1
00:00:16,240 --> 00:00:18,800
Nemohl jsem uvěřit,
že jsem spáchal vraždu.
2
00:00:22,160 --> 00:00:24,480
Vymazal jsem jim ze života dva muže.
3
00:00:25,720 --> 00:00:27,200
Nikdy to nevynahradím.
4
00:00:31,600 --> 00:00:33,520
Opravdu mě mrzí, co jsem udělal
5
00:00:34,920 --> 00:00:35,760
těm klukům.
6
00:00:35,840 --> 00:00:37,840
MĚSTO VERON
7
00:00:39,080 --> 00:00:44,800
OD ZNOVUZAVEDENÍ TRESTU SMRTI
V USA V ROCE 1976
8
00:00:45,280 --> 00:00:50,760
BYLO ZA VRAŽDU K SMRTI
ODSOUZENO PŘES 8000 LIDÍ
9
00:00:51,240 --> 00:00:57,480
TOTO JE PŘÍBĚH ODSOUZENCE NA SMRT
# 990130
10
00:01:05,120 --> 00:01:06,920
Jmenuju se Brandon Hutchison.
11
00:01:07,560 --> 00:01:09,920
Obvinili mě z dvou vražd prvního stupně.
12
00:01:11,480 --> 00:01:13,040
A dostal jsem trest smrti.
13
00:01:15,680 --> 00:01:18,040
Nikdy jsem o tom nemluvil...
14
00:01:18,680 --> 00:01:22,240
Nikdy jsem nikoho do ničeho
nenamočil, ani sám sebe.
15
00:01:26,120 --> 00:01:27,400
Vím, co jsem udělal.
16
00:01:28,040 --> 00:01:30,000
A nesu za to zodpovědnost.
17
00:01:38,400 --> 00:01:41,320
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
18
00:01:43,120 --> 00:01:44,960
Tento příběh se skutečně stal.
19
00:01:46,800 --> 00:01:47,960
Začal jsem takhle.
20
00:01:49,200 --> 00:01:51,680
Šlo mi o vzpouru.
Chtěl jsem vyvolat chaos.
21
00:01:51,760 --> 00:01:54,600
Díval jsem se na něj.
„Uvidíme, kdo koho zabije!“
22
00:01:54,680 --> 00:01:55,840
Rozhodla jsem se.
23
00:01:56,760 --> 00:01:58,040
Zabila jsem ho.
24
00:01:58,520 --> 00:02:01,560
Nikdy jsem nic takového udělat nechtěl.
.
25
00:02:01,640 --> 00:02:03,640
Kéž bych to neudělal.
26
00:02:07,560 --> 00:02:10,920
Věděl jsem, že z toho auta vystoupím
a ty dva muže zabiju.
27
00:02:11,520 --> 00:02:13,040
Klečel přede mnou.
28
00:02:13,680 --> 00:02:16,040
Pamatuju si jen, že jsem zmáčkl spoušť.
29
00:02:17,200 --> 00:02:19,440
Oba jsem je zabil.
30
00:02:20,600 --> 00:02:22,040
Ubodal jsem je.
31
00:02:34,880 --> 00:02:39,800
TICHÉ SVOLENÍ
32
00:02:51,480 --> 00:02:55,280
NÁPRAVNÉ ZAŘÍZENÍ
LICKING, MISSOURI
33
00:02:57,880 --> 00:03:04,440
1. 1. 1996 BRANDON HUTCHISON ZASTŘELIL
BRATRY BRIANA A RONALDA YATESOVY.
34
00:03:10,560 --> 00:03:13,520
BRANDON HUTCHISON
SE O TOMTO DNI DOPOSUD NIKDY
35
00:03:13,600 --> 00:03:16,280
VEŘEJNĚ NEVYJÁDŘIL
36
00:03:30,800 --> 00:03:34,720
Narodil jsem se v kalifornské Ventuře
v roce 1974.
37
00:03:37,080 --> 00:03:41,640
Vyrůstal jsem tam do 18 nebo 19 let.
38
00:03:45,080 --> 00:03:46,320
Měl jsem dva bratry,
39
00:03:46,760 --> 00:03:48,680
Staršího a mladšího.
40
00:03:54,080 --> 00:03:57,520
V dětství jsem zažil sexuální zneužívání.
41
00:03:59,840 --> 00:04:01,520
Nevím, kdy to začalo.
42
00:04:01,600 --> 00:04:02,880
Pamatuju si...
43
00:04:04,960 --> 00:04:06,280
Bylo to asi ve školce.
44
00:04:06,720 --> 00:04:10,960
Kvůli chování jsem začal
docházet k psychologům.
45
00:04:12,720 --> 00:04:15,960
Celý život potřebuju pomoc
kvůli problémům s chováním.
46
00:04:18,520 --> 00:04:22,200
S těmi dramaty, která jsem zažil,
47
00:04:22,920 --> 00:04:26,640
jsem se vyrovnával
pomocí metamfetaminu a alkoholu.
48
00:04:28,360 --> 00:04:32,520
Asi abych se vypořádal s pocity,
které jsem neuměl vyjádřit.
49
00:04:36,320 --> 00:04:39,080
Když jsem byl mladší,
kouřil jsem trávu a pil.
50
00:04:40,440 --> 00:04:44,200
Asi v 15 letech jsem metamfetaminu
začal brát opravdu hodně.
51
00:04:48,920 --> 00:04:50,000
Byl jsem narkoman.
52
00:04:51,080 --> 00:04:53,040
To je... asi tak všechno.
53
00:04:56,120 --> 00:04:57,520
Jo, byla to...
54
00:04:58,720 --> 00:04:59,840
hotová destrukce.
55
00:05:11,240 --> 00:05:13,560
S Michelle jsem se seznámil v motelu.
56
00:05:13,680 --> 00:05:15,360
Bylo mi asi 15.
57
00:05:15,440 --> 00:05:18,160
Prodával jsem jejímu kamarádovi
trochu trávy.
58
00:05:19,360 --> 00:05:21,240
Ona tam byla s přítelem.
59
00:05:22,640 --> 00:05:25,640
Za devět měsíců po našem setkání
čekala Jerryho,
60
00:05:25,720 --> 00:05:27,160
mého staršího syna.
61
00:05:33,360 --> 00:05:38,480
Přál bych si, abych se tenkrát
zachoval zodpovědně jako chlap,
62
00:05:38,960 --> 00:05:41,240
ale jel jsem v amfetaminu a...
63
00:05:44,000 --> 00:05:47,360
Vztah s Michelle trval
s přestávkami několik let.
64
00:05:48,080 --> 00:05:49,760
Měl jsem s ní dvě děti.
65
00:05:50,320 --> 00:05:55,040
V 17 nebo 18 letech jsem se s ní rozešel.
66
00:06:04,440 --> 00:06:07,160
Stěhování do Missouri
měl být nový začátek.
67
00:06:07,240 --> 00:06:09,320
Myslel jsem, že v životě
68
00:06:10,800 --> 00:06:12,120
začíná lepší kapitola.
69
00:06:19,920 --> 00:06:21,080
Ale nevyšlo to.
70
00:06:28,560 --> 00:06:32,960
Freddyho Lopeze jsem poznal, když si
tady v Missouri vzal mou sestřenici.
71
00:06:35,000 --> 00:06:37,960
Freddy si pronajal dům
a vedle měl obchod,
72
00:06:38,640 --> 00:06:40,960
kde chtěl prodávat náhradní díly.
73
00:06:43,920 --> 00:06:46,000
Byla to ale spíš zástěrka
74
00:06:46,480 --> 00:06:47,800
pro prodej drog.
75
00:06:54,640 --> 00:06:57,600
Freddy tehdy dealoval marihuanu.
76
00:06:57,680 --> 00:07:00,440
Vozil nějakých 25 — 30 kilo.
77
00:07:01,000 --> 00:07:03,040
Jezdil do Kalifornie.
78
00:07:06,480 --> 00:07:10,200
Začal jsem pro Freddyho pracovat,
abych si vybudoval klientelu.
79
00:07:10,480 --> 00:07:11,720
Jenže drogy
80
00:07:12,840 --> 00:07:13,840
mě zase dostaly.
81
00:07:16,960 --> 00:07:20,040
Řekl jsem mu,
kolik by vydělával na metamfetaminech.
82
00:07:20,120 --> 00:07:22,440
Měl by mnohem vyšší marži.
83
00:07:23,120 --> 00:07:25,840
A tak se to rozjelo.
84
00:07:31,920 --> 00:07:35,320
Přes Freddyho Lopeze
jsem poznal Michaela Salazara.
85
00:07:37,760 --> 00:07:39,840
Vrátil se sem z Kalifornie.
86
00:07:42,640 --> 00:07:46,680
Michael dělal Freddymu ochranku.
87
00:07:47,200 --> 00:07:49,800
Oba byli ze stejného gangu
88
00:07:50,320 --> 00:07:51,880
v Kalifornii
89
00:07:52,800 --> 00:07:55,360
utahovali své organizaci
smyčku kolem krku.
90
00:08:05,960 --> 00:08:09,680
31. PROSINCE 1995
91
00:08:15,600 --> 00:08:20,400
V garáži Freddyho Lopeze
vedle jeho domu se konal
92
00:08:20,480 --> 00:08:21,800
silvestrovský večírek.
93
00:08:31,160 --> 00:08:34,360
Zrovna se začalo slavit a pít
a šňupat lajny.
94
00:08:37,000 --> 00:08:41,640
Přišli tam další lidi
a všichni jsme se bavili,
95
00:08:42,120 --> 00:08:44,000
všichni spolu vycházeli.
96
00:08:48,720 --> 00:08:53,400
Toho večera jsem se u Freddyho Lopeze
seznámil s Ronaldem a Brianem Yatesovými.
97
00:08:56,520 --> 00:09:00,720
S Brianem a Ronaldem jsme
v garáži hráli domino.
98
00:09:05,240 --> 00:09:08,840
Z nějakého důvodu mluvili
o Michaelovi a Freddym.
99
00:09:10,600 --> 00:09:13,920
Říkali jim Mexikánci
100
00:09:16,120 --> 00:09:20,000
a uráželi je, protože Mexičani se do USA
dostávají tak,
101
00:09:20,080 --> 00:09:21,600
že přeplavou Rio Grande.
102
00:09:21,760 --> 00:09:24,920
Tenhle rasistický slang se používá,
co si pamatuju.
103
00:09:27,800 --> 00:09:31,040
Šel jsem ven a potkal jsem Michaela.
104
00:09:32,800 --> 00:09:35,680
Povídám mu: „Nevěřil bys,
co ti týpci vykládali.“
105
00:09:38,640 --> 00:09:39,480
A...
106
00:09:40,160 --> 00:09:42,000
on tam vešel a začal střílet.
107
00:09:46,800 --> 00:09:48,360
Nejdřív zastřelil Briana.
108
00:09:52,000 --> 00:09:53,120
Pak Ronalda.
109
00:10:03,560 --> 00:10:04,560
Byl jsem v šoku.
110
00:10:05,560 --> 00:10:08,560
Nikdy v životě jsem neviděl,
jak někoho zastřelili.
111
00:10:16,520 --> 00:10:20,960
Ronald se nejdřív držel, ale asi za minutu
jsem ho viděl spadnout na zem.
112
00:10:21,920 --> 00:10:22,960
Prostě se skácel.
113
00:10:25,040 --> 00:10:27,600
Lezl po podlaze garáže.
114
00:10:34,760 --> 00:10:37,320
Michael popadl šroubovák
115
00:10:37,400 --> 00:10:39,760
a začal Ronalda Yatese bodat.
116
00:10:40,920 --> 00:10:42,000
Byl
117
00:10:42,960 --> 00:10:44,040
tam prostě chaos.
118
00:10:51,400 --> 00:10:53,120
Po tom, co jsem viděl,
119
00:10:53,600 --> 00:10:55,560
jsem čekal, že mě taky zastřelí.
120
00:11:03,360 --> 00:11:06,120
Vešel jsem do domu
121
00:11:07,000 --> 00:11:09,360
a řekl Freddymu, že se stalo něco zlýho.
122
00:11:09,840 --> 00:11:11,720
Když vešel do garáže,
123
00:11:12,480 --> 00:11:14,520
zeptal se: „Co se tu sakra stalo?“
124
00:11:14,840 --> 00:11:17,320
Ronald se snažil
dostat se z garáže zadem.
125
00:11:18,040 --> 00:11:21,000
Freddy řekl: „Hele, dojdi pro něj.“
126
00:11:21,080 --> 00:11:23,840
Protože otvíral zadní dveře garáže.
127
00:11:23,920 --> 00:11:27,000
Šel jsem tam, vtáhl Ronalda
zase dovnitř a kopl ho.
128
00:11:32,880 --> 00:11:36,240
Někdo se zeptal: „Zavoláme sanitku?“
Už nevím, kdo to byl.
129
00:11:37,120 --> 00:11:39,880
Řekl jsem: „Vždyť umírají.“
Protože chroptěl
130
00:11:40,800 --> 00:11:41,880
a už se nehýbali.
131
00:11:42,960 --> 00:11:46,800
Freddy řekl: „Zajeďte autem ke garáži.“
132
00:11:47,400 --> 00:11:51,200
Tak jsem s Michaelem
naložil oba bratry do kufru.
133
00:11:58,200 --> 00:12:03,880
BRATŘI YATESOVI BYLI SICE POSTŘELENI
A POBODÁNÍ, ALE STÁLE NAŽIVU
134
00:12:06,200 --> 00:12:07,320
Řídil jsem já.
135
00:12:07,840 --> 00:12:11,560
Freddy seděl na sedadle spolujezdce
a Michael na zadním sedadle.
136
00:12:13,120 --> 00:12:16,720
V kufru začal někdo dělat rámus
a Freddy mi řekl, ať zastavím.
137
00:12:24,040 --> 00:12:26,840
Podal mi pistoli ráže 22.
138
00:12:34,080 --> 00:12:38,760
Věděl jsem, co musím udělat.
Musel jsem vystoupit a zastřelit je.
139
00:12:41,520 --> 00:12:43,440
Byl to tichý rozkaz.
140
00:12:43,520 --> 00:12:44,520
Nejsem si jistý.
141
00:12:44,880 --> 00:12:46,960
Já přece nejsem vrah.
142
00:12:48,360 --> 00:12:50,480
Podle mě jsem jen splnil rozkaz.
143
00:12:51,800 --> 00:12:55,400
Na nich mi moc nezáleželo,
bál jsem se, jestli zůstanu naživu.
144
00:12:57,840 --> 00:13:02,960
Věděl jsem, že z toho auta vystoupím
a ty dva chlapy zavraždím.
145
00:13:16,120 --> 00:13:17,720
Obešel jsem auto
146
00:13:18,760 --> 00:13:21,480
a zvedl víko kufru.
147
00:13:25,240 --> 00:13:28,400
Nevím, jestli to byl Ronald, nebo Brian.
Já... nevím.
148
00:13:29,160 --> 00:13:31,240
Popadl jsem něčí hlavu a vystřelil.
149
00:13:36,720 --> 00:13:37,760
Dva výstřely.
150
00:13:40,640 --> 00:13:41,480
A...
151
00:13:42,400 --> 00:13:45,800
S tím druhým tělem
v kufru jsem udělal totéž.
152
00:13:59,200 --> 00:14:01,520
Cítil jsem se zle. Prázdně.
153
00:14:03,560 --> 00:14:04,880
Měl jsem je bránit.
154
00:14:05,640 --> 00:14:08,040
Měl jsem se za Yatesovy bratry postavit.
155
00:14:08,120 --> 00:14:09,720
A ne je obětovat.
156
00:14:10,920 --> 00:14:14,200
Nikdy jsem to nikomu neřekl, až teď.
157
00:14:16,960 --> 00:14:18,800
Nikdy jsem se o tom nezmínil.
158
00:14:36,800 --> 00:14:40,640
OKRES LAWRENCE, MISSOURI
159
00:14:42,560 --> 00:14:45,440
Asi v šest ráno na Nový rok
160
00:14:46,000 --> 00:14:47,000
zazvonil telefon.
161
00:14:49,000 --> 00:14:53,360
Volali z centrály: „Máme dvojitou vraždu.
Potřebujeme pomoc.“
162
00:14:56,640 --> 00:14:58,600
Měl jsem tu čest tam jet.
163
00:15:00,280 --> 00:15:02,160
Nebyl to zrovna hezký pohled.
164
00:15:07,640 --> 00:15:10,880
Jmenuju se Walter F. Metevier.
165
00:15:11,440 --> 00:15:15,280
Pro úřad šerifa v okresu Lawrence
jsem pracoval 22 let.
166
00:15:16,960 --> 00:15:18,960
Bylo to přímo tady.
167
00:15:54,200 --> 00:15:57,440
Právě tady našli ta těla.
168
00:15:59,880 --> 00:16:02,520
Byli dva, hlavu měli obrácenou
169
00:16:03,680 --> 00:16:04,520
tam.
170
00:16:05,000 --> 00:16:07,000
Jeden tady a druhý
171
00:16:08,440 --> 00:16:09,600
na trávníku.
172
00:16:13,400 --> 00:16:14,320
V životě
173
00:16:16,080 --> 00:16:18,360
jsem u dvojitý vraždy nebyl.
174
00:16:20,480 --> 00:16:23,360
Je neuvěřitelný,
že se něco takovýho může stát.
175
00:16:24,360 --> 00:16:25,800
Žiju tady 30 let.
176
00:16:26,280 --> 00:16:27,760
Nikdy nic takovýho.
177
00:16:30,120 --> 00:16:31,160
Bylo to hrozný.
178
00:16:35,160 --> 00:16:37,880
Věděl jsem ale,
že to byl nějaký druh popravy.
179
00:16:38,080 --> 00:16:40,800
Střelili je do očí pistolí malýho kalibru.
180
00:16:42,400 --> 00:16:46,280
Obrátili jsme je a zjistili jsme,
že jsou poraněný na zádech.
181
00:16:47,400 --> 00:16:48,240
Takže je
182
00:16:49,520 --> 00:16:52,400
zneškodnili, převezli sem a popravili.
183
00:16:54,520 --> 00:16:57,720
Detektivové a ostatní,
kteří to dávali dohromady,
184
00:16:57,800 --> 00:16:59,880
usoudili, že s tím má co do činění
185
00:17:00,440 --> 00:17:01,280
nějaký gang.
186
00:17:02,400 --> 00:17:04,520
Někdo tím chtěl poslat vzkaz.
187
00:17:09,040 --> 00:17:12,640
Ta těla ležela tady,
188
00:17:12,720 --> 00:17:14,200
vlastně kousek dál, tady.
189
00:17:15,320 --> 00:17:18,080
Mohli jsme je identifikovat
jen podle zubů.
190
00:17:19,400 --> 00:17:22,200
Měli totiž záznam
191
00:17:22,280 --> 00:17:24,240
na Úřadu pro výkon trestu.
192
00:17:25,600 --> 00:17:28,000
Byla to velká náhoda,
193
00:17:29,880 --> 00:17:31,680
ty zuby byly uvnitř naleptaný
194
00:17:32,040 --> 00:17:32,880
a...
195
00:17:34,960 --> 00:17:36,400
bylo na nich číslo úřadu
196
00:17:37,520 --> 00:17:39,720
a jméno.
197
00:17:39,800 --> 00:17:43,200
Řekli jsme si: „Skvělý, máme stopu.“
198
00:17:43,920 --> 00:17:46,960
A tak jsme zjistili, že to je Brian Yates.
199
00:17:52,240 --> 00:17:56,440
Jakmile jsme těla identifikovali,
netrvalo dlouho, asi den,
200
00:17:57,360 --> 00:17:59,560
než nás dovedla k Freddiemu Lopezovi.
201
00:18:00,560 --> 00:18:02,800
Já jsem ho neznal,
202
00:18:02,880 --> 00:18:05,720
ale vyšetřování nás dovedlo
203
00:18:05,800 --> 00:18:08,880
k domu Freddyho Lopeze
204
00:18:08,960 --> 00:18:12,400
a té malé prodejně náhradních dílů.
205
00:18:17,000 --> 00:18:19,680
PĚT DNÍ PO NÁLEZU TĚL
206
00:18:19,760 --> 00:18:24,120
BYLI FREDDY LOPEZ, MICHAEL SALAZAR
A BRANDON HUTCHISON ZATČENI.
207
00:18:35,280 --> 00:18:38,040
Jmenuju se Kerry Lynn Lopezová.
208
00:18:38,760 --> 00:18:42,000
Jsem exmanželka Freddyho Joe Lopeze.
209
00:18:47,120 --> 00:18:48,400
To je...
210
00:18:49,280 --> 00:18:52,160
dům ve Veroně v Missouri, kde jsme žili.
211
00:18:53,280 --> 00:18:54,160
My jsme...
212
00:18:55,440 --> 00:18:59,040
... měli silvestrovský večírek.
Konal se v naší prodejně.
213
00:19:05,160 --> 00:19:06,640
Ten večer jsem tam byla.
214
00:19:10,600 --> 00:19:14,160
Byli jsme v domě hned vedle obchodu.
215
00:19:14,920 --> 00:19:17,880
Přišel Brandon a zaklepal na dveře.
216
00:19:18,640 --> 00:19:20,080
A byl...
217
00:19:20,800 --> 00:19:22,800
agresivní a říkal:
218
00:19:23,880 --> 00:19:27,920
„Freddy, musíš jít ven. Musíš tam jít.“
219
00:19:28,800 --> 00:19:31,840
Radši jsem se běžela podívat,
co se děje.
220
00:19:35,760 --> 00:19:37,840
Tyhle zadní dveře...
221
00:19:38,960 --> 00:19:42,280
Pořád tu vidíte tu mezeru, že jo?
222
00:19:42,760 --> 00:19:44,600
Tou jsem se podívala dovnitř
223
00:19:45,400 --> 00:19:46,240
a uviděla jsem
224
00:19:46,840 --> 00:19:49,240
Ronalda, myslím, jak se plazí pryč.
225
00:19:49,320 --> 00:19:50,640
Věděla jsem,
226
00:19:51,120 --> 00:19:54,880
že se nemůže moc hýbat
a snaží se utéct.
227
00:19:58,320 --> 00:20:02,320
Slyšela jsem, jak Freddy říká:
„Asi bysme ho měli vzít do nemocnice.“
228
00:20:02,480 --> 00:20:05,560
A Brandon na to: „Ne, ne."
229
00:20:07,760 --> 00:20:10,720
Nemyslím si, že vraždy Yatesových
230
00:20:10,800 --> 00:20:12,880
byly naplánované.
231
00:20:14,160 --> 00:20:18,480
Myslím, že bratři Yatesovi
dlužili Freddymu peníze.
232
00:20:21,240 --> 00:20:23,720
A to dost,
233
00:20:23,800 --> 00:20:27,960
ale Brandon se ten večer pohádal
a byl velmi agresivní.
234
00:20:28,040 --> 00:20:30,240
Dělal na Yatesovy urážlivý posunky.
235
00:20:34,240 --> 00:20:38,240
Nemyslím si ale, že to chtěl nechat zajít
tak daleko, že by je zabil.
236
00:20:38,320 --> 00:20:40,240
Podle mě to neplánoval.
237
00:20:41,640 --> 00:20:46,440
Po té střelbě v obchodě
238
00:20:47,240 --> 00:20:48,240
bylo ale jasné,
239
00:20:49,240 --> 00:20:51,280
že Brandon plánoval, co pak.
240
00:20:52,120 --> 00:20:55,840
Plánoval, že to udělá na odlehlý sinici,
že se jich zbaví.
241
00:21:24,920 --> 00:21:26,400
Můj bratr byl narkoman.
242
00:21:27,640 --> 00:21:29,520
Chápete? Chtěl se jen sjíždět.
243
00:21:31,720 --> 00:21:34,320
Byl na špatným místě.
Taky by ho tam zabili.
244
00:21:37,120 --> 00:21:40,000
Myslím, že můj bratr Brandon
vzal vinu na sebe.
245
00:21:43,120 --> 00:21:45,400
Jmenuju se Matthew William Hutchison.
246
00:21:47,160 --> 00:21:48,480
Brandon je můj bratr.
247
00:21:49,560 --> 00:21:52,360
Je o 14 měsíců mladší než já.
248
00:21:56,600 --> 00:21:57,560
Zneužívali ho.
249
00:21:58,120 --> 00:21:59,960
Jo. Zažil sexuální zneužívání.
250
00:22:02,520 --> 00:22:04,400
Detaily nám neřekl,
251
00:22:05,400 --> 00:22:08,160
ale bylo to jasný zneužívání.
252
00:22:10,880 --> 00:22:12,160
Bylo to něco velkýho.
253
00:22:12,520 --> 00:22:13,360
To vím.
254
00:22:14,320 --> 00:22:17,280
To byl možná důvod, proč spadl do drog.
255
00:22:17,360 --> 00:22:18,920
Víte, byl na nich závislý.
256
00:22:22,040 --> 00:22:23,520
Když přijel z Kalifornie,
257
00:22:23,600 --> 00:22:26,320
byl na tom dost zle, myslím psychicky.
258
00:22:28,880 --> 00:22:31,880
Jakmile začal prodávat tvrdší drogy,
259
00:22:31,960 --> 00:22:33,320
bylo to šílený.
260
00:22:35,880 --> 00:22:40,040
Yatesovi tam jeli koupit drogy.
261
00:22:40,680 --> 00:22:43,040
V tý době měli fakt dobrej materiál.
262
00:22:44,160 --> 00:22:47,080
Freddy byl šéf. Říkal třeba:
263
00:22:47,640 --> 00:22:51,080
„Přivez mi auto.“ Nebo: „Zaparkuj mi.“
264
00:22:51,640 --> 00:22:55,400
„Dojdi pro tohle. Dojdi pro tamto.“
Takovou roli hrál.
265
00:22:57,520 --> 00:22:58,400
Brandon...
266
00:22:58,880 --> 00:23:00,400
měl...
267
00:23:01,400 --> 00:23:02,800
z Freddyho strach.
268
00:23:04,440 --> 00:23:07,440
Člověk ho nechtěl naštvat
nebo se ho nějak dotknout.
269
00:23:07,520 --> 00:23:09,600
Nebo s ním být, když byl opilej.
270
00:23:10,320 --> 00:23:11,840
Víte, Freddy byl...
271
00:23:12,560 --> 00:23:14,120
prostě zlej chlap.
272
00:23:26,640 --> 00:23:28,080
Brandon je jemnej obr.
273
00:23:30,120 --> 00:23:35,600
Myslím ale, že by se taky
mohl snadno nechat zastrašit.
274
00:23:38,800 --> 00:23:40,840
Když jsem slyšela o těch vraždách,
275
00:23:41,120 --> 00:23:44,400
byla jsem přesvědčená, že je nevinný.
276
00:23:48,960 --> 00:23:53,840
Jmenuju se Michelle Strandová.
Jsem bývalá manželka Brandona Hutchisona.
277
00:23:53,920 --> 00:23:55,920
RODINA JE NAVŽDY
278
00:23:56,000 --> 00:23:58,080
NAPIŠTE SI SVŮJ VLASTNÍ PŘÍBĚH
279
00:24:00,360 --> 00:24:05,440
Když jsme byli v Kalifornii a já
se rozhodla, že s Brandonem nebudu,
280
00:24:06,720 --> 00:24:09,800
připadalo mi to tenkrát
jako rozumný rozhodnutí,
281
00:24:11,200 --> 00:24:13,240
protože bral drogy
282
00:24:13,320 --> 00:24:16,440
a kvůli věcem, kterými procházel.
283
00:24:19,080 --> 00:24:24,760
Proto se s klukama nesměl stýkat
až do doby, kdy byl v Missouri.
284
00:24:24,840 --> 00:24:30,040
A bohužel až do doby,
kdy šel do vězení.
285
00:24:33,400 --> 00:24:36,720
KDYŽ SE MICHELLE DOSLECHLA,
ŽE BRANDONA ZATKLI,
286
00:24:36,800 --> 00:24:41,080
PŘESTĚHOVALA SE S RODINOU
DO MISSOURI.
287
00:24:47,480 --> 00:24:50,080
Chtěl jsem Brandona podpořit.
288
00:24:51,480 --> 00:24:55,400
Chtěla jsem, aby kluci poznali otce.
289
00:24:56,480 --> 00:24:58,000
A cítila jsem soucit.
290
00:25:02,000 --> 00:25:05,280
Nikdy jsem se Brandona neptala
291
00:25:06,320 --> 00:25:08,320
na detaily toho případu. Nikdy.
292
00:25:09,360 --> 00:25:12,520
Byla jsem si jistá,
293
00:25:13,560 --> 00:25:15,880
že je nevinný.
294
00:25:15,960 --> 00:25:17,360
Že nebyl schopný
295
00:25:18,040 --> 00:25:21,640
něco takového udělat.
296
00:25:24,960 --> 00:25:29,160
Brandon byl v okresním vězení.
Myslím, že to bylo před soudním procesem.
297
00:25:30,920 --> 00:25:36,000
Rozhodla jsem se, že si Brandona vezmu,
prostě proto, že jsem ho milovala.
298
00:25:38,280 --> 00:25:44,280
Bylo to rychlé.
Nechali nás obejmout a políbit.
299
00:25:45,440 --> 00:25:46,680
A to bylo všechno.
300
00:25:53,040 --> 00:25:54,360
Byla jsem velmi mladá.
301
00:25:55,120 --> 00:25:56,200
Naivní.
302
00:25:57,680 --> 00:26:01,080
A věřila jsem, že se všechno vyřeší.
303
00:26:03,080 --> 00:26:08,560
Že se objasní,
jakou roli v té situaci všichni hráli.
304
00:26:13,640 --> 00:26:16,240
Měl jsem velkou důvěru
v náš soudní systém.
305
00:26:21,360 --> 00:26:27,240
HUTCHISON, LOPEZ A SALAZAR
BYLI SOUZENI ODDĚLENĚ
306
00:26:33,800 --> 00:26:37,560
BRANDONA HUTCHISONA
OBVINILI Z VRAŽDY 1. STUPNĚ
307
00:26:37,640 --> 00:26:40,040
A K SOUDU ŠEL JAKO PRVNÍ.
308
00:26:42,080 --> 00:26:44,640
Myslím, že Brandon
neměl spravedlivý proces.
309
00:26:46,360 --> 00:26:48,640
Rodina neměla peníze
310
00:26:49,480 --> 00:26:52,440
na správného právníka.
311
00:26:56,840 --> 00:27:01,760
BRANDON HUTCHINSON
ZACHOVÁVAL U SOUDU MLČENÍ
312
00:27:03,080 --> 00:27:09,120
10. ŘÍJNA 1996 HO SHLEDALI VINNÝM
A ODSOUDILI K SMRTI
313
00:27:13,840 --> 00:27:19,480
Vzpomínám si na rozsudek
a ještě líp si vzpomínám na jeho reakci.
314
00:27:20,800 --> 00:27:23,400
Prošel kolem zdi, otočil se
315
00:27:24,120 --> 00:27:26,040
a prostě se podél té zdi sesunul
316
00:27:26,560 --> 00:27:27,400
v slzách.
317
00:27:29,040 --> 00:27:31,120
Bylo to zničující.
318
00:27:31,840 --> 00:27:33,000
Prostě zničující.
319
00:27:43,400 --> 00:27:48,280
NÁPRAVNÉ ZAŘÍZENÍ SOUTHEAST
CHARLESTON, MISSOURI
320
00:27:50,440 --> 00:27:51,600
Já tady nesedím
321
00:27:52,480 --> 00:27:58,080
a nezalykám se vzteky,
i když bych na to měl nárok.
322
00:27:58,800 --> 00:28:01,600
Víte, k situaci, která té noci nastala,
323
00:28:01,680 --> 00:28:04,600
mě dovedla
spousta špatných rozhodnutí v mládí.
324
00:28:10,120 --> 00:28:12,040
Jsem Michael Anthony Salazar.
325
00:28:13,680 --> 00:28:15,360
Jsem první, kdo přiznal...
326
00:28:16,080 --> 00:28:19,440
... svůj podíl na tom,
jak se ta noc zvrtla.
327
00:28:22,640 --> 00:28:24,720
Já ty dva ale nestřelil do hlavy
328
00:28:24,800 --> 00:28:25,960
a nezabil jsem je.
329
00:28:34,120 --> 00:28:36,680
Když jsem obě oběti střelil,
330
00:28:37,520 --> 00:28:39,720
byl jsem od té chvíle
331
00:28:40,280 --> 00:28:41,120
celou noc
332
00:28:42,080 --> 00:28:45,040
jako v mrákotách. Chápete?
Šel jsem za Freddym.
333
00:28:45,680 --> 00:28:47,760
Chtěl jsem se zeptat, co mám dělat.
334
00:28:48,320 --> 00:28:52,360
Ať po zbytek noci
o všem rozhodoval Freddy,
335
00:28:52,440 --> 00:28:53,920
nebo Brandon,
336
00:28:54,760 --> 00:28:57,000
o ničem, k čemu jsem se rozhodoval
337
00:28:57,680 --> 00:28:59,760
nebo co jsem dělal,
338
00:28:59,960 --> 00:29:02,200
jsem neuvažoval.
Prostě jsem mu věřil.
339
00:29:07,800 --> 00:29:13,240
MICHAEL SALAZAR
ŠEL K SOUDU JAKO DRUHÝ
340
00:29:14,280 --> 00:29:16,600
BYL OBŽALOVÁN Z VRAŽDY 1. STUPNĚ
341
00:29:16,680 --> 00:29:19,760
PODLE PRÁVNÍ ZÁSADY
„SPOLEČNÉHO CÍLE“.
342
00:29:21,960 --> 00:29:23,720
Porota na to má předpis.
343
00:29:23,800 --> 00:29:27,640
Prý jsem odpovědný
za své chování a chování jiného člověka,
344
00:29:27,800 --> 00:29:30,400
když pomáhám dosáhnout společného cíle.
345
00:29:30,480 --> 00:29:33,920
Takže když jsem je pomáhal naložit
do auta a zase vyložit,
346
00:29:34,000 --> 00:29:36,240
s cílem odvézt je na silnici a zabít,
347
00:29:36,320 --> 00:29:37,520
nesu stejnou vinu.
348
00:29:38,200 --> 00:29:40,240
Já to ale té noci neměl v úmyslu.
349
00:29:40,640 --> 00:29:42,240
Neměl jsem společný cíl
350
00:29:42,320 --> 00:29:44,920
zavézt je ke krajnici a zabít.
351
00:29:47,280 --> 00:29:48,360
Tím jsem si jistý.
352
00:29:48,440 --> 00:29:51,760
Vezli jsme je ven ze země,
abysme je pohodili na silnici
353
00:29:51,880 --> 00:29:53,040
a někdo jim pomohl.
354
00:29:53,120 --> 00:29:55,480
Takhle jsem uvažoval.
355
00:29:56,160 --> 00:29:59,520
Nejspíš jsem nasedal
do auta, když jsem slyšel výstřely.
356
00:29:59,600 --> 00:30:02,840
Prásk, prásk, chápete?
Otočil jsem „Co to má bejt?“
357
00:30:03,080 --> 00:30:07,080
Běžel jsem dozadu
a ten chlápek je vyhazoval z auta.
358
00:30:07,160 --> 00:30:09,880
Povídám: „Co se to sakra děje?“
359
00:30:10,560 --> 00:30:13,320
Chci říct: „Co to má znamenat?“
360
00:30:13,680 --> 00:30:16,280
Nebyl jsem na to připravený,
nečekal jsem to.
361
00:30:16,360 --> 00:30:18,640
Chtěl jsem prostě jet domů.
Chápete?
362
00:30:18,720 --> 00:30:21,200
Sem do Missouri jsem kvůli tomuhle nejel.
363
00:30:21,280 --> 00:30:25,200
Vyrostl jsem v Kalifornii
mezi gangy a drogami a tak,
364
00:30:25,280 --> 00:30:26,680
běhal jsem po ulicích,
365
00:30:26,760 --> 00:30:29,560
ale do ničeho takovýho
jsem se nikdy nenamočil.
366
00:30:29,640 --> 00:30:33,280
Na pár měsíců jsem se ocitl
v zapadákově a než jsem se rozkoukal,
367
00:30:33,360 --> 00:30:35,320
viděl jsem, jak zabili dva chlapy
368
00:30:35,400 --> 00:30:37,800
Chtěl jsem pryč.
369
00:30:38,320 --> 00:30:40,320
Chtěl jsem zkusit štěstí doma.
370
00:30:46,200 --> 00:30:49,840
V ČERVNU 1996 BYL
MICHAEL SALAZAR SHLEDÁN VINNÝM
371
00:30:49,920 --> 00:30:54,400
A ODSOUZEN NA DOŽIVOTÍ BEZ MOŽNOSTI
PODMÍNEČNÉHO PROPUŠTĚNÍ
372
00:31:00,720 --> 00:31:04,320
OKRES STONE, MISSOURI
373
00:31:04,960 --> 00:31:08,240
OKRESNÍ SOUD STONE
374
00:31:10,840 --> 00:31:15,440
Jmenuju se Matt Selby a jsem zvolený
žalobce v okresu Stone v Missouri.
375
00:31:18,880 --> 00:31:22,000
Řešili jsme řadu případů vraždy,
376
00:31:22,080 --> 00:31:25,880
především případ
Ronalda a Briana Yatesových.
377
00:31:28,720 --> 00:31:31,280
Z toho zločinu byli obviněni tři lidé.
378
00:31:32,000 --> 00:31:35,840
Byli to Michael Salazar,
Brandon Hutchison a Freddy Lopez.
379
00:31:38,160 --> 00:31:40,160
Bylo spravedlnosti učiněno zadost?
380
00:31:40,920 --> 00:31:43,200
Podívejme se na ty tři.
381
00:31:45,120 --> 00:31:48,040
Michael Salazar
postřelí oba bratry Yatesovy.
382
00:31:48,120 --> 00:31:50,120
To může být vražda prvního stupně,
383
00:31:50,200 --> 00:31:54,680
která je definována jako
vědomé usmrcení jiného člověka
384
00:31:54,760 --> 00:31:56,200
provedené úmyslně.
385
00:31:56,760 --> 00:31:59,480
Spíš to ale byla vražda druhého stupně.
386
00:32:00,880 --> 00:32:03,640
Když ale uvážíte, co se stalo pak...
387
00:32:03,720 --> 00:32:07,320
Naloží je do auta a odvezou na venkov.
388
00:32:09,520 --> 00:32:12,600
Brandon jim přiloží pistoli
k čelu a zmáčkne spoušť.
389
00:32:14,080 --> 00:32:17,320
V tom okamžiku je to úmyslný,
390
00:32:17,400 --> 00:32:20,680
vědomý čin, který si pachatel
391
00:32:21,600 --> 00:32:23,040
nějakou dobu rozmýšlel.
392
00:32:24,280 --> 00:32:28,280
Pokud jde o Freddyho,
nikdy jsme neměli důkazy o tom,
393
00:32:29,080 --> 00:32:32,880
že vůbec v té garáži byl,
když došlo k té první střelbě.
394
00:32:33,920 --> 00:32:37,880
Do jaké míry nařizoval ostatním,
aby něco dělali,
395
00:32:38,840 --> 00:32:41,360
nevíme, protože neřekl, že to udělal.
396
00:32:41,520 --> 00:32:44,960
Myslím, že ani jeden z nich
neučinil prohlášení.
397
00:32:45,040 --> 00:32:46,680
KANSASKÁ UNIVERZITA
PRÁVNICKÁ FAKULTA
398
00:32:46,760 --> 00:32:48,200
Freddy učinil prohlášení.
399
00:32:48,760 --> 00:32:49,680
Ti druzí ne.
400
00:32:53,360 --> 00:32:58,640
FREDDY LOPEZ SOUHLASIL, ŽE BUDE SVĚDČIT
PROTI HUTCHISONOVI A SALAZAROVI
401
00:32:58,720 --> 00:33:04,720
VÝMĚNOU ZA NIŽŠÍ OBVINĚNÍ,
ZA VRAŽDU DRUHÉHO STUPNĚ.
402
00:33:07,360 --> 00:33:10,840
Jediné informace, které jsme měli,
pocházely od Freddyho.
403
00:33:11,520 --> 00:33:14,800
A tak jsme se rozhodli
404
00:33:15,520 --> 00:33:18,000
mu něco nabídnout
výměnou za spolupráci.
405
00:33:19,280 --> 00:33:20,760
Určitou shovívavost.
406
00:33:20,840 --> 00:33:23,680
BUDEŠ-LI HONIT DVA KRÁLÍKY NAJEDNOU,
UTEČOU OBA
407
00:33:24,080 --> 00:33:30,440
FREDDY LOPEZ NA NABÍDKU ZAPOJIT SE
DO TOHOTO DOKUMENTU NEREAGOVAL
408
00:33:40,120 --> 00:33:41,680
Freddy všechno vyzvonil.
409
00:33:43,800 --> 00:33:45,120
Řekl jim všechno.
410
00:33:46,000 --> 00:33:48,080
Aby dostal lehčí trest.
411
00:33:50,240 --> 00:33:56,800
Já věřím, že za vraždy Yatesových
byl odpovědný Freddy,
412
00:33:57,320 --> 00:34:00,680
protože kdyby nevozil drogy...
413
00:34:00,760 --> 00:34:03,720
... poslouchal svou ženu,
které na něm záleželo,
414
00:34:04,560 --> 00:34:07,600
a našel si normální práci,
nic z toho by se nestalo.
415
00:34:12,440 --> 00:34:16,080
Brandon a Michael tam byli
proto, aby Freddymu pomáhali.
416
00:34:16,160 --> 00:34:18,040
Byly to spíš pijavice.
417
00:34:19,560 --> 00:34:23,040
Byly jako mouchy, který přitahuje lejno.
418
00:34:23,120 --> 00:34:26,400
Je mi líto, ale tak to prostě je.
419
00:34:26,920 --> 00:34:28,160
Víte, když jste závislí,
420
00:34:28,240 --> 00:34:30,560
uděláte pro klíčového člověka cokoliv.
421
00:34:31,280 --> 00:34:32,800
Protože má zboží.
422
00:34:32,880 --> 00:34:35,200
Protože ví, kde ho sehnat.
423
00:34:36,160 --> 00:34:40,320
HUTCHISON BYL ODSOUZEN K SMRTI
A SALAZAR K DOŽIVOTÍ
424
00:34:40,400 --> 00:34:46,840
LOPEZE ČEKALO 30 - 40 LET,
ALE PAK SE JEHO SITUACE ZMĚNILA.
425
00:34:50,400 --> 00:34:52,880
Tady to je. 34 milionů.
426
00:34:53,920 --> 00:35:00,720
Freddyho rodina vyhrála
v kalifornské loterii.
427
00:35:01,520 --> 00:35:03,560
Hrozilo mu 30 let až doživotí.
428
00:35:04,080 --> 00:35:09,320
Pak vyhráli v loterii
a najali mu špičkového právníka.
429
00:35:09,400 --> 00:35:12,000
Hledám jeho brožuru.
Někde ji mám.
430
00:35:15,200 --> 00:35:17,440
Tady je Deeova brožura.
431
00:35:17,520 --> 00:35:19,840
Je to prvotřídní právník.
432
00:35:20,440 --> 00:35:25,040
Dee Wampler je právník,
který Freddymu zařídil deset let.
433
00:35:25,400 --> 00:35:28,680
Na takovýho právníka
potřebujete peníze.
434
00:35:31,480 --> 00:35:37,680
NOVÝ PRÁVNÍ ZÁSTUPCE
VYJEDNAL FREDDYMU LEPŠÍ DOHODU
435
00:35:38,560 --> 00:35:42,200
FREDDY LOPEZ BYL ODSOUZEN
NA DVAKRÁT DESET LET,
436
00:35:42,280 --> 00:35:47,040
ALE PO ODPYKÁNÍ POUHÝCH OSMI LET
HO PROPUSTILI.
437
00:35:59,080 --> 00:36:01,720
FREDDYHO NOVÁ DOHODA
BYLA SCHVÁLENA
438
00:36:01,800 --> 00:36:06,240
KRÁTCE POTÉ, CO JEHO RODINA
ZAPLATILA DĚTEM OBĚTÍ 230 000 DOLARŮ.
439
00:36:09,160 --> 00:36:13,520
Freddy Lopez vložil peníze
do svěřeneckého fondu na výchovu
440
00:36:14,320 --> 00:36:16,640
mojí neteře a synovce, Brianových dětí.
441
00:36:19,320 --> 00:36:20,840
Tehdy jsem nevěděl,
442
00:36:21,640 --> 00:36:24,440
že výměnou za to dostal jen krátký trest.
443
00:36:25,040 --> 00:36:28,080
To jsem nevěděl
a nesouhlasil bych s tím.
444
00:36:28,160 --> 00:36:30,760
Myslím, že by se o vině nemělo smlouvat
445
00:36:31,520 --> 00:36:35,400
a nikdo by neměl dostat šanci
se z tak hrozného zločinu vyplatit.
446
00:36:41,640 --> 00:36:43,440
Jmenuju se Gary Len Yates.
447
00:36:44,960 --> 00:36:46,200
Měl jsem pět bratrů.
448
00:36:48,720 --> 00:36:50,840
Zbyl mi jenom Timmy.
449
00:36:59,640 --> 00:37:00,800
S nevlastním tátou
450
00:37:01,360 --> 00:37:05,200
jsme šli bratry identifikovat do márnice.
451
00:37:09,040 --> 00:37:10,360
Bylo to děsivé.
452
00:37:11,000 --> 00:37:13,640
Bráchové tam leželi na ocelovém stolu,
453
00:37:15,280 --> 00:37:16,120
bez života...
454
00:37:18,280 --> 00:37:20,720
tváře měli poškrábané a plné modřin,
455
00:37:20,800 --> 00:37:22,600
jak je táhli po podlaze.
456
00:37:26,120 --> 00:37:27,480
V očích a na boku hlavy
457
00:37:28,720 --> 00:37:30,320
měli průstřely.
458
00:37:32,680 --> 00:37:33,840
Bylo to zkrátka...
459
00:37:35,360 --> 00:37:36,360
Nebylo to lidské.
460
00:37:39,640 --> 00:37:42,160
Vím, že je popravil Brandon.
461
00:37:43,360 --> 00:37:44,800
Stál za tím Salazar.
462
00:37:45,320 --> 00:37:46,480
To vím jistě.
463
00:37:48,520 --> 00:37:52,560
A věřím, že zbytek
zorganizoval Freddy Lopez,
464
00:37:52,640 --> 00:37:53,920
aby se zbavil těl.
465
00:37:56,280 --> 00:37:58,720
Všechny jsou stejně vinní.
466
00:37:59,320 --> 00:38:01,760
Nikdo z nich neměl dostat mírnější trest.
467
00:38:01,840 --> 00:38:03,960
Všichni by měli dostat stejný trest.
468
00:38:04,560 --> 00:38:06,120
Trest smrti.
469
00:38:06,600 --> 00:38:10,440
A ten by měl být vykonán.
Už by neměli být na živu.
470
00:38:10,520 --> 00:38:11,480
Tak to vidím já.
471
00:38:21,200 --> 00:38:25,240
V ROCE 2011 ODVOLACÍ SOUD
ROZHODL, ŽE DETAILY LOPEZOVY DOHODY
472
00:38:25,320 --> 00:38:28,960
BYLY HUTCHISONOVI PŘI PŮVODNÍM PROCESU
NESPRAVEDLIVĚ ODEPŘENY.
473
00:38:29,600 --> 00:38:31,960
PO 15 LETECH ČEKÁNÍ NA POPRAVU
474
00:38:32,040 --> 00:38:37,480
SNÍŽILI BRANDONOVI HUTCHISONOVI TREST
NA DOŽIVOTÍ BEZ MOŽNOSTI PROPUŠTĚNÍ
475
00:38:40,400 --> 00:38:42,080
Jsem vděčná za to,
476
00:38:43,080 --> 00:38:44,560
že ho nepopravili.
477
00:38:46,920 --> 00:38:50,520
Zaslouží si ale víc než doživotí
bez podmínečného propuštění.
478
00:38:50,680 --> 00:38:53,600
Moje děti si zaslouží víc,
479
00:38:55,160 --> 00:38:57,680
než mít otce doživotně ve vězení.
480
00:39:00,080 --> 00:39:03,960
Neměl v úmyslu tu noc nikoho zabít.
481
00:39:07,080 --> 00:39:08,160
Tomu věřím.
482
00:39:10,880 --> 00:39:17,840
BRANDON A MICHELLE
SE ROZVEDLI V ROCE 2001.
483
00:39:19,600 --> 00:39:22,520
PO CELOU DOBU MANŽELSTÍ
SE BRANDON NIKDY NESVĚŘIL,
484
00:39:22,640 --> 00:39:27,440
JAKOU ROLI VE VRAŽDÁCH YATESOVÝCH
SKUTEČNĚ HRÁL.
485
00:39:33,840 --> 00:39:35,400
Po tom, co jsem viděl,
486
00:39:35,880 --> 00:39:37,800
jsem čekal, že mě taky zastřelí.
487
00:39:40,440 --> 00:39:43,200
Freddy se zeptal: „Máme zavolat sanitku?“
488
00:39:44,880 --> 00:39:46,720
Řekl jsem: „Vždyť umírají.“
489
00:39:48,080 --> 00:39:51,120
Michael oba bratry naložil do kufru.
490
00:39:52,720 --> 00:39:58,040
Věděl jsem, že z toho auta vystoupím
a ty dva chlapy zabiju.
491
00:40:00,400 --> 00:40:03,320
Freddy mi podal pistoli.
Otevřel jsem kufr auta.
492
00:40:04,280 --> 00:40:08,240
Nevím, jestli to byl Ronald, nebo Brian.
493
00:40:09,160 --> 00:40:11,440
Popadl jsem něčí hlavu a vystřelil.
494
00:40:11,960 --> 00:40:12,800
Dva výstřely.
495
00:40:21,280 --> 00:40:23,960
Kéž by někdo tehdy zavolal sanitku.
496
00:40:29,040 --> 00:40:32,040
A když Freddie podal Brandonovi
tu dvaadvacítku,
497
00:40:34,640 --> 00:40:37,560
Brandon se mu opravdu měl postavit.
498
00:40:39,400 --> 00:40:40,360
Kéž by se mu
499
00:40:44,840 --> 00:40:45,680
Brandon
500
00:40:46,160 --> 00:40:48,560
vzepřel.
501
00:40:50,560 --> 00:40:52,200
Kéž by mu ji vrátil.
502
00:41:01,000 --> 00:41:03,440
Přála bych si, aby se býval
rozhodl jinak.
503
00:41:22,360 --> 00:41:24,120
Michelle ani nikomu jinému
504
00:41:24,200 --> 00:41:28,320
jsem se s detaily
vražd Yatesových nesvěřil.
505
00:41:29,920 --> 00:41:31,480
Možná jsem jí to měl říct.
506
00:41:31,880 --> 00:41:35,520
Místo toho jsem jí vzal čtyři roky života.
507
00:41:36,360 --> 00:41:38,840
Ona se mnou ty tři čtyři roky vydržela.
508
00:41:40,000 --> 00:41:41,960
Připadalo mi to jako správná věc.
509
00:41:42,040 --> 00:41:46,040
Lidi, s kterými jsem se zapletl...
Myslel jsem, že je to tak správný.
510
00:41:46,120 --> 00:41:48,680
Mlčel jsem ze strachu
511
00:41:49,400 --> 00:41:52,160
o rodinu a vlastní bezpečí.
512
00:41:55,400 --> 00:41:59,320
TŘI MĚSÍCE PO PRVNÍM ROZHOVORU
513
00:41:59,400 --> 00:42:04,400
BRANDON HUTCHISON SOUHLASIL,
ŽE ODPOVÍ NA DALŠÍ OTÁZKY.
514
00:42:08,160 --> 00:42:10,760
Když jsem poprvé střelil ty dvě oběti,
515
00:42:11,600 --> 00:42:13,640
byl jsem od té chvíle
516
00:42:14,320 --> 00:42:15,160
celou noc
517
00:42:16,000 --> 00:42:17,560
jako v mrákotách. Chápete?
518
00:42:17,640 --> 00:42:21,680
Šel jsem za Freddym. Chtěl jsem
se zeptat, co mám dělat.
519
00:42:22,280 --> 00:42:27,840
Ať po zbytek noci o všem
rozhodoval Freddy, nebo Brandon,
520
00:42:28,760 --> 00:42:30,920
o ničem, k čemu jsem se rozhodoval
521
00:42:31,760 --> 00:42:36,360
nebo co jsem dělal, jsem neuvažoval.
Prostě jsem mu věřil.
522
00:42:37,320 --> 00:42:38,160
Chápete?
523
00:42:40,840 --> 00:42:42,320
Michael je hodnej chlap.
524
00:42:42,600 --> 00:42:45,680
Prostě ho taky zmanipulovali
špatní lidé.
525
00:42:47,720 --> 00:42:49,920
Zaslouží si doživotí bez propuštění?
526
00:42:52,000 --> 00:42:54,320
To si podle mě nezaslouží nikdo.
527
00:42:55,840 --> 00:43:00,080
Jestli k někomu chovám zášť,
je to Freddy.
528
00:43:01,360 --> 00:43:03,600
Pan Lopez měl miliony dolarů
529
00:43:04,880 --> 00:43:07,600
a myslím, že využil
své schopnosti manipulace
530
00:43:07,680 --> 00:43:09,960
a kriminální uvažování,
531
00:43:10,680 --> 00:43:13,200
aby dosáhl toho,
co pro něj bylo nejlepší.
532
00:43:20,800 --> 00:43:24,560
Mám pocit, že mi to došlo
až v posledních čtyřech pěti letech.
533
00:43:25,880 --> 00:43:29,720
Nikdy jsem opravdu neměl výčitky
kvůli tomu, co jsem udělal.
534
00:43:30,080 --> 00:43:32,400
Lidé říkají: „Jo, mám výčitky.“
535
00:43:33,000 --> 00:43:34,720
Nikdy mě netrápilo,
536
00:43:35,360 --> 00:43:37,480
že ti dva chlapi umřeli, jak umřeli.
537
00:43:38,800 --> 00:43:39,640
A...
538
00:43:40,520 --> 00:43:43,600
jednou večer jsem se díval na televizi.
539
00:43:45,000 --> 00:43:48,960
Nějaká babička nebo matka
tam mluvila o tom,
540
00:43:49,600 --> 00:43:50,800
že dceru zavraždili.
541
00:43:51,400 --> 00:43:52,240
A já
542
00:43:52,720 --> 00:43:55,160
cítil její bolest. Cítil jsem...
543
00:43:55,680 --> 00:43:57,840
Myslel jsem jen
544
00:43:58,520 --> 00:44:00,160
na matku bratrů Yatesových.
545
00:44:00,680 --> 00:44:01,680
A...
546
00:44:02,760 --> 00:44:06,200
druhý den ráno jsem se vzbudil
a měl jsem od vás vzkaz,
547
00:44:06,960 --> 00:44:09,960
že chcete natočit pořad
o mém případu.
548
00:44:12,160 --> 00:44:16,240
Myslím, že je správná chvíle
říct pravdu, přiznat, co jsem udělal.
549
00:44:17,320 --> 00:44:19,960
Mám skvělý pocit z toho,
o čem jsem mluvil.
550
00:44:21,000 --> 00:44:22,280
Co jsem vám vyprávěl.
551
00:44:26,920 --> 00:44:30,360
Rád bych, aby rodina obětí pochopila
smutek, který prožívám
552
00:44:30,480 --> 00:44:32,200
kvůli tomu, co jsem způsobil.
553
00:44:33,720 --> 00:44:37,080
Snad pochopí, že nejsem zrůda.
554
00:44:38,000 --> 00:44:42,360
Nebo jsem nevyhledával lidi,
abych jim ublížil.
555
00:44:43,400 --> 00:44:45,720
Tu noc se stalo něco zlýho.
556
00:44:47,120 --> 00:44:48,200
Dopadlo to špatně.
557
00:44:52,520 --> 00:44:54,000
Když mluvíme o lítosti,
558
00:44:55,600 --> 00:45:00,120
lituju, že jsem jim nezachránil život
místo toho, abych je o něj připravil.
559
00:45:00,200 --> 00:45:01,920
A mrzí mě,
560
00:45:02,480 --> 00:45:06,600
že jsem vám ze života vymazal dva lidi,
kteří pro vás tolik znamenali.
561
00:45:17,920 --> 00:45:20,320
DESET DNÍ PO TOMTO ROZHOVORU
562
00:45:20,400 --> 00:45:25,360
DIAGNOSTIKOVALI BRANDONU HUTCHISONOVI
RAKOVINU JATER A ŽALUDKU.
563
00:45:26,800 --> 00:45:30,960
2. LISTOPADU 2019 BRANDON HUTCHISON
V NÁPRAVNÉM ZAŘÍZENÍ SOUTH CENTRAL
564
00:45:31,080 --> 00:45:34,480
ZEMŘEL VE VĚKU 44 LET.
565
00:46:03,000 --> 00:46:05,920
Překlad titulků: Marta Bartošková