1
00:00:16,240 --> 00:00:18,440
Jeg havde begået et mord.
2
00:00:22,160 --> 00:00:24,480
Jeg havde slået to mænd ihjel.
3
00:00:25,640 --> 00:00:27,240
Det kunne ikke gøres om.
4
00:00:31,600 --> 00:00:33,520
Jeg fortryder det, jeg gjorde
5
00:00:34,920 --> 00:00:35,760
mod dem.
6
00:00:35,840 --> 00:00:37,840
BYGRÆNSE
VERONA
7
00:00:39,080 --> 00:00:44,800
SIDEN GENINDFØRELSEN AF DØDSSTRAFFEN
I USA I 1976
8
00:00:45,280 --> 00:00:50,760
ER OVER 8.000 PERSONER BLEVET
DØMT TIL DØDEN FOR MORD
9
00:00:51,240 --> 00:00:57,480
DETTE ER HISTORIEN OM FANGE
PÅ DØDSGANGEN NR. 990130
10
00:01:05,000 --> 00:01:06,800
Mit navn er Brandon Hutchison.
11
00:01:07,640 --> 00:01:09,920
Jeg blev sigtet for et dobbeltdrab
12
00:01:11,480 --> 00:01:12,880
og dømt til døden.
13
00:01:15,680 --> 00:01:18,040
Jeg har aldrig talt om det før.
14
00:01:18,680 --> 00:01:22,240
Jeg har heller aldrig impliceret andre
eller mig selv.
15
00:01:26,120 --> 00:01:30,120
Jeg ved, hvad jeg har gjort,
og jeg tager ansvaret for det.
16
00:01:38,400 --> 00:01:41,320
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
17
00:01:43,160 --> 00:01:44,480
Det er sandt.
18
00:01:46,760 --> 00:01:48,000
Sådan startede jeg.
19
00:01:49,080 --> 00:01:51,680
Jeg ville gøre oprør og skabe kaos.
20
00:01:51,760 --> 00:01:54,520
Jeg sagde:
"Lad os se, hvem der dør først."
21
00:01:54,600 --> 00:01:55,840
Det var mit valg.
22
00:01:56,760 --> 00:01:58,040
Jeg dræbte ham.
23
00:01:58,520 --> 00:02:01,560
Det var ikke noget,
jeg havde planer om at gøre,
24
00:02:01,640 --> 00:02:03,640
og jeg fortryder det.
25
00:02:07,560 --> 00:02:10,720
Jeg vidste,
jeg ville slå dem begge to ihjel.
26
00:02:11,520 --> 00:02:13,040
Han lå på knæ foran mig.
27
00:02:13,720 --> 00:02:15,240
Så trykkede jeg bare af.
28
00:02:17,200 --> 00:02:19,440
Jeg slog dem ihjel begge to.
29
00:02:20,600 --> 00:02:22,040
Med en kniv.
30
00:02:34,880 --> 00:02:39,800
EN STILTIENDE ORDRE
31
00:02:51,480 --> 00:02:55,280
SOUTH CENTRAL-FÆNGLSET
LICKING I MISSOURI
32
00:02:57,880 --> 00:03:04,440
DEN 1. JANUAR 1996 SKØD BRANDON HUTCHISON
BRØDRENE BRIAN OG RONALD YATES
33
00:03:10,560 --> 00:03:13,520
BRANDON HAR ALDRIG UDTALT SIG OFFENTLIGT
34
00:03:13,600 --> 00:03:16,280
OM BEGIVENHEDERNE DEN DAG
35
00:03:20,760 --> 00:03:24,560
VENTURA I CALIFORNIEN
36
00:03:30,720 --> 00:03:34,720
Jeg blev født
i Ventura i Californien i 1974.
37
00:03:37,080 --> 00:03:41,640
Jeg boede der,
indtil jeg blev 18 eller 19 år.
38
00:03:45,080 --> 00:03:48,680
Jeg havde en storebror og en lillebror.
39
00:03:54,080 --> 00:03:57,520
Jeg blev udsat for seksuelt misbrug
under min barndom.
40
00:03:59,840 --> 00:04:02,880
Jeg ved ikke, hvornår det startede,
men måske...
41
00:04:05,000 --> 00:04:06,280
...i børnehaven.
42
00:04:06,720 --> 00:04:10,960
Jeg begyndte at gå til psykolog
på grund af min adfærd.
43
00:04:12,800 --> 00:04:15,960
Jeg har haft adfærdsproblemer hele livet.
44
00:04:18,520 --> 00:04:22,200
For at håndtere de ting,
som jeg havde været igennem,
45
00:04:22,920 --> 00:04:26,640
tog jeg metamfetamin og drak alkohol.
46
00:04:28,360 --> 00:04:32,520
Jeg prøvede at dulme de følelser,
jeg ikke kunne sætte ord på.
47
00:04:36,320 --> 00:04:39,000
Jeg røg pot og drak som ung.
48
00:04:40,440 --> 00:04:44,200
Men jeg blev afhængig af metamfetamin,
da jeg var omkring 15.
49
00:04:48,840 --> 00:04:49,960
Jeg var narkoman.
50
00:04:51,080 --> 00:04:53,080
Sådan var situationen.
51
00:04:56,120 --> 00:04:57,520
Det var...
52
00:04:58,720 --> 00:04:59,880
...selvudslettelse.
53
00:05:11,240 --> 00:05:13,200
Jeg mødte Michelle på et motel.
54
00:05:13,680 --> 00:05:15,360
Jeg var omkring 15 år,
55
00:05:15,440 --> 00:05:18,160
og jeg skulle sælge noget pot til dem.
56
00:05:19,360 --> 00:05:21,240
Hun var der med sin kæreste.
57
00:05:22,640 --> 00:05:25,640
Ni måneder efter var hun gravid med Jerry,
58
00:05:25,720 --> 00:05:27,160
min ældste søn.
59
00:05:33,480 --> 00:05:35,800
Jeg burde have taget mit ansvar
60
00:05:36,360 --> 00:05:38,480
som en mand, men...
61
00:05:38,960 --> 00:05:41,240
Jeg var påvirket hele tiden.
62
00:05:44,000 --> 00:05:47,400
Vi så hinanden i perioder gennem flere år.
63
00:05:48,080 --> 00:05:49,760
Vi har to børn sammen.
64
00:05:50,240 --> 00:05:55,040
Men vi holdt helt op med at ses,
da jeg var mellem 17 og 18 år.
65
00:06:04,440 --> 00:06:07,160
Missouri var en ny start for mig.
66
00:06:07,240 --> 00:06:09,320
Jeg troede, det ville blive
67
00:06:10,880 --> 00:06:12,120
et bedre liv.
68
00:06:19,920 --> 00:06:21,080
Men desværre.
69
00:06:28,560 --> 00:06:32,840
Jeg mødte Freddy Lopez,
da han giftede sig med min kusine.
70
00:06:35,000 --> 00:06:37,960
Han havde lejet et hus med et værksted,
71
00:06:38,640 --> 00:06:40,960
hvor han ville sælge reservedele.
72
00:06:43,920 --> 00:06:46,000
Men det var mere en slags facade
73
00:06:46,480 --> 00:06:47,800
for at sælge stoffer.
74
00:06:54,640 --> 00:06:57,600
Freddy solgte marihuana på den tid.
75
00:06:57,680 --> 00:07:00,440
Han transporterede store mængder
76
00:07:01,000 --> 00:07:03,040
fra Californien til Missouri.
77
00:07:06,520 --> 00:07:10,000
Mit første job for ham var
at skaffe ham kunder,
78
00:07:10,480 --> 00:07:13,840
men så røg jeg tilbage i mit misbrug.
79
00:07:17,080 --> 00:07:19,640
Jeg fortalte ham om metamfetamin,
80
00:07:19,720 --> 00:07:22,440
og at gevinsten ville være højere.
81
00:07:23,120 --> 00:07:25,840
Og så begyndte vi at sælge det.
82
00:07:31,920 --> 00:07:35,320
Jeg mødte Michael Salazar gennem Freddy.
83
00:07:37,720 --> 00:07:39,880
Han var kommet fra Californien.
84
00:07:42,600 --> 00:07:46,680
Michaels opgave var at beskytte Freddy.
85
00:07:47,200 --> 00:07:51,880
De var fra den samme bande i Californien,
86
00:07:52,760 --> 00:07:55,360
så de havde de samme interesser.
87
00:08:05,960 --> 00:08:09,680
DEN 31. DECEMBER 1995
88
00:08:15,600 --> 00:08:20,400
En dag holdt vi en nytårsfest
i Freddys garage
89
00:08:20,480 --> 00:08:21,840
ved siden af hans hus.
90
00:08:31,160 --> 00:08:34,360
Vi drak, festede og sniffede kokain.
91
00:08:37,000 --> 00:08:41,720
Der kom flere og flere mennesker,
og der var højt humør.
92
00:08:42,120 --> 00:08:44,000
Stemningen var god.
93
00:08:48,840 --> 00:08:53,080
Det var den aften,
jeg mødte Ronald og Brian Yates.
94
00:08:56,520 --> 00:09:00,720
Jeg sad ude i garagen
og spillede domino med dem.
95
00:09:05,240 --> 00:09:08,840
På et tidspunkt talte de
om Michael og Freddy.
96
00:09:10,600 --> 00:09:13,920
De kaldte dem for "wetbacks".
97
00:09:16,120 --> 00:09:21,280
Det kalder man mexicanere,
fordi de svømmer over Rio Grande.
98
00:09:21,760 --> 00:09:24,920
Det er et racistisk udtryk,
der har eksisteret længe.
99
00:09:27,760 --> 00:09:31,040
Da jeg gik udenfor, så jeg Michael.
100
00:09:32,960 --> 00:09:35,400
Jeg fortalte ham, hvad de havde sagt.
101
00:09:40,160 --> 00:09:42,080
Han gik derind og skød på dem.
102
00:09:46,840 --> 00:09:47,880
Brian først.
103
00:09:52,000 --> 00:09:53,240
Og så Ronald.
104
00:10:03,520 --> 00:10:04,520
Jeg var lammet.
105
00:10:05,560 --> 00:10:08,560
Jeg havde aldrig set folk
blive skudt på den måde.
106
00:10:16,520 --> 00:10:18,000
Der gik lidt tid,
107
00:10:18,080 --> 00:10:20,960
før Ronald faldt om på jorden.
108
00:10:21,800 --> 00:10:23,040
Han kollapsede.
109
00:10:25,000 --> 00:10:27,640
Han kravlede på garagegulvet.
110
00:10:34,760 --> 00:10:37,320
Michael greb en skruetrækker
111
00:10:37,400 --> 00:10:39,760
og stak Ronald Yates med den.
112
00:10:42,880 --> 00:10:44,040
Det var kaos.
113
00:10:51,400 --> 00:10:53,120
Bagefter frygtede jeg,
114
00:10:53,600 --> 00:10:55,360
han også ville skyde mig.
115
00:11:03,320 --> 00:11:06,120
Jeg gik tilbage ind i huset
116
00:11:07,040 --> 00:11:09,080
og fortalte Freddy om det.
117
00:11:09,840 --> 00:11:11,720
Da han kom ud i garagen,
118
00:11:12,480 --> 00:11:14,360
sagde han: "Hvad sker der?"
119
00:11:14,840 --> 00:11:17,160
Ronald forsøgte at komme ud.
120
00:11:18,040 --> 00:11:21,000
Freddy sagde: "Skynd dig at stoppe ham."
121
00:11:21,080 --> 00:11:23,920
Han prøvede at åbne porten bagtil.
122
00:11:24,000 --> 00:11:26,720
Jeg trak ham tilbage og sparkede ham.
123
00:11:32,960 --> 00:11:35,960
En af os foreslog
at ringe til en ambulance.
124
00:11:37,120 --> 00:11:39,880
Jeg sagde: "Jeg tror, de er ved at dø."
125
00:11:40,800 --> 00:11:41,880
De lå stille.
126
00:11:42,960 --> 00:11:46,880
Freddy sagde,
vi skulle køre bilen ind i garagen,
127
00:11:47,400 --> 00:11:51,200
og så lagde Michael og jeg
de to brødre ned i bagagerummet.
128
00:11:58,200 --> 00:12:03,880
SELVOM DE VAR BLEVET SKUDT OG DOLKET,
VAR BEGGE BRØDRE STADIG I LIVE
129
00:12:06,200 --> 00:12:07,320
Jeg kørte.
130
00:12:07,920 --> 00:12:11,200
Freddy sad ved siden af,
og Michael sad på bagsædet.
131
00:12:13,120 --> 00:12:14,720
Vi hørte lyde bagi,
132
00:12:14,800 --> 00:12:16,760
og så kørte vi ind til siden.
133
00:12:24,040 --> 00:12:26,840
Freddy rakte mig en pistol af kaliber .22.
134
00:12:34,200 --> 00:12:35,640
Så var jeg klar over,
135
00:12:35,720 --> 00:12:38,760
at jeg var nødt til at gå ud og skyde dem.
136
00:12:41,520 --> 00:12:44,400
Jeg ved ikke,
om det var en stiltiende ordre.
137
00:12:44,880 --> 00:12:46,960
Jeg er ikke nogen morder.
138
00:12:48,360 --> 00:12:50,600
Jeg adlød bare en ordre.
139
00:12:51,840 --> 00:12:55,400
Jeg tænkte kun på at redde mit eget skind.
140
00:12:57,840 --> 00:13:02,960
Jeg vidste, jeg ville stå ud af bilen
og slå de to mænd ihjel.
141
00:13:16,040 --> 00:13:17,720
Jeg gik rundt om bilen
142
00:13:18,760 --> 00:13:21,480
og åbnede for bagagerummet.
143
00:13:25,240 --> 00:13:28,400
Jeg ved ikke,
om det var Ronald eller Brian først.
144
00:13:29,200 --> 00:13:31,200
Jeg skød ham i hovedet.
145
00:13:36,720 --> 00:13:37,760
To skud.
146
00:13:42,400 --> 00:13:45,800
Så gjorde jeg det samme med den anden.
147
00:13:59,200 --> 00:14:01,560
Det var en tom fornemmelse.
148
00:14:03,560 --> 00:14:07,480
Jeg burde have forsvaret Yates-brødrene
149
00:14:08,120 --> 00:14:09,720
og ikke have skudt dem.
150
00:14:10,920 --> 00:14:14,200
Jeg har aldrig fortalt nogen om det her.
151
00:14:16,960 --> 00:14:18,800
Ingen andre ved det.
152
00:14:42,560 --> 00:14:45,440
Klokken seks om morgenen nytårsdag
153
00:14:46,000 --> 00:14:47,120
ringede telefonen.
154
00:14:49,000 --> 00:14:53,440
Der var blevet begået et dobbeltdrab,
og de havde brug for min assistance.
155
00:14:56,640 --> 00:14:58,600
Det var mig, der fik æren.
156
00:15:00,280 --> 00:15:02,160
Det var ikke et kønt syn.
157
00:15:07,640 --> 00:15:10,880
Mit navn er Walter F. Metevier.
158
00:15:11,440 --> 00:15:15,280
Jeg arbejdede for politiet
i Lawrence County i 22 år.
159
00:15:16,920 --> 00:15:18,960
Nu er vi på stedet.
160
00:15:54,200 --> 00:15:57,440
Vi fandt deres lig nøjagtigt her.
161
00:15:59,880 --> 00:16:04,520
Der var to ofre,
og de vendte... den her vej.
162
00:16:05,000 --> 00:16:07,000
En lå her, og den anden...
163
00:16:08,440 --> 00:16:09,600
...lå på græsset.
164
00:16:13,360 --> 00:16:14,320
Det var
165
00:16:16,080 --> 00:16:18,360
mit første dobbeltdrab.
166
00:16:20,480 --> 00:16:23,920
Jeg kunne ikke fatte,
at sådan noget overhovedet kunne ske,
167
00:16:24,360 --> 00:16:27,760
og jeg havde levet her i 30 år.
168
00:16:30,120 --> 00:16:31,160
Skræmmende.
169
00:16:35,160 --> 00:16:37,640
Det var tydeligvis en henrettelse.
170
00:16:38,080 --> 00:16:40,800
De var blevet skudt i hovedet.
171
00:16:42,400 --> 00:16:46,280
Da vi vendte dem om,
kunne vi se læsioner på deres rygge.
172
00:16:47,400 --> 00:16:52,400
De var blevet uskadeliggjort
og senere henrettet herude.
173
00:16:54,520 --> 00:16:57,720
De efterforskere, der blev sat på sagen,
174
00:16:57,800 --> 00:17:01,280
mente, at det kunne være banderelateret.
175
00:17:02,400 --> 00:17:04,520
Nogen ville sende et budskab.
176
00:17:09,040 --> 00:17:12,640
Det lykkedes os at identificere ligene,
177
00:17:12,720 --> 00:17:14,240
fordi vi fandt
178
00:17:15,320 --> 00:17:18,080
nogle tænder lidt længere væk.
179
00:17:19,400 --> 00:17:22,200
De tænder stammede fra DOC.
180
00:17:22,280 --> 00:17:24,240
Det vil sige fængselsvæsnet.
181
00:17:25,600 --> 00:17:28,000
Det er utroligt, fordi tænderne
182
00:17:29,920 --> 00:17:31,200
havde et mærke.
183
00:17:34,960 --> 00:17:39,720
Der stod et nummer og et navn i dem,
184
00:17:39,800 --> 00:17:43,200
så vi tænkte: "Godt. Nu har vi det."
185
00:17:43,920 --> 00:17:46,960
Det viste sig så at være Brian Yates.
186
00:17:52,240 --> 00:17:56,440
Efter at have identificeret dem
tog det os ikke mere end en dags tid
187
00:17:57,320 --> 00:17:59,480
at knytte dem til Freddy Lopez.
188
00:18:00,560 --> 00:18:02,800
Vi vidste intet om festen,
189
00:18:02,880 --> 00:18:05,720
men vi fandt lidt efter lidt frem
190
00:18:05,800 --> 00:18:08,880
til Freddy Lopez' bopæl
191
00:18:08,960 --> 00:18:12,400
og hans lille autoværksted ved siden af.
192
00:18:17,000 --> 00:18:19,680
FEM DAGE EFTER FUNDET AF LIGENE
193
00:18:19,760 --> 00:18:24,120
BLEV FREDDY LOPEZ, MICHAEL SALAZAR
OG BRANDON HUTCHISON ANHOLDT
194
00:18:35,280 --> 00:18:38,040
Mit navn er Kerry Lynn Lopez.
195
00:18:38,760 --> 00:18:42,000
Jeg er Freddy Joe Lopez' ekskone.
196
00:18:47,120 --> 00:18:52,160
Det her er det hus i Verona i Missouri,
hvor vi boede.
197
00:18:53,280 --> 00:18:59,080
Det er her, vi holdt nytårsfester,
og de foregik i garagen.
198
00:19:05,040 --> 00:19:06,720
Jeg var der den aften.
199
00:19:10,600 --> 00:19:14,160
Vi var inde i huset ved siden af garagen,
200
00:19:14,920 --> 00:19:17,880
og så kom Brandon og bankede på.
201
00:19:18,640 --> 00:19:22,800
Han var temmelig aggressiv.
202
00:19:23,880 --> 00:19:27,920
Han sagde:
"Du er nødt til at komme, Freddy."
203
00:19:28,800 --> 00:19:31,840
Det fik mig til at gå derover og tjekke.
204
00:19:35,760 --> 00:19:37,840
Der er en port bagved.
205
00:19:38,960 --> 00:19:42,280
Og man kan stadig se sprækken.
206
00:19:42,760 --> 00:19:44,640
Jeg kiggede derind.
207
00:19:45,400 --> 00:19:49,240
Jeg kunne se Ronald,
der prøvede at komme ud,
208
00:19:49,320 --> 00:19:54,880
og jeg vidste,
at han allerede var hårdt såret.
209
00:19:58,400 --> 00:20:01,920
Jeg hørte Freddy sige,
de burde køre dem på hospitalet.
210
00:20:02,480 --> 00:20:05,560
Men Brandon sagde: "Nej, nej."
211
00:20:07,760 --> 00:20:10,720
Jeg tror ikke, at det her mord
212
00:20:10,800 --> 00:20:12,880
var planlagt.
213
00:20:14,160 --> 00:20:18,480
Jeg tror,
at Yates-brødrene skyldte Freddy penge.
214
00:20:21,240 --> 00:20:23,720
Det var et ret stort beløb.
215
00:20:23,800 --> 00:20:27,960
Men Brandon kom i et voldsomt skænderi
med dem den aften.
216
00:20:28,040 --> 00:20:30,240
Han stod og lavede bandetegn
217
00:20:31,600 --> 00:20:34,280
til Yates-brødrene.
218
00:20:34,360 --> 00:20:38,160
Men jeg troede ikke,
at han ligefrem ville slå dem ihjel.
219
00:20:38,240 --> 00:20:40,240
Det var ikke hans hensigt.
220
00:20:41,640 --> 00:20:46,440
Men efter skyderierne inde i garagen,
221
00:20:47,240 --> 00:20:48,240
tror jeg,
222
00:20:49,240 --> 00:20:51,280
at han følte sig tvunget til det.
223
00:20:52,120 --> 00:20:55,840
Han besluttede at skaffe sig af med dem.
224
00:21:24,920 --> 00:21:26,400
Min bror tog stoffer.
225
00:21:27,640 --> 00:21:29,520
Han lavede ikke andet.
226
00:21:31,840 --> 00:21:34,880
Men han var det forkerte sted den aften.
227
00:21:37,040 --> 00:21:40,000
Jeg mener, min bror blev en syndebuk.
228
00:21:43,040 --> 00:21:45,400
Mit navn er Matthew William Hutchison.
229
00:21:47,120 --> 00:21:48,560
Brandon er min bror.
230
00:21:49,560 --> 00:21:52,400
Han er 14 måneder yngre end mig.
231
00:21:56,600 --> 00:21:59,840
Han blev misbrugt seksuelt.
232
00:22:02,520 --> 00:22:04,400
Jeg ved ikke det hele,
233
00:22:05,400 --> 00:22:08,160
men han blev helt klart misbrugt.
234
00:22:10,880 --> 00:22:13,360
Det var hårdt for ham.
235
00:22:14,320 --> 00:22:18,920
Det er sikkert derfor,
han ikke kunne standse sit stofmisbrug.
236
00:22:22,040 --> 00:22:23,520
Da han flyttede hertil,
237
00:22:23,600 --> 00:22:26,320
var han virkelig langt nede.
238
00:22:28,880 --> 00:22:31,880
Men da han begyndte
at sælge hårde stoffer,
239
00:22:31,960 --> 00:22:33,400
gik det helt amok.
240
00:22:35,880 --> 00:22:40,040
Yates-brødrene tog derhen
for at købe stoffer.
241
00:22:40,640 --> 00:22:43,000
For de solgte en god kvalitet.
242
00:22:44,160 --> 00:22:47,080
Freddy var en slags chef.
243
00:22:47,640 --> 00:22:51,160
Han sagde: "Kør lige min bil frem.
244
00:22:51,640 --> 00:22:55,400
Hent lige dit eller dat."
Han spillede chef.
245
00:22:57,520 --> 00:23:00,400
Brandon var meget bange
246
00:23:01,400 --> 00:23:02,800
for Freddy.
247
00:23:04,440 --> 00:23:07,240
Man skulle helst ikke irritere ham,
248
00:23:07,320 --> 00:23:09,600
og især ikke når han var fuld.
249
00:23:10,320 --> 00:23:14,120
Freddy var... en slem fyr.
250
00:23:26,640 --> 00:23:28,200
Brandon er en rar kæmpe.
251
00:23:30,120 --> 00:23:35,600
Men jeg tror også,
at han var nem at påvirke.
252
00:23:38,880 --> 00:23:40,560
Da jeg hørte om mordene,
253
00:23:41,120 --> 00:23:44,400
var jeg overbevist om,
at han var uskyldig.
254
00:23:48,960 --> 00:23:53,840
Mit navn er Michelle Strand.
Jeg er Brandon Hutchisons ekskone.
255
00:23:53,920 --> 00:23:55,920
FAMILIE ER FOR EVIGT
256
00:23:56,000 --> 00:23:58,080
SKRIV DIN EGEN HISTORIE
257
00:24:00,360 --> 00:24:05,440
Da vi var i Californien,
afbrød jeg kontakten med Brandon.
258
00:24:06,720 --> 00:24:09,800
Jeg følte, det var den bedste beslutning.
259
00:24:11,200 --> 00:24:13,240
Fordi han tog stoffer,
260
00:24:13,320 --> 00:24:16,440
og fordi han havde store problemer.
261
00:24:19,080 --> 00:24:24,760
Derfor så han ikke drengene,
før vi flyttede til Missouri,
262
00:24:24,840 --> 00:24:30,040
og bagefter så han dem først i fængslet.
263
00:24:33,400 --> 00:24:36,720
DA HUN HØRTE OM BRANDONS ANHOLDELSE,
264
00:24:36,800 --> 00:24:41,080
REJSTE MICHELLE TIL MISSOURI
MED SINE BØRN
265
00:24:47,480 --> 00:24:50,160
Jeg ville gerne være der for Brandon,
266
00:24:51,480 --> 00:24:55,400
og jeg syntes,
at drengene skulle kende deres far.
267
00:24:56,440 --> 00:24:58,080
Jeg havde medfølelse.
268
00:25:02,000 --> 00:25:05,320
Jeg spurgte aldrig Brandon om detaljerne
269
00:25:06,320 --> 00:25:08,320
i forbindelse med sagen.
270
00:25:09,360 --> 00:25:12,520
Jeg var fuldstændig sikker på,
271
00:25:13,560 --> 00:25:15,880
at han var uskyldig,
272
00:25:15,960 --> 00:25:17,360
og at han ikke
273
00:25:18,040 --> 00:25:21,640
var i stand til at begå den forbrydelse.
274
00:25:25,040 --> 00:25:29,080
Han sad i arresthuset,
før han kom for retten.
275
00:25:30,920 --> 00:25:36,000
Jeg giftede mig med Brandon,
simpelthen fordi jeg elskede ham.
276
00:25:38,280 --> 00:25:44,280
Det gik meget hurtigt,
men vi fik lov til at kysse hinanden.
277
00:25:45,400 --> 00:25:46,720
Det var det hele.
278
00:25:53,120 --> 00:25:56,200
Jeg var meget ung og idealistisk.
279
00:25:57,680 --> 00:26:01,200
Jeg var helt sikker på,
at alting ville ordne sig.
280
00:26:04,400 --> 00:26:08,560
At de forskellige personers ansvar
ville blive placeret.
281
00:26:13,720 --> 00:26:15,960
Jeg troede på retssystemet.
282
00:26:21,360 --> 00:26:27,240
HUTCHISON, LOPEZ OG SALAZAR FIK HVER
EN SEPARAT RETSSAG
283
00:26:33,800 --> 00:26:37,560
BRANDON BLEV SIGTET FOR OVERLAGT MORD
284
00:26:37,640 --> 00:26:40,040
OG KOM FØRST FOR RETTEN
285
00:26:42,120 --> 00:26:44,440
Han fik ikke en retfærdig retssag.
286
00:26:46,360 --> 00:26:48,640
Familien havde ikke penge nok
287
00:26:49,480 --> 00:26:52,440
til at skaffe ham en god advokat.
288
00:26:56,840 --> 00:27:01,760
UNDER RETSSAGEN NÆGTEDE
BRANDON HUTCHISON AT UDTALE SIG
289
00:27:03,080 --> 00:27:09,120
DEN 10. OKTOBER 1996 BLEV HAN
KENDT SKYLDIG OG DØMT TIL DØDEN
290
00:27:13,840 --> 00:27:19,480
Jeg kan huske domsafsigelsen,
og jeg kan især huske hans reaktion.
291
00:27:20,800 --> 00:27:23,400
Han gik hen til væggen, vendte sig om
292
00:27:24,160 --> 00:27:25,720
og lod sig glide ned.
293
00:27:26,560 --> 00:27:27,400
Han græd.
294
00:27:29,000 --> 00:27:31,200
Jeg var sønderknust.
295
00:27:31,840 --> 00:27:33,000
Virkelig.
296
00:27:43,400 --> 00:27:48,280
SOUTHEAST-FÆNGSLET
CHARLESTON I MISSOURI
297
00:27:50,440 --> 00:27:51,600
Jeg er ikke
298
00:27:52,480 --> 00:27:58,080
en bitter person,
og jeg bebrejder ikke andre mennesker.
299
00:27:58,800 --> 00:28:01,600
Jeg tog en masse dårlige valg dengang,
300
00:28:01,680 --> 00:28:04,720
og derfor havnede jeg i den situation.
301
00:28:10,120 --> 00:28:12,040
Mit navn er Michael Salazar.
302
00:28:13,680 --> 00:28:15,360
Jeg erkender fuldt,
303
00:28:16,080 --> 00:28:19,440
at jeg gjorde noget forkert den aften.
304
00:28:22,640 --> 00:28:25,960
Men det var ikke mig,
der skød dem i hovedet til sidst.
305
00:28:34,120 --> 00:28:36,680
Da jeg havde skudt dem i garagen,
306
00:28:37,520 --> 00:28:41,120
var jeg fuldstændig ude af mig selv.
307
00:28:42,080 --> 00:28:45,040
Alting var tåget. Så jeg spurgte Freddy,
308
00:28:45,680 --> 00:28:47,760
hvad vi skulle gøre.
309
00:28:48,320 --> 00:28:52,360
Jeg ved ikke, om det var Freddy
eller Brandon, der tog beslutningen.
310
00:28:52,440 --> 00:28:53,920
Men resten af aftenen
311
00:28:54,760 --> 00:28:57,000
var det hele meget uklart.
312
00:28:57,800 --> 00:28:59,280
Jeg kunne ikke tænke.
313
00:28:59,880 --> 00:29:02,520
Jeg lænede mig bare op ad ham.
314
00:29:07,800 --> 00:29:13,240
MICHAEL SALAZAR VAR DEN NÆSTE,
DER KOM FOR RETTEN
315
00:29:14,280 --> 00:29:16,600
HAN BLEV SIGTET FOR MORD
316
00:29:16,680 --> 00:29:19,760
PÅ GRUND AF HANS AKTIVE MEDVIRKEN
317
00:29:21,960 --> 00:29:23,720
I retten siger man,
318
00:29:23,800 --> 00:29:27,680
at man er ansvarlig for sine egne
og andres handlinger,
319
00:29:27,760 --> 00:29:30,400
hvis man medvirker aktivt i forbrydelsen.
320
00:29:30,480 --> 00:29:34,040
Hvis jeg hjalp
med at transportere dem væk i bilen
321
00:29:34,120 --> 00:29:36,240
med det formål at slå dem ihjel,
322
00:29:36,320 --> 00:29:37,520
så er jeg skyldig.
323
00:29:38,360 --> 00:29:40,080
Men var ikke min plan.
324
00:29:40,640 --> 00:29:44,920
Min hensigt var ikke at køre dem væk
og skyde dem i vejkanten.
325
00:29:47,280 --> 00:29:53,040
Jeg troede, vi skulle smide dem et sted,
så nogen kunne finde dem og hjælpe dem.
326
00:29:53,120 --> 00:29:55,480
Det var det, jeg havde i hovedet.
327
00:29:56,280 --> 00:29:59,520
Men pludselig hørte jeg nogle skud
bag ved bilen.
328
00:29:59,600 --> 00:30:02,360
Jeg blev overrasket og vendte mig om.
329
00:30:03,080 --> 00:30:07,080
Da jeg kom derhen,
var han ved at hive dem ud af bilen.
330
00:30:07,160 --> 00:30:09,880
Jeg spurgte: "Hvad sker der?"
331
00:30:10,560 --> 00:30:13,320
Det var nærmere: "Hvad fanden?"
332
00:30:13,800 --> 00:30:16,280
Det kom fuldstændig bag på mig.
333
00:30:16,360 --> 00:30:18,640
Jeg ville bare gerne hjem.
334
00:30:18,720 --> 00:30:20,920
Jeg var ikke kommet for det her.
335
00:30:21,000 --> 00:30:26,560
Jeg boede i Californien og hængte ud
med min bande på gaderne og så videre.
336
00:30:26,640 --> 00:30:29,240
Jeg havde aldrig oplevet det her.
337
00:30:29,720 --> 00:30:32,960
Jeg var bare på besøg i et par måneder,
338
00:30:33,040 --> 00:30:35,320
og så var jeg vidne til et mord.
339
00:30:35,400 --> 00:30:37,800
Jeg tænkte: "Det er bare løgn.
340
00:30:38,360 --> 00:30:39,800
Jeg tager hjem."
341
00:30:46,200 --> 00:30:49,840
I JUNI 1996 BLEV SALAZAR KENDT SKYLDIG
342
00:30:49,920 --> 00:30:54,400
OG DØMT TIL FÆNGSEL PÅ LIVSTID
UDEN PRØVELØSLADELSE
343
00:31:04,960 --> 00:31:08,240
STONE COUNTY
DOMHUS
344
00:31:10,840 --> 00:31:15,440
Mit navn er Matt Selby,
og jeg er anklager i Stone County.
345
00:31:18,880 --> 00:31:22,000
Vi arbejdede på en række mordsager,
346
00:31:22,080 --> 00:31:25,880
og hovedsageligt på sagen
om Ronald og Brian Yates.
347
00:31:28,720 --> 00:31:31,280
Tre personer var blevet tiltalt.
348
00:31:32,000 --> 00:31:35,840
Det var Salazar, Brandon og Freddy Lopez.
349
00:31:38,200 --> 00:31:39,480
Var det retfærdigt?
350
00:31:40,880 --> 00:31:43,280
Lad os se nærmere på dem alle tre.
351
00:31:45,120 --> 00:31:48,040
Michael Salazar skød begge Yates-brødre.
352
00:31:48,120 --> 00:31:50,120
Det kan kaldes forsætligt.
353
00:31:50,200 --> 00:31:54,680
Det vil sige en handling,
der medfører en anden persons død,
354
00:31:54,760 --> 00:31:56,200
samt en intention.
355
00:31:56,680 --> 00:31:59,480
Det var nok mere uagtsomhed.
356
00:32:00,880 --> 00:32:03,640
Men hvis man tager resten med...
357
00:32:03,720 --> 00:32:07,320
De placerer dem i bilen
og kører dem ud på en landevej.
358
00:32:09,520 --> 00:32:12,520
Brandon skyder dem dernæst i hovedet.
359
00:32:14,080 --> 00:32:17,320
På det tidspunkt er der et forsæt,
360
00:32:17,400 --> 00:32:20,680
fordi de har tænkt over det
og planlagt det
361
00:32:21,600 --> 00:32:23,040
inden selve handlingen.
362
00:32:24,280 --> 00:32:28,280
Hvad angår Freddy,
så fandtes der ingen beviser for,
363
00:32:29,080 --> 00:32:32,880
at han befandt sig i garagen,
da de første skud blev affyret.
364
00:32:33,920 --> 00:32:37,880
Vi ved ikke,
i hvor høj grad han påvirkede de andre
365
00:32:38,840 --> 00:32:42,280
i den her sag,
for han har aldrig erkendt det,
366
00:32:42,360 --> 00:32:44,960
og de andre har ikke udtalt sig om det.
367
00:32:45,040 --> 00:32:46,600
KANSAS UNIVERSITET
JURA
368
00:32:46,680 --> 00:32:49,680
Freddy var den eneste, der udtalte sig.
369
00:32:53,360 --> 00:32:58,640
FREDDY LOPEZ ACCEPTEREDE AT VIDNE
MOD BRANDON HUTCHISON OG SALAZAR
370
00:32:58,720 --> 00:33:04,720
FOR AT FÅ SIGTELSEN NEDSAT
TIL UAGTSOMT MANDDRAB
371
00:33:07,360 --> 00:33:10,920
Vores eneste oplysninger kom fra Freddy.
372
00:33:11,520 --> 00:33:14,800
Derfor blev det besluttet
373
00:33:15,520 --> 00:33:17,720
at lave en aftale med ham.
374
00:33:19,240 --> 00:33:20,760
Mod en mildere dom.
375
00:33:24,080 --> 00:33:30,440
FREDDY LOPEZ HAR IKKE SVARET
PÅ VORES HENVENDELSER OM AT MEDVIRKE
376
00:33:40,040 --> 00:33:41,760
Freddy samarbejdede med dem.
377
00:33:43,720 --> 00:33:45,080
Han fortalte dem alt
378
00:33:46,000 --> 00:33:48,080
for at få en mildere dom.
379
00:33:50,240 --> 00:33:56,800
Jeg mener, at Freddy er ansvarlig
for mordet på Yates-brødrene.
380
00:33:57,320 --> 00:34:00,680
For hvis han ikke havde solgt stoffer,
381
00:34:00,760 --> 00:34:03,720
havde lyttet til sin kone,
som holdt af ham,
382
00:34:04,640 --> 00:34:07,600
og fået et normalt job,
så var det ikke sket.
383
00:34:12,440 --> 00:34:16,080
Brandon og Michael var kun
Freddys håndlangere.
384
00:34:16,160 --> 00:34:18,040
De var en slags snyltere.
385
00:34:19,560 --> 00:34:23,040
Ligesom fluer,
der sætter sig på en bunke møg.
386
00:34:23,120 --> 00:34:26,400
Undskyld, men det er sandheden.
387
00:34:26,920 --> 00:34:30,600
De var narkomaner og afhængige af ham.
388
00:34:31,280 --> 00:34:35,200
Han havde varerne, og det vidste de godt.
389
00:34:36,160 --> 00:34:40,320
HUTCHISON FIK EN DØDSDOM,
OG SALAZAR BLEV IDØMT EN LIVSTIDSDOM
390
00:34:40,400 --> 00:34:46,840
LOPEZ RISIKEREDE MELLEM 30 OG 40 ÅR,
MEN SÅ ÆNDREDE HANS SITUATION SIG
391
00:34:50,400 --> 00:34:52,880
Her er det. Fireogtredive millioner.
392
00:34:53,920 --> 00:34:56,800
Det her udklip er fra dengang,
393
00:34:56,880 --> 00:35:00,760
hvor Freddys familie vandt
i lotteriet i Californien.
394
00:35:01,520 --> 00:35:03,600
Han kunne få mindst 30 år.
395
00:35:04,080 --> 00:35:09,320
Men så vandt de i lotteriet
og skaffede en dyr advokat.
396
00:35:09,400 --> 00:35:12,000
Jeg har hans brochure et sted.
397
00:35:15,200 --> 00:35:17,440
Det her er Dees brochure.
398
00:35:17,520 --> 00:35:19,840
Han er virkelig en topadvokat.
399
00:35:20,440 --> 00:35:25,040
Det lykkedes Dee Wampler
at nedsætte Freddys dom til 10 år.
400
00:35:25,600 --> 00:35:28,160
Men han koster en formue.
401
00:35:31,480 --> 00:35:37,680
FREDDYS NYE ADVOKAT FORHANDLEDE SIG
TIL EN BEDRE AFTALE
402
00:35:38,560 --> 00:35:42,200
FREDDY LOPEZ FIK TO GANGE TI ÅR,
403
00:35:42,280 --> 00:35:47,040
MEN BLEV LØSLADT EFTER BLOT OTTE ÅR
404
00:35:59,080 --> 00:36:01,720
DEN NYE AFTALE KOM PÅ PLADS,
405
00:36:01,800 --> 00:36:06,240
EFTER AT FAMILIEN BETALTE
230.000 DOLLARS TIL OFRENES BØRN
406
00:36:09,160 --> 00:36:11,440
Freddy puttede penge i en fond
407
00:36:12,360 --> 00:36:16,600
til fordel for min niece og min nevø,
Brians børn.
408
00:36:19,320 --> 00:36:20,840
Dengang vidste jeg ikke,
409
00:36:21,640 --> 00:36:24,440
han var blevet idømt en kortere straf.
410
00:36:25,040 --> 00:36:28,080
Det ville jeg ikke have været enig med.
411
00:36:28,160 --> 00:36:31,320
Man burde ikke kunne lave aftaler
412
00:36:31,840 --> 00:36:35,320
og betale sig ud
af en så grusom forbrydelse.
413
00:36:41,680 --> 00:36:43,040
Mit navn er Gary Yates.
414
00:36:45,000 --> 00:36:46,080
Vi var fem drenge.
415
00:36:48,720 --> 00:36:50,840
Men jeg har kun Timmy tilbage.
416
00:36:59,600 --> 00:37:00,840
Jeg og min stedfar
417
00:37:01,360 --> 00:37:05,200
tog hen til lighuset
for at identificere mine brødre.
418
00:37:09,000 --> 00:37:10,440
Det var frygteligt
419
00:37:11,000 --> 00:37:13,640
at se dem ligge der på stålbordet.
420
00:37:15,280 --> 00:37:16,120
Livløse.
421
00:37:18,280 --> 00:37:22,600
Med sår og skrammer i ansigtet,
fordi de var blevet trukket hen ad jorden.
422
00:37:26,120 --> 00:37:30,320
Da var blevet skudt gennem øjnene
og i tindingen.
423
00:37:32,680 --> 00:37:36,360
Det var... umenneskeligt.
424
00:37:39,640 --> 00:37:42,160
Brandon henrettede dem,
425
00:37:43,360 --> 00:37:44,800
og Salazar startede det.
426
00:37:45,320 --> 00:37:46,480
Det ved jeg.
427
00:37:48,520 --> 00:37:53,920
Men jeg mener, det var Freddy,
der besluttede at skaffe sig af med dem.
428
00:37:56,280 --> 00:37:58,720
De er alle tre lige skyldige.
429
00:37:59,320 --> 00:38:03,920
De burde alle tre afsone den samme straf.
430
00:38:04,560 --> 00:38:06,120
Det vil sige en dødsstraf.
431
00:38:06,600 --> 00:38:11,480
Deres domme burde eksekveres,
og de burde ikke være i live nu.
432
00:38:21,200 --> 00:38:25,240
I 2011 AFGJORDE APPELDOMSTOLEN,
AT DETALJER I LOPEZ' AFTALE
433
00:38:25,320 --> 00:38:28,960
VAR BLEVET TILBAGEHOLDT
UNDER HUTCHISONS FØRSTE RETSSAG
434
00:38:29,600 --> 00:38:31,960
EFTER 15 ÅR PÅ DØDSGANGEN
435
00:38:32,040 --> 00:38:37,480
BLEV BRANDONS DOM NEDSAT
TIL LIVSTID UDEN PRØVELØSLADELSE
436
00:38:40,400 --> 00:38:42,080
Jeg er glad for,
437
00:38:43,080 --> 00:38:44,560
han ikke blev henrettet.
438
00:38:46,960 --> 00:38:50,560
Men han fortjener ikke livsvarigt fængsel.
439
00:38:50,640 --> 00:38:53,600
Mine børn fortjener ikke,
440
00:38:55,160 --> 00:38:57,680
at deres far skal sidde inde på livstid.
441
00:39:00,080 --> 00:39:03,960
Det var ikke hans intention
at slå nogen ihjel den aften.
442
00:39:07,000 --> 00:39:08,160
Det tror jeg ikke.
443
00:39:10,880 --> 00:39:17,840
BRANDON OG MICHELLE BLEV SKILT I 2001
444
00:39:19,600 --> 00:39:21,880
UNDER DERES ÆGTESKAB
445
00:39:21,960 --> 00:39:27,440
TILSTOD BRANDON ALDRIG
SIN SANDE ROLLE UNDER YATES-MORDENE
446
00:39:33,840 --> 00:39:35,400
Bagefter frygtede jeg,
447
00:39:35,920 --> 00:39:37,600
han også ville skyde mig.
448
00:39:40,440 --> 00:39:43,200
Freddy ville ringe til en ambulance.
449
00:39:44,880 --> 00:39:46,720
Jeg sagde: "De er ved at dø."
450
00:39:48,080 --> 00:39:51,120
Michael lagde dem i bagagerummet.
451
00:39:52,720 --> 00:39:58,040
Jeg vidste, jeg ville stå ud af bilen
og slå de to mænd ihjel.
452
00:40:00,360 --> 00:40:03,480
Freddy rakte mig pistolen,
og jeg åbnede bagagerummet.
453
00:40:04,280 --> 00:40:08,240
Jeg ved ikke,
om det var Ronald eller Brian først.
454
00:40:09,160 --> 00:40:11,360
Men jeg skød dem i hovedet.
455
00:40:11,960 --> 00:40:12,800
To skud.
456
00:40:21,240 --> 00:40:23,680
Bare de havde ringet til en ambulance.
457
00:40:29,040 --> 00:40:32,040
Da Freddy rakte pistolen til Brandon,
458
00:40:34,640 --> 00:40:37,560
burde Brandon have stoppet det.
459
00:40:39,400 --> 00:40:40,360
Hvis han...
460
00:40:44,840 --> 00:40:48,560
Hvis han... bare havde stoppet det.
461
00:40:50,520 --> 00:40:52,240
Givet ham pistolen tilbage.
462
00:41:01,080 --> 00:41:03,360
Taget en anden beslutning.
463
00:41:22,360 --> 00:41:24,120
Jeg har aldrig givet Michelle
464
00:41:24,200 --> 00:41:28,320
de nøjagtige detaljer angående mordet
på Yates-brødrene.
465
00:41:29,920 --> 00:41:31,400
Det er nok forkert.
466
00:41:32,680 --> 00:41:35,560
I stedet har jeg stjålet
fire år af hendes liv.
467
00:41:36,360 --> 00:41:38,840
Hun støttede mig i fire år.
468
00:41:40,000 --> 00:41:43,800
Men det var på grund af de personer,
som jeg var i ledtog med.
469
00:41:43,880 --> 00:41:45,640
Jeg følte, det var bedst.
470
00:41:46,120 --> 00:41:48,760
Jeg tiede på grund af frygt
471
00:41:49,400 --> 00:41:52,160
for min og min families sikkerhed.
472
00:41:55,400 --> 00:41:59,320
TRE MÅNEDER EFTER DET FØRSTE INTERVIEW
473
00:41:59,400 --> 00:42:04,400
ACCEPTEREDE BRANDON HUTCHISON
AT SVARE PÅ NOGLE YDERLIGERE SPØRGSMÅL
474
00:42:08,160 --> 00:42:10,760
Da jeg havde skudt dem inde i garagen,
475
00:42:11,600 --> 00:42:15,160
så var jeg fuldstændig ude af mig selv.
476
00:42:16,000 --> 00:42:17,560
Alting var tåget.
477
00:42:17,640 --> 00:42:21,680
Jeg gik hen til Freddy og spurgte,
hvad jeg skulle gøre.
478
00:42:22,280 --> 00:42:24,840
Jeg ved ikke,
om det var Freddy eller Brandon,
479
00:42:24,920 --> 00:42:27,840
der tog resten af beslutningerne.
480
00:42:28,760 --> 00:42:30,920
Men jeg var ikke i stand til at...
481
00:42:31,800 --> 00:42:33,280
Jeg kunne ikke tænke.
482
00:42:33,920 --> 00:42:36,480
Jeg lænede mig bare op ad ham.
483
00:42:37,320 --> 00:42:38,160
Okay?
484
00:42:40,760 --> 00:42:42,120
Michael er god nok.
485
00:42:42,560 --> 00:42:45,760
Han blev også manipuleret af de forkerte.
486
00:42:47,720 --> 00:42:49,760
Fortjener han en livstidsdom?
487
00:42:52,000 --> 00:42:54,400
Det synes jeg ikke, at nogen gør.
488
00:42:55,840 --> 00:43:00,080
Hvis jeg bærer nag til nogen,
så er det til Freddy.
489
00:43:01,280 --> 00:43:03,640
Mr Lopez havde flere millioner.
490
00:43:04,880 --> 00:43:07,160
Han manipulerede folk omkring sig
491
00:43:07,680 --> 00:43:09,960
og brugte sin kriminelle tankegang
492
00:43:10,720 --> 00:43:12,920
til at opnå det, han ville.
493
00:43:20,800 --> 00:43:24,560
Jeg har ikke tænkt over alt det her
før i de sidste fire-fem år.
494
00:43:25,880 --> 00:43:29,920
Jeg havde aldrig angret min handling.
495
00:43:30,000 --> 00:43:32,400
Folk taler altid om at angre.
496
00:43:33,000 --> 00:43:34,720
Jeg havde aldrig angret
497
00:43:35,400 --> 00:43:37,280
at have skudt de to mænd.
498
00:43:40,520 --> 00:43:43,600
En aften så jeg et program i fjernsynet.
499
00:43:45,000 --> 00:43:47,320
Det var en mormor eller en mor,
500
00:43:47,400 --> 00:43:50,600
der talte om sin myrdede datter.
501
00:43:52,720 --> 00:43:55,160
Jeg kunne mærke hendes smerte,
502
00:43:55,680 --> 00:43:59,640
og så begyndte jeg at tænke
på Yates-brødrenes mor.
503
00:44:02,760 --> 00:44:06,200
Næste dag modtog jeg en besked fra jer.
504
00:44:06,960 --> 00:44:09,960
I sagde,
I ville lave en dokumentar om sagen.
505
00:44:12,160 --> 00:44:14,960
Det er på tide, jeg fortæller sandheden
506
00:44:15,040 --> 00:44:16,360
og står ved den.
507
00:44:17,320 --> 00:44:22,280
Jeg har det godt med at have talt med jer.
508
00:44:27,040 --> 00:44:31,760
Jeg håber, ofrenes familie forstår,
at jeg er ked af hele historien.
509
00:44:33,720 --> 00:44:37,080
Jeg håber, de kan se,
at jeg ikke er et monster.
510
00:44:38,000 --> 00:44:42,360
Jeg havde ingen planer
om at gøre nogen skade.
511
00:44:43,400 --> 00:44:45,720
Der skete noget grimt den aften.
512
00:44:47,120 --> 00:44:48,080
Det gik galt.
513
00:44:52,520 --> 00:44:54,000
Angående fortrydelse...
514
00:44:55,600 --> 00:45:00,120
Jeg skulle have reddet deres liv
i stedet for at slå dem ihjel.
515
00:45:00,200 --> 00:45:01,920
Jeg er ked af
516
00:45:02,800 --> 00:45:06,240
at have taget jeres nærmeste fra jer.
517
00:45:17,920 --> 00:45:20,320
TI DAGE EFTER INTERVIEWET
518
00:45:20,400 --> 00:45:25,360
FIK BRANDON HUTCHISON KONSTATERET
KRÆFT I LEVER OG MAVE
519
00:45:26,800 --> 00:45:30,600
HAN DØDE DEN 2. NOVEMBER 2019
I SOUTH CENTRAL-FÆNGLSET
520
00:45:30,680 --> 00:45:34,160
HAN VAR 44 ÅR
521
00:46:03,000 --> 00:46:05,920
Tekster af: Rikke Schultz