1 00:00:16,240 --> 00:00:18,400 Cinayet işlediğime inanamadım. 2 00:00:22,160 --> 00:00:24,480 İki adamın hayatını ellerinden aldım. 3 00:00:25,720 --> 00:00:27,200 Asla geri veremeyecektim. 4 00:00:31,600 --> 00:00:33,520 O çocuklara yaptıklarım için 5 00:00:34,920 --> 00:00:35,760 çok üzgünüm. 6 00:00:35,840 --> 00:00:37,840 ŞEHİR SINIRI VERONA - NÜFUS 619 7 00:00:39,080 --> 00:00:44,800 1976'DA ABD'DE İDAM CEZASININ TEKRAR YÜRÜRLÜĞE GİRİŞİNDEN SONRA 8 00:00:45,280 --> 00:00:50,760 8000'DEN FAZLA KİŞİ, CİNAYET SUÇUNDAN İDAM CEZASINA ÇARPTIRILDI 9 00:00:51,240 --> 00:00:57,480 BU, 990130 NUMARALI MAHKUMUN HİKÂYESİ 10 00:01:05,160 --> 00:01:06,640 Adım Brandon Hutchison. 11 00:01:07,640 --> 00:01:09,920 Birinci dereceden iki cinayetle suçlandım. 12 00:01:11,480 --> 00:01:12,880 İdam cezası aldım. 13 00:01:13,920 --> 00:01:15,680 MISSOURI CEZA İNFAZ KURUMU 14 00:01:15,760 --> 00:01:18,040 Bundan hiç bahsetmemiştim veya... 15 00:01:18,680 --> 00:01:22,240 Benim veya başkasının bu suça karıştığını söylemedim. 16 00:01:26,200 --> 00:01:27,280 Yaptığımı biliyorum. 17 00:01:28,040 --> 00:01:30,000 Ve bunun sorumluluğunu alıyorum. 18 00:01:38,400 --> 00:01:41,320 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 19 00:01:43,200 --> 00:01:44,440 Bu gerçek bir hikâye. 20 00:01:46,800 --> 00:01:47,960 Böyle başlayayım. 21 00:01:49,160 --> 00:01:51,360 Sadece isyan etmek, kaos yaratmak istedim. 22 00:01:51,760 --> 00:01:54,520 Ona baktım. "Kimin kimi öldürdüğünü göreceğiz." 23 00:01:54,600 --> 00:01:55,800 Kararı ben verdim. 24 00:01:56,760 --> 00:01:58,040 Onun canını aldım. 25 00:01:58,520 --> 00:02:01,560 Bu asla niyetimin olmadığı ve keşke hiç yapmasaydım 26 00:02:01,640 --> 00:02:03,640 dediğim bir şey. 27 00:02:07,560 --> 00:02:10,720 Arabadan inip, o iki adamı öldüreceğimi biliyordum. 28 00:02:11,520 --> 00:02:13,040 O önümde diz çökerken, 29 00:02:13,760 --> 00:02:15,320 hatırladığım şey tetiği çekmem. 30 00:02:17,200 --> 00:02:19,440 İkisini de öldürdüm. 31 00:02:20,600 --> 00:02:22,040 Onları bıçakladım. 32 00:02:34,880 --> 00:02:39,800 SESSİZ EMİR 33 00:02:51,480 --> 00:02:55,280 SOUTH CENTRAL ISLAH MERKEZİ LICKING, MISSOURI 34 00:02:57,880 --> 00:03:04,440 1 OCAK 1996'DA BRANDON HUTCHISON, BRIAN VE RONALD YATES'İ SİLAHLA VURARAK ÖLDÜRDÜ 35 00:03:10,560 --> 00:03:13,520 BRANDON HUTCHISON, BUGÜNE KADAR 36 00:03:13,600 --> 00:03:16,280 BU OLAYLAR HAKKINDA AÇIKÇA KONUŞMADI 37 00:03:20,760 --> 00:03:24,560 VENTURA, KALİFORNİYA 38 00:03:30,800 --> 00:03:32,600 Ventura, Kaliforniya'da doğdum. 39 00:03:33,480 --> 00:03:34,720 1974. 40 00:03:37,080 --> 00:03:39,440 18 ya da 19 yaşına kadar... 41 00:03:40,400 --> 00:03:41,640 ...orada büyüdüm. 42 00:03:45,080 --> 00:03:46,400 İki erkek kardeşim vardı. 43 00:03:46,760 --> 00:03:48,680 Biri ağabeyim, biri küçük kardeşim. 44 00:03:54,080 --> 00:03:57,520 Çocukluğumda cinsel istismara maruz kaldım. 45 00:03:59,840 --> 00:04:01,520 Ne zaman başladı emin değilim. 46 00:04:01,600 --> 00:04:02,880 Hatırladığım... 47 00:04:05,040 --> 00:04:06,240 ...belki anaokulunda. 48 00:04:06,720 --> 00:04:10,960 Davranışım yüzünden psikologlara gitmeye başladım. 49 00:04:12,800 --> 00:04:15,960 Hayatım boyunca davranış sorunları için yardım aldım. 50 00:04:18,520 --> 00:04:22,200 Başıma gelenlerle başa çıkmaya çalışırken 51 00:04:22,920 --> 00:04:26,640 metamfetamin ve alkol kullandım. 52 00:04:28,360 --> 00:04:32,520 Sadece nasıl ifade edeceğimi bilmediğim duygularla baş etmek için. 53 00:04:36,320 --> 00:04:39,000 Gençken ot içtim ve alkol kullandım. 54 00:04:40,440 --> 00:04:44,200 Ama metamfetamini ağır şekilde kullanmaya 15 yaşındayken başladım. 55 00:04:48,920 --> 00:04:49,920 Bağımlıydım. 56 00:04:51,080 --> 00:04:53,040 Bu kadar işte. 57 00:04:56,120 --> 00:04:57,520 Evet, yani... 58 00:04:58,720 --> 00:04:59,840 İmhaydı. 59 00:05:03,040 --> 00:05:08,400 MOTEL EASTWOOD 60 00:05:11,240 --> 00:05:13,400 Michelle ile bir motel odasında tanıştım. 61 00:05:13,680 --> 00:05:15,360 Galiba 15 yaşındaydım. 62 00:05:15,440 --> 00:05:18,160 Arkadaşına ot satıyordum. 63 00:05:19,360 --> 00:05:21,240 Erkek arkadaşıyla oradaydı. 64 00:05:22,640 --> 00:05:25,640 Tanıştığımızdan dokuz ay sonra, en büyük oğlum 65 00:05:25,720 --> 00:05:27,160 Jerry'ye hamile kaldı. 66 00:05:33,480 --> 00:05:35,800 Keşke sorumluluk alsaydım 67 00:05:36,360 --> 00:05:38,480 ve adam olsaydım ama... 68 00:05:38,960 --> 00:05:41,240 O kadar çok amfetamin kullanıyordum ki... 69 00:05:44,000 --> 00:05:47,360 Michelle ile yıllar boyunca bir dargın bir barışıktık. 70 00:05:48,080 --> 00:05:49,760 Ondan iki çocuğum oldu. 71 00:05:50,320 --> 00:05:55,040 Onu görmeyi, 17 veya 18 yaşındayken bıraktım. 72 00:05:56,880 --> 00:06:00,640 MOUNT VERNON, MISSOURI 73 00:06:04,440 --> 00:06:07,160 Missouri'ye taşınmak yeni bir başlangıç olacaktı. 74 00:06:07,240 --> 00:06:09,320 Hayatımda daha iyi bir dönemin 75 00:06:10,920 --> 00:06:12,160 başlayacağını düşündüm. 76 00:06:19,920 --> 00:06:21,080 Öyle olmadı. 77 00:06:28,640 --> 00:06:31,320 Freddy Lopez ile Missouri'de kuzenimle evlendiğinde 78 00:06:31,960 --> 00:06:32,840 tanıştım. 79 00:06:35,000 --> 00:06:37,960 Freddy bir ev kiraladı ve evin yanında dükkânı vardı, 80 00:06:38,640 --> 00:06:40,960 o dükkânı oto kuaföre çevirecekti. 81 00:06:43,920 --> 00:06:46,000 Ama sadece bir paravandı. 82 00:06:46,480 --> 00:06:47,800 Uyuşturucu satmak için. 83 00:06:54,640 --> 00:06:57,600 Freddy o zamanlar esrar satıyordu 84 00:06:57,680 --> 00:07:00,440 ve 25, 30 kilo esrar getirirdi. 85 00:07:01,000 --> 00:07:03,040 Kaliforniya'ya gidip gelirdi. 86 00:07:06,520 --> 00:07:09,960 Freddy ile müşteri çevresi oluşturmak için çalıştım diyebilirim. 87 00:07:10,480 --> 00:07:11,840 Ama uyuşturucu kullanımı 88 00:07:12,840 --> 00:07:14,000 yine beni ele geçirdi. 89 00:07:17,080 --> 00:07:19,640 Ona metamfetaminlerin ne yapacağını söyledim. 90 00:07:19,720 --> 00:07:22,440 Kâr marjının çok daha fazla olacağını söyledim. 91 00:07:23,120 --> 00:07:25,840 Ve böyle başladı. 92 00:07:31,920 --> 00:07:35,320 Michael Salazar ile Freddy Lopez aracılığıyla tanıştım. 93 00:07:37,760 --> 00:07:39,840 Buraya Kaliforniya'dan geldi. 94 00:07:42,640 --> 00:07:46,680 Michael, Freddy'yi koruyan adamdı. 95 00:07:47,200 --> 00:07:49,800 İkisi de Kaliforniya'da 96 00:07:50,320 --> 00:07:51,880 aynı çetedeydi ve 97 00:07:52,800 --> 00:07:55,360 örgütlerinin işlerini idare ediyorlardı. 98 00:08:05,960 --> 00:08:09,680 31 ARALIK 1995 99 00:08:15,600 --> 00:08:20,400 Freddy Lopez'in evinin yanındaki garajında 100 00:08:20,480 --> 00:08:21,760 yılbaşı partisi vardı. 101 00:08:31,160 --> 00:08:34,360 İçmeye, eğlenmeye ve kokain çekmeye başladım. 102 00:08:37,000 --> 00:08:41,640 Partiye daha çok insan geldi, eğleniyorduk ve... 103 00:08:42,120 --> 00:08:44,000 ...herkes iyi anlaşıyor gibiydi. 104 00:08:48,840 --> 00:08:53,080 O gece Freddy Lopez'in evinde Ronald ve Brian Yates ile tanıştım. 105 00:08:56,520 --> 00:09:00,720 Ben, Brian ve Ronald garajda oturup, domino oynuyorduk. 106 00:09:05,240 --> 00:09:08,840 Nedense Michael ve Freddy'den bahsediyorlardı. 107 00:09:10,600 --> 00:09:13,920 Onlara Meksikalılar ya da ıslak sırtlılar diyorlardı. 108 00:09:16,120 --> 00:09:20,000 Sanırım Rio Grande yüzünden ıslak sırtlı diyorlardı. 109 00:09:20,080 --> 00:09:21,680 Sınırı yüzerek geçtikleri için. 110 00:09:21,760 --> 00:09:24,920 Kendimi bildim bileli kullanılan ırkçı bir argo. 111 00:09:27,800 --> 00:09:31,040 Dışarı çıktım ve Michael'ın yanına gittim. 112 00:09:32,960 --> 00:09:35,560 "Bu adamların dediklerine inanmayacaksın." dedim. 113 00:09:38,640 --> 00:09:39,480 Ve... 114 00:09:40,160 --> 00:09:42,080 Dükkâna girip, ateş etmeye başladı. 115 00:09:46,840 --> 00:09:47,880 Önce Brian'ı vurdu. 116 00:09:52,000 --> 00:09:53,120 Sonra Ronald'ı. 117 00:10:03,560 --> 00:10:04,400 Şoke oldum. 118 00:10:05,560 --> 00:10:08,560 Hayatımda birinin böyle vurulduğunu hiç görmemiştim. 119 00:10:16,520 --> 00:10:18,000 Ronald ilk başta düşmedi. 120 00:10:18,080 --> 00:10:20,960 Ama bir dakika sonra yere düştüğünü gördüm. 121 00:10:21,920 --> 00:10:22,960 Birden yığıldı. 122 00:10:25,040 --> 00:10:27,600 Garajda yerde sürünüyordu. 123 00:10:34,760 --> 00:10:37,320 Michael bir tornavida aldı 124 00:10:37,400 --> 00:10:39,760 ve Ronald Yates'i bıçaklamaya başladı. 125 00:10:40,920 --> 00:10:42,000 Ve... 126 00:10:42,960 --> 00:10:44,040 ...tam bir kaostu. 127 00:10:51,400 --> 00:10:53,120 Tanık olduklarımdan sonra 128 00:10:53,600 --> 00:10:55,360 beni de vuracağını düşündüm. 129 00:11:03,360 --> 00:11:06,120 O sırada eve girdim ve... 130 00:11:07,080 --> 00:11:09,240 Freddy'ye kötü bir şey olduğunu söyledim. 131 00:11:09,840 --> 00:11:11,720 Garaja geldiğinde, 132 00:11:12,480 --> 00:11:14,360 "Ne oldu burada be?" dedi. 133 00:11:14,840 --> 00:11:17,280 Ronald, garajın arkasından çıkmaya çalışıyordu. 134 00:11:18,040 --> 00:11:21,000 Freddy, "Git onu getir. Bak ne... Git onu getir." dedi. 135 00:11:21,080 --> 00:11:23,920 Çünkü garajın arka kapısını açıyordu. 136 00:11:24,000 --> 00:11:26,720 Gidip Ronald'ı sürükleyerek getirdim, tekmeledim. 137 00:11:32,960 --> 00:11:35,960 Biri "Ambulans çağıralım mı?" dedi ama kim emin değilim. 138 00:11:37,120 --> 00:11:39,880 "Ölüyorlar." dedim. Hırıltı sesleri geliyordu ve 139 00:11:40,800 --> 00:11:41,920 hareket etmiyorlardı. 140 00:11:42,960 --> 00:11:46,800 Freddy, "Arabayı alıp dükkânın arkasına çek." dedi. 141 00:11:47,400 --> 00:11:51,200 Ben ve Michael iki kardeşi bagaja yerleştirdik. 142 00:11:58,200 --> 00:12:03,880 VURULUP BIÇAKLANMALARINA RAĞMEN HER İKİ KARDEŞ DE HÂLÂ HAYATTAYDI 143 00:12:06,200 --> 00:12:07,600 Arabayı ben kullanıyordum. 144 00:12:07,920 --> 00:12:11,200 Freddy yolcu koltuğundaydı ve Michael arka koltuktaydı. 145 00:12:13,120 --> 00:12:14,720 Bagajdan ses geldi 146 00:12:14,800 --> 00:12:16,720 ve Freddy kenara çekmemi söyledi. 147 00:12:24,040 --> 00:12:26,840 Freddy .22 kalibre tabancasını bana verdi. 148 00:12:34,200 --> 00:12:35,640 Ne yapacağımı biliyordum. 149 00:12:35,720 --> 00:12:38,760 Çıkıp onları vurmalıydım. 150 00:12:41,520 --> 00:12:43,440 Sessiz bir emir, sanırım. 151 00:12:43,520 --> 00:12:44,400 Emin değilim. 152 00:12:44,880 --> 00:12:46,960 Yani, özümde bir katil değilim. 153 00:12:48,360 --> 00:12:50,480 Galiba sadece emir alıyordum. 154 00:12:51,840 --> 00:12:55,400 Onlar için değil, hayatta kalmak için endişeleniyordum. 155 00:12:57,840 --> 00:13:02,960 Arabadan inip, o iki adamı öldüreceğimi biliyordum. 156 00:13:16,120 --> 00:13:17,720 Bagajın arkasına geçtim 157 00:13:18,760 --> 00:13:21,480 ve bagaj kapağını kaldırdım. 158 00:13:25,240 --> 00:13:28,400 Ronald mıydı yoksa Brian mı bilmiyorum. 159 00:13:29,200 --> 00:13:31,200 Birinin kafasını tutup, vurdum. 160 00:13:36,720 --> 00:13:37,760 İki kere. 161 00:13:40,640 --> 00:13:41,480 Ve... 162 00:13:42,400 --> 00:13:45,800 Aynı şeyi bagajdaki diğer adama yaptım. 163 00:13:59,200 --> 00:14:01,520 Kötü bir duyguydu. Boş bir duygu. 164 00:14:03,560 --> 00:14:04,880 Onları savunmalıydım. 165 00:14:05,720 --> 00:14:07,480 Yates kardeşleri savunmalıydım. 166 00:14:08,120 --> 00:14:09,720 Onları kurban etmek yerine. 167 00:14:10,920 --> 00:14:14,200 Şu ana dek kimseye bir şey anlatmamıştım. 168 00:14:16,960 --> 00:14:18,800 Kimseye bir şey demedim. 169 00:14:36,800 --> 00:14:40,640 LAWRENCE COUNTY, MISSOURI 170 00:14:42,560 --> 00:14:45,440 1 Ocak'ta sabah saat altı civarı, 171 00:14:46,000 --> 00:14:47,000 bir telefon geldi. 172 00:14:49,000 --> 00:14:53,440 Merkezden "Çifte cinayet var. Yardımınıza ihtiyacımız var." dediler. 173 00:14:56,640 --> 00:14:58,600 Oraya gitme ayrıcalığına sahip oldum. 174 00:14:58,640 --> 00:15:00,200 ŞERİF YARDIMCISI (EMEKLİ) 175 00:15:00,280 --> 00:15:02,160 Hoş bir sahne değildi. 176 00:15:07,640 --> 00:15:10,880 Adım Walter F. Metevier. 177 00:15:11,440 --> 00:15:15,280 22 yıl Lawrence County Şerif Departmanı'nda çalıştım. 178 00:15:16,960 --> 00:15:18,960 Ve burada olay mahallindeydik. 179 00:15:54,200 --> 00:15:57,440 Cesetler tam burada bulundu. 180 00:15:59,880 --> 00:16:02,520 İkisi bu yöne... 181 00:16:03,680 --> 00:16:04,520 ...bakıyordu. 182 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 Biri burada, biri... 183 00:16:08,440 --> 00:16:09,600 ...çimlerin orada. 184 00:16:13,400 --> 00:16:14,320 Hayatımda 185 00:16:16,080 --> 00:16:18,360 hiç çifte cinayet olayına gitmemiştim. 186 00:16:20,480 --> 00:16:23,360 Böyle bir şeyin olması inanılmaz bir şey. 187 00:16:24,360 --> 00:16:25,800 30 yıldır burada yaşıyorum. 188 00:16:26,280 --> 00:16:27,760 Öyle bir şey olmadı. Yani 189 00:16:30,120 --> 00:16:31,160 korkutucu. 190 00:16:35,160 --> 00:16:37,600 Ama bunun bir infaz olduğunu biliyordum. 191 00:16:38,080 --> 00:16:40,800 Küçük kalibreli bir silahla gözlerinden vurulmuşlar. 192 00:16:42,400 --> 00:16:46,360 Sırtlarını kontrol etmek için cesetleri çevirdik ve arkalarında yara bulduk. 193 00:16:47,400 --> 00:16:48,240 Yani etkisiz 194 00:16:49,520 --> 00:16:52,400 hâle getirilip, burada infaz edilmişler. 195 00:16:54,520 --> 00:16:57,720 Dedektifler parçaları bir araya getirip 196 00:16:57,800 --> 00:16:59,880 çete bağlantılı olabileceğini 197 00:17:00,440 --> 00:17:01,280 tespit etti. 198 00:17:02,400 --> 00:17:04,520 Biri mesaj yolluyordu. 199 00:17:09,040 --> 00:17:12,640 Cesetler buradayken, kimlikleri tespit edebilmemizin tek yolu, 200 00:17:12,720 --> 00:17:14,200 şuradaki 201 00:17:15,320 --> 00:17:18,080 dişlerdi. 202 00:17:19,400 --> 00:17:22,200 Ve bu dişler, Ceza İnfaz Kurumu'ndan 203 00:17:22,280 --> 00:17:24,240 geliyordu. 204 00:17:25,600 --> 00:17:28,000 Çok acayipti çünkü dişler... 205 00:17:29,920 --> 00:17:31,200 ...içten çürümüştü 206 00:17:32,040 --> 00:17:32,880 ve... 207 00:17:34,960 --> 00:17:36,200 ...üzerinde 208 00:17:37,520 --> 00:17:39,720 İnfaz Kurumu numarası ve adı vardı. 209 00:17:39,800 --> 00:17:43,200 "Harika. Harika, bu bir ihtimal." dedim. 210 00:17:43,920 --> 00:17:46,960 İşte o zaman Brian Yates olduğunu öğrendik. 211 00:17:52,240 --> 00:17:56,440 Cesetleri tespit ettikten sonra, Freddy Lopez ile olan bağlantılarını 212 00:17:57,360 --> 00:17:59,440 kurmamız bir veya iki gün sürdü. 213 00:18:00,560 --> 00:18:02,800 Partiden haberim yoktu 214 00:18:02,880 --> 00:18:05,720 ama yaptığımız soruşturmalar sonucunda 215 00:18:05,800 --> 00:18:08,880 Freddy Lopez'in evine ve yanındaki 216 00:18:08,960 --> 00:18:12,400 oto kuaför dükkânına odaklandık. 217 00:18:17,000 --> 00:18:19,680 CESETLERİN BULUNMASINDAN BEŞ GÜN SONRA 218 00:18:19,760 --> 00:18:24,120 FREDDY LOPEZ, MICHAEL SALAZAR VE BRANDON HUTCHISON TUTUKLANMIŞTI 219 00:18:26,400 --> 00:18:29,840 VERONA, MISSOURI 220 00:18:35,280 --> 00:18:38,040 Ben Kerry Lynn Lopez. 221 00:18:38,760 --> 00:18:42,000 Freddy Joe Lopez'in eski karısıyım. 222 00:18:47,120 --> 00:18:48,400 Burası 223 00:18:49,280 --> 00:18:52,160 Verona, Missouri'de yaşadığımız ev. 224 00:18:53,240 --> 00:18:54,120 Dükkânda... 225 00:18:54,200 --> 00:18:55,880 FREDDY LOPEZ'İN ESKİ KARISI 226 00:18:55,960 --> 00:18:59,040 ...yılbaşı partisi yaptığımız yer. 227 00:19:05,160 --> 00:19:06,640 O gece oradaydım. 228 00:19:10,600 --> 00:19:14,160 Dükkânın yanındaki evdeydik. 229 00:19:14,920 --> 00:19:17,880 Ve Brandon kapıyı çaldı. 230 00:19:18,640 --> 00:19:20,080 Ve o, 231 00:19:20,800 --> 00:19:22,800 dağılmış hâldeydi ve... 232 00:19:23,880 --> 00:19:27,920 "Freddy, gelmen lazım. Buraya gelmen lazım." dedi. 233 00:19:28,800 --> 00:19:31,840 Ben de kalkıp, ne olduğunu görmek için koştum. 234 00:19:35,760 --> 00:19:37,840 Buradaki arka kapı... 235 00:19:38,960 --> 00:19:42,280 Çatlakları hâlâ görebilirsiniz. 236 00:19:42,760 --> 00:19:44,600 Şuradan baktım. 237 00:19:45,400 --> 00:19:46,240 Ve... 238 00:19:46,840 --> 00:19:49,240 Galiba Ronald'ın süründüğünü gördüm. 239 00:19:49,320 --> 00:19:50,640 Yani, o noktada... 240 00:19:51,120 --> 00:19:54,880 ...paralize olduğunu anladım çünkü kaçmaya çalışıyordu. 241 00:19:58,400 --> 00:20:01,920 Freddy'nin "Belki de onu hastaneye götürmeliyiz." dediğini duydum. 242 00:20:02,480 --> 00:20:05,560 Ve Brandon, "Hayır, hayır." dedi. 243 00:20:07,760 --> 00:20:10,720 Yates cinayetlerinin planlı olduğunu 244 00:20:10,800 --> 00:20:12,880 sanmıyorum. 245 00:20:14,160 --> 00:20:18,480 Yates kardeşlerin, Freddy'ye borcu olduğunu biliyorum. 246 00:20:21,240 --> 00:20:23,720 Ve yüklü bir miktardı ama yani... 247 00:20:23,800 --> 00:20:27,960 Brandon o gece bir tartışmaya girdi ve çok agresifleşti. 248 00:20:28,040 --> 00:20:30,240 Yates kardeşlere çete sembolleri 249 00:20:31,600 --> 00:20:34,280 gösterip duruyordu. 250 00:20:34,360 --> 00:20:38,160 Ama bence olayın onları öldürme noktasına geleceğini düşünmüyordu. 251 00:20:38,240 --> 00:20:40,240 Bunu planladığını sanmıyorum. 252 00:20:41,640 --> 00:20:46,440 Ama dükkândaki olaydan sonra... 253 00:20:47,240 --> 00:20:48,240 Brandon'ın 254 00:20:49,240 --> 00:20:51,280 sonrasını planladığı belliydi. 255 00:20:52,120 --> 00:20:55,840 Bunu bir arka sokakta yapıp onlardan kurtulmayı planlıyordu. 256 00:21:15,760 --> 00:21:19,640 MOUNT VERNON, MISSOURI 257 00:21:24,920 --> 00:21:26,400 Kardeşim bağımlıydı. 258 00:21:27,640 --> 00:21:29,520 Tek isteği, kafayı bulmaktı. 259 00:21:31,840 --> 00:21:34,320 Onun da öldürülebileceği bir durumdaydı. 260 00:21:37,120 --> 00:21:40,000 Kardeşim Brandon'ın suçu üstlendiğini düşünüyorum. 261 00:21:43,120 --> 00:21:45,400 Adım Matthew William Hutchison. 262 00:21:47,160 --> 00:21:48,480 Brandon benim kardeşim. 263 00:21:49,560 --> 00:21:52,360 Benden 14 ay küçük. 264 00:21:56,600 --> 00:21:57,560 İstismar edildi. 265 00:21:58,120 --> 00:21:59,840 Evet. Cinsel istismara uğradı. 266 00:22:02,520 --> 00:22:04,400 Brandon ayrıntılı olarak anlatmadı 267 00:22:05,400 --> 00:22:08,160 ama istismar olduğu açıktı. 268 00:22:10,880 --> 00:22:12,040 Önemli bir meseleydi. 269 00:22:12,520 --> 00:22:13,360 Bunu biliyorum. 270 00:22:14,320 --> 00:22:17,440 Bu yüzden yıllarca uyuşturucu kullanmış olabilir. 271 00:22:17,520 --> 00:22:18,920 Yani bu yüzden kullandı. 272 00:22:22,040 --> 00:22:23,520 Kaliforniya'dan geldiğinde 273 00:22:23,600 --> 00:22:26,320 bayağı berbat bir hâldeydi, çok kötüydü. 274 00:22:28,880 --> 00:22:31,880 Daha sert uyuşturucuları satmaya başladığında 275 00:22:31,960 --> 00:22:33,320 iş çığırından çıktı. 276 00:22:35,880 --> 00:22:40,040 Yates kardeşler oraya uyuşturucu almaya giderdi. 277 00:22:40,680 --> 00:22:43,040 O zamanlar çok iyi uyuşturucu alıyorlardı. 278 00:22:44,160 --> 00:22:47,080 Freddy patrondu, yani... 279 00:22:47,640 --> 00:22:51,160 "Arabamı getir. Arabamı çek." derdi. Anladınız mı? 280 00:22:51,640 --> 00:22:55,400 "Git şunu al. Git bunu al." Rolü buydu. 281 00:22:57,520 --> 00:22:58,400 Brandon... 282 00:22:58,880 --> 00:23:00,400 ...Freddy'den... 283 00:23:01,400 --> 00:23:02,800 ...çok korkardı. 284 00:23:04,440 --> 00:23:07,240 Bir hata yapmak veya tersine denk gelmek istemezdiniz. 285 00:23:07,320 --> 00:23:09,600 Ya da çok sarhoşken yanında olmak. 286 00:23:10,320 --> 00:23:11,840 Yani, Freddy... 287 00:23:12,560 --> 00:23:14,120 ...çok kötü biriydi. 288 00:23:22,160 --> 00:23:25,760 TUCSON, ARIZONA 289 00:23:26,640 --> 00:23:28,120 Brandon iri ama yumuşaktır. 290 00:23:30,120 --> 00:23:35,600 Ama bence kolayca korkabiliyor da. 291 00:23:38,880 --> 00:23:40,560 Cinayetleri duyduğumda 292 00:23:41,120 --> 00:23:44,400 masum olduğuna tamamen inanıyordum. 293 00:23:48,960 --> 00:23:53,840 Adım Michelle Strand. Brandon Hutchison'ın eski karısıyım. 294 00:23:53,920 --> 00:23:55,920 SONSUZA DEK AİLE 295 00:23:56,000 --> 00:23:58,080 KENDİ HİKÂYENİ YAZ 296 00:24:00,360 --> 00:24:05,440 Kaliforniya'dayken ve Brandon'la iletişimi kesmeyi seçtiğimde, 297 00:24:06,720 --> 00:24:09,800 o zaman en iyi kararı aldığımı düşündüm. 298 00:24:11,200 --> 00:24:13,240 Uyuşturucu kullanımı yüzünden, 299 00:24:13,320 --> 00:24:16,440 yaşadığı şeyler yüzünden. 300 00:24:19,080 --> 00:24:24,760 Brandon, Missouri'ye gidene kadar çocuklarla iletişimi kesilmişti. 301 00:24:24,840 --> 00:24:30,040 Ve maalesef hapse girene kadar. 302 00:24:33,400 --> 00:24:36,720 BRANDON'IN DAVASI İÇİN 303 00:24:36,800 --> 00:24:41,080 MICHELLE, AİLESİNİ MISSOURI'YE TAŞIDI 304 00:24:47,480 --> 00:24:50,080 Brandon'ı desteklemek istedim. 305 00:24:51,480 --> 00:24:55,400 Çocukların babalarını tanımalarını istedim. 306 00:24:56,480 --> 00:24:58,000 Ve merhamet hissettim. 307 00:25:02,000 --> 00:25:05,280 Brandon'a davanın detaylarını hiç... 308 00:25:06,320 --> 00:25:08,320 ...sormadım. Hiç. 309 00:25:09,360 --> 00:25:12,520 Masum olduğuna... 310 00:25:13,560 --> 00:25:15,880 ...inancım tamdı. 311 00:25:15,960 --> 00:25:17,360 Böyle bir şey 312 00:25:18,040 --> 00:25:21,640 yapamayacağına inancım tamdı. 313 00:25:25,040 --> 00:25:29,080 Brandon il hapishanesindeydi. Sanırım duruşmadan önceydi. 314 00:25:30,920 --> 00:25:36,000 Sadece onu sevdiğim için Brandon ile evlenmeye karar verdim. 315 00:25:38,280 --> 00:25:44,280 Çok hızlı oldu. Sarılmamıza ve öpüşmemize izin vardı. 316 00:25:45,440 --> 00:25:46,680 Ve hepsi bu kadardı. 317 00:25:53,120 --> 00:25:54,160 Çok gençtim. 318 00:25:55,120 --> 00:25:56,200 İdealisttim. 319 00:25:57,680 --> 00:26:01,080 Her şeyin yoluna gireceğine inanıyordum. 320 00:26:03,080 --> 00:26:03,920 Olaydaki 321 00:26:04,400 --> 00:26:08,560 herkesin rolünün ortaya çıkacağına inanıyordum. 322 00:26:13,720 --> 00:26:15,960 Adalet sistemimize güveniyordum. 323 00:26:21,360 --> 00:26:27,240 HUTCHISON, LOPEZ VE SALAZAR'IN DAVALARI AYRI AYRI GÖRÜLDÜ 324 00:26:33,800 --> 00:26:37,560 BRANDON HUTCHISON BİRİNCİ DERECE CİNAYETLE SUÇLANDI 325 00:26:37,640 --> 00:26:40,040 VE DAVASI GÖRÜLEN İLK KİŞİYDİ 326 00:26:42,200 --> 00:26:44,400 Brandon adil şekilde yargılanmadı. 327 00:26:46,360 --> 00:26:48,640 Ailenin, ihtiyacı olan temsili 328 00:26:49,480 --> 00:26:52,440 karşılayacak parası yoktu. 329 00:26:56,840 --> 00:27:01,760 BRANDON HUTCHISON, DURUŞMADA SESSİZLİĞİNİ KORUDU 330 00:27:03,080 --> 00:27:09,120 10 EKİM 1996'DA SUÇLU BULUNDU VE ARDINDAN ÖLÜM CEZASINA ÇARPTIRILDI 331 00:27:13,840 --> 00:27:19,480 Hükmün verilişini hatırlıyorum ve tepkisini daha çok hatırlıyorum. 332 00:27:20,800 --> 00:27:23,400 Duvara gidip, arkasını döndü... 333 00:27:24,160 --> 00:27:25,720 ...ve duvardan kayıp düştü. 334 00:27:26,560 --> 00:27:27,400 Gözü yaşlı. 335 00:27:29,040 --> 00:27:31,120 Kahrediciydi. 336 00:27:31,840 --> 00:27:33,000 Kahrediciydi. 337 00:27:43,400 --> 00:27:48,280 SOUTHEAST ISLAH MERKEZİ CHARLESTON, MISSOURI 338 00:27:50,440 --> 00:27:51,600 Her ne kadar 339 00:27:52,480 --> 00:27:58,080 hakkım olsa da gücenip, birilerini suçlamıyorum. Sadece... 340 00:27:58,800 --> 00:28:01,600 Gençliğimde verdiğim bir sürü kötü karar, 341 00:28:01,680 --> 00:28:04,600 o gece olanlara neden oldu. 342 00:28:10,120 --> 00:28:12,040 Adım Michael Anthony Salazar. 343 00:28:13,680 --> 00:28:15,360 Olaya dâhil... 344 00:28:16,080 --> 00:28:19,440 ...olduğunu itiraf eden ilk kişi benim, o gece berbattı. 345 00:28:22,640 --> 00:28:24,720 Ama bu adamları kafalarından vurup, 346 00:28:24,800 --> 00:28:25,960 öldürmedim. 347 00:28:34,120 --> 00:28:36,680 Başta iki kurbanı vurduktan sonra, 348 00:28:37,520 --> 00:28:39,720 o noktadan sonra, gecenin geri kalanında 349 00:28:40,280 --> 00:28:41,120 ben... 350 00:28:42,080 --> 00:28:45,040 Kafam çok bulanıktı. Anladınız mı? Freddy'ye gittim. 351 00:28:45,680 --> 00:28:47,760 Ona ne yapacağını sormak için ve... 352 00:28:48,320 --> 00:28:50,720 Gecenin geri kalanında kararları veren 353 00:28:50,800 --> 00:28:52,360 Freddy mi yoksa 354 00:28:52,440 --> 00:28:53,920 Brandon mı olacak... 355 00:28:54,760 --> 00:28:57,000 Verdiğim kararları, yaptığım hareketleri 356 00:28:57,800 --> 00:28:59,280 düşünmüyordum. Sadece 357 00:28:59,880 --> 00:29:02,520 ona güveniyordum diyebilirsiniz. 358 00:29:07,800 --> 00:29:13,240 MICHAEL SALAZAR, DURUŞMAYA GİDEN İKİNCİ SANIKTI 359 00:29:14,280 --> 00:29:16,600 "ORTAK AMAÇ" HUKUK PRENSİBİ KAPSAMINDA 360 00:29:16,680 --> 00:29:19,760 BİRİNCİ DERECEDEN CİNAYET İLE SUÇLANDI 361 00:29:21,960 --> 00:29:23,720 Bir jüri talimatı var, 362 00:29:23,800 --> 00:29:26,080 ortak bir amaç için yardım ediyorsam 363 00:29:26,160 --> 00:29:27,680 kendi eylemlerimden ve 364 00:29:27,760 --> 00:29:30,400 başkasının eylemlerinden sorumlu olduğum söyleniyor. 365 00:29:30,480 --> 00:29:32,560 Onları yola götürüp, öldürme amacı ile 366 00:29:32,640 --> 00:29:34,040 arabaya koymaya 367 00:29:34,120 --> 00:29:36,240 ve arabadan çıkarmaya yardım ettiysem 368 00:29:36,320 --> 00:29:37,520 ben de suçluyum. 369 00:29:38,360 --> 00:29:40,080 Ama o gece aklımda bu yoktu. 370 00:29:40,640 --> 00:29:42,240 Onları yolun kenarına götürüp 371 00:29:42,320 --> 00:29:44,920 öldürmek gibi bir ortak amacım yoktu. 372 00:29:47,280 --> 00:29:48,240 Bildiğim şuydu, 373 00:29:48,320 --> 00:29:51,880 Onları kırsal kesime götürüp, yolun kenarına atacaktık ve birileri 374 00:29:51,960 --> 00:29:53,040 yardım edecekti. 375 00:29:53,120 --> 00:29:55,480 Aklımdaki şey buydu. Her neyse. 376 00:29:56,280 --> 00:29:59,520 Silah sesini duyduğumda, arabanın arkasına geçiyordum. 377 00:29:59,600 --> 00:30:02,360 Bum, bum, anladınız mı? Sonra "Ne oldu be?" dedim. 378 00:30:03,080 --> 00:30:07,080 Arkaya koştum ve herif onları arabadan atıyordu. 379 00:30:07,160 --> 00:30:09,880 "Bu ne lan?" dedim. "Ne oluyor?" dedim. 380 00:30:10,560 --> 00:30:13,320 "Ne oluyor?" demedim ama "Bu ne lan?" dedim. 381 00:30:13,800 --> 00:30:16,280 Tüm bunlara hazır değildim, beklemiyordum. 382 00:30:16,360 --> 00:30:18,640 Eve gitmek istiyordum. Anlıyor musunuz? 383 00:30:18,720 --> 00:30:20,920 Missouri'ye bunlar için gelmedim. 384 00:30:21,000 --> 00:30:25,200 Kaliforniya'da etrafımda çok fazla çete ve uyuşturucu vardı, 385 00:30:25,280 --> 00:30:26,560 sokakta vakit geçirdim 386 00:30:26,640 --> 00:30:29,240 ve buna yakın bir şey bile başıma gelmedi. 387 00:30:29,720 --> 00:30:32,960 Birkaç aylığına kırsalda, ıssız bir yerdeyim 388 00:30:33,040 --> 00:30:35,320 ve iki adamın öldürüldüğünü görüyorum. 389 00:30:35,400 --> 00:30:37,800 Ben yokum. Benden bu kadar. Ben... 390 00:30:38,360 --> 00:30:39,800 Eve dönmeyi tercih ederim. 391 00:30:46,200 --> 00:30:49,840 HAZİRAN 1996'DA MICHAEL SALAZAR SUÇLU BULUNDU 392 00:30:49,920 --> 00:30:54,400 VE ŞARTLI TAHLİYE İMKÂNI OLMADAN MÜEBBET HAPİS CEZASI ALDI 393 00:31:00,720 --> 00:31:04,320 STONE COUNTY, MISSOURI 394 00:31:04,960 --> 00:31:08,240 STONE COUNTY ADLİYE 395 00:31:08,320 --> 00:31:10,800 SAVCI MATT A. SELBY 396 00:31:10,840 --> 00:31:15,440 Adım Matt Selby ve Stone County, Missouri'de seçilmiş savcıyım. 397 00:31:18,880 --> 00:31:22,000 Bir sürü cinayet vakası ile ilgilendik 398 00:31:22,080 --> 00:31:25,880 özellikle de Ronald ve Brian Yates'in cinayeti. 399 00:31:28,720 --> 00:31:31,280 Suça dâhil olan üç kişi vardı. 400 00:31:32,000 --> 00:31:35,840 Michael Salazar, Brandon Hutchison ve Freddy Lopez. 401 00:31:38,240 --> 00:31:39,520 Adalet yerini buldu mu? 402 00:31:40,920 --> 00:31:43,200 Yani, üç kişiyi de inceleyelim. 403 00:31:45,120 --> 00:31:48,040 Michael Salazar, Yates kardeşleri vuruyor. 404 00:31:48,120 --> 00:31:50,120 Birinci dereceden cinayet olabilir, 405 00:31:50,200 --> 00:31:54,680 kasıtlı olarak başka birinin ölümüne sebep olmak 406 00:31:54,760 --> 00:31:56,200 olarak tanımlanır. 407 00:31:56,760 --> 00:31:59,480 Ama muhtemelen ikinci dereceden cinayetti. 408 00:32:00,880 --> 00:32:03,640 Ama sonra olanları ele aldığınızda... 409 00:32:03,720 --> 00:32:07,320 Onları arabaya yükleyip, kırsal kesime götürüyorlar. 410 00:32:09,520 --> 00:32:12,520 Brandon, alınlarına silah koyup tetiği çekiyor. 411 00:32:14,080 --> 00:32:17,320 Bu noktada, bilerek ve kasten yaptığına 412 00:32:17,400 --> 00:32:20,680 ve konu hakkında bir süre düşündüğüne dair 413 00:32:21,600 --> 00:32:23,040 bir şüphe yok. 414 00:32:24,280 --> 00:32:28,280 Freddy'ye geldiğimizde, ilk saldırı gerçekleştiğinde 415 00:32:29,080 --> 00:32:32,880 garajda olduğuna dair hiçbir kanıtımız yoktu. 416 00:32:33,920 --> 00:32:37,880 Diğerlerini bir şey yapmak için ne derece yönlendirdiğini 417 00:32:38,840 --> 00:32:42,280 bilmiyoruz çünkü bunu yaptığını söylemedi 418 00:32:42,360 --> 00:32:44,960 ve ikisinin de ifade verdiğini sanmıyorum. 419 00:32:45,040 --> 00:32:46,600 KANSAS ÜNİ. HUKUK FAKÜLTESİ 420 00:32:46,680 --> 00:32:47,880 Freddy ifade verdi. 421 00:32:48,760 --> 00:32:49,800 Diğerleri vermedi. 422 00:32:53,360 --> 00:32:58,640 FREDDY LOPEZ, BRANDON HUTCHISON VE MICHAEL SALAZAR ALEYHİNE İFADE VERMEYİ KABUL ETTİ 423 00:32:58,720 --> 00:33:04,720 KARŞILIĞINDA İKİNCİ DERECEDEN CİNAYET SUÇUYLA DAHA HAFİF BİR CEZA ALACAKTI 424 00:33:07,360 --> 00:33:10,840 Elimizdeki tek bilgi Freddy'den geldi. 425 00:33:11,520 --> 00:33:14,800 İş birliği yaparsa ona 426 00:33:15,520 --> 00:33:17,680 bir teklifte bulunma kararı alındı. 427 00:33:19,280 --> 00:33:20,760 Bir tür hoşgörü göstergesi. 428 00:33:20,840 --> 00:33:23,560 ODAKLAN İKİ TAVŞANI KOVALARSAN İKİSİ DE KAÇAR 429 00:33:24,080 --> 00:33:30,440 FREDDY LOPEZ, BU BELGESELE KATILMASI İÇİN GÖNDERİLEN TALEPLERE YANIT VERMEDİ 430 00:33:33,600 --> 00:33:37,960 MOUNT VERNON, MISSOURI 431 00:33:40,120 --> 00:33:41,680 Freddy kuş gibi öttü. 432 00:33:43,800 --> 00:33:45,160 Onlara her şeyi anlattı. 433 00:33:46,000 --> 00:33:48,080 Daha hafif bir ceza almak için. 434 00:33:50,240 --> 00:33:56,800 Bence Freddy, Yates cinayetlerinden sorumluydu çünkü 435 00:33:57,320 --> 00:34:00,680 Freddy uyuşturucu ticareti yapmasaydı... 436 00:34:00,760 --> 00:34:03,720 ...ve onu umursayan karısını dinleyip, 437 00:34:04,720 --> 00:34:07,200 normal bir işe girseydi bunlar olmayacaktı. 438 00:34:12,440 --> 00:34:16,080 Brandon ve Michael, Freddy'ye yardım etmek için oradaydı. 439 00:34:16,160 --> 00:34:18,040 Daha çok sülük gibiydiler. 440 00:34:19,560 --> 00:34:23,040 Bokun sinekleri çekmesi gibi. 441 00:34:23,120 --> 00:34:26,400 Anlarsınız işte. Üzgünüm ama böyle. 442 00:34:26,920 --> 00:34:28,600 Bir şeye bağımlı olduğunuzda 443 00:34:28,680 --> 00:34:30,600 o kişi için her şeyi yaparsınız. 444 00:34:31,280 --> 00:34:32,800 Çünkü mallar onda. 445 00:34:32,880 --> 00:34:35,200 Nereden alacaklarını biliyorlar. 446 00:34:36,160 --> 00:34:40,320 HUTCHISON İDAM CEZASINA, SALAZAR İSE MÜEBBET HAPİS CEZASINA ÇARPTIRILDI 447 00:34:40,400 --> 00:34:46,840 LOPEZ, ŞARTLARI DEĞİŞTİĞİNDE 30-40 YIL ARASINDA HAPİS CEZASI İLE YARGILANIYORDU 448 00:34:50,400 --> 00:34:52,880 İşte burada. 34 milyon. 449 00:34:53,920 --> 00:35:00,720 Bu, Freddy'nin ailesinin Kaliforniya'daki piyangoyu kazandığı zamandan. 450 00:35:01,520 --> 00:35:03,560 30 yıl ila müebbetle yargılanıyordu. 451 00:35:04,080 --> 00:35:09,320 Sonra piyangoyu kazandılar ve üst düzey bir avukat tuttular. 452 00:35:09,400 --> 00:35:12,000 Broşürünü bulmaya çalışıyorum. Bende var. 453 00:35:15,200 --> 00:35:17,440 İşte burada. Dee'nin broşürü. 454 00:35:17,520 --> 00:35:19,840 Üst düzey bir avukat. 455 00:35:20,440 --> 00:35:25,040 Dee Wampler, Freddy'nin on yıl ceza almasını sağlayan avukat. 456 00:35:25,600 --> 00:35:28,160 Yani, bu avukatı tutmak için paran olmalı. 457 00:35:31,480 --> 00:35:37,680 FREDDY'NİN YENİ YASAL DANIŞMANI DAHA İYİ BİR ANLAŞMA ALMASINI SAĞLADI 458 00:35:38,560 --> 00:35:42,200 FREDDY LOPEZ, İKİ KERE ON YIL CEZA ALDI 459 00:35:42,280 --> 00:35:47,040 AMA HAPİSTE SADECE SEKİZ YIL KALDIKTAN SONRA SERBEST BIRAKILDI 460 00:35:52,440 --> 00:35:56,120 COLCORD, OKLAHOMA 461 00:35:59,080 --> 00:36:01,720 FREDDY'NİN REVİZE EDİLEN ANLAŞMASI, AİLESİ 462 00:36:01,800 --> 00:36:06,240 KURBANLARIN ÇOCUKLARINA 230.000 DOLAR ÖDEDİKTEN KISA SÜRE SONRA KABUL EDİLDİ 463 00:36:09,160 --> 00:36:11,360 Freddy Lopez, Brian'ın çocukları, 464 00:36:12,360 --> 00:36:13,640 yeğenlerime yardımcı 465 00:36:14,440 --> 00:36:16,560 olmak için emanet fonuna para koydu. 466 00:36:19,320 --> 00:36:20,840 O zamanlar bunun için 467 00:36:21,640 --> 00:36:24,440 kısa süreli bir ceza aldığını bilmiyordum. 468 00:36:25,040 --> 00:36:28,080 Bu, bilmediğim bir şeydi ve kabul etmezdim. 469 00:36:28,160 --> 00:36:30,760 Birinin böyle bir korkunç suç için 470 00:36:31,840 --> 00:36:35,320 para ödeyerek ceza indirimi almasını doğru bulmuyorum. 471 00:36:41,720 --> 00:36:43,040 Adım Gary Len Yates. 472 00:36:45,040 --> 00:36:46,040 Beş kardeşim vardı. 473 00:36:48,720 --> 00:36:50,840 Hayatta olan tek kardeşim Timmy. 474 00:36:59,640 --> 00:37:00,800 Ben ve üvey babam 475 00:37:01,360 --> 00:37:05,200 cenaze evine gidip, kardeşlerimi tespit ettik. 476 00:37:09,040 --> 00:37:10,360 Kardeşlerimin çelik masa 477 00:37:11,000 --> 00:37:13,640 üzerinde cansız şekilde yattığını görmek 478 00:37:15,280 --> 00:37:16,120 korkunçtu... 479 00:37:18,280 --> 00:37:20,720 Üzerinde sürüklendikleri için yüzleri 480 00:37:20,800 --> 00:37:22,600 morluk ve çiziklerle doluydu. 481 00:37:26,120 --> 00:37:27,480 Gözleri ve başlarının 482 00:37:28,720 --> 00:37:30,400 yanında kurşun delikleri vardı. 483 00:37:32,680 --> 00:37:33,720 Yani... 484 00:37:35,360 --> 00:37:36,360 ...insanlık dışı. 485 00:37:39,640 --> 00:37:42,160 İnfaz edenin Brandon olduğunu biliyorum. 486 00:37:43,360 --> 00:37:44,800 Salazar başlattı. 487 00:37:45,320 --> 00:37:46,480 Bundan eminim. 488 00:37:48,520 --> 00:37:52,560 Ve cesetlerden kurtulmak için geri kalanı Freddy Lopez'in 489 00:37:52,640 --> 00:37:53,920 planladığına inanıyorum. 490 00:37:56,280 --> 00:37:58,720 Üçü de eşit derecede suçlu. 491 00:37:59,320 --> 00:38:01,760 Hiçbirine hafif ceza verilmemeli. 492 00:38:01,840 --> 00:38:03,920 Hepsi aynı cezayı çekmeli. 493 00:38:04,560 --> 00:38:06,120 Hepsi idam cezası almalı. 494 00:38:06,600 --> 00:38:10,440 Ve hepsi idam edilmeli. Şu an hayatta olmamalılar bile. 495 00:38:10,520 --> 00:38:11,480 Bana kalırsa. 496 00:38:21,200 --> 00:38:25,240 2011'DE TEMYİZ MAHKEMESİ, LOPEZ'İN UZLAŞMA ANLAŞMASININ AYRINTILARININ 497 00:38:25,320 --> 00:38:28,960 HUTCHISON'IN DAVASINDA HAKSIZ YERE ALIKOYULDUĞU KARARINI VERDİ 498 00:38:29,600 --> 00:38:31,960 15 YIL İDAM CEZASINI BEKLEDİKTEN SONRA 499 00:38:32,040 --> 00:38:37,480 BRANDON HUTCHISON'IN CEZASI ŞARTLI TAHLİYE OLMADAN MÜEBBETE ÇEVRİLDİ 500 00:38:40,400 --> 00:38:42,080 İdam edilmediği 501 00:38:43,080 --> 00:38:44,560 için minnettarım. 502 00:38:46,960 --> 00:38:50,560 Ama daha fazlasını hak ediyor. 503 00:38:50,640 --> 00:38:53,600 Çocuklarım, babalarının şartlı tahliyesiz müebbet 504 00:38:55,160 --> 00:38:57,680 cezası almasından fazlasını hak ediyor. 505 00:39:00,080 --> 00:39:03,960 Niyeti o gece birini öldürmek değildi. 506 00:39:07,080 --> 00:39:08,160 Buna inanmıyorum. 507 00:39:10,880 --> 00:39:17,840 BRANDON VE MICHELLE 2001'DE BOŞANDI 508 00:39:19,600 --> 00:39:21,880 EVLİLİKLERİ BOYUNCA 509 00:39:21,960 --> 00:39:27,440 BRANDON, YATES CİNAYETLERİNDEKİ ASIL ROLÜNÜ HİÇBİR ZAMAN İTİRAF ETMEDİ 510 00:39:33,840 --> 00:39:35,400 Tanık olduklarımdan sonra 511 00:39:35,920 --> 00:39:37,520 beni de vuracağını düşündüm. 512 00:39:40,440 --> 00:39:43,200 Freddy, "Ambulans çağırmalı mıyız?" dedi. 513 00:39:44,880 --> 00:39:46,720 "Ölüyorlar. Öldüler." dedim. 514 00:39:48,080 --> 00:39:51,120 Michael iki kardeşi bagaja koydu. 515 00:39:52,720 --> 00:39:58,040 Arabadan inip, o iki adamı öldüreceğimi biliyordum. 516 00:40:00,400 --> 00:40:03,320 Freddy bana silahı verdi. Bagajı açtım, 517 00:40:04,280 --> 00:40:08,240 Ronald mıydı yoksa Brian mı bilmiyorum. 518 00:40:09,160 --> 00:40:11,360 Birinin kafasını tutup, vurdum. 519 00:40:11,960 --> 00:40:12,800 İki kere. 520 00:40:21,280 --> 00:40:23,640 Keşke biri ambulans çağırsaydı. 521 00:40:29,040 --> 00:40:32,040 Ve Freddy, o silahı Brandon'a verdiğinde 522 00:40:34,640 --> 00:40:37,560 keşke Brandon ona karşı çıksaydı. 523 00:40:39,400 --> 00:40:40,360 Keşke... 524 00:40:44,840 --> 00:40:45,680 ...o... 525 00:40:46,160 --> 00:40:48,560 Keşke ona karşı çıksaydı. 526 00:40:50,560 --> 00:40:52,200 Keşke silahı geri verseydi. 527 00:41:01,080 --> 00:41:03,360 Keşke farklı bir karar verseydi. 528 00:41:22,360 --> 00:41:24,120 Yates kardeşlerin cinayetiyle 529 00:41:24,200 --> 00:41:28,320 ilgili Michelle'e veya başkasına bir ayrıntı vermedim. 530 00:41:29,920 --> 00:41:31,400 Belki de söylemeliydim. 531 00:41:31,880 --> 00:41:35,520 Anlıyor musunuz? Ömründen dört sene götürmek yerine. 532 00:41:36,360 --> 00:41:38,840 Üç, dört sene benimle kaldı. 533 00:41:40,000 --> 00:41:41,800 Doğru olanın bu olduğunu düşündüm. 534 00:41:41,880 --> 00:41:43,800 Bulaştığım insanlar... 535 00:41:43,880 --> 00:41:45,640 Yapmam gereken bu diye düşündüm. 536 00:41:46,120 --> 00:41:48,680 Ailem ve kendi güvenliğim için 537 00:41:49,400 --> 00:41:52,160 korkudan sustum. 538 00:41:55,400 --> 00:41:59,320 İLK GÖRÜŞMEDEN ÜÇ AY SONRA 539 00:41:59,400 --> 00:42:04,400 BRANDON HUTCHISON İLAVE SORULARI YANITLAMAYI KABUL ETTİ 540 00:42:08,160 --> 00:42:10,760 Başta iki kurbanı vurduktan sonra 541 00:42:11,600 --> 00:42:13,800 o noktadan sonra, gecenin geri kalanında 542 00:42:14,320 --> 00:42:15,160 ben... 543 00:42:16,000 --> 00:42:17,560 Kafam çok bulanıktı. 544 00:42:17,640 --> 00:42:21,680 Ne yapacağımı sormak için Freddy'ye gittim ve... 545 00:42:22,280 --> 00:42:24,840 Gecenin geri kalanında kararları veren 546 00:42:24,920 --> 00:42:27,840 Freddy mi yoksa Brandon mı olacak... 547 00:42:28,760 --> 00:42:30,920 Verdiğim kararları, yaptığım hareketleri 548 00:42:31,800 --> 00:42:33,280 düşünmüyordum. Sadece 549 00:42:33,920 --> 00:42:36,480 ona güveniyordum diyebilirsiniz. 550 00:42:37,320 --> 00:42:38,160 Anladınız mı? 551 00:42:40,840 --> 00:42:42,120 Michael iyi bir insan. 552 00:42:42,600 --> 00:42:45,680 O sadece yanlış insanlar tarafından manipüle edildi. 553 00:42:47,720 --> 00:42:49,880 Şartlı tahliyesiz müebbeti hak ediyor mu? 554 00:42:52,000 --> 00:42:54,320 Bence kimse hak etmiyor. 555 00:42:55,840 --> 00:43:00,080 Kötü hisler beslediğim biri varsa o da Freddy'dir. 556 00:43:01,360 --> 00:43:03,600 Bay Lopez'in milyonlarca doları vardı 557 00:43:04,880 --> 00:43:07,160 ve manipülasyon yöntemini 558 00:43:07,680 --> 00:43:09,960 ve suça çalışan zihnini 559 00:43:10,800 --> 00:43:12,920 kendi lehine kullandı. 560 00:43:20,800 --> 00:43:24,560 Son dört, beş seneye kadar bunlardan hiç etkilendiğimi zannetmiyorum. 561 00:43:25,880 --> 00:43:27,840 Yaptığım şey için hiç pişmanlık 562 00:43:28,760 --> 00:43:29,920 hissetmemiştim. 563 00:43:30,000 --> 00:43:32,400 İnsanlar pişman olduklarını söylerler ya, 564 00:43:33,000 --> 00:43:34,720 o iki adam ölürken, onlar gibi 565 00:43:35,400 --> 00:43:37,280 pişmanlık hissetmedim. 566 00:43:38,800 --> 00:43:39,640 Ve 567 00:43:40,520 --> 00:43:43,600 bir gece televizyonda bir program izliyordum. 568 00:43:45,000 --> 00:43:48,960 Bir büyükanne veya kızının öldürülmesi hakkında konuşan 569 00:43:49,600 --> 00:43:50,600 bir anne vardı. 570 00:43:51,400 --> 00:43:52,240 Ve 571 00:43:52,720 --> 00:43:55,160 acısını hissettim. Hissettim. 572 00:43:55,680 --> 00:43:57,840 Tek düşünebildiğim Yates 573 00:43:58,560 --> 00:43:59,760 kardeşlerin annesiydi. 574 00:44:00,680 --> 00:44:01,680 Ve 575 00:44:02,760 --> 00:44:06,200 ertesi sabah uyandığımda, sizden hakkımda belgesel çekmek 576 00:44:06,960 --> 00:44:09,960 istediğinize dair bir mesaj aldım. 577 00:44:12,160 --> 00:44:14,960 Gerçeği söylemek, yaptığımı kabul etmek için 578 00:44:15,040 --> 00:44:16,360 doğru zamandı. 579 00:44:17,320 --> 00:44:19,960 Anlattıklarımdan dolayı çok iyi hissediyorum. 580 00:44:21,000 --> 00:44:22,280 Size anlattıklarımdan. 581 00:44:27,040 --> 00:44:30,400 Umarım kurbanların ailesi, onlara yaşattığım acıyı benim de 582 00:44:30,480 --> 00:44:31,760 yaşadığımı anlar. 583 00:44:33,720 --> 00:44:37,080 Umarım canavar olmadığımı anlarlar. 584 00:44:38,000 --> 00:44:42,360 Ya da insanlara zarar vermek için peşlerinden gitmediğimi. 585 00:44:43,400 --> 00:44:45,720 O gece kötü bir şey oldu. 586 00:44:47,120 --> 00:44:48,080 İşler kötü gitti. 587 00:44:52,520 --> 00:44:54,000 Pişmanlıklardan bahsedersek 588 00:44:55,600 --> 00:44:58,200 hayatlarını kurtarmadığım için pişmanım. 589 00:44:58,840 --> 00:45:00,120 Canlarını almak yerine. 590 00:45:00,200 --> 00:45:01,920 Ve sizin için çok önemli olan 591 00:45:02,800 --> 00:45:06,240 bu iki insanı, hayatınızdan çıkardığım için çok üzgünüm. 592 00:45:17,920 --> 00:45:20,320 BU GÖRÜŞMEDEN ON GÜN SONRA 593 00:45:20,400 --> 00:45:25,360 BRANDON HUTCHISON'A KARACİĞER VE MİDE KANSERİ TEŞHİSİ KONDU 594 00:45:26,800 --> 00:45:27,640 2 KASIM 2019'DA 595 00:45:27,720 --> 00:45:30,600 BRANDON HUTCHISON, ISLAH MERKEZİ'NDE VEFAT ETTİ 596 00:45:30,680 --> 00:45:34,160 44 YAŞINDAYDI 597 00:46:03,000 --> 00:46:05,920 Çevirmen: İrem Özarslan