1 00:00:16,240 --> 00:00:18,440 Jeg havde begået et mord. 2 00:00:22,160 --> 00:00:24,480 Jeg havde slået to mænd ihjel. 3 00:00:25,640 --> 00:00:27,240 Det kunne ikke gøres om. 4 00:00:31,600 --> 00:00:33,520 Jeg fortryder det, jeg gjorde 5 00:00:34,920 --> 00:00:35,760 mod dem. 6 00:00:35,840 --> 00:00:37,840 BYGRÆNSE VERONA 7 00:00:39,080 --> 00:00:44,800 SIDEN GENINDFØRELSEN AF DØDSSTRAFFEN I USA I 1976 8 00:00:45,280 --> 00:00:50,760 ER OVER 8.000 PERSONER BLEVET DØMT TIL DØDEN FOR MORD 9 00:00:51,240 --> 00:00:57,480 DETTE ER HISTORIEN OM FANGE PÅ DØDSGANGEN NR. 990130 10 00:01:05,000 --> 00:01:06,800 Mit navn er Brandon Hutchison. 11 00:01:07,640 --> 00:01:09,920 Jeg blev sigtet for et dobbeltdrab 12 00:01:11,480 --> 00:01:12,880 og dømt til døden. 13 00:01:15,680 --> 00:01:18,040 Jeg har aldrig talt om det før. 14 00:01:18,680 --> 00:01:22,240 Jeg har heller aldrig impliceret andre eller mig selv. 15 00:01:26,120 --> 00:01:30,120 Jeg ved, hvad jeg har gjort, og jeg tager ansvaret for det. 16 00:01:38,400 --> 00:01:41,320 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 17 00:01:43,160 --> 00:01:44,480 Det er sandt. 18 00:01:46,760 --> 00:01:48,000 Sådan startede jeg. 19 00:01:49,080 --> 00:01:51,680 Jeg ville gøre oprør og skabe kaos. 20 00:01:51,760 --> 00:01:54,520 Jeg sagde: "Lad os se, hvem der dør først." 21 00:01:54,600 --> 00:01:55,840 Det var mit valg. 22 00:01:56,760 --> 00:01:58,040 Jeg dræbte ham. 23 00:01:58,520 --> 00:02:01,560 Det var ikke noget, jeg havde planer om at gøre, 24 00:02:01,640 --> 00:02:03,640 og jeg fortryder det. 25 00:02:07,560 --> 00:02:10,720 Jeg vidste, jeg ville slå dem begge to ihjel. 26 00:02:11,520 --> 00:02:13,040 Han lå på knæ foran mig. 27 00:02:13,720 --> 00:02:15,240 Så trykkede jeg bare af. 28 00:02:17,200 --> 00:02:19,440 Jeg slog dem ihjel begge to. 29 00:02:20,600 --> 00:02:22,040 Med en kniv. 30 00:02:34,880 --> 00:02:39,800 EN STILTIENDE ORDRE 31 00:02:51,480 --> 00:02:55,280 SOUTH CENTRAL-FÆNGLSET LICKING I MISSOURI 32 00:02:57,880 --> 00:03:04,440 DEN 1. JANUAR 1996 SKØD BRANDON HUTCHISON BRØDRENE BRIAN OG RONALD YATES 33 00:03:10,560 --> 00:03:13,520 BRANDON HAR ALDRIG UDTALT SIG OFFENTLIGT 34 00:03:13,600 --> 00:03:16,280 OM BEGIVENHEDERNE DEN DAG 35 00:03:20,760 --> 00:03:24,560 VENTURA I CALIFORNIEN 36 00:03:30,720 --> 00:03:34,720 Jeg blev født i Ventura i Californien i 1974. 37 00:03:37,080 --> 00:03:41,640 Jeg boede der, indtil jeg blev 18 eller 19 år. 38 00:03:45,080 --> 00:03:48,680 Jeg havde en storebror og en lillebror. 39 00:03:54,080 --> 00:03:57,520 Jeg blev udsat for seksuelt misbrug under min barndom. 40 00:03:59,840 --> 00:04:02,880 Jeg ved ikke, hvornår det startede, men måske... 41 00:04:05,000 --> 00:04:06,280 ...i børnehaven. 42 00:04:06,720 --> 00:04:10,960 Jeg begyndte at gå til psykolog på grund af min adfærd. 43 00:04:12,800 --> 00:04:15,960 Jeg har haft adfærdsproblemer hele livet. 44 00:04:18,520 --> 00:04:22,200 For at håndtere de ting, som jeg havde været igennem, 45 00:04:22,920 --> 00:04:26,640 tog jeg metamfetamin og drak alkohol. 46 00:04:28,360 --> 00:04:32,520 Jeg prøvede at dulme de følelser, jeg ikke kunne sætte ord på. 47 00:04:36,320 --> 00:04:39,000 Jeg røg pot og drak som ung. 48 00:04:40,440 --> 00:04:44,200 Men jeg blev afhængig af metamfetamin, da jeg var omkring 15. 49 00:04:48,840 --> 00:04:49,960 Jeg var narkoman. 50 00:04:51,080 --> 00:04:53,080 Sådan var situationen. 51 00:04:56,120 --> 00:04:57,520 Det var... 52 00:04:58,720 --> 00:04:59,880 ...selvudslettelse. 53 00:05:11,240 --> 00:05:13,200 Jeg mødte Michelle på et motel. 54 00:05:13,680 --> 00:05:15,360 Jeg var omkring 15 år, 55 00:05:15,440 --> 00:05:18,160 og jeg skulle sælge noget pot til dem. 56 00:05:19,360 --> 00:05:21,240 Hun var der med sin kæreste. 57 00:05:22,640 --> 00:05:25,640 Ni måneder efter var hun gravid med Jerry, 58 00:05:25,720 --> 00:05:27,160 min ældste søn. 59 00:05:33,480 --> 00:05:35,800 Jeg burde have taget mit ansvar 60 00:05:36,360 --> 00:05:38,480 som en mand, men... 61 00:05:38,960 --> 00:05:41,240 Jeg var påvirket hele tiden. 62 00:05:44,000 --> 00:05:47,400 Vi så hinanden i perioder gennem flere år. 63 00:05:48,080 --> 00:05:49,760 Vi har to børn sammen. 64 00:05:50,240 --> 00:05:55,040 Men vi holdt helt op med at ses, da jeg var mellem 17 og 18 år. 65 00:06:04,440 --> 00:06:07,160 Missouri var en ny start for mig. 66 00:06:07,240 --> 00:06:09,320 Jeg troede, det ville blive 67 00:06:10,880 --> 00:06:12,120 et bedre liv. 68 00:06:19,920 --> 00:06:21,080 Men desværre. 69 00:06:28,560 --> 00:06:32,840 Jeg mødte Freddy Lopez, da han giftede sig med min kusine. 70 00:06:35,000 --> 00:06:37,960 Han havde lejet et hus med et værksted, 71 00:06:38,640 --> 00:06:40,960 hvor han ville sælge reservedele. 72 00:06:43,920 --> 00:06:46,000 Men det var mere en slags facade 73 00:06:46,480 --> 00:06:47,800 for at sælge stoffer. 74 00:06:54,640 --> 00:06:57,600 Freddy solgte marihuana på den tid. 75 00:06:57,680 --> 00:07:00,440 Han transporterede store mængder 76 00:07:01,000 --> 00:07:03,040 fra Californien til Missouri. 77 00:07:06,520 --> 00:07:10,000 Mit første job for ham var at skaffe ham kunder, 78 00:07:10,480 --> 00:07:13,840 men så røg jeg tilbage i mit misbrug. 79 00:07:17,080 --> 00:07:19,640 Jeg fortalte ham om metamfetamin, 80 00:07:19,720 --> 00:07:22,440 og at gevinsten ville være højere. 81 00:07:23,120 --> 00:07:25,840 Og så begyndte vi at sælge det. 82 00:07:31,920 --> 00:07:35,320 Jeg mødte Michael Salazar gennem Freddy. 83 00:07:37,720 --> 00:07:39,880 Han var kommet fra Californien. 84 00:07:42,600 --> 00:07:46,680 Michaels opgave var at beskytte Freddy. 85 00:07:47,200 --> 00:07:51,880 De var fra den samme bande i Californien, 86 00:07:52,760 --> 00:07:55,360 så de havde de samme interesser. 87 00:08:05,960 --> 00:08:09,680 DEN 31. DECEMBER 1995 88 00:08:15,600 --> 00:08:20,400 En dag holdt vi en nytårsfest i Freddys garage 89 00:08:20,480 --> 00:08:21,840 ved siden af hans hus. 90 00:08:31,160 --> 00:08:34,360 Vi drak, festede og sniffede kokain. 91 00:08:37,000 --> 00:08:41,720 Der kom flere og flere mennesker, og der var højt humør. 92 00:08:42,120 --> 00:08:44,000 Stemningen var god. 93 00:08:48,840 --> 00:08:53,080 Det var den aften, jeg mødte Ronald og Brian Yates. 94 00:08:56,520 --> 00:09:00,720 Jeg sad ude i garagen og spillede domino med dem. 95 00:09:05,240 --> 00:09:08,840 På et tidspunkt talte de om Michael og Freddy. 96 00:09:10,600 --> 00:09:13,920 De kaldte dem for "wetbacks". 97 00:09:16,120 --> 00:09:21,280 Det kalder man mexicanere, fordi de svømmer over Rio Grande. 98 00:09:21,760 --> 00:09:24,920 Det er et racistisk udtryk, der har eksisteret længe. 99 00:09:27,760 --> 00:09:31,040 Da jeg gik udenfor, så jeg Michael. 100 00:09:32,960 --> 00:09:35,400 Jeg fortalte ham, hvad de havde sagt. 101 00:09:40,160 --> 00:09:42,080 Han gik derind og skød på dem. 102 00:09:46,840 --> 00:09:47,880 Brian først. 103 00:09:52,000 --> 00:09:53,240 Og så Ronald. 104 00:10:03,520 --> 00:10:04,520 Jeg var lammet. 105 00:10:05,560 --> 00:10:08,560 Jeg havde aldrig set folk blive skudt på den måde. 106 00:10:16,520 --> 00:10:18,000 Der gik lidt tid, 107 00:10:18,080 --> 00:10:20,960 før Ronald faldt om på jorden. 108 00:10:21,800 --> 00:10:23,040 Han kollapsede. 109 00:10:25,000 --> 00:10:27,640 Han kravlede på garagegulvet. 110 00:10:34,760 --> 00:10:37,320 Michael greb en skruetrækker 111 00:10:37,400 --> 00:10:39,760 og stak Ronald Yates med den. 112 00:10:42,880 --> 00:10:44,040 Det var kaos. 113 00:10:51,400 --> 00:10:53,120 Bagefter frygtede jeg, 114 00:10:53,600 --> 00:10:55,360 han også ville skyde mig. 115 00:11:03,320 --> 00:11:06,120 Jeg gik tilbage ind i huset 116 00:11:07,040 --> 00:11:09,080 og fortalte Freddy om det. 117 00:11:09,840 --> 00:11:11,720 Da han kom ud i garagen, 118 00:11:12,480 --> 00:11:14,360 sagde han: "Hvad sker der?" 119 00:11:14,840 --> 00:11:17,160 Ronald forsøgte at komme ud. 120 00:11:18,040 --> 00:11:21,000 Freddy sagde: "Skynd dig at stoppe ham." 121 00:11:21,080 --> 00:11:23,920 Han prøvede at åbne porten bagtil. 122 00:11:24,000 --> 00:11:26,720 Jeg trak ham tilbage og sparkede ham. 123 00:11:32,960 --> 00:11:35,960 En af os foreslog at ringe til en ambulance. 124 00:11:37,120 --> 00:11:39,880 Jeg sagde: "Jeg tror, de er ved at dø." 125 00:11:40,800 --> 00:11:41,880 De lå stille. 126 00:11:42,960 --> 00:11:46,880 Freddy sagde, vi skulle køre bilen ind i garagen, 127 00:11:47,400 --> 00:11:51,200 og så lagde Michael og jeg de to brødre ned i bagagerummet. 128 00:11:58,200 --> 00:12:03,880 SELVOM DE VAR BLEVET SKUDT OG DOLKET, VAR BEGGE BRØDRE STADIG I LIVE 129 00:12:06,200 --> 00:12:07,320 Jeg kørte. 130 00:12:07,920 --> 00:12:11,200 Freddy sad ved siden af, og Michael sad på bagsædet. 131 00:12:13,120 --> 00:12:14,720 Vi hørte lyde bagi, 132 00:12:14,800 --> 00:12:16,760 og så kørte vi ind til siden. 133 00:12:24,040 --> 00:12:26,840 Freddy rakte mig en pistol af kaliber .22. 134 00:12:34,200 --> 00:12:35,640 Så var jeg klar over, 135 00:12:35,720 --> 00:12:38,760 at jeg var nødt til at gå ud og skyde dem. 136 00:12:41,520 --> 00:12:44,400 Jeg ved ikke, om det var en stiltiende ordre. 137 00:12:44,880 --> 00:12:46,960 Jeg er ikke nogen morder. 138 00:12:48,360 --> 00:12:50,600 Jeg adlød bare en ordre. 139 00:12:51,840 --> 00:12:55,400 Jeg tænkte kun på at redde mit eget skind. 140 00:12:57,840 --> 00:13:02,960 Jeg vidste, jeg ville stå ud af bilen og slå de to mænd ihjel. 141 00:13:16,040 --> 00:13:17,720 Jeg gik rundt om bilen 142 00:13:18,760 --> 00:13:21,480 og åbnede for bagagerummet. 143 00:13:25,240 --> 00:13:28,400 Jeg ved ikke, om det var Ronald eller Brian først. 144 00:13:29,200 --> 00:13:31,200 Jeg skød ham i hovedet. 145 00:13:36,720 --> 00:13:37,760 To skud. 146 00:13:42,400 --> 00:13:45,800 Så gjorde jeg det samme med den anden. 147 00:13:59,200 --> 00:14:01,560 Det var en tom fornemmelse. 148 00:14:03,560 --> 00:14:07,480 Jeg burde have forsvaret Yates-brødrene 149 00:14:08,120 --> 00:14:09,720 og ikke have skudt dem. 150 00:14:10,920 --> 00:14:14,200 Jeg har aldrig fortalt nogen om det her. 151 00:14:16,960 --> 00:14:18,800 Ingen andre ved det. 152 00:14:42,560 --> 00:14:45,440 Klokken seks om morgenen nytårsdag 153 00:14:46,000 --> 00:14:47,120 ringede telefonen. 154 00:14:49,000 --> 00:14:53,440 Der var blevet begået et dobbeltdrab, og de havde brug for min assistance. 155 00:14:56,640 --> 00:14:58,600 Det var mig, der fik æren. 156 00:15:00,280 --> 00:15:02,160 Det var ikke et kønt syn. 157 00:15:07,640 --> 00:15:10,880 Mit navn er Walter F. Metevier. 158 00:15:11,440 --> 00:15:15,280 Jeg arbejdede for politiet i Lawrence County i 22 år. 159 00:15:16,920 --> 00:15:18,960 Nu er vi på stedet. 160 00:15:54,200 --> 00:15:57,440 Vi fandt deres lig nøjagtigt her. 161 00:15:59,880 --> 00:16:04,520 Der var to ofre, og de vendte... den her vej. 162 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 En lå her, og den anden... 163 00:16:08,440 --> 00:16:09,600 ...lå på græsset. 164 00:16:13,360 --> 00:16:14,320 Det var 165 00:16:16,080 --> 00:16:18,360 mit første dobbeltdrab. 166 00:16:20,480 --> 00:16:23,920 Jeg kunne ikke fatte, at sådan noget overhovedet kunne ske, 167 00:16:24,360 --> 00:16:27,760 og jeg havde levet her i 30 år. 168 00:16:30,120 --> 00:16:31,160 Skræmmende. 169 00:16:35,160 --> 00:16:37,640 Det var tydeligvis en henrettelse. 170 00:16:38,080 --> 00:16:40,800 De var blevet skudt i hovedet. 171 00:16:42,400 --> 00:16:46,280 Da vi vendte dem om, kunne vi se læsioner på deres rygge. 172 00:16:47,400 --> 00:16:52,400 De var blevet uskadeliggjort og senere henrettet herude. 173 00:16:54,520 --> 00:16:57,720 De efterforskere, der blev sat på sagen, 174 00:16:57,800 --> 00:17:01,280 mente, at det kunne være banderelateret. 175 00:17:02,400 --> 00:17:04,520 Nogen ville sende et budskab. 176 00:17:09,040 --> 00:17:12,640 Det lykkedes os at identificere ligene, 177 00:17:12,720 --> 00:17:14,240 fordi vi fandt 178 00:17:15,320 --> 00:17:18,080 nogle tænder lidt længere væk. 179 00:17:19,400 --> 00:17:22,200 De tænder stammede fra DOC. 180 00:17:22,280 --> 00:17:24,240 Det vil sige fængselsvæsnet. 181 00:17:25,600 --> 00:17:28,000 Det er utroligt, fordi tænderne 182 00:17:29,920 --> 00:17:31,200 havde et mærke. 183 00:17:34,960 --> 00:17:39,720 Der stod et nummer og et navn i dem, 184 00:17:39,800 --> 00:17:43,200 så vi tænkte: "Godt. Nu har vi det." 185 00:17:43,920 --> 00:17:46,960 Det viste sig så at være Brian Yates. 186 00:17:52,240 --> 00:17:56,440 Efter at have identificeret dem tog det os ikke mere end en dags tid 187 00:17:57,320 --> 00:17:59,480 at knytte dem til Freddy Lopez. 188 00:18:00,560 --> 00:18:02,800 Vi vidste intet om festen, 189 00:18:02,880 --> 00:18:05,720 men vi fandt lidt efter lidt frem 190 00:18:05,800 --> 00:18:08,880 til Freddy Lopez' bopæl 191 00:18:08,960 --> 00:18:12,400 og hans lille autoværksted ved siden af. 192 00:18:17,000 --> 00:18:19,680 FEM DAGE EFTER FUNDET AF LIGENE 193 00:18:19,760 --> 00:18:24,120 BLEV FREDDY LOPEZ, MICHAEL SALAZAR OG BRANDON HUTCHISON ANHOLDT 194 00:18:35,280 --> 00:18:38,040 Mit navn er Kerry Lynn Lopez. 195 00:18:38,760 --> 00:18:42,000 Jeg er Freddy Joe Lopez' ekskone. 196 00:18:47,120 --> 00:18:52,160 Det her er det hus i Verona i Missouri, hvor vi boede. 197 00:18:53,280 --> 00:18:59,080 Det er her, vi holdt nytårsfester, og de foregik i garagen. 198 00:19:05,040 --> 00:19:06,720 Jeg var der den aften. 199 00:19:10,600 --> 00:19:14,160 Vi var inde i huset ved siden af garagen, 200 00:19:14,920 --> 00:19:17,880 og så kom Brandon og bankede på. 201 00:19:18,640 --> 00:19:22,800 Han var temmelig aggressiv. 202 00:19:23,880 --> 00:19:27,920 Han sagde: "Du er nødt til at komme, Freddy." 203 00:19:28,800 --> 00:19:31,840 Det fik mig til at gå derover og tjekke. 204 00:19:35,760 --> 00:19:37,840 Der er en port bagved. 205 00:19:38,960 --> 00:19:42,280 Og man kan stadig se sprækken. 206 00:19:42,760 --> 00:19:44,640 Jeg kiggede derind. 207 00:19:45,400 --> 00:19:49,240 Jeg kunne se Ronald, der prøvede at komme ud, 208 00:19:49,320 --> 00:19:54,880 og jeg vidste, at han allerede var hårdt såret. 209 00:19:58,400 --> 00:20:01,920 Jeg hørte Freddy sige, de burde køre dem på hospitalet. 210 00:20:02,480 --> 00:20:05,560 Men Brandon sagde: "Nej, nej." 211 00:20:07,760 --> 00:20:10,720 Jeg tror ikke, at det her mord 212 00:20:10,800 --> 00:20:12,880 var planlagt. 213 00:20:14,160 --> 00:20:18,480 Jeg tror, at Yates-brødrene skyldte Freddy penge. 214 00:20:21,240 --> 00:20:23,720 Det var et ret stort beløb. 215 00:20:23,800 --> 00:20:27,960 Men Brandon kom i et voldsomt skænderi med dem den aften. 216 00:20:28,040 --> 00:20:30,240 Han stod og lavede bandetegn 217 00:20:31,600 --> 00:20:34,280 til Yates-brødrene. 218 00:20:34,360 --> 00:20:38,160 Men jeg troede ikke, at han ligefrem ville slå dem ihjel. 219 00:20:38,240 --> 00:20:40,240 Det var ikke hans hensigt. 220 00:20:41,640 --> 00:20:46,440 Men efter skyderierne inde i garagen, 221 00:20:47,240 --> 00:20:48,240 tror jeg, 222 00:20:49,240 --> 00:20:51,280 at han følte sig tvunget til det. 223 00:20:52,120 --> 00:20:55,840 Han besluttede at skaffe sig af med dem. 224 00:21:24,920 --> 00:21:26,400 Min bror tog stoffer. 225 00:21:27,640 --> 00:21:29,520 Han lavede ikke andet. 226 00:21:31,840 --> 00:21:34,880 Men han var det forkerte sted den aften. 227 00:21:37,040 --> 00:21:40,000 Jeg mener, min bror blev en syndebuk. 228 00:21:43,040 --> 00:21:45,400 Mit navn er Matthew William Hutchison. 229 00:21:47,120 --> 00:21:48,560 Brandon er min bror. 230 00:21:49,560 --> 00:21:52,400 Han er 14 måneder yngre end mig. 231 00:21:56,600 --> 00:21:59,840 Han blev misbrugt seksuelt. 232 00:22:02,520 --> 00:22:04,400 Jeg ved ikke det hele, 233 00:22:05,400 --> 00:22:08,160 men han blev helt klart misbrugt. 234 00:22:10,880 --> 00:22:13,360 Det var hårdt for ham. 235 00:22:14,320 --> 00:22:18,920 Det er sikkert derfor, han ikke kunne standse sit stofmisbrug. 236 00:22:22,040 --> 00:22:23,520 Da han flyttede hertil, 237 00:22:23,600 --> 00:22:26,320 var han virkelig langt nede. 238 00:22:28,880 --> 00:22:31,880 Men da han begyndte at sælge hårde stoffer, 239 00:22:31,960 --> 00:22:33,400 gik det helt amok. 240 00:22:35,880 --> 00:22:40,040 Yates-brødrene tog derhen for at købe stoffer. 241 00:22:40,640 --> 00:22:43,000 For de solgte en god kvalitet. 242 00:22:44,160 --> 00:22:47,080 Freddy var en slags chef. 243 00:22:47,640 --> 00:22:51,160 Han sagde: "Kør lige min bil frem. 244 00:22:51,640 --> 00:22:55,400 Hent lige dit eller dat." Han spillede chef. 245 00:22:57,520 --> 00:23:00,400 Brandon var meget bange 246 00:23:01,400 --> 00:23:02,800 for Freddy. 247 00:23:04,440 --> 00:23:07,240 Man skulle helst ikke irritere ham, 248 00:23:07,320 --> 00:23:09,600 og især ikke når han var fuld. 249 00:23:10,320 --> 00:23:14,120 Freddy var... en slem fyr. 250 00:23:26,640 --> 00:23:28,200 Brandon er en rar kæmpe. 251 00:23:30,120 --> 00:23:35,600 Men jeg tror også, at han var nem at påvirke. 252 00:23:38,880 --> 00:23:40,560 Da jeg hørte om mordene, 253 00:23:41,120 --> 00:23:44,400 var jeg overbevist om, at han var uskyldig. 254 00:23:48,960 --> 00:23:53,840 Mit navn er Michelle Strand. Jeg er Brandon Hutchisons ekskone. 255 00:23:53,920 --> 00:23:55,920 FAMILIE ER FOR EVIGT 256 00:23:56,000 --> 00:23:58,080 SKRIV DIN EGEN HISTORIE 257 00:24:00,360 --> 00:24:05,440 Da vi var i Californien, afbrød jeg kontakten med Brandon. 258 00:24:06,720 --> 00:24:09,800 Jeg følte, det var den bedste beslutning. 259 00:24:11,200 --> 00:24:13,240 Fordi han tog stoffer, 260 00:24:13,320 --> 00:24:16,440 og fordi han havde store problemer. 261 00:24:19,080 --> 00:24:24,760 Derfor så han ikke drengene, før vi flyttede til Missouri, 262 00:24:24,840 --> 00:24:30,040 og bagefter så han dem først i fængslet. 263 00:24:33,400 --> 00:24:36,720 DA HUN HØRTE OM BRANDONS ANHOLDELSE, 264 00:24:36,800 --> 00:24:41,080 REJSTE MICHELLE TIL MISSOURI MED SINE BØRN 265 00:24:47,480 --> 00:24:50,160 Jeg ville gerne være der for Brandon, 266 00:24:51,480 --> 00:24:55,400 og jeg syntes, at drengene skulle kende deres far. 267 00:24:56,440 --> 00:24:58,080 Jeg havde medfølelse. 268 00:25:02,000 --> 00:25:05,320 Jeg spurgte aldrig Brandon om detaljerne 269 00:25:06,320 --> 00:25:08,320 i forbindelse med sagen. 270 00:25:09,360 --> 00:25:12,520 Jeg var fuldstændig sikker på, 271 00:25:13,560 --> 00:25:15,880 at han var uskyldig, 272 00:25:15,960 --> 00:25:17,360 og at han ikke 273 00:25:18,040 --> 00:25:21,640 var i stand til at begå den forbrydelse. 274 00:25:25,040 --> 00:25:29,080 Han sad i arresthuset, før han kom for retten. 275 00:25:30,920 --> 00:25:36,000 Jeg giftede mig med Brandon, simpelthen fordi jeg elskede ham. 276 00:25:38,280 --> 00:25:44,280 Det gik meget hurtigt, men vi fik lov til at kysse hinanden. 277 00:25:45,400 --> 00:25:46,720 Det var det hele. 278 00:25:53,120 --> 00:25:56,200 Jeg var meget ung og idealistisk. 279 00:25:57,680 --> 00:26:01,200 Jeg var helt sikker på, at alting ville ordne sig. 280 00:26:04,400 --> 00:26:08,560 At de forskellige personers ansvar ville blive placeret. 281 00:26:13,720 --> 00:26:15,960 Jeg troede på retssystemet. 282 00:26:21,360 --> 00:26:27,240 HUTCHISON, LOPEZ OG SALAZAR FIK HVER EN SEPARAT RETSSAG 283 00:26:33,800 --> 00:26:37,560 BRANDON BLEV SIGTET FOR OVERLAGT MORD 284 00:26:37,640 --> 00:26:40,040 OG KOM FØRST FOR RETTEN 285 00:26:42,120 --> 00:26:44,440 Han fik ikke en retfærdig retssag. 286 00:26:46,360 --> 00:26:48,640 Familien havde ikke penge nok 287 00:26:49,480 --> 00:26:52,440 til at skaffe ham en god advokat. 288 00:26:56,840 --> 00:27:01,760 UNDER RETSSAGEN NÆGTEDE BRANDON HUTCHISON AT UDTALE SIG 289 00:27:03,080 --> 00:27:09,120 DEN 10. OKTOBER 1996 BLEV HAN KENDT SKYLDIG OG DØMT TIL DØDEN 290 00:27:13,840 --> 00:27:19,480 Jeg kan huske domsafsigelsen, og jeg kan især huske hans reaktion. 291 00:27:20,800 --> 00:27:23,400 Han gik hen til væggen, vendte sig om 292 00:27:24,160 --> 00:27:25,720 og lod sig glide ned. 293 00:27:26,560 --> 00:27:27,400 Han græd. 294 00:27:29,000 --> 00:27:31,200 Jeg var sønderknust. 295 00:27:31,840 --> 00:27:33,000 Virkelig. 296 00:27:43,400 --> 00:27:48,280 SOUTHEAST-FÆNGSLET CHARLESTON I MISSOURI 297 00:27:50,440 --> 00:27:51,600 Jeg er ikke 298 00:27:52,480 --> 00:27:58,080 en bitter person, og jeg bebrejder ikke andre mennesker. 299 00:27:58,800 --> 00:28:01,600 Jeg tog en masse dårlige valg dengang, 300 00:28:01,680 --> 00:28:04,720 og derfor havnede jeg i den situation. 301 00:28:10,120 --> 00:28:12,040 Mit navn er Michael Salazar. 302 00:28:13,680 --> 00:28:15,360 Jeg erkender fuldt, 303 00:28:16,080 --> 00:28:19,440 at jeg gjorde noget forkert den aften. 304 00:28:22,640 --> 00:28:25,960 Men det var ikke mig, der skød dem i hovedet til sidst. 305 00:28:34,120 --> 00:28:36,680 Da jeg havde skudt dem i garagen, 306 00:28:37,520 --> 00:28:41,120 var jeg fuldstændig ude af mig selv. 307 00:28:42,080 --> 00:28:45,040 Alting var tåget. Så jeg spurgte Freddy, 308 00:28:45,680 --> 00:28:47,760 hvad vi skulle gøre. 309 00:28:48,320 --> 00:28:52,360 Jeg ved ikke, om det var Freddy eller Brandon, der tog beslutningen. 310 00:28:52,440 --> 00:28:53,920 Men resten af aftenen 311 00:28:54,760 --> 00:28:57,000 var det hele meget uklart. 312 00:28:57,800 --> 00:28:59,280 Jeg kunne ikke tænke. 313 00:28:59,880 --> 00:29:02,520 Jeg lænede mig bare op ad ham. 314 00:29:07,800 --> 00:29:13,240 MICHAEL SALAZAR VAR DEN NÆSTE, DER KOM FOR RETTEN 315 00:29:14,280 --> 00:29:16,600 HAN BLEV SIGTET FOR MORD 316 00:29:16,680 --> 00:29:19,760 PÅ GRUND AF HANS AKTIVE MEDVIRKEN 317 00:29:21,960 --> 00:29:23,720 I retten siger man, 318 00:29:23,800 --> 00:29:27,680 at man er ansvarlig for sine egne og andres handlinger, 319 00:29:27,760 --> 00:29:30,400 hvis man medvirker aktivt i forbrydelsen. 320 00:29:30,480 --> 00:29:34,040 Hvis jeg hjalp med at transportere dem væk i bilen 321 00:29:34,120 --> 00:29:36,240 med det formål at slå dem ihjel, 322 00:29:36,320 --> 00:29:37,520 så er jeg skyldig. 323 00:29:38,360 --> 00:29:40,080 Men var ikke min plan. 324 00:29:40,640 --> 00:29:44,920 Min hensigt var ikke at køre dem væk og skyde dem i vejkanten. 325 00:29:47,280 --> 00:29:53,040 Jeg troede, vi skulle smide dem et sted, så nogen kunne finde dem og hjælpe dem. 326 00:29:53,120 --> 00:29:55,480 Det var det, jeg havde i hovedet. 327 00:29:56,280 --> 00:29:59,520 Men pludselig hørte jeg nogle skud bag ved bilen. 328 00:29:59,600 --> 00:30:02,360 Jeg blev overrasket og vendte mig om. 329 00:30:03,080 --> 00:30:07,080 Da jeg kom derhen, var han ved at hive dem ud af bilen. 330 00:30:07,160 --> 00:30:09,880 Jeg spurgte: "Hvad sker der?" 331 00:30:10,560 --> 00:30:13,320 Det var nærmere: "Hvad fanden?" 332 00:30:13,800 --> 00:30:16,280 Det kom fuldstændig bag på mig. 333 00:30:16,360 --> 00:30:18,640 Jeg ville bare gerne hjem. 334 00:30:18,720 --> 00:30:20,920 Jeg var ikke kommet for det her. 335 00:30:21,000 --> 00:30:26,560 Jeg boede i Californien og hængte ud med min bande på gaderne og så videre. 336 00:30:26,640 --> 00:30:29,240 Jeg havde aldrig oplevet det her. 337 00:30:29,720 --> 00:30:32,960 Jeg var bare på besøg i et par måneder, 338 00:30:33,040 --> 00:30:35,320 og så var jeg vidne til et mord. 339 00:30:35,400 --> 00:30:37,800 Jeg tænkte: "Det er bare løgn. 340 00:30:38,360 --> 00:30:39,800 Jeg tager hjem." 341 00:30:46,200 --> 00:30:49,840 I JUNI 1996 BLEV SALAZAR KENDT SKYLDIG 342 00:30:49,920 --> 00:30:54,400 OG DØMT TIL FÆNGSEL PÅ LIVSTID UDEN PRØVELØSLADELSE 343 00:31:04,960 --> 00:31:08,240 STONE COUNTY DOMHUS 344 00:31:10,840 --> 00:31:15,440 Mit navn er Matt Selby, og jeg er anklager i Stone County. 345 00:31:18,880 --> 00:31:22,000 Vi arbejdede på en række mordsager, 346 00:31:22,080 --> 00:31:25,880 og hovedsageligt på sagen om Ronald og Brian Yates. 347 00:31:28,720 --> 00:31:31,280 Tre personer var blevet tiltalt. 348 00:31:32,000 --> 00:31:35,840 Det var Salazar, Brandon og Freddy Lopez. 349 00:31:38,200 --> 00:31:39,480 Var det retfærdigt? 350 00:31:40,880 --> 00:31:43,280 Lad os se nærmere på dem alle tre. 351 00:31:45,120 --> 00:31:48,040 Michael Salazar skød begge Yates-brødre. 352 00:31:48,120 --> 00:31:50,120 Det kan kaldes forsætligt. 353 00:31:50,200 --> 00:31:54,680 Det vil sige en handling, der medfører en anden persons død, 354 00:31:54,760 --> 00:31:56,200 samt en intention. 355 00:31:56,680 --> 00:31:59,480 Det var nok mere uagtsomhed. 356 00:32:00,880 --> 00:32:03,640 Men hvis man tager resten med... 357 00:32:03,720 --> 00:32:07,320 De placerer dem i bilen og kører dem ud på en landevej. 358 00:32:09,520 --> 00:32:12,520 Brandon skyder dem dernæst i hovedet. 359 00:32:14,080 --> 00:32:17,320 På det tidspunkt er der et forsæt, 360 00:32:17,400 --> 00:32:20,680 fordi de har tænkt over det og planlagt det 361 00:32:21,600 --> 00:32:23,040 inden selve handlingen. 362 00:32:24,280 --> 00:32:28,280 Hvad angår Freddy, så fandtes der ingen beviser for, 363 00:32:29,080 --> 00:32:32,880 at han befandt sig i garagen, da de første skud blev affyret. 364 00:32:33,920 --> 00:32:37,880 Vi ved ikke, i hvor høj grad han påvirkede de andre 365 00:32:38,840 --> 00:32:42,280 i den her sag, for han har aldrig erkendt det, 366 00:32:42,360 --> 00:32:44,960 og de andre har ikke udtalt sig om det. 367 00:32:45,040 --> 00:32:46,600 KANSAS UNIVERSITET JURA 368 00:32:46,680 --> 00:32:49,680 Freddy var den eneste, der udtalte sig. 369 00:32:53,360 --> 00:32:58,640 FREDDY LOPEZ ACCEPTEREDE AT VIDNE MOD BRANDON HUTCHISON OG SALAZAR 370 00:32:58,720 --> 00:33:04,720 FOR AT FÅ SIGTELSEN NEDSAT TIL UAGTSOMT MANDDRAB 371 00:33:07,360 --> 00:33:10,920 Vores eneste oplysninger kom fra Freddy. 372 00:33:11,520 --> 00:33:14,800 Derfor blev det besluttet 373 00:33:15,520 --> 00:33:17,720 at lave en aftale med ham. 374 00:33:19,240 --> 00:33:20,760 Mod en mildere dom. 375 00:33:24,080 --> 00:33:30,440 FREDDY LOPEZ HAR IKKE SVARET PÅ VORES HENVENDELSER OM AT MEDVIRKE 376 00:33:40,040 --> 00:33:41,760 Freddy samarbejdede med dem. 377 00:33:43,720 --> 00:33:45,080 Han fortalte dem alt 378 00:33:46,000 --> 00:33:48,080 for at få en mildere dom. 379 00:33:50,240 --> 00:33:56,800 Jeg mener, at Freddy er ansvarlig for mordet på Yates-brødrene. 380 00:33:57,320 --> 00:34:00,680 For hvis han ikke havde solgt stoffer, 381 00:34:00,760 --> 00:34:03,720 havde lyttet til sin kone, som holdt af ham, 382 00:34:04,640 --> 00:34:07,600 og fået et normalt job, så var det ikke sket. 383 00:34:12,440 --> 00:34:16,080 Brandon og Michael var kun Freddys håndlangere. 384 00:34:16,160 --> 00:34:18,040 De var en slags snyltere. 385 00:34:19,560 --> 00:34:23,040 Ligesom fluer, der sætter sig på en bunke møg. 386 00:34:23,120 --> 00:34:26,400 Undskyld, men det er sandheden. 387 00:34:26,920 --> 00:34:30,600 De var narkomaner og afhængige af ham. 388 00:34:31,280 --> 00:34:35,200 Han havde varerne, og det vidste de godt. 389 00:34:36,160 --> 00:34:40,320 HUTCHISON FIK EN DØDSDOM, OG SALAZAR BLEV IDØMT EN LIVSTIDSDOM 390 00:34:40,400 --> 00:34:46,840 LOPEZ RISIKEREDE MELLEM 30 OG 40 ÅR, MEN SÅ ÆNDREDE HANS SITUATION SIG 391 00:34:50,400 --> 00:34:52,880 Her er det. Fireogtredive millioner. 392 00:34:53,920 --> 00:34:56,800 Det her udklip er fra dengang, 393 00:34:56,880 --> 00:35:00,760 hvor Freddys familie vandt i lotteriet i Californien. 394 00:35:01,520 --> 00:35:03,600 Han kunne få mindst 30 år. 395 00:35:04,080 --> 00:35:09,320 Men så vandt de i lotteriet og skaffede en dyr advokat. 396 00:35:09,400 --> 00:35:12,000 Jeg har hans brochure et sted. 397 00:35:15,200 --> 00:35:17,440 Det her er Dees brochure. 398 00:35:17,520 --> 00:35:19,840 Han er virkelig en topadvokat. 399 00:35:20,440 --> 00:35:25,040 Det lykkedes Dee Wampler at nedsætte Freddys dom til 10 år. 400 00:35:25,600 --> 00:35:28,160 Men han koster en formue. 401 00:35:31,480 --> 00:35:37,680 FREDDYS NYE ADVOKAT FORHANDLEDE SIG TIL EN BEDRE AFTALE 402 00:35:38,560 --> 00:35:42,200 FREDDY LOPEZ FIK TO GANGE TI ÅR, 403 00:35:42,280 --> 00:35:47,040 MEN BLEV LØSLADT EFTER BLOT OTTE ÅR 404 00:35:59,080 --> 00:36:01,720 DEN NYE AFTALE KOM PÅ PLADS, 405 00:36:01,800 --> 00:36:06,240 EFTER AT FAMILIEN BETALTE 230.000 DOLLARS TIL OFRENES BØRN 406 00:36:09,160 --> 00:36:11,440 Freddy puttede penge i en fond 407 00:36:12,360 --> 00:36:16,600 til fordel for min niece og min nevø, Brians børn. 408 00:36:19,320 --> 00:36:20,840 Dengang vidste jeg ikke, 409 00:36:21,640 --> 00:36:24,440 han var blevet idømt en kortere straf. 410 00:36:25,040 --> 00:36:28,080 Det ville jeg ikke have været enig med. 411 00:36:28,160 --> 00:36:31,320 Man burde ikke kunne lave aftaler 412 00:36:31,840 --> 00:36:35,320 og betale sig ud af en så grusom forbrydelse. 413 00:36:41,680 --> 00:36:43,040 Mit navn er Gary Yates. 414 00:36:45,000 --> 00:36:46,080 Vi var fem drenge. 415 00:36:48,720 --> 00:36:50,840 Men jeg har kun Timmy tilbage. 416 00:36:59,600 --> 00:37:00,840 Jeg og min stedfar 417 00:37:01,360 --> 00:37:05,200 tog hen til lighuset for at identificere mine brødre. 418 00:37:09,000 --> 00:37:10,440 Det var frygteligt 419 00:37:11,000 --> 00:37:13,640 at se dem ligge der på stålbordet. 420 00:37:15,280 --> 00:37:16,120 Livløse. 421 00:37:18,280 --> 00:37:22,600 Med sår og skrammer i ansigtet, fordi de var blevet trukket hen ad jorden. 422 00:37:26,120 --> 00:37:30,320 Da var blevet skudt gennem øjnene og i tindingen. 423 00:37:32,680 --> 00:37:36,360 Det var... umenneskeligt. 424 00:37:39,640 --> 00:37:42,160 Brandon henrettede dem, 425 00:37:43,360 --> 00:37:44,800 og Salazar startede det. 426 00:37:45,320 --> 00:37:46,480 Det ved jeg. 427 00:37:48,520 --> 00:37:53,920 Men jeg mener, det var Freddy, der besluttede at skaffe sig af med dem. 428 00:37:56,280 --> 00:37:58,720 De er alle tre lige skyldige. 429 00:37:59,320 --> 00:38:03,920 De burde alle tre afsone den samme straf. 430 00:38:04,560 --> 00:38:06,120 Det vil sige en dødsstraf. 431 00:38:06,600 --> 00:38:11,480 Deres domme burde eksekveres, og de burde ikke være i live nu. 432 00:38:21,200 --> 00:38:25,240 I 2011 AFGJORDE APPELDOMSTOLEN, AT DETALJER I LOPEZ' AFTALE 433 00:38:25,320 --> 00:38:28,960 VAR BLEVET TILBAGEHOLDT UNDER HUTCHISONS FØRSTE RETSSAG 434 00:38:29,600 --> 00:38:31,960 EFTER 15 ÅR PÅ DØDSGANGEN 435 00:38:32,040 --> 00:38:37,480 BLEV BRANDONS DOM NEDSAT TIL LIVSTID UDEN PRØVELØSLADELSE 436 00:38:40,400 --> 00:38:42,080 Jeg er glad for, 437 00:38:43,080 --> 00:38:44,560 han ikke blev henrettet. 438 00:38:46,960 --> 00:38:50,560 Men han fortjener ikke livsvarigt fængsel. 439 00:38:50,640 --> 00:38:53,600 Mine børn fortjener ikke, 440 00:38:55,160 --> 00:38:57,680 at deres far skal sidde inde på livstid. 441 00:39:00,080 --> 00:39:03,960 Det var ikke hans intention at slå nogen ihjel den aften. 442 00:39:07,000 --> 00:39:08,160 Det tror jeg ikke. 443 00:39:10,880 --> 00:39:17,840 BRANDON OG MICHELLE BLEV SKILT I 2001 444 00:39:19,600 --> 00:39:21,880 UNDER DERES ÆGTESKAB 445 00:39:21,960 --> 00:39:27,440 TILSTOD BRANDON ALDRIG SIN SANDE ROLLE UNDER YATES-MORDENE 446 00:39:33,840 --> 00:39:35,400 Bagefter frygtede jeg, 447 00:39:35,920 --> 00:39:37,600 han også ville skyde mig. 448 00:39:40,440 --> 00:39:43,200 Freddy ville ringe til en ambulance. 449 00:39:44,880 --> 00:39:46,720 Jeg sagde: "De er ved at dø." 450 00:39:48,080 --> 00:39:51,120 Michael lagde dem i bagagerummet. 451 00:39:52,720 --> 00:39:58,040 Jeg vidste, jeg ville stå ud af bilen og slå de to mænd ihjel. 452 00:40:00,360 --> 00:40:03,480 Freddy rakte mig pistolen, og jeg åbnede bagagerummet. 453 00:40:04,280 --> 00:40:08,240 Jeg ved ikke, om det var Ronald eller Brian først. 454 00:40:09,160 --> 00:40:11,360 Men jeg skød dem i hovedet. 455 00:40:11,960 --> 00:40:12,800 To skud. 456 00:40:21,240 --> 00:40:23,680 Bare de havde ringet til en ambulance. 457 00:40:29,040 --> 00:40:32,040 Da Freddy rakte pistolen til Brandon, 458 00:40:34,640 --> 00:40:37,560 burde Brandon have stoppet det. 459 00:40:39,400 --> 00:40:40,360 Hvis han... 460 00:40:44,840 --> 00:40:48,560 Hvis han... bare havde stoppet det. 461 00:40:50,520 --> 00:40:52,240 Givet ham pistolen tilbage. 462 00:41:01,080 --> 00:41:03,360 Taget en anden beslutning. 463 00:41:22,360 --> 00:41:24,120 Jeg har aldrig givet Michelle 464 00:41:24,200 --> 00:41:28,320 de nøjagtige detaljer angående mordet på Yates-brødrene. 465 00:41:29,920 --> 00:41:31,400 Det er nok forkert. 466 00:41:32,680 --> 00:41:35,560 I stedet har jeg stjålet fire år af hendes liv. 467 00:41:36,360 --> 00:41:38,840 Hun støttede mig i fire år. 468 00:41:40,000 --> 00:41:43,800 Men det var på grund af de personer, som jeg var i ledtog med. 469 00:41:43,880 --> 00:41:45,640 Jeg følte, det var bedst. 470 00:41:46,120 --> 00:41:48,760 Jeg tiede på grund af frygt 471 00:41:49,400 --> 00:41:52,160 for min og min families sikkerhed. 472 00:41:55,400 --> 00:41:59,320 TRE MÅNEDER EFTER DET FØRSTE INTERVIEW 473 00:41:59,400 --> 00:42:04,400 ACCEPTEREDE BRANDON HUTCHISON AT SVARE PÅ NOGLE YDERLIGERE SPØRGSMÅL 474 00:42:08,160 --> 00:42:10,760 Da jeg havde skudt dem inde i garagen, 475 00:42:11,600 --> 00:42:15,160 så var jeg fuldstændig ude af mig selv. 476 00:42:16,000 --> 00:42:17,560 Alting var tåget. 477 00:42:17,640 --> 00:42:21,680 Jeg gik hen til Freddy og spurgte, hvad jeg skulle gøre. 478 00:42:22,280 --> 00:42:24,840 Jeg ved ikke, om det var Freddy eller Brandon, 479 00:42:24,920 --> 00:42:27,840 der tog resten af beslutningerne. 480 00:42:28,760 --> 00:42:30,920 Men jeg var ikke i stand til at... 481 00:42:31,800 --> 00:42:33,280 Jeg kunne ikke tænke. 482 00:42:33,920 --> 00:42:36,480 Jeg lænede mig bare op ad ham. 483 00:42:37,320 --> 00:42:38,160 Okay? 484 00:42:40,760 --> 00:42:42,120 Michael er god nok. 485 00:42:42,560 --> 00:42:45,760 Han blev også manipuleret af de forkerte. 486 00:42:47,720 --> 00:42:49,760 Fortjener han en livstidsdom? 487 00:42:52,000 --> 00:42:54,400 Det synes jeg ikke, at nogen gør. 488 00:42:55,840 --> 00:43:00,080 Hvis jeg bærer nag til nogen, så er det til Freddy. 489 00:43:01,280 --> 00:43:03,640 Mr Lopez havde flere millioner. 490 00:43:04,880 --> 00:43:07,160 Han manipulerede folk omkring sig 491 00:43:07,680 --> 00:43:09,960 og brugte sin kriminelle tankegang 492 00:43:10,720 --> 00:43:12,920 til at opnå det, han ville. 493 00:43:20,800 --> 00:43:24,560 Jeg har ikke tænkt over alt det her før i de sidste fire-fem år. 494 00:43:25,880 --> 00:43:29,920 Jeg havde aldrig angret min handling. 495 00:43:30,000 --> 00:43:32,400 Folk taler altid om at angre. 496 00:43:33,000 --> 00:43:34,720 Jeg havde aldrig angret 497 00:43:35,400 --> 00:43:37,280 at have skudt de to mænd. 498 00:43:40,520 --> 00:43:43,600 En aften så jeg et program i fjernsynet. 499 00:43:45,000 --> 00:43:47,320 Det var en mormor eller en mor, 500 00:43:47,400 --> 00:43:50,600 der talte om sin myrdede datter. 501 00:43:52,720 --> 00:43:55,160 Jeg kunne mærke hendes smerte, 502 00:43:55,680 --> 00:43:59,640 og så begyndte jeg at tænke på Yates-brødrenes mor. 503 00:44:02,760 --> 00:44:06,200 Næste dag modtog jeg en besked fra jer. 504 00:44:06,960 --> 00:44:09,960 I sagde, I ville lave en dokumentar om sagen. 505 00:44:12,160 --> 00:44:14,960 Det er på tide, jeg fortæller sandheden 506 00:44:15,040 --> 00:44:16,360 og står ved den. 507 00:44:17,320 --> 00:44:22,280 Jeg har det godt med at have talt med jer. 508 00:44:27,040 --> 00:44:31,760 Jeg håber, ofrenes familie forstår, at jeg er ked af hele historien. 509 00:44:33,720 --> 00:44:37,080 Jeg håber, de kan se, at jeg ikke er et monster. 510 00:44:38,000 --> 00:44:42,360 Jeg havde ingen planer om at gøre nogen skade. 511 00:44:43,400 --> 00:44:45,720 Der skete noget grimt den aften. 512 00:44:47,120 --> 00:44:48,080 Det gik galt. 513 00:44:52,520 --> 00:44:54,000 Angående fortrydelse... 514 00:44:55,600 --> 00:45:00,120 Jeg skulle have reddet deres liv i stedet for at slå dem ihjel. 515 00:45:00,200 --> 00:45:01,920 Jeg er ked af 516 00:45:02,800 --> 00:45:06,240 at have taget jeres nærmeste fra jer. 517 00:45:17,920 --> 00:45:20,320 TI DAGE EFTER INTERVIEWET 518 00:45:20,400 --> 00:45:25,360 FIK BRANDON HUTCHISON KONSTATERET KRÆFT I LEVER OG MAVE 519 00:45:26,800 --> 00:45:30,600 HAN DØDE DEN 2. NOVEMBER 2019 I SOUTH CENTRAL-FÆNGLSET 520 00:45:30,680 --> 00:45:34,160 HAN VAR 44 ÅR 521 00:46:03,000 --> 00:46:05,920 Tekster af: Rikke Schultz