1
00:00:16,240 --> 00:00:18,400
Cinayet işlediğime inanamadım.
2
00:00:22,160 --> 00:00:24,480
İki adamın hayatını ellerinden aldım.
3
00:00:25,720 --> 00:00:27,200
Asla geri veremeyecektim.
4
00:00:31,600 --> 00:00:33,520
O çocuklara yaptıklarım için
5
00:00:34,920 --> 00:00:35,760
çok üzgünüm.
6
00:00:35,840 --> 00:00:37,840
ŞEHİR SINIRI
VERONA - NÜFUS 619
7
00:00:39,080 --> 00:00:44,800
1976'DA ABD'DE İDAM CEZASININ
TEKRAR YÜRÜRLÜĞE GİRİŞİNDEN SONRA
8
00:00:45,280 --> 00:00:50,760
8000'DEN FAZLA KİŞİ, CİNAYET SUÇUNDAN
İDAM CEZASINA ÇARPTIRILDI
9
00:00:51,240 --> 00:00:57,480
BU, 990130 NUMARALI MAHKUMUN HİKÂYESİ
10
00:01:05,160 --> 00:01:06,640
Adım Brandon Hutchison.
11
00:01:07,640 --> 00:01:09,920
Birinci dereceden iki cinayetle suçlandım.
12
00:01:11,480 --> 00:01:12,880
İdam cezası aldım.
13
00:01:13,920 --> 00:01:15,680
MISSOURI CEZA İNFAZ KURUMU
14
00:01:15,760 --> 00:01:18,040
Bundan hiç bahsetmemiştim veya...
15
00:01:18,680 --> 00:01:22,240
Benim veya başkasının
bu suça karıştığını söylemedim.
16
00:01:26,200 --> 00:01:27,280
Yaptığımı biliyorum.
17
00:01:28,040 --> 00:01:30,000
Ve bunun sorumluluğunu alıyorum.
18
00:01:38,400 --> 00:01:41,320
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
19
00:01:43,200 --> 00:01:44,440
Bu gerçek bir hikâye.
20
00:01:46,800 --> 00:01:47,960
Böyle başlayayım.
21
00:01:49,160 --> 00:01:51,360
Sadece isyan etmek,
kaos yaratmak istedim.
22
00:01:51,760 --> 00:01:54,520
Ona baktım.
"Kimin kimi öldürdüğünü göreceğiz."
23
00:01:54,600 --> 00:01:55,800
Kararı ben verdim.
24
00:01:56,760 --> 00:01:58,040
Onun canını aldım.
25
00:01:58,520 --> 00:02:01,560
Bu asla niyetimin olmadığı
ve keşke hiç yapmasaydım
26
00:02:01,640 --> 00:02:03,640
dediğim bir şey.
27
00:02:07,560 --> 00:02:10,720
Arabadan inip, o iki adamı
öldüreceğimi biliyordum.
28
00:02:11,520 --> 00:02:13,040
O önümde diz çökerken,
29
00:02:13,760 --> 00:02:15,320
hatırladığım şey tetiği çekmem.
30
00:02:17,200 --> 00:02:19,440
İkisini de öldürdüm.
31
00:02:20,600 --> 00:02:22,040
Onları bıçakladım.
32
00:02:34,880 --> 00:02:39,800
SESSİZ EMİR
33
00:02:51,480 --> 00:02:55,280
SOUTH CENTRAL ISLAH MERKEZİ
LICKING, MISSOURI
34
00:02:57,880 --> 00:03:04,440
1 OCAK 1996'DA BRANDON HUTCHISON, BRIAN VE
RONALD YATES'İ SİLAHLA VURARAK ÖLDÜRDÜ
35
00:03:10,560 --> 00:03:13,520
BRANDON HUTCHISON, BUGÜNE KADAR
36
00:03:13,600 --> 00:03:16,280
BU OLAYLAR HAKKINDA AÇIKÇA KONUŞMADI
37
00:03:20,760 --> 00:03:24,560
VENTURA, KALİFORNİYA
38
00:03:30,800 --> 00:03:32,600
Ventura, Kaliforniya'da doğdum.
39
00:03:33,480 --> 00:03:34,720
1974.
40
00:03:37,080 --> 00:03:39,440
18 ya da 19 yaşına kadar...
41
00:03:40,400 --> 00:03:41,640
...orada büyüdüm.
42
00:03:45,080 --> 00:03:46,400
İki erkek kardeşim vardı.
43
00:03:46,760 --> 00:03:48,680
Biri ağabeyim, biri küçük kardeşim.
44
00:03:54,080 --> 00:03:57,520
Çocukluğumda cinsel istismara
maruz kaldım.
45
00:03:59,840 --> 00:04:01,520
Ne zaman başladı emin değilim.
46
00:04:01,600 --> 00:04:02,880
Hatırladığım...
47
00:04:05,040 --> 00:04:06,240
...belki anaokulunda.
48
00:04:06,720 --> 00:04:10,960
Davranışım yüzünden
psikologlara gitmeye başladım.
49
00:04:12,800 --> 00:04:15,960
Hayatım boyunca
davranış sorunları için yardım aldım.
50
00:04:18,520 --> 00:04:22,200
Başıma gelenlerle başa çıkmaya çalışırken
51
00:04:22,920 --> 00:04:26,640
metamfetamin ve alkol kullandım.
52
00:04:28,360 --> 00:04:32,520
Sadece nasıl ifade edeceğimi bilmediğim
duygularla baş etmek için.
53
00:04:36,320 --> 00:04:39,000
Gençken ot içtim ve alkol kullandım.
54
00:04:40,440 --> 00:04:44,200
Ama metamfetamini ağır şekilde kullanmaya
15 yaşındayken başladım.
55
00:04:48,920 --> 00:04:49,920
Bağımlıydım.
56
00:04:51,080 --> 00:04:53,040
Bu kadar işte.
57
00:04:56,120 --> 00:04:57,520
Evet, yani...
58
00:04:58,720 --> 00:04:59,840
İmhaydı.
59
00:05:03,040 --> 00:05:08,400
MOTEL
EASTWOOD
60
00:05:11,240 --> 00:05:13,400
Michelle ile bir motel odasında tanıştım.
61
00:05:13,680 --> 00:05:15,360
Galiba 15 yaşındaydım.
62
00:05:15,440 --> 00:05:18,160
Arkadaşına ot satıyordum.
63
00:05:19,360 --> 00:05:21,240
Erkek arkadaşıyla oradaydı.
64
00:05:22,640 --> 00:05:25,640
Tanıştığımızdan dokuz ay sonra,
en büyük oğlum
65
00:05:25,720 --> 00:05:27,160
Jerry'ye hamile kaldı.
66
00:05:33,480 --> 00:05:35,800
Keşke sorumluluk alsaydım
67
00:05:36,360 --> 00:05:38,480
ve adam olsaydım ama...
68
00:05:38,960 --> 00:05:41,240
O kadar çok amfetamin kullanıyordum ki...
69
00:05:44,000 --> 00:05:47,360
Michelle ile yıllar boyunca
bir dargın bir barışıktık.
70
00:05:48,080 --> 00:05:49,760
Ondan iki çocuğum oldu.
71
00:05:50,320 --> 00:05:55,040
Onu görmeyi,
17 veya 18 yaşındayken bıraktım.
72
00:05:56,880 --> 00:06:00,640
MOUNT VERNON, MISSOURI
73
00:06:04,440 --> 00:06:07,160
Missouri'ye taşınmak
yeni bir başlangıç olacaktı.
74
00:06:07,240 --> 00:06:09,320
Hayatımda daha iyi bir dönemin
75
00:06:10,920 --> 00:06:12,160
başlayacağını düşündüm.
76
00:06:19,920 --> 00:06:21,080
Öyle olmadı.
77
00:06:28,640 --> 00:06:31,320
Freddy Lopez ile Missouri'de
kuzenimle evlendiğinde
78
00:06:31,960 --> 00:06:32,840
tanıştım.
79
00:06:35,000 --> 00:06:37,960
Freddy bir ev kiraladı
ve evin yanında dükkânı vardı,
80
00:06:38,640 --> 00:06:40,960
o dükkânı oto kuaföre çevirecekti.
81
00:06:43,920 --> 00:06:46,000
Ama sadece bir paravandı.
82
00:06:46,480 --> 00:06:47,800
Uyuşturucu satmak için.
83
00:06:54,640 --> 00:06:57,600
Freddy o zamanlar esrar satıyordu
84
00:06:57,680 --> 00:07:00,440
ve 25, 30 kilo esrar getirirdi.
85
00:07:01,000 --> 00:07:03,040
Kaliforniya'ya gidip gelirdi.
86
00:07:06,520 --> 00:07:09,960
Freddy ile müşteri çevresi oluşturmak için
çalıştım diyebilirim.
87
00:07:10,480 --> 00:07:11,840
Ama uyuşturucu kullanımı
88
00:07:12,840 --> 00:07:14,000
yine beni ele geçirdi.
89
00:07:17,080 --> 00:07:19,640
Ona metamfetaminlerin
ne yapacağını söyledim.
90
00:07:19,720 --> 00:07:22,440
Kâr marjının çok daha fazla
olacağını söyledim.
91
00:07:23,120 --> 00:07:25,840
Ve böyle başladı.
92
00:07:31,920 --> 00:07:35,320
Michael Salazar ile Freddy Lopez
aracılığıyla tanıştım.
93
00:07:37,760 --> 00:07:39,840
Buraya Kaliforniya'dan geldi.
94
00:07:42,640 --> 00:07:46,680
Michael, Freddy'yi koruyan adamdı.
95
00:07:47,200 --> 00:07:49,800
İkisi de Kaliforniya'da
96
00:07:50,320 --> 00:07:51,880
aynı çetedeydi ve
97
00:07:52,800 --> 00:07:55,360
örgütlerinin işlerini idare ediyorlardı.
98
00:08:05,960 --> 00:08:09,680
31 ARALIK 1995
99
00:08:15,600 --> 00:08:20,400
Freddy Lopez'in evinin yanındaki garajında
100
00:08:20,480 --> 00:08:21,760
yılbaşı partisi vardı.
101
00:08:31,160 --> 00:08:34,360
İçmeye, eğlenmeye
ve kokain çekmeye başladım.
102
00:08:37,000 --> 00:08:41,640
Partiye daha çok insan geldi,
eğleniyorduk ve...
103
00:08:42,120 --> 00:08:44,000
...herkes iyi anlaşıyor gibiydi.
104
00:08:48,840 --> 00:08:53,080
O gece Freddy Lopez'in evinde
Ronald ve Brian Yates ile tanıştım.
105
00:08:56,520 --> 00:09:00,720
Ben, Brian ve Ronald garajda oturup,
domino oynuyorduk.
106
00:09:05,240 --> 00:09:08,840
Nedense Michael ve Freddy'den
bahsediyorlardı.
107
00:09:10,600 --> 00:09:13,920
Onlara Meksikalılar ya da
ıslak sırtlılar diyorlardı.
108
00:09:16,120 --> 00:09:20,000
Sanırım Rio Grande yüzünden
ıslak sırtlı diyorlardı.
109
00:09:20,080 --> 00:09:21,680
Sınırı yüzerek geçtikleri için.
110
00:09:21,760 --> 00:09:24,920
Kendimi bildim bileli kullanılan
ırkçı bir argo.
111
00:09:27,800 --> 00:09:31,040
Dışarı çıktım ve Michael'ın yanına gittim.
112
00:09:32,960 --> 00:09:35,560
"Bu adamların dediklerine
inanmayacaksın." dedim.
113
00:09:38,640 --> 00:09:39,480
Ve...
114
00:09:40,160 --> 00:09:42,080
Dükkâna girip, ateş etmeye başladı.
115
00:09:46,840 --> 00:09:47,880
Önce Brian'ı vurdu.
116
00:09:52,000 --> 00:09:53,120
Sonra Ronald'ı.
117
00:10:03,560 --> 00:10:04,400
Şoke oldum.
118
00:10:05,560 --> 00:10:08,560
Hayatımda birinin böyle vurulduğunu
hiç görmemiştim.
119
00:10:16,520 --> 00:10:18,000
Ronald ilk başta düşmedi.
120
00:10:18,080 --> 00:10:20,960
Ama bir dakika sonra
yere düştüğünü gördüm.
121
00:10:21,920 --> 00:10:22,960
Birden yığıldı.
122
00:10:25,040 --> 00:10:27,600
Garajda yerde sürünüyordu.
123
00:10:34,760 --> 00:10:37,320
Michael bir tornavida aldı
124
00:10:37,400 --> 00:10:39,760
ve Ronald Yates'i bıçaklamaya başladı.
125
00:10:40,920 --> 00:10:42,000
Ve...
126
00:10:42,960 --> 00:10:44,040
...tam bir kaostu.
127
00:10:51,400 --> 00:10:53,120
Tanık olduklarımdan sonra
128
00:10:53,600 --> 00:10:55,360
beni de vuracağını düşündüm.
129
00:11:03,360 --> 00:11:06,120
O sırada eve girdim ve...
130
00:11:07,080 --> 00:11:09,240
Freddy'ye kötü bir şey olduğunu söyledim.
131
00:11:09,840 --> 00:11:11,720
Garaja geldiğinde,
132
00:11:12,480 --> 00:11:14,360
"Ne oldu burada be?" dedi.
133
00:11:14,840 --> 00:11:17,280
Ronald, garajın arkasından
çıkmaya çalışıyordu.
134
00:11:18,040 --> 00:11:21,000
Freddy, "Git onu getir. Bak ne...
Git onu getir." dedi.
135
00:11:21,080 --> 00:11:23,920
Çünkü garajın arka kapısını açıyordu.
136
00:11:24,000 --> 00:11:26,720
Gidip Ronald'ı sürükleyerek getirdim,
tekmeledim.
137
00:11:32,960 --> 00:11:35,960
Biri "Ambulans çağıralım mı?" dedi
ama kim emin değilim.
138
00:11:37,120 --> 00:11:39,880
"Ölüyorlar." dedim.
Hırıltı sesleri geliyordu ve
139
00:11:40,800 --> 00:11:41,920
hareket etmiyorlardı.
140
00:11:42,960 --> 00:11:46,800
Freddy, "Arabayı alıp dükkânın
arkasına çek." dedi.
141
00:11:47,400 --> 00:11:51,200
Ben ve Michael iki kardeşi
bagaja yerleştirdik.
142
00:11:58,200 --> 00:12:03,880
VURULUP BIÇAKLANMALARINA RAĞMEN
HER İKİ KARDEŞ DE HÂLÂ HAYATTAYDI
143
00:12:06,200 --> 00:12:07,600
Arabayı ben kullanıyordum.
144
00:12:07,920 --> 00:12:11,200
Freddy yolcu koltuğundaydı
ve Michael arka koltuktaydı.
145
00:12:13,120 --> 00:12:14,720
Bagajdan ses geldi
146
00:12:14,800 --> 00:12:16,720
ve Freddy kenara çekmemi söyledi.
147
00:12:24,040 --> 00:12:26,840
Freddy .22 kalibre tabancasını bana verdi.
148
00:12:34,200 --> 00:12:35,640
Ne yapacağımı biliyordum.
149
00:12:35,720 --> 00:12:38,760
Çıkıp onları vurmalıydım.
150
00:12:41,520 --> 00:12:43,440
Sessiz bir emir, sanırım.
151
00:12:43,520 --> 00:12:44,400
Emin değilim.
152
00:12:44,880 --> 00:12:46,960
Yani, özümde bir katil değilim.
153
00:12:48,360 --> 00:12:50,480
Galiba sadece emir alıyordum.
154
00:12:51,840 --> 00:12:55,400
Onlar için değil,
hayatta kalmak için endişeleniyordum.
155
00:12:57,840 --> 00:13:02,960
Arabadan inip, o iki adamı
öldüreceğimi biliyordum.
156
00:13:16,120 --> 00:13:17,720
Bagajın arkasına geçtim
157
00:13:18,760 --> 00:13:21,480
ve bagaj kapağını kaldırdım.
158
00:13:25,240 --> 00:13:28,400
Ronald mıydı yoksa Brian mı bilmiyorum.
159
00:13:29,200 --> 00:13:31,200
Birinin kafasını tutup, vurdum.
160
00:13:36,720 --> 00:13:37,760
İki kere.
161
00:13:40,640 --> 00:13:41,480
Ve...
162
00:13:42,400 --> 00:13:45,800
Aynı şeyi bagajdaki diğer adama yaptım.
163
00:13:59,200 --> 00:14:01,520
Kötü bir duyguydu. Boş bir duygu.
164
00:14:03,560 --> 00:14:04,880
Onları savunmalıydım.
165
00:14:05,720 --> 00:14:07,480
Yates kardeşleri savunmalıydım.
166
00:14:08,120 --> 00:14:09,720
Onları kurban etmek yerine.
167
00:14:10,920 --> 00:14:14,200
Şu ana dek kimseye bir şey anlatmamıştım.
168
00:14:16,960 --> 00:14:18,800
Kimseye bir şey demedim.
169
00:14:36,800 --> 00:14:40,640
LAWRENCE COUNTY, MISSOURI
170
00:14:42,560 --> 00:14:45,440
1 Ocak'ta sabah saat altı civarı,
171
00:14:46,000 --> 00:14:47,000
bir telefon geldi.
172
00:14:49,000 --> 00:14:53,440
Merkezden "Çifte cinayet var.
Yardımınıza ihtiyacımız var." dediler.
173
00:14:56,640 --> 00:14:58,600
Oraya gitme ayrıcalığına sahip oldum.
174
00:14:58,640 --> 00:15:00,200
ŞERİF YARDIMCISI (EMEKLİ)
175
00:15:00,280 --> 00:15:02,160
Hoş bir sahne değildi.
176
00:15:07,640 --> 00:15:10,880
Adım Walter F. Metevier.
177
00:15:11,440 --> 00:15:15,280
22 yıl Lawrence County
Şerif Departmanı'nda çalıştım.
178
00:15:16,960 --> 00:15:18,960
Ve burada olay mahallindeydik.
179
00:15:54,200 --> 00:15:57,440
Cesetler tam burada bulundu.
180
00:15:59,880 --> 00:16:02,520
İkisi bu yöne...
181
00:16:03,680 --> 00:16:04,520
...bakıyordu.
182
00:16:05,000 --> 00:16:07,000
Biri burada, biri...
183
00:16:08,440 --> 00:16:09,600
...çimlerin orada.
184
00:16:13,400 --> 00:16:14,320
Hayatımda
185
00:16:16,080 --> 00:16:18,360
hiç çifte cinayet olayına gitmemiştim.
186
00:16:20,480 --> 00:16:23,360
Böyle bir şeyin olması inanılmaz bir şey.
187
00:16:24,360 --> 00:16:25,800
30 yıldır burada yaşıyorum.
188
00:16:26,280 --> 00:16:27,760
Öyle bir şey olmadı. Yani
189
00:16:30,120 --> 00:16:31,160
korkutucu.
190
00:16:35,160 --> 00:16:37,600
Ama bunun bir infaz olduğunu biliyordum.
191
00:16:38,080 --> 00:16:40,800
Küçük kalibreli bir silahla
gözlerinden vurulmuşlar.
192
00:16:42,400 --> 00:16:46,360
Sırtlarını kontrol etmek için cesetleri
çevirdik ve arkalarında yara bulduk.
193
00:16:47,400 --> 00:16:48,240
Yani etkisiz
194
00:16:49,520 --> 00:16:52,400
hâle getirilip, burada infaz edilmişler.
195
00:16:54,520 --> 00:16:57,720
Dedektifler parçaları bir araya getirip
196
00:16:57,800 --> 00:16:59,880
çete bağlantılı olabileceğini
197
00:17:00,440 --> 00:17:01,280
tespit etti.
198
00:17:02,400 --> 00:17:04,520
Biri mesaj yolluyordu.
199
00:17:09,040 --> 00:17:12,640
Cesetler buradayken, kimlikleri
tespit edebilmemizin tek yolu,
200
00:17:12,720 --> 00:17:14,200
şuradaki
201
00:17:15,320 --> 00:17:18,080
dişlerdi.
202
00:17:19,400 --> 00:17:22,200
Ve bu dişler, Ceza İnfaz Kurumu'ndan
203
00:17:22,280 --> 00:17:24,240
geliyordu.
204
00:17:25,600 --> 00:17:28,000
Çok acayipti çünkü dişler...
205
00:17:29,920 --> 00:17:31,200
...içten çürümüştü
206
00:17:32,040 --> 00:17:32,880
ve...
207
00:17:34,960 --> 00:17:36,200
...üzerinde
208
00:17:37,520 --> 00:17:39,720
İnfaz Kurumu numarası ve adı vardı.
209
00:17:39,800 --> 00:17:43,200
"Harika. Harika, bu bir ihtimal." dedim.
210
00:17:43,920 --> 00:17:46,960
İşte o zaman Brian Yates
olduğunu öğrendik.
211
00:17:52,240 --> 00:17:56,440
Cesetleri tespit ettikten sonra,
Freddy Lopez ile olan bağlantılarını
212
00:17:57,360 --> 00:17:59,440
kurmamız bir veya iki gün sürdü.
213
00:18:00,560 --> 00:18:02,800
Partiden haberim yoktu
214
00:18:02,880 --> 00:18:05,720
ama yaptığımız soruşturmalar sonucunda
215
00:18:05,800 --> 00:18:08,880
Freddy Lopez'in evine ve yanındaki
216
00:18:08,960 --> 00:18:12,400
oto kuaför dükkânına odaklandık.
217
00:18:17,000 --> 00:18:19,680
CESETLERİN BULUNMASINDAN BEŞ GÜN SONRA
218
00:18:19,760 --> 00:18:24,120
FREDDY LOPEZ, MICHAEL SALAZAR
VE BRANDON HUTCHISON TUTUKLANMIŞTI
219
00:18:26,400 --> 00:18:29,840
VERONA, MISSOURI
220
00:18:35,280 --> 00:18:38,040
Ben Kerry Lynn Lopez.
221
00:18:38,760 --> 00:18:42,000
Freddy Joe Lopez'in eski karısıyım.
222
00:18:47,120 --> 00:18:48,400
Burası
223
00:18:49,280 --> 00:18:52,160
Verona, Missouri'de yaşadığımız ev.
224
00:18:53,240 --> 00:18:54,120
Dükkânda...
225
00:18:54,200 --> 00:18:55,880
FREDDY LOPEZ'İN ESKİ KARISI
226
00:18:55,960 --> 00:18:59,040
...yılbaşı partisi yaptığımız yer.
227
00:19:05,160 --> 00:19:06,640
O gece oradaydım.
228
00:19:10,600 --> 00:19:14,160
Dükkânın yanındaki evdeydik.
229
00:19:14,920 --> 00:19:17,880
Ve Brandon kapıyı çaldı.
230
00:19:18,640 --> 00:19:20,080
Ve o,
231
00:19:20,800 --> 00:19:22,800
dağılmış hâldeydi ve...
232
00:19:23,880 --> 00:19:27,920
"Freddy, gelmen lazım.
Buraya gelmen lazım." dedi.
233
00:19:28,800 --> 00:19:31,840
Ben de kalkıp,
ne olduğunu görmek için koştum.
234
00:19:35,760 --> 00:19:37,840
Buradaki arka kapı...
235
00:19:38,960 --> 00:19:42,280
Çatlakları hâlâ görebilirsiniz.
236
00:19:42,760 --> 00:19:44,600
Şuradan baktım.
237
00:19:45,400 --> 00:19:46,240
Ve...
238
00:19:46,840 --> 00:19:49,240
Galiba Ronald'ın süründüğünü gördüm.
239
00:19:49,320 --> 00:19:50,640
Yani, o noktada...
240
00:19:51,120 --> 00:19:54,880
...paralize olduğunu anladım çünkü
kaçmaya çalışıyordu.
241
00:19:58,400 --> 00:20:01,920
Freddy'nin "Belki de onu
hastaneye götürmeliyiz." dediğini duydum.
242
00:20:02,480 --> 00:20:05,560
Ve Brandon, "Hayır, hayır." dedi.
243
00:20:07,760 --> 00:20:10,720
Yates cinayetlerinin planlı olduğunu
244
00:20:10,800 --> 00:20:12,880
sanmıyorum.
245
00:20:14,160 --> 00:20:18,480
Yates kardeşlerin, Freddy'ye
borcu olduğunu biliyorum.
246
00:20:21,240 --> 00:20:23,720
Ve yüklü bir miktardı ama yani...
247
00:20:23,800 --> 00:20:27,960
Brandon o gece bir tartışmaya girdi
ve çok agresifleşti.
248
00:20:28,040 --> 00:20:30,240
Yates kardeşlere çete sembolleri
249
00:20:31,600 --> 00:20:34,280
gösterip duruyordu.
250
00:20:34,360 --> 00:20:38,160
Ama bence olayın onları öldürme noktasına
geleceğini düşünmüyordu.
251
00:20:38,240 --> 00:20:40,240
Bunu planladığını sanmıyorum.
252
00:20:41,640 --> 00:20:46,440
Ama dükkândaki olaydan sonra...
253
00:20:47,240 --> 00:20:48,240
Brandon'ın
254
00:20:49,240 --> 00:20:51,280
sonrasını planladığı belliydi.
255
00:20:52,120 --> 00:20:55,840
Bunu bir arka sokakta yapıp
onlardan kurtulmayı planlıyordu.
256
00:21:15,760 --> 00:21:19,640
MOUNT VERNON, MISSOURI
257
00:21:24,920 --> 00:21:26,400
Kardeşim bağımlıydı.
258
00:21:27,640 --> 00:21:29,520
Tek isteği, kafayı bulmaktı.
259
00:21:31,840 --> 00:21:34,320
Onun da öldürülebileceği bir durumdaydı.
260
00:21:37,120 --> 00:21:40,000
Kardeşim Brandon'ın
suçu üstlendiğini düşünüyorum.
261
00:21:43,120 --> 00:21:45,400
Adım Matthew William Hutchison.
262
00:21:47,160 --> 00:21:48,480
Brandon benim kardeşim.
263
00:21:49,560 --> 00:21:52,360
Benden 14 ay küçük.
264
00:21:56,600 --> 00:21:57,560
İstismar edildi.
265
00:21:58,120 --> 00:21:59,840
Evet. Cinsel istismara uğradı.
266
00:22:02,520 --> 00:22:04,400
Brandon ayrıntılı olarak anlatmadı
267
00:22:05,400 --> 00:22:08,160
ama istismar olduğu açıktı.
268
00:22:10,880 --> 00:22:12,040
Önemli bir meseleydi.
269
00:22:12,520 --> 00:22:13,360
Bunu biliyorum.
270
00:22:14,320 --> 00:22:17,440
Bu yüzden yıllarca
uyuşturucu kullanmış olabilir.
271
00:22:17,520 --> 00:22:18,920
Yani bu yüzden kullandı.
272
00:22:22,040 --> 00:22:23,520
Kaliforniya'dan geldiğinde
273
00:22:23,600 --> 00:22:26,320
bayağı berbat bir hâldeydi, çok kötüydü.
274
00:22:28,880 --> 00:22:31,880
Daha sert uyuşturucuları
satmaya başladığında
275
00:22:31,960 --> 00:22:33,320
iş çığırından çıktı.
276
00:22:35,880 --> 00:22:40,040
Yates kardeşler oraya
uyuşturucu almaya giderdi.
277
00:22:40,680 --> 00:22:43,040
O zamanlar çok iyi uyuşturucu alıyorlardı.
278
00:22:44,160 --> 00:22:47,080
Freddy patrondu, yani...
279
00:22:47,640 --> 00:22:51,160
"Arabamı getir. Arabamı çek." derdi.
Anladınız mı?
280
00:22:51,640 --> 00:22:55,400
"Git şunu al. Git bunu al." Rolü buydu.
281
00:22:57,520 --> 00:22:58,400
Brandon...
282
00:22:58,880 --> 00:23:00,400
...Freddy'den...
283
00:23:01,400 --> 00:23:02,800
...çok korkardı.
284
00:23:04,440 --> 00:23:07,240
Bir hata yapmak
veya tersine denk gelmek istemezdiniz.
285
00:23:07,320 --> 00:23:09,600
Ya da çok sarhoşken yanında olmak.
286
00:23:10,320 --> 00:23:11,840
Yani, Freddy...
287
00:23:12,560 --> 00:23:14,120
...çok kötü biriydi.
288
00:23:22,160 --> 00:23:25,760
TUCSON, ARIZONA
289
00:23:26,640 --> 00:23:28,120
Brandon iri ama yumuşaktır.
290
00:23:30,120 --> 00:23:35,600
Ama bence kolayca korkabiliyor da.
291
00:23:38,880 --> 00:23:40,560
Cinayetleri duyduğumda
292
00:23:41,120 --> 00:23:44,400
masum olduğuna tamamen inanıyordum.
293
00:23:48,960 --> 00:23:53,840
Adım Michelle Strand.
Brandon Hutchison'ın eski karısıyım.
294
00:23:53,920 --> 00:23:55,920
SONSUZA DEK AİLE
295
00:23:56,000 --> 00:23:58,080
KENDİ HİKÂYENİ YAZ
296
00:24:00,360 --> 00:24:05,440
Kaliforniya'dayken ve Brandon'la
iletişimi kesmeyi seçtiğimde,
297
00:24:06,720 --> 00:24:09,800
o zaman en iyi kararı aldığımı düşündüm.
298
00:24:11,200 --> 00:24:13,240
Uyuşturucu kullanımı yüzünden,
299
00:24:13,320 --> 00:24:16,440
yaşadığı şeyler yüzünden.
300
00:24:19,080 --> 00:24:24,760
Brandon, Missouri'ye gidene kadar
çocuklarla iletişimi kesilmişti.
301
00:24:24,840 --> 00:24:30,040
Ve maalesef hapse girene kadar.
302
00:24:33,400 --> 00:24:36,720
BRANDON'IN DAVASI İÇİN
303
00:24:36,800 --> 00:24:41,080
MICHELLE, AİLESİNİ MISSOURI'YE TAŞIDI
304
00:24:47,480 --> 00:24:50,080
Brandon'ı desteklemek istedim.
305
00:24:51,480 --> 00:24:55,400
Çocukların babalarını
tanımalarını istedim.
306
00:24:56,480 --> 00:24:58,000
Ve merhamet hissettim.
307
00:25:02,000 --> 00:25:05,280
Brandon'a davanın detaylarını hiç...
308
00:25:06,320 --> 00:25:08,320
...sormadım. Hiç.
309
00:25:09,360 --> 00:25:12,520
Masum olduğuna...
310
00:25:13,560 --> 00:25:15,880
...inancım tamdı.
311
00:25:15,960 --> 00:25:17,360
Böyle bir şey
312
00:25:18,040 --> 00:25:21,640
yapamayacağına inancım tamdı.
313
00:25:25,040 --> 00:25:29,080
Brandon il hapishanesindeydi.
Sanırım duruşmadan önceydi.
314
00:25:30,920 --> 00:25:36,000
Sadece onu sevdiğim
için Brandon ile evlenmeye karar verdim.
315
00:25:38,280 --> 00:25:44,280
Çok hızlı oldu.
Sarılmamıza ve öpüşmemize izin vardı.
316
00:25:45,440 --> 00:25:46,680
Ve hepsi bu kadardı.
317
00:25:53,120 --> 00:25:54,160
Çok gençtim.
318
00:25:55,120 --> 00:25:56,200
İdealisttim.
319
00:25:57,680 --> 00:26:01,080
Her şeyin yoluna gireceğine inanıyordum.
320
00:26:03,080 --> 00:26:03,920
Olaydaki
321
00:26:04,400 --> 00:26:08,560
herkesin rolünün
ortaya çıkacağına inanıyordum.
322
00:26:13,720 --> 00:26:15,960
Adalet sistemimize güveniyordum.
323
00:26:21,360 --> 00:26:27,240
HUTCHISON, LOPEZ VE SALAZAR'IN DAVALARI
AYRI AYRI GÖRÜLDÜ
324
00:26:33,800 --> 00:26:37,560
BRANDON HUTCHISON
BİRİNCİ DERECE CİNAYETLE SUÇLANDI
325
00:26:37,640 --> 00:26:40,040
VE DAVASI GÖRÜLEN İLK KİŞİYDİ
326
00:26:42,200 --> 00:26:44,400
Brandon adil şekilde yargılanmadı.
327
00:26:46,360 --> 00:26:48,640
Ailenin, ihtiyacı olan temsili
328
00:26:49,480 --> 00:26:52,440
karşılayacak parası yoktu.
329
00:26:56,840 --> 00:27:01,760
BRANDON HUTCHISON,
DURUŞMADA SESSİZLİĞİNİ KORUDU
330
00:27:03,080 --> 00:27:09,120
10 EKİM 1996'DA SUÇLU BULUNDU VE ARDINDAN
ÖLÜM CEZASINA ÇARPTIRILDI
331
00:27:13,840 --> 00:27:19,480
Hükmün verilişini hatırlıyorum
ve tepkisini daha çok hatırlıyorum.
332
00:27:20,800 --> 00:27:23,400
Duvara gidip, arkasını döndü...
333
00:27:24,160 --> 00:27:25,720
...ve duvardan kayıp düştü.
334
00:27:26,560 --> 00:27:27,400
Gözü yaşlı.
335
00:27:29,040 --> 00:27:31,120
Kahrediciydi.
336
00:27:31,840 --> 00:27:33,000
Kahrediciydi.
337
00:27:43,400 --> 00:27:48,280
SOUTHEAST ISLAH MERKEZİ
CHARLESTON, MISSOURI
338
00:27:50,440 --> 00:27:51,600
Her ne kadar
339
00:27:52,480 --> 00:27:58,080
hakkım olsa da gücenip,
birilerini suçlamıyorum. Sadece...
340
00:27:58,800 --> 00:28:01,600
Gençliğimde verdiğim bir sürü kötü karar,
341
00:28:01,680 --> 00:28:04,600
o gece olanlara neden oldu.
342
00:28:10,120 --> 00:28:12,040
Adım Michael Anthony Salazar.
343
00:28:13,680 --> 00:28:15,360
Olaya dâhil...
344
00:28:16,080 --> 00:28:19,440
...olduğunu itiraf eden ilk kişi benim,
o gece berbattı.
345
00:28:22,640 --> 00:28:24,720
Ama bu adamları kafalarından vurup,
346
00:28:24,800 --> 00:28:25,960
öldürmedim.
347
00:28:34,120 --> 00:28:36,680
Başta iki kurbanı vurduktan sonra,
348
00:28:37,520 --> 00:28:39,720
o noktadan sonra, gecenin geri kalanında
349
00:28:40,280 --> 00:28:41,120
ben...
350
00:28:42,080 --> 00:28:45,040
Kafam çok bulanıktı. Anladınız mı?
Freddy'ye gittim.
351
00:28:45,680 --> 00:28:47,760
Ona ne yapacağını sormak için ve...
352
00:28:48,320 --> 00:28:50,720
Gecenin geri kalanında kararları veren
353
00:28:50,800 --> 00:28:52,360
Freddy mi yoksa
354
00:28:52,440 --> 00:28:53,920
Brandon mı olacak...
355
00:28:54,760 --> 00:28:57,000
Verdiğim kararları, yaptığım hareketleri
356
00:28:57,800 --> 00:28:59,280
düşünmüyordum. Sadece
357
00:28:59,880 --> 00:29:02,520
ona güveniyordum diyebilirsiniz.
358
00:29:07,800 --> 00:29:13,240
MICHAEL SALAZAR,
DURUŞMAYA GİDEN İKİNCİ SANIKTI
359
00:29:14,280 --> 00:29:16,600
"ORTAK AMAÇ" HUKUK PRENSİBİ KAPSAMINDA
360
00:29:16,680 --> 00:29:19,760
BİRİNCİ DERECEDEN CİNAYET İLE SUÇLANDI
361
00:29:21,960 --> 00:29:23,720
Bir jüri talimatı var,
362
00:29:23,800 --> 00:29:26,080
ortak bir amaç için yardım ediyorsam
363
00:29:26,160 --> 00:29:27,680
kendi eylemlerimden ve
364
00:29:27,760 --> 00:29:30,400
başkasının eylemlerinden
sorumlu olduğum söyleniyor.
365
00:29:30,480 --> 00:29:32,560
Onları yola götürüp, öldürme amacı ile
366
00:29:32,640 --> 00:29:34,040
arabaya koymaya
367
00:29:34,120 --> 00:29:36,240
ve arabadan çıkarmaya yardım ettiysem
368
00:29:36,320 --> 00:29:37,520
ben de suçluyum.
369
00:29:38,360 --> 00:29:40,080
Ama o gece aklımda bu yoktu.
370
00:29:40,640 --> 00:29:42,240
Onları yolun kenarına götürüp
371
00:29:42,320 --> 00:29:44,920
öldürmek gibi bir ortak amacım yoktu.
372
00:29:47,280 --> 00:29:48,240
Bildiğim şuydu,
373
00:29:48,320 --> 00:29:51,880
Onları kırsal kesime götürüp,
yolun kenarına atacaktık ve birileri
374
00:29:51,960 --> 00:29:53,040
yardım edecekti.
375
00:29:53,120 --> 00:29:55,480
Aklımdaki şey buydu. Her neyse.
376
00:29:56,280 --> 00:29:59,520
Silah sesini duyduğumda,
arabanın arkasına geçiyordum.
377
00:29:59,600 --> 00:30:02,360
Bum, bum, anladınız mı?
Sonra "Ne oldu be?" dedim.
378
00:30:03,080 --> 00:30:07,080
Arkaya koştum
ve herif onları arabadan atıyordu.
379
00:30:07,160 --> 00:30:09,880
"Bu ne lan?" dedim. "Ne oluyor?" dedim.
380
00:30:10,560 --> 00:30:13,320
"Ne oluyor?" demedim ama
"Bu ne lan?" dedim.
381
00:30:13,800 --> 00:30:16,280
Tüm bunlara hazır değildim,
beklemiyordum.
382
00:30:16,360 --> 00:30:18,640
Eve gitmek istiyordum. Anlıyor musunuz?
383
00:30:18,720 --> 00:30:20,920
Missouri'ye bunlar için gelmedim.
384
00:30:21,000 --> 00:30:25,200
Kaliforniya'da etrafımda çok fazla
çete ve uyuşturucu vardı,
385
00:30:25,280 --> 00:30:26,560
sokakta vakit geçirdim
386
00:30:26,640 --> 00:30:29,240
ve buna yakın bir şey bile başıma gelmedi.
387
00:30:29,720 --> 00:30:32,960
Birkaç aylığına kırsalda,
ıssız bir yerdeyim
388
00:30:33,040 --> 00:30:35,320
ve iki adamın öldürüldüğünü görüyorum.
389
00:30:35,400 --> 00:30:37,800
Ben yokum. Benden bu kadar. Ben...
390
00:30:38,360 --> 00:30:39,800
Eve dönmeyi tercih ederim.
391
00:30:46,200 --> 00:30:49,840
HAZİRAN 1996'DA MICHAEL SALAZAR
SUÇLU BULUNDU
392
00:30:49,920 --> 00:30:54,400
VE ŞARTLI TAHLİYE İMKÂNI OLMADAN
MÜEBBET HAPİS CEZASI ALDI
393
00:31:00,720 --> 00:31:04,320
STONE COUNTY, MISSOURI
394
00:31:04,960 --> 00:31:08,240
STONE COUNTY
ADLİYE
395
00:31:08,320 --> 00:31:10,800
SAVCI
MATT A. SELBY
396
00:31:10,840 --> 00:31:15,440
Adım Matt Selby ve Stone County,
Missouri'de seçilmiş savcıyım.
397
00:31:18,880 --> 00:31:22,000
Bir sürü cinayet vakası ile ilgilendik
398
00:31:22,080 --> 00:31:25,880
özellikle de
Ronald ve Brian Yates'in cinayeti.
399
00:31:28,720 --> 00:31:31,280
Suça dâhil olan üç kişi vardı.
400
00:31:32,000 --> 00:31:35,840
Michael Salazar, Brandon Hutchison
ve Freddy Lopez.
401
00:31:38,240 --> 00:31:39,520
Adalet yerini buldu mu?
402
00:31:40,920 --> 00:31:43,200
Yani, üç kişiyi de inceleyelim.
403
00:31:45,120 --> 00:31:48,040
Michael Salazar, Yates kardeşleri vuruyor.
404
00:31:48,120 --> 00:31:50,120
Birinci dereceden cinayet olabilir,
405
00:31:50,200 --> 00:31:54,680
kasıtlı olarak başka birinin
ölümüne sebep olmak
406
00:31:54,760 --> 00:31:56,200
olarak tanımlanır.
407
00:31:56,760 --> 00:31:59,480
Ama muhtemelen ikinci
dereceden cinayetti.
408
00:32:00,880 --> 00:32:03,640
Ama sonra olanları ele aldığınızda...
409
00:32:03,720 --> 00:32:07,320
Onları arabaya yükleyip,
kırsal kesime götürüyorlar.
410
00:32:09,520 --> 00:32:12,520
Brandon, alınlarına silah koyup
tetiği çekiyor.
411
00:32:14,080 --> 00:32:17,320
Bu noktada, bilerek ve kasten yaptığına
412
00:32:17,400 --> 00:32:20,680
ve konu hakkında bir süre düşündüğüne dair
413
00:32:21,600 --> 00:32:23,040
bir şüphe yok.
414
00:32:24,280 --> 00:32:28,280
Freddy'ye geldiğimizde,
ilk saldırı gerçekleştiğinde
415
00:32:29,080 --> 00:32:32,880
garajda olduğuna dair
hiçbir kanıtımız yoktu.
416
00:32:33,920 --> 00:32:37,880
Diğerlerini bir şey yapmak için
ne derece yönlendirdiğini
417
00:32:38,840 --> 00:32:42,280
bilmiyoruz çünkü bunu yaptığını söylemedi
418
00:32:42,360 --> 00:32:44,960
ve ikisinin de ifade verdiğini sanmıyorum.
419
00:32:45,040 --> 00:32:46,600
KANSAS ÜNİ.
HUKUK FAKÜLTESİ
420
00:32:46,680 --> 00:32:47,880
Freddy ifade verdi.
421
00:32:48,760 --> 00:32:49,800
Diğerleri vermedi.
422
00:32:53,360 --> 00:32:58,640
FREDDY LOPEZ, BRANDON HUTCHISON VE MICHAEL
SALAZAR ALEYHİNE İFADE VERMEYİ KABUL ETTİ
423
00:32:58,720 --> 00:33:04,720
KARŞILIĞINDA İKİNCİ DERECEDEN CİNAYET
SUÇUYLA DAHA HAFİF BİR CEZA ALACAKTI
424
00:33:07,360 --> 00:33:10,840
Elimizdeki tek bilgi Freddy'den geldi.
425
00:33:11,520 --> 00:33:14,800
İş birliği yaparsa ona
426
00:33:15,520 --> 00:33:17,680
bir teklifte bulunma kararı alındı.
427
00:33:19,280 --> 00:33:20,760
Bir tür hoşgörü göstergesi.
428
00:33:20,840 --> 00:33:23,560
ODAKLAN
İKİ TAVŞANI KOVALARSAN İKİSİ DE KAÇAR
429
00:33:24,080 --> 00:33:30,440
FREDDY LOPEZ, BU BELGESELE KATILMASI
İÇİN GÖNDERİLEN TALEPLERE YANIT VERMEDİ
430
00:33:33,600 --> 00:33:37,960
MOUNT VERNON, MISSOURI
431
00:33:40,120 --> 00:33:41,680
Freddy kuş gibi öttü.
432
00:33:43,800 --> 00:33:45,160
Onlara her şeyi anlattı.
433
00:33:46,000 --> 00:33:48,080
Daha hafif bir ceza almak için.
434
00:33:50,240 --> 00:33:56,800
Bence Freddy, Yates cinayetlerinden
sorumluydu çünkü
435
00:33:57,320 --> 00:34:00,680
Freddy uyuşturucu ticareti yapmasaydı...
436
00:34:00,760 --> 00:34:03,720
...ve onu umursayan karısını dinleyip,
437
00:34:04,720 --> 00:34:07,200
normal bir işe girseydi
bunlar olmayacaktı.
438
00:34:12,440 --> 00:34:16,080
Brandon ve Michael,
Freddy'ye yardım etmek için oradaydı.
439
00:34:16,160 --> 00:34:18,040
Daha çok sülük gibiydiler.
440
00:34:19,560 --> 00:34:23,040
Bokun sinekleri çekmesi gibi.
441
00:34:23,120 --> 00:34:26,400
Anlarsınız işte. Üzgünüm ama böyle.
442
00:34:26,920 --> 00:34:28,600
Bir şeye bağımlı olduğunuzda
443
00:34:28,680 --> 00:34:30,600
o kişi için her şeyi yaparsınız.
444
00:34:31,280 --> 00:34:32,800
Çünkü mallar onda.
445
00:34:32,880 --> 00:34:35,200
Nereden alacaklarını biliyorlar.
446
00:34:36,160 --> 00:34:40,320
HUTCHISON İDAM CEZASINA, SALAZAR İSE
MÜEBBET HAPİS CEZASINA ÇARPTIRILDI
447
00:34:40,400 --> 00:34:46,840
LOPEZ, ŞARTLARI DEĞİŞTİĞİNDE 30-40 YIL
ARASINDA HAPİS CEZASI İLE YARGILANIYORDU
448
00:34:50,400 --> 00:34:52,880
İşte burada. 34 milyon.
449
00:34:53,920 --> 00:35:00,720
Bu, Freddy'nin ailesinin Kaliforniya'daki
piyangoyu kazandığı zamandan.
450
00:35:01,520 --> 00:35:03,560
30 yıl ila müebbetle yargılanıyordu.
451
00:35:04,080 --> 00:35:09,320
Sonra piyangoyu kazandılar
ve üst düzey bir avukat tuttular.
452
00:35:09,400 --> 00:35:12,000
Broşürünü bulmaya çalışıyorum.
Bende var.
453
00:35:15,200 --> 00:35:17,440
İşte burada. Dee'nin broşürü.
454
00:35:17,520 --> 00:35:19,840
Üst düzey bir avukat.
455
00:35:20,440 --> 00:35:25,040
Dee Wampler, Freddy'nin
on yıl ceza almasını sağlayan avukat.
456
00:35:25,600 --> 00:35:28,160
Yani, bu avukatı tutmak için paran olmalı.
457
00:35:31,480 --> 00:35:37,680
FREDDY'NİN YENİ YASAL DANIŞMANI
DAHA İYİ BİR ANLAŞMA ALMASINI SAĞLADI
458
00:35:38,560 --> 00:35:42,200
FREDDY LOPEZ, İKİ KERE ON YIL CEZA ALDI
459
00:35:42,280 --> 00:35:47,040
AMA HAPİSTE SADECE SEKİZ YIL
KALDIKTAN SONRA SERBEST BIRAKILDI
460
00:35:52,440 --> 00:35:56,120
COLCORD, OKLAHOMA
461
00:35:59,080 --> 00:36:01,720
FREDDY'NİN REVİZE EDİLEN ANLAŞMASI, AİLESİ
462
00:36:01,800 --> 00:36:06,240
KURBANLARIN ÇOCUKLARINA 230.000 DOLAR
ÖDEDİKTEN KISA SÜRE SONRA KABUL EDİLDİ
463
00:36:09,160 --> 00:36:11,360
Freddy Lopez, Brian'ın çocukları,
464
00:36:12,360 --> 00:36:13,640
yeğenlerime yardımcı
465
00:36:14,440 --> 00:36:16,560
olmak için emanet fonuna para koydu.
466
00:36:19,320 --> 00:36:20,840
O zamanlar bunun için
467
00:36:21,640 --> 00:36:24,440
kısa süreli bir ceza aldığını bilmiyordum.
468
00:36:25,040 --> 00:36:28,080
Bu, bilmediğim bir şeydi
ve kabul etmezdim.
469
00:36:28,160 --> 00:36:30,760
Birinin böyle bir korkunç suç için
470
00:36:31,840 --> 00:36:35,320
para ödeyerek ceza indirimi almasını
doğru bulmuyorum.
471
00:36:41,720 --> 00:36:43,040
Adım Gary Len Yates.
472
00:36:45,040 --> 00:36:46,040
Beş kardeşim vardı.
473
00:36:48,720 --> 00:36:50,840
Hayatta olan tek kardeşim Timmy.
474
00:36:59,640 --> 00:37:00,800
Ben ve üvey babam
475
00:37:01,360 --> 00:37:05,200
cenaze evine gidip,
kardeşlerimi tespit ettik.
476
00:37:09,040 --> 00:37:10,360
Kardeşlerimin çelik masa
477
00:37:11,000 --> 00:37:13,640
üzerinde cansız şekilde yattığını görmek
478
00:37:15,280 --> 00:37:16,120
korkunçtu...
479
00:37:18,280 --> 00:37:20,720
Üzerinde sürüklendikleri için yüzleri
480
00:37:20,800 --> 00:37:22,600
morluk ve çiziklerle doluydu.
481
00:37:26,120 --> 00:37:27,480
Gözleri ve başlarının
482
00:37:28,720 --> 00:37:30,400
yanında kurşun delikleri vardı.
483
00:37:32,680 --> 00:37:33,720
Yani...
484
00:37:35,360 --> 00:37:36,360
...insanlık dışı.
485
00:37:39,640 --> 00:37:42,160
İnfaz edenin Brandon olduğunu biliyorum.
486
00:37:43,360 --> 00:37:44,800
Salazar başlattı.
487
00:37:45,320 --> 00:37:46,480
Bundan eminim.
488
00:37:48,520 --> 00:37:52,560
Ve cesetlerden kurtulmak için geri kalanı
Freddy Lopez'in
489
00:37:52,640 --> 00:37:53,920
planladığına inanıyorum.
490
00:37:56,280 --> 00:37:58,720
Üçü de eşit derecede suçlu.
491
00:37:59,320 --> 00:38:01,760
Hiçbirine hafif ceza verilmemeli.
492
00:38:01,840 --> 00:38:03,920
Hepsi aynı cezayı çekmeli.
493
00:38:04,560 --> 00:38:06,120
Hepsi idam cezası almalı.
494
00:38:06,600 --> 00:38:10,440
Ve hepsi idam edilmeli.
Şu an hayatta olmamalılar bile.
495
00:38:10,520 --> 00:38:11,480
Bana kalırsa.
496
00:38:21,200 --> 00:38:25,240
2011'DE TEMYİZ MAHKEMESİ, LOPEZ'İN
UZLAŞMA ANLAŞMASININ AYRINTILARININ
497
00:38:25,320 --> 00:38:28,960
HUTCHISON'IN DAVASINDA HAKSIZ YERE
ALIKOYULDUĞU KARARINI VERDİ
498
00:38:29,600 --> 00:38:31,960
15 YIL İDAM CEZASINI BEKLEDİKTEN SONRA
499
00:38:32,040 --> 00:38:37,480
BRANDON HUTCHISON'IN CEZASI
ŞARTLI TAHLİYE OLMADAN MÜEBBETE ÇEVRİLDİ
500
00:38:40,400 --> 00:38:42,080
İdam edilmediği
501
00:38:43,080 --> 00:38:44,560
için minnettarım.
502
00:38:46,960 --> 00:38:50,560
Ama daha fazlasını hak ediyor.
503
00:38:50,640 --> 00:38:53,600
Çocuklarım, babalarının
şartlı tahliyesiz müebbet
504
00:38:55,160 --> 00:38:57,680
cezası almasından fazlasını hak ediyor.
505
00:39:00,080 --> 00:39:03,960
Niyeti o gece birini öldürmek değildi.
506
00:39:07,080 --> 00:39:08,160
Buna inanmıyorum.
507
00:39:10,880 --> 00:39:17,840
BRANDON VE MICHELLE 2001'DE BOŞANDI
508
00:39:19,600 --> 00:39:21,880
EVLİLİKLERİ BOYUNCA
509
00:39:21,960 --> 00:39:27,440
BRANDON, YATES CİNAYETLERİNDEKİ
ASIL ROLÜNÜ HİÇBİR ZAMAN İTİRAF ETMEDİ
510
00:39:33,840 --> 00:39:35,400
Tanık olduklarımdan sonra
511
00:39:35,920 --> 00:39:37,520
beni de vuracağını düşündüm.
512
00:39:40,440 --> 00:39:43,200
Freddy, "Ambulans çağırmalı mıyız?" dedi.
513
00:39:44,880 --> 00:39:46,720
"Ölüyorlar. Öldüler." dedim.
514
00:39:48,080 --> 00:39:51,120
Michael iki kardeşi bagaja koydu.
515
00:39:52,720 --> 00:39:58,040
Arabadan inip,
o iki adamı öldüreceğimi biliyordum.
516
00:40:00,400 --> 00:40:03,320
Freddy bana silahı verdi. Bagajı açtım,
517
00:40:04,280 --> 00:40:08,240
Ronald mıydı yoksa Brian mı bilmiyorum.
518
00:40:09,160 --> 00:40:11,360
Birinin kafasını tutup, vurdum.
519
00:40:11,960 --> 00:40:12,800
İki kere.
520
00:40:21,280 --> 00:40:23,640
Keşke biri ambulans çağırsaydı.
521
00:40:29,040 --> 00:40:32,040
Ve Freddy, o silahı Brandon'a verdiğinde
522
00:40:34,640 --> 00:40:37,560
keşke Brandon ona karşı çıksaydı.
523
00:40:39,400 --> 00:40:40,360
Keşke...
524
00:40:44,840 --> 00:40:45,680
...o...
525
00:40:46,160 --> 00:40:48,560
Keşke ona karşı çıksaydı.
526
00:40:50,560 --> 00:40:52,200
Keşke silahı geri verseydi.
527
00:41:01,080 --> 00:41:03,360
Keşke farklı bir karar verseydi.
528
00:41:22,360 --> 00:41:24,120
Yates kardeşlerin cinayetiyle
529
00:41:24,200 --> 00:41:28,320
ilgili Michelle'e veya başkasına
bir ayrıntı vermedim.
530
00:41:29,920 --> 00:41:31,400
Belki de söylemeliydim.
531
00:41:31,880 --> 00:41:35,520
Anlıyor musunuz? Ömründen dört sene
götürmek yerine.
532
00:41:36,360 --> 00:41:38,840
Üç, dört sene benimle kaldı.
533
00:41:40,000 --> 00:41:41,800
Doğru olanın bu olduğunu düşündüm.
534
00:41:41,880 --> 00:41:43,800
Bulaştığım insanlar...
535
00:41:43,880 --> 00:41:45,640
Yapmam gereken bu diye düşündüm.
536
00:41:46,120 --> 00:41:48,680
Ailem ve kendi güvenliğim için
537
00:41:49,400 --> 00:41:52,160
korkudan sustum.
538
00:41:55,400 --> 00:41:59,320
İLK GÖRÜŞMEDEN ÜÇ AY SONRA
539
00:41:59,400 --> 00:42:04,400
BRANDON HUTCHISON İLAVE SORULARI
YANITLAMAYI KABUL ETTİ
540
00:42:08,160 --> 00:42:10,760
Başta iki kurbanı vurduktan sonra
541
00:42:11,600 --> 00:42:13,800
o noktadan sonra,
gecenin geri kalanında
542
00:42:14,320 --> 00:42:15,160
ben...
543
00:42:16,000 --> 00:42:17,560
Kafam çok bulanıktı.
544
00:42:17,640 --> 00:42:21,680
Ne yapacağımı sormak için
Freddy'ye gittim ve...
545
00:42:22,280 --> 00:42:24,840
Gecenin geri kalanında kararları veren
546
00:42:24,920 --> 00:42:27,840
Freddy mi yoksa Brandon mı olacak...
547
00:42:28,760 --> 00:42:30,920
Verdiğim kararları, yaptığım hareketleri
548
00:42:31,800 --> 00:42:33,280
düşünmüyordum. Sadece
549
00:42:33,920 --> 00:42:36,480
ona güveniyordum diyebilirsiniz.
550
00:42:37,320 --> 00:42:38,160
Anladınız mı?
551
00:42:40,840 --> 00:42:42,120
Michael iyi bir insan.
552
00:42:42,600 --> 00:42:45,680
O sadece yanlış insanlar tarafından
manipüle edildi.
553
00:42:47,720 --> 00:42:49,880
Şartlı tahliyesiz müebbeti hak ediyor mu?
554
00:42:52,000 --> 00:42:54,320
Bence kimse hak etmiyor.
555
00:42:55,840 --> 00:43:00,080
Kötü hisler beslediğim biri varsa
o da Freddy'dir.
556
00:43:01,360 --> 00:43:03,600
Bay Lopez'in milyonlarca doları vardı
557
00:43:04,880 --> 00:43:07,160
ve manipülasyon yöntemini
558
00:43:07,680 --> 00:43:09,960
ve suça çalışan zihnini
559
00:43:10,800 --> 00:43:12,920
kendi lehine kullandı.
560
00:43:20,800 --> 00:43:24,560
Son dört, beş seneye kadar bunlardan
hiç etkilendiğimi zannetmiyorum.
561
00:43:25,880 --> 00:43:27,840
Yaptığım şey için hiç pişmanlık
562
00:43:28,760 --> 00:43:29,920
hissetmemiştim.
563
00:43:30,000 --> 00:43:32,400
İnsanlar pişman olduklarını söylerler ya,
564
00:43:33,000 --> 00:43:34,720
o iki adam ölürken, onlar gibi
565
00:43:35,400 --> 00:43:37,280
pişmanlık hissetmedim.
566
00:43:38,800 --> 00:43:39,640
Ve
567
00:43:40,520 --> 00:43:43,600
bir gece televizyonda
bir program izliyordum.
568
00:43:45,000 --> 00:43:48,960
Bir büyükanne veya kızının öldürülmesi
hakkında konuşan
569
00:43:49,600 --> 00:43:50,600
bir anne vardı.
570
00:43:51,400 --> 00:43:52,240
Ve
571
00:43:52,720 --> 00:43:55,160
acısını hissettim. Hissettim.
572
00:43:55,680 --> 00:43:57,840
Tek düşünebildiğim Yates
573
00:43:58,560 --> 00:43:59,760
kardeşlerin annesiydi.
574
00:44:00,680 --> 00:44:01,680
Ve
575
00:44:02,760 --> 00:44:06,200
ertesi sabah uyandığımda, sizden
hakkımda belgesel çekmek
576
00:44:06,960 --> 00:44:09,960
istediğinize dair bir mesaj aldım.
577
00:44:12,160 --> 00:44:14,960
Gerçeği söylemek,
yaptığımı kabul etmek için
578
00:44:15,040 --> 00:44:16,360
doğru zamandı.
579
00:44:17,320 --> 00:44:19,960
Anlattıklarımdan dolayı
çok iyi hissediyorum.
580
00:44:21,000 --> 00:44:22,280
Size anlattıklarımdan.
581
00:44:27,040 --> 00:44:30,400
Umarım kurbanların ailesi, onlara
yaşattığım acıyı benim de
582
00:44:30,480 --> 00:44:31,760
yaşadığımı anlar.
583
00:44:33,720 --> 00:44:37,080
Umarım canavar olmadığımı anlarlar.
584
00:44:38,000 --> 00:44:42,360
Ya da insanlara zarar vermek için
peşlerinden gitmediğimi.
585
00:44:43,400 --> 00:44:45,720
O gece kötü bir şey oldu.
586
00:44:47,120 --> 00:44:48,080
İşler kötü gitti.
587
00:44:52,520 --> 00:44:54,000
Pişmanlıklardan bahsedersek
588
00:44:55,600 --> 00:44:58,200
hayatlarını kurtarmadığım için pişmanım.
589
00:44:58,840 --> 00:45:00,120
Canlarını almak yerine.
590
00:45:00,200 --> 00:45:01,920
Ve sizin için çok önemli olan
591
00:45:02,800 --> 00:45:06,240
bu iki insanı, hayatınızdan çıkardığım
için çok üzgünüm.
592
00:45:17,920 --> 00:45:20,320
BU GÖRÜŞMEDEN ON GÜN SONRA
593
00:45:20,400 --> 00:45:25,360
BRANDON HUTCHISON'A KARACİĞER
VE MİDE KANSERİ TEŞHİSİ KONDU
594
00:45:26,800 --> 00:45:27,640
2 KASIM 2019'DA
595
00:45:27,720 --> 00:45:30,600
BRANDON HUTCHISON,
ISLAH MERKEZİ'NDE VEFAT ETTİ
596
00:45:30,680 --> 00:45:34,160
44 YAŞINDAYDI
597
00:46:03,000 --> 00:46:05,920
Çevirmen: İrem Özarslan