было.
418
00:34:26,960 --> 00:34:30,600
Если ты зависим от чего-то,
ты на всё готов.
419
00:34:31,360 --> 00:34:32,720
У них был товар.
420
00:34:32,800 --> 00:34:35,200
Они знали, где найти наркотики.
421
00:34:36,160 --> 00:34:40,320
ХАТЧИСОНА ПРИГОВОРИЛИ К СМЕРТИ,
САЛАЗАР ПОЛУЧИЛ ПОЖИЗНЕННЫЙ СРОК
422
00:34:40,400 --> 00:34:43,920
ЛОПЕСУ ДОЛЖНЫ БЫЛИ ДАТЬ
ОТ 30 ДО 40 ЛЕТ,
423
00:34:44,000 --> 00:34:46,840
ОДНАКО ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ИЗМЕНИЛИСЬ
424
00:34:50,400 --> 00:34:52,880
Вот. 34 миллиона.
425
00:34:53,960 --> 00:35:00,640
Женщина из семьи Фредди
выиграла в лотерею в Калифорнии.
426
00:35:01,520 --> 00:35:03,520
Ему светит от 30 до пожизненного.
427
00:35:04,120 --> 00:35:09,320
Они выигрывают в лотерею
и нанимают ему крутого адвоката.
428
00:35:09,400 --> 00:35:11,920
Сейчас найду его брошюру.
Она где-то здесь.
429
00:35:15,200 --> 00:35:17,440
Вот она, брошюра Ди.
430
00:35:17,520 --> 00:35:19,840
Он лучший.
431
00:35:20,440 --> 00:35:25,040
Ди Уэмплер — адвокат,
который выбил Фредди 10 лет.
432
00:35:25,600 --> 00:35:28,160
Нанять такого адвоката
стоит огромных денег.
433
00:35:31,480 --> 00:35:37,680
НОВЫЙ АДВОКАТ ФРЕДДИ
ДОГОВОРИЛСЯ О СДЕЛКЕ ДЛЯ НЕГО
434
00:35:38,560 --> 00:35:42,200
ФРЕДДИ ЛОПЕСА ПРИГОВОРИЛИ
К ДЕСЯТИ ГОДАМ ТЮРЬМЫ,
435
00:35:42,280 --> 00:35:47,040
ОДНАКО ОН ВЫШЕЛ НА СВОБОДУ,
ОТСИДЕВ ВСЕГО ВОСЕМЬ ЛЕТ
436
00:35:52,440 --> 00:35:56,120
КОЛКОРД, ШТАТ ОКЛАХОМА
437
00:35:59,080 --> 00:36:01,720
СДЕЛКА ФРЕДДИ БЫЛА СОГЛАСОВАНА
438
00:36:01,800 --> 00:36:06,240
СРАЗУ ЖЕ ПОСЛЕ ТОГО, КАК ДЕТЯМ ЖЕРТВ
БЫЛА ВЫПЛАЧЕНА СУММА В 230 000 ДОЛЛАРОВ
439
00:36:09,200 --> 00:36:11,800
Фредди Лопес положил деньги
на трастовый счет...
440
00:36:12,440 --> 00:36:13,640
...чтобы помочь...
441
00:36:14,440 --> 00:36:16,920
...моим племянникам, детям Брайана.
442
00:36:19,320 --> 00:36:20,840
Тогда я не знал...
443
00:36:21,640 --> 00:36:24,440
...что за это ему скостили срок.
444
00:36:25,040 --> 00:36:28,080
Если бы я знал,
то ни за что не согласился бы.
445
00:36:28,200 --> 00:36:30,760
Нельзя заключить сделку с правосудием
446
00:36:31,840 --> 00:36:35,280
и просто откупиться,
совершив такое ужасное преступление.
447
00:36:41,760 --> 00:36:42,960
Я Гэри Лен Йейтс.
448
00:36:45,120 --> 00:36:46,400
У меня было пять братьев.
449
00:36:48,760 --> 00:36:50,520
В живых остался только Тимми.
450
00:36:59,640 --> 00:37:00,800
Мы с отчимом...
451
00:37:01,360 --> 00:37:05,200
...пошли в похоронное бюро,
чтобы опознать братьев.
452
00:37:09,040 --> 00:37:10,360
Ужасно было
453
00:37:11,000 --> 00:37:13,560
видеть их лежащими там,
на стальном столе...
454
00:37:15,280 --> 00:37:16,120
...мертвыми...
455
00:37:18,280 --> 00:37:20,720
...с синяками и царапинами
по всему лицу,
456
00:37:20,800 --> 00:37:22,520
оттого что их тащили по полу.
457
00:37:26,120 --> 00:37:29,920
Пулевые отверстия на месте глаз...
и на голове.
458
00:37:32,680 --> 00:37:33,600
Это просто..
459
00:37:35,400 --> 00:37:36,400
...бесчеловечно.
460
00:37:39,640 --> 00:37:42,080
Я знаю, что Брэндон был исполнителем.
461
00:37:43,440 --> 00:37:44,720
Салазар всё начал.
462
00:37:45,320 --> 00:37:46,440
Я точно это знаю.
463
00:37:48,520 --> 00:37:53,720
А Фредди Лопес организовал остальное,
чтобы избавиться от тел.
464
00:37:56,280 --> 00:37:58,560
Все трое в равной степени виновны.
465
00:37:59,320 --> 00:38:01,760
Никому из них
не положен мягкий приговор.
466
00:38:01,840 --> 00:38:03,840
У всех он должен быть одинаковым.
467
00:38:04,600 --> 00:38:06,040
Их нужно казнить.
468
00:38:06,600 --> 00:38:10,160
И приговор должен был быть
приведен в исполнение.
469
00:38:10,640 --> 00:38:11,600
Мне так кажется.
470
00:38:21,200 --> 00:38:23,960
В 2011 ГОДУ АПЕЛЛЯЦИОННЫЙ СУД
ПРИШЕЛ К ВЫВОДУ,
471
00:38:24,040 --> 00:38:26,000
ЧТО О ДЕТАЛЯХ СДЕЛКИ ЛОПЕСА
472
00:38:26,080 --> 00:38:28,960
НЕ БЫЛО ИЗВЕСТНО НА СУДЕ
НАД ХАТЧИСОНОМ
473
00:38:29,600 --> 00:38:31,520
ПОСЛЕ 15 ЛЕТ В КАМЕРЕ СМЕРТНИКОВ
474
00:38:31,600 --> 00:38:35,320
БРЭНДОНУ ХАТЧИСОНУ СМЯГЧИЛИ НАКАЗАНИЕ
ДО ПОЖИЗНЕННОГО ЗАКЛЮЧЕНИЯ
475
00:38:35,400 --> 00:38:37,480
БЕЗ ПРАВА НА ДОСРОЧНОЕ ОСВОБОЖДЕНИЕ
476
00:38:40,400 --> 00:38:42,000
Я благодарна за то...
477
00:38:43,160 --> 00:38:44,560
...что его не казнили.
478
00:38:47,040 --> 00:38:50,440
Но он заслуживает большего,
чем жизнь в тюрьме.
479
00:38:50,680 --> 00:38:53,600
Мои дети заслуживают большего...
480
00:38:55,240 --> 00:38:58,080
...чем отец,
который никогда не выйдет из тюрьмы.
481
00:39:00,080 --> 00:39:03,840
Он не собирался никого убивать
той ночью.
482
00:39:07,120 --> 00:39:08,080
Я не верю в это.
483
00:39:10,880 --> 00:39:17,840
БРЭНДОН И МИШЕЛЬ РАЗВЕЛИСЬ В 2001 ГОДУ
484
00:39:19,600 --> 00:39:21,880
БУДУЧИ В БРАКЕ,
485
00:39:21,960 --> 00:39:27,440
БРЭНДОН НИКОГДА НЕ РАССКАЗЫВАЛ
О СВОЕЙ РОЛИ В УБИЙСТВЕ БРАТЬЕВ ЙЕЙТС
486
00:39:33,880 --> 00:39:37,480
После того, что я увидел,
я думал, он и меня пристрелит.
487
00:39:40,600 --> 00:39:43,200
Фредди спросил:
«Может, вызовем скорую?»
488
00:39:44,880 --> 00:39:46,640
А я сказал: «Они уже трупы».
489
00:39:48,160 --> 00:39:51,120
Майкл бросил двух братьев в багажник.
490
00:39:52,720 --> 00:39:58,040
Я знал, что выйду из машины
и убью тех двоих.
491
00:40:00,480 --> 00:40:03,320
Фредди дал мне пистолет,
я открыл багажник.
492
00:40:04,280 --> 00:40:08,200
Не знаю, был ли это Рональд
или Брайан... Я просто не знаю.
493
00:40:09,160 --> 00:40:12,680
Я схватил одного из них за голову
и выстрелил. Дважды.
494
00:40:21,360 --> 00:40:23,680
Я бы хотела,
чтобы кто-то вызвал скорую.
495
00:40:29,040 --> 00:40:31,960
Чтобы когда Фредди
протянул пистолет Брэндону,
496
00:40:34,640 --> 00:40:37,360
тот отказался его брать.
497
00:40:39,400 --> 00:40:40,320
Я бы хотела...
498
00:40:44,840 --> 00:40:45,680
...чтобы он...
499
00:40:46,160 --> 00:40:48,480
Хотела бы, чтобы он отказался.
500
00:40:50,640 --> 00:40:52,120
Чтобы вернул его обратно.
501
00:41:01,080 --> 00:41:03,520
Хотела бы,
чтобы он принял другое решение.
502
00:41:22,480 --> 00:41:24,120
Я никогда не рассказывал Мишель
503
00:41:24,200 --> 00:41:28,200
о деталях убийства братьев Йейтс.
504
00:41:29,920 --> 00:41:31,120
Может быть, стоило.
505
00:41:31,920 --> 00:41:35,480
Вместо того, чтобы отнять у нее
четыре года ее жизни.
506
00:41:36,360 --> 00:41:38,680
Она застряла со мной
на три-четыре года.
507
00:41:40,000 --> 00:41:43,640
Я думал, что поступаю правильно.
Те, кто в этом замешаны...
508
00:41:44,040 --> 00:41:45,640
Я верил, что так и нужно.
509
00:41:46,600 --> 00:41:48,680
Я молчал, потому что боялся...
510
00:41:49,480 --> 00:41:52,160
...за свою семью
и собственную безопасность.
511
00:41:55,400 --> 00:41:59,320
ЧЕРЕЗ ТРИ МЕСЯЦА ПОСЛЕ ПЕРВОГО ИНТЕРВЬЮ
512
00:41:59,400 --> 00:42:04,400
БРЭНДОН ХАЧИСОН СОГЛАСИЛСЯ ОТВЕТИТЬ
НА ДАЛЬНЕЙШИЕ ВОПРОСЫ
513
00:42:08,200 --> 00:42:10,720
После того как я выстрелил в них,
514
00:42:11,600 --> 00:42:13,640
с этого момента и до самого конца
515
00:42:14,320 --> 00:42:15,160
я был...
516
00:42:16,000 --> 00:42:17,560
Я был как в тумане.
517
00:42:17,640 --> 00:42:21,680
Я подошел к Фредди
чтобы спросить его, что делать, и...
518
00:42:22,280 --> 00:42:27,840
Не знаю, Фредди или Брэндон
принимал решения той ночью.
519
00:42:28,840 --> 00:42:30,920
Каждое мое действие, каждый шаг,
520
00:42:31,840 --> 00:42:33,200
я не задумывался о них,
521
00:42:34,280 --> 00:42:36,480
я просто делал то, что они говорили.
522
00:42:37,320 --> 00:42:38,160
Понимаете?
523
00:42:40,840 --> 00:42:45,640
Майкл — хороший человек.
Просто им тоже манипулировали.
524
00:42:47,680 --> 00:42:50,160
Заслуживает ли он пожизненного
без права на УДО?
525
00:42:52,040 --> 00:42:54,280
Такого никто не заслуживает.
526
00:42:55,840 --> 00:42:59,840
Если я кого и ненавижу,
то только Фредди.
527
00:43:01,400 --> 00:43:03,520
У мистера Лопеса были миллионы,
528
00:43:04,920 --> 00:43:07,080
с помощью манипуляций
529
00:43:07,680 --> 00:43:09,920
и своих бандитских приемов...
530
00:43:10,800 --> 00:43:12,840
...он получил то, что хотел.
531
00:43:20,800 --> 00:43:24,400
Всё это начало меня тяготить
только в последние лет пять.
532
00:43:25,880 --> 00:43:27,680
Я никогда не раскаивался...
533
00:43:28,840 --> 00:43:29,920
...в содеянном.
534
00:43:30,120 --> 00:43:32,400
Люди говорят: «Да, я сожалею».
535
00:43:33,000 --> 00:43:34,720
Я никогда не сожалел о том...
536
00:43:35,400 --> 00:43:37,520
...что эти двое умерли от моей руки.
537
00:43:38,800 --> 00:43:39,640
И...
538
00:43:40,640 --> 00:43:43,520
...однажды я увидел передачу
по телевизору.
539
00:43:45,040 --> 00:43:48,880
Женщина рассказывала о том,
как ее дочь...
540
00:43:49,640 --> 00:43:50,560
...убили.
541
00:43:51,400 --> 00:43:52,240
И...
542
00:43:52,760 --> 00:43:55,000
...мне стало больно. Я...
543
00:43:55,760 --> 00:43:57,680
Я мог думать лишь о Йейтсах...
544
00:43:58,640 --> 00:43:59,720
...о маме Йейтсов.
545
00:44:00,840 --> 00:44:01,680
И...
546
00:44:02,800 --> 00:44:06,120
...на следующее утро
мне написали вы, ребята,
547
00:44:06,960 --> 00:44:09,840
вы захотели рассказать мою историю.
548
00:44:12,160 --> 00:44:14,720
Я думаю,
просто пришло время сказать правду,
549
00:44:15,080 --> 00:44:16,240
признаться во всём.
550
00:44:17,320 --> 00:44:19,960
Я рад, что обо всё рассказал.
551
00:44:21,040 --> 00:44:22,040
Рассказал вам.
552
00:44:27,040 --> 00:44:31,560
Я бы хотел, чтобы семья жертв поняла,
что я глубоко раскаиваюсь.
553
00:44:33,720 --> 00:44:37,080
Надеюсь они поймут, что я не монстр,
554
00:44:38,040 --> 00:44:42,360
что я не выслеживал людей,
чтобы причинить им зло.
555
00:44:43,440 --> 00:44:45,680
Той ночью
произошло нечто ужасное, и...
556
00:44:47,120 --> 00:44:48,320
...всё пошло не так.
557
00:44:52,520 --> 00:44:54,000
Я сожалею о том,
558
00:44:55,680 --> 00:44:58,200
что вместо того чтобы помочь им,
559
00:44:58,840 --> 00:44:59,960
я лишил их жизни.
560
00:45:00,240 --> 00:45:01,840
Мне жаль, что я отнял их...
561
00:45:02,960 --> 00:45:06,120
...отнял их у тех,
кто так сильно любил их.
562
00:45:17,920 --> 00:45:20,320
ЧЕРЕЗ ДЕСЯТЬ ДНЕЙ ПОСЛЕ ЭТОГО ИНТЕРВЬЮ
563
00:45:20,400 --> 00:45:25,360
БРЭНДОНУ ХАТЧИСОНУ
ДИАГНОСТИРОВАЛИ РАК ПЕЧЕНИ И ЖЕЛУДКА
564
00:45:26,800 --> 00:45:27,880
ВТОРОГО НОЯБРЯ 2019 ГОД
565
00:45:27,960 --> 00:45:30,880
БРЭНДОН ХАТЧИСОН СКОНЧАЛСЯ
В ЮЖНО-ЦЕНТРАЛЬНОЙ ТЮРЬМЕ
566
00:45:30,960 --> 00:45:34,160
ЕМУ БЫЛО 44 ГОДА
567
00:46:03,000 --> 00:46:05,920
Перевод субтитров:
Татьяна Скарженовская