1
00:00:22,480 --> 00:00:24,920
Rukoilen usein herra Mooren tähden.
2
00:00:26,400 --> 00:00:28,240
Kuten myös hänen perheensä.
3
00:00:35,280 --> 00:00:38,960
Tiedän tehneeni jotakin hirvittävää.
4
00:00:43,880 --> 00:00:48,880
KUOLEMANRANGAISTUS OTETTIIN
USA:SSA TAAS KÄYTTÖÖN 1976
5
00:00:48,960 --> 00:00:54,880
SEN JÄLKEEN YLI 8 000 IHMISTÄ
ON TUOMITTU KUOLEMAAN MURHASTA
6
00:00:54,960 --> 00:01:01,480
JAKSO KERTOO
KUOLEMAANTUOMITUSTA VANGISTA #00631555
7
00:01:01,560 --> 00:01:04,080
Syntini uhkasivat ottaa vallan.
8
00:01:05,320 --> 00:01:06,840
Elämäni oli ohi.
9
00:01:10,360 --> 00:01:11,680
Halusin sen päättyvän.
10
00:01:14,440 --> 00:01:16,680
Mietin aina mielessäni:
11
00:01:16,760 --> 00:01:18,600
"Miksi olen täällä?
12
00:01:19,720 --> 00:01:24,840
Miksi olen olemassa?"
13
00:01:31,160 --> 00:01:36,520
Nimeni on Toby Lynn Williams.
Sain murhasta kuolemantuomion.
14
00:01:46,120 --> 00:01:49,000
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
15
00:01:50,920 --> 00:01:52,280
Tämä on tositarina.
16
00:01:54,560 --> 00:01:56,080
Aloitetaan siitä.
17
00:01:56,880 --> 00:01:59,400
Halusin kapinoida ja aiheuttaa kaaosta.
18
00:01:59,480 --> 00:02:03,520
-Halusin selvittää, kuka tappaa kenet.
-Tein valinnan.
19
00:02:04,480 --> 00:02:05,840
Riistin hänen henkensä.
20
00:02:06,240 --> 00:02:11,520
En ikinä suunnitellut tekeväni niin.
Kunpa en olisi tehnyt niin.
21
00:02:15,320 --> 00:02:18,520
Tiesin nousevani autosta
ja murhaavani ne kaksi miestä.
22
00:02:19,240 --> 00:02:23,600
Hän polvistui edessäni,
ja muistan vain, että painoin liipaisinta.
23
00:02:24,920 --> 00:02:27,280
Tapoin heidät molemmat.
24
00:02:28,320 --> 00:02:29,760
Puukotin kuoliaaksi.
25
00:02:40,080 --> 00:02:44,240
JOTAKIN HIRVITTÄVÄÄ
26
00:02:45,480 --> 00:02:48,400
JOULUKUUN 20. PÄIVÄNÄ 1984 -
27
00:02:48,480 --> 00:02:54,640
TOBY WILLIAMS RYÖSTI, KAAPPASI JA AMPUI
JOHNNY JA DEBORAH MOOREN
28
00:03:05,840 --> 00:03:07,960
Nuorina ei olla kovin fiksuja.
29
00:03:10,040 --> 00:03:12,360
Silloin käyttäydytään typerästi.
30
00:03:16,080 --> 00:03:18,640
Pitääkö niistä tuomita loppuelämäksi -
31
00:03:19,520 --> 00:03:23,280
vai ansaitsemmeko tilaisuuden näyttää,
että virheistä on otettu opiksi?
32
00:03:28,680 --> 00:03:32,760
Kolmekymmentäkuusi vuotta
on kohtuuttoman pitkä aika.
33
00:03:36,280 --> 00:03:38,440
Mikä riittää rangaistukseksi?
34
00:03:56,120 --> 00:04:00,120
BETO UNITIN VANKILA, TEXAS
35
00:04:01,040 --> 00:04:05,040
Olin ollut suurimman osan ajastani
Louisianan Shreveportissa.
36
00:04:09,320 --> 00:04:14,440
Toisin olisi käynyt, jos olisin varttunut
rakastavien vanhempien kanssa.
37
00:04:17,400 --> 00:04:23,160
Seitsemänvuotiaana sain tietää,
että äitini olikin isoäitini.
38
00:04:27,280 --> 00:04:29,400
Ollessani noin kuusiviikkoinen -
39
00:04:29,480 --> 00:04:34,440
äitini aikoi luovuttaa minut
toiselle perheelle.
40
00:04:36,920 --> 00:04:42,440
Isoäitini sanoi: "Jos et halua häntä,
minä voin kasvattaa hänet."
41
00:04:46,440 --> 00:04:48,560
Isäni oli -
42
00:04:50,960 --> 00:04:52,360
olematon.
43
00:04:53,160 --> 00:04:58,360
Hän joutui vankilaan murhasta,
emmekä ikinä olleet läheisiä.
44
00:05:02,320 --> 00:05:06,000
Vapauduttuaan vankilasta
isäni tuli Louisianaan,
45
00:05:06,080 --> 00:05:10,920
ja olin todella ilahtunut
hänen näkemisestään.
46
00:05:11,000 --> 00:05:12,680
Asuessani hänen kanssaan -
47
00:05:14,040 --> 00:05:18,120
aloin riidellä velipuolieni kanssa.
48
00:05:18,480 --> 00:05:21,640
He hyökkäsivät kimppuuni jatkuvasti.
49
00:05:21,720 --> 00:05:25,120
Välillämme oli aina väkivaltaa.
50
00:05:30,000 --> 00:05:33,560
Yhdeksänvuotiaana karkasin kotoa
ensimmäistä kertaa.
51
00:05:36,640 --> 00:05:38,800
Asuin ja nukuin kaduilla.
52
00:05:42,720 --> 00:05:46,800
Rikollisuuteni oli selviytymistä.
53
00:05:51,400 --> 00:05:55,040
Piti varastella ja ryöstellä.
54
00:05:55,120 --> 00:05:59,760
Näpistelin kaupoista nälkääni.
55
00:06:05,200 --> 00:06:11,120
Aloin juoda ja ja polttaa ruohoa
10-11-vuotiaana.
56
00:06:13,840 --> 00:06:15,920
Kun olin 15, sain syytteen -
57
00:06:16,000 --> 00:06:18,560
aseellisesta ryöstöstä
ja murhayrityksestä.
58
00:06:22,840 --> 00:06:27,320
Ryöstin paikan,
koska yritin saada rahaa -
59
00:06:27,400 --> 00:06:32,200
alkoholia ja marihuanaa varten.
60
00:06:32,680 --> 00:06:38,280
Sain alaikäisenä elinkautisen
ja jouduin Louisianan koulutuskeskukseen.
61
00:06:43,920 --> 00:06:49,400
TOBY WILLIAMS
VAPAUTUI KOULUTUSKESKUKSESTA -
62
00:06:49,480 --> 00:06:52,960
HIEMAN ENNEN 20-VUOTISPÄIVÄÄNSÄ
63
00:06:55,040 --> 00:06:59,280
Kun vapauduin keskuksesta,
tunsin jääneeni paljosta paitsi.
64
00:06:59,480 --> 00:07:05,520
Yritin kiriä elämäni kiinni
kehittämällä jonkinlaisen ryöstön -
65
00:07:05,600 --> 00:07:08,840
tai muun rikoksen, josta saisin rahaa.
66
00:07:10,040 --> 00:07:12,960
Jonkun muun kustannuksella.
67
00:07:13,600 --> 00:07:17,040
Sellainen asenteeni oli siihen aikaan.
68
00:07:23,880 --> 00:07:28,320
Sain tilaisuuden työskennellä
Johnny Moorelle.
69
00:07:30,240 --> 00:07:36,000
Hänellä ja isällään
oli matkailuautoyritys.
70
00:07:36,080 --> 00:07:42,400
He tarvitsivat apua,
ja työskentelin heille noin viikon ajan.
71
00:07:47,640 --> 00:07:50,320
Eräänä iltana kaksi miestä puhui siitä,
72
00:07:50,400 --> 00:07:54,360
miten herra Mooren isä
antoi heille potkut.
73
00:07:54,440 --> 00:08:00,280
Se oli tilaisuuteni ryöstää herra Moore.
74
00:08:02,840 --> 00:08:07,240
Uskoin lainviranomaisten
pitävän heitä vastuussa,
75
00:08:07,320 --> 00:08:13,520
koska heillä oli motiivi rikokseen
saatuaan potkut herra Moorelta.
76
00:08:15,440 --> 00:08:18,880
Ongelma oli se,
että herra Moore tunsi minut.
77
00:08:18,960 --> 00:08:24,440
Ratkaisu siihen oli se,
että herra Moore piti eliminoida.
78
00:08:25,600 --> 00:08:30,480
Minun oli murhattava hänet,
jottei hän tunnistaisi minua oikeudessa.
79
00:08:37,920 --> 00:08:39,800
Herra Moorella oli lapsi.
80
00:08:40,480 --> 00:08:43,880
Halusin jonkun varmistavan,
81
00:08:43,960 --> 00:08:46,520
ettei lapselle käy mitään.
82
00:08:50,320 --> 00:08:52,920
Mennessäni talolle -
83
00:08:53,000 --> 00:08:56,360
Wilma ja Victoria kävelivät minua kohti.
84
00:08:58,360 --> 00:09:01,800
Wilma ja Victoria
olivat nuoria naisia naapurustosta.
85
00:09:04,320 --> 00:09:08,960
Sanoin, että meidän pitäisi saada
ainakin 500 000 dollaria -
86
00:09:09,040 --> 00:09:12,000
siitä ryöstöstä,
87
00:09:12,400 --> 00:09:14,800
ja he suostuivat siihen.
88
00:09:19,480 --> 00:09:22,200
Menimme herra Mooren luo.
89
00:09:23,960 --> 00:09:25,120
Koputin oveen.
90
00:09:27,640 --> 00:09:30,920
Hän tuli ulos, ja otin käsiaseeni esiin.
91
00:09:31,000 --> 00:09:34,680
Pyysin häntä palaamaan sisään,
ja hän teki niin.
92
00:09:36,120 --> 00:09:40,800
Sisällä hänen vaimonsa ja poikansa
makasivat sängyllä.
93
00:09:43,800 --> 00:09:48,320
Aloimme siirtää tavaraa talosta autoon.
94
00:09:50,280 --> 00:09:53,480
Tytöt vahtivat Mooreja ja lasta.
95
00:09:55,640 --> 00:09:58,600
Osoitin häntä aseella -
96
00:09:59,080 --> 00:10:02,560
ja sanoin, että lähdemme jonnekin.
97
00:10:05,920 --> 00:10:09,960
Nousimme autoon
ja ajoimme tänne Texasiin.
98
00:10:10,680 --> 00:10:14,040
Hämäsimme lainviranomaiset luulemaan,
99
00:10:14,120 --> 00:10:19,000
että rikollinen on Texasista
eikä Louisianasta.
100
00:10:29,040 --> 00:10:36,040
Texasissa pakotin herra ja rouva Mooren
ulos autosta.
101
00:10:44,680 --> 00:10:48,000
En välittänyt omasta elämästäni.
102
00:10:48,080 --> 00:10:54,480
Yritin kerätä rohkeutta sillä,
etten välittänyt elämästäni,
103
00:10:54,560 --> 00:10:59,360
pystyäkseni sellaiseen,
mitä en ollut ennen tehnyt.
104
00:11:04,280 --> 00:11:06,320
Kun olin kerännyt rohkeutta,
105
00:11:09,600 --> 00:11:11,320
ammuin aseella.
106
00:11:24,720 --> 00:11:29,960
Neiti Moore oli selin minuun,
ja ammuin hänen lävitseen herra Moorea.
107
00:11:38,080 --> 00:11:42,000
Heti heitä ammuttuani -
108
00:11:42,080 --> 00:11:45,560
halusin ampua herra Mooren
varmistaakseni, että hän kuoli,
109
00:11:45,640 --> 00:11:52,000
mutta Victoria sanoi:
"Hän kuolee kyllä. Jätetään hänet."
110
00:11:55,720 --> 00:11:57,960
Menimme autoon lapsen kanssa -
111
00:11:59,080 --> 00:12:01,240
ja jätimme ruumiit sinne.
112
00:12:09,320 --> 00:12:12,040
TOBY WILLIAMS PIDÄTETTIIN -
113
00:12:12,120 --> 00:12:17,480
NELJÄ TUNTIA
JOHNNY JA DEBORAH MOOREN AMPUMISESTA
114
00:12:25,040 --> 00:12:32,040
WILLIAMS SAI SYYTTEEN
KAAPPAUKSESTA JA MURHASTA
115
00:12:49,200 --> 00:12:51,800
Täällä on aina kylmä
marras- ja joulukuussa.
116
00:12:55,920 --> 00:12:58,360
Olen ollut täällä nelisenkymmentä vuotta.
117
00:12:59,000 --> 00:13:02,680
Tämä on sukumme maata.
Rakensin tänne pienen talon.
118
00:13:08,840 --> 00:13:12,920
Elettiin 80-luvun alkua.
Nukuin sängyssäni.
119
00:13:13,600 --> 00:13:18,560
En tiedä, paljonko kello oli,
mutta reippaasti yli puolenyön.
120
00:13:23,640 --> 00:13:26,880
Oveen koputettiin, ja joku aneli apua.
121
00:13:29,160 --> 00:13:32,720
Luulin aluksi, että minut ryöstetään.
122
00:13:34,400 --> 00:13:38,280
Se pelotti, koska täälläpäin
ei ikinä tapahdu sellaista.
123
00:13:40,400 --> 00:13:44,760
Kurkistimme ensin ikkunasta,
ja mies seisoi tässä etuovella.
124
00:13:46,520 --> 00:13:49,840
Hän sanoi: "Vaimoani ja minua ammuttiin."
125
00:13:52,600 --> 00:13:56,920
Hän piteli käsiään näin.
Sitä en ikinä unohda.
126
00:13:57,240 --> 00:14:02,400
Näin haavan. Verta ei näkynyt,
mutta epäilin sisäistä verenvuotoa.
127
00:14:07,600 --> 00:14:13,600
Hän sanoi: "Tiedän tekijät.
He veivät autoni ja lapseni."
128
00:14:16,120 --> 00:14:19,760
Kysyin: "Missä vaimosi on?"
Hän sanoi: "Tässä lähellä."
129
00:14:30,640 --> 00:14:33,040
Olemme noin 400 metrin päässä kotoani.
130
00:14:37,280 --> 00:14:40,720
Se sattui tässä tien sivussa.
131
00:14:47,560 --> 00:14:50,400
Hän nousi autoon ja tuli tänne.
132
00:14:51,840 --> 00:14:54,520
Sitten näimme maassa makaavan naisen.
133
00:14:57,720 --> 00:14:59,200
Hän makasi tässä.
134
00:15:00,120 --> 00:15:07,120
Tässä sivussa. Jalat tuonnepäin
ja pää tännepäin. Hän ei liikkunut.
135
00:15:11,240 --> 00:15:13,280
En nähnyt paljon verta.
136
00:15:16,800 --> 00:15:20,360
Mies nousi autosta ja katseli vaimoaan -
137
00:15:20,440 --> 00:15:23,840
kenties olettaen,
ettei vaimollakaan ole hätää.
138
00:15:26,840 --> 00:15:29,000
Poliisi oli ennättänyt paikalle.
139
00:15:29,840 --> 00:15:33,520
Mies vietiin ambulanssilla pois.
140
00:15:37,640 --> 00:15:39,720
Myöhemmin kuulin, että vaimo kuoli.
141
00:16:10,720 --> 00:16:12,320
Tässä on kuva Debbiestä.
142
00:16:14,720 --> 00:16:19,080
Hän ei pitänyt siitä, että otin kuvan,
mutta hyväksyi sen lopulta.
143
00:16:22,360 --> 00:16:24,400
Tässä kuva hänestä ja Cuddlesista.
144
00:16:26,000 --> 00:16:27,920
Cuddles oli chihuahua.
145
00:16:29,120 --> 00:16:30,240
Pikkuinen koira.
146
00:16:32,840 --> 00:16:34,560
Cuddles ja Debbie nukkumassa.
147
00:16:35,360 --> 00:16:37,160
Tällaisia kuvia riittää.
148
00:16:43,120 --> 00:16:44,480
Olen Johnny Moore.
149
00:16:48,520 --> 00:16:51,000
Debbie oli ensirakkauteni.
150
00:16:52,840 --> 00:16:57,280
Hän oli vaimoni ja uskottu ystäväni.
151
00:17:00,000 --> 00:17:06,600
Olisimme olleet 19:ää päivää myöhemmin
kolmatta vuotta naimisissa, kun hän kuoli.
152
00:17:10,440 --> 00:17:15,080
Tapasin Deborahin kirkossa.
153
00:17:15,680 --> 00:17:18,480
Ystäväni esitteli meidät toisillemme,
154
00:17:18,560 --> 00:17:22,800
ja kävimme treffeillä
viikkoa tai kahta myöhemmin.
155
00:17:23,760 --> 00:17:27,560
Siitä romanssi sai alkunsa.
156
00:17:31,600 --> 00:17:35,800
Tapailimme ehkä 16 kuukautta
ennen kuin menimme naimisiin.
157
00:17:36,920 --> 00:17:38,840
Tykkäsimme olla yhdessä.
158
00:17:40,080 --> 00:17:41,400
Tulimme hyvin toimeen.
159
00:17:45,880 --> 00:17:49,120
Poikamme syntyi vuonna 1984.
160
00:17:50,920 --> 00:17:52,720
Hyvät muistot heräävät.
161
00:17:53,600 --> 00:17:56,400
Eivät huonot muistot, vaan hyvät.
162
00:18:01,880 --> 00:18:04,200
Olimme vielä nuori pariskunta.
163
00:18:04,280 --> 00:18:09,040
Se ei sujunut täydellisesti,
mutta ihan hyvin.
164
00:18:11,640 --> 00:18:18,480
Hän rakasti poikaamme, eikä pojalla ikinä
ollut pulaa uusista vaatteista.
165
00:18:21,520 --> 00:18:23,600
Poika oli ilomme ja ylpeytemme.
166
00:18:25,440 --> 00:18:28,360
Debbie piti hänestä huolta.
167
00:18:32,240 --> 00:18:33,600
Hän oli hyvä äiti.
168
00:18:34,520 --> 00:18:36,840
Hyvä ystävä ja hyvä ihminen.
169
00:18:40,800 --> 00:18:43,600
Ei kuulosta hääviltä, mutta kyllä se on.
170
00:18:49,960 --> 00:18:53,280
Debbie kuoli 20. joulukuuta 1984.
171
00:18:57,400 --> 00:18:59,680
Minulla kesti 12 vuotta -
172
00:19:00,640 --> 00:19:02,200
sulattaa asia.
173
00:19:02,840 --> 00:19:06,360
En ikinä toivu siitä täysin.
174
00:19:08,040 --> 00:19:12,240
Se muistuttaa pahoista asioista,
mutta voin nyt puhua siitä.
175
00:19:34,840 --> 00:19:38,560
Raamatussa sanotaan:
"Mikä on teidän elämänne? Savu te olette,
176
00:19:40,520 --> 00:19:43,400
joka hetkisen näkyy ja sitten haihtuu."
177
00:19:43,480 --> 00:19:47,320
JOHN S. WALKERIN LAKITOIMISTO
178
00:19:51,120 --> 00:19:55,760
Olen John S. Walker
ja toiminut asianajajana noin 50 vuotta.
179
00:19:59,160 --> 00:20:03,360
Vuonna 1984 olin syyttäjä
Panolan piirikunnassa.
180
00:20:05,640 --> 00:20:08,440
Toimin syyttäjänä
kaikenlaisissa tapauksissa.
181
00:20:09,160 --> 00:20:12,080
Murhissa, raiskauksissa ja ryöstöissä.
182
00:20:12,640 --> 00:20:15,480
Yhdessä tapauksista
syytettynä oli Toby Williams.
183
00:20:16,000 --> 00:20:20,440
GREENWOODIN PERHEEN KAAPPAUS
ÄITI TAPETTU, KOLMIKKO OTETTU KIINNI
184
00:20:20,520 --> 00:20:26,160
Oli yleisessä tiedossa,
kuinka hirvittävä tapaus oli.
185
00:20:32,920 --> 00:20:38,400
Toby Williams kaappasi uhrit.
186
00:20:41,240 --> 00:20:44,680
Hän vei heidät maalle -
187
00:20:45,120 --> 00:20:48,400
syrjäistä tietä pitkin -
188
00:20:51,320 --> 00:20:54,640
ja pakotti heidät riisuutumaan.
189
00:20:55,520 --> 00:20:57,760
Keskellä tietä talvella.
190
00:21:00,040 --> 00:21:02,760
He itkivät ja yrittivät pysyä lämpimänä -
191
00:21:03,520 --> 00:21:07,600
hyytävässä ulkoilmassa keskellä tietä.
192
00:21:10,320 --> 00:21:14,280
Sitten hän halusi nähdä,
kun valkoiset harrastavat seksiä.
193
00:21:19,920 --> 00:21:22,200
En käytä tällaista kieltä,
194
00:21:22,680 --> 00:21:27,200
mutta hän sanoi,
että haluaa nähdä valkoisten nussivan.
195
00:21:36,040 --> 00:21:40,440
TOBY WILLIAMS VANGITTIIN -
196
00:21:40,520 --> 00:21:43,600
DEBORAH MOOREN MURHASTA
197
00:21:44,080 --> 00:21:51,080
HÄNET TUOMITTIIN KUOLEMAAN
27. SYYSKUUTA 1985
198
00:21:55,920 --> 00:22:00,200
Odotin sitä tuomiota.
199
00:22:05,000 --> 00:22:07,080
Hänkin taisi odottaa.
200
00:22:10,840 --> 00:22:15,760
Muistan, miten herra Williams
mutisi itsekseen:
201
00:22:17,320 --> 00:22:20,600
"Hoitaisivat homman nopeasti."
202
00:22:21,960 --> 00:22:23,880
WILLIAMSILLE MYRKKYRUISKE
203
00:22:23,960 --> 00:22:27,320
"ELÄMÄNI ON OHI"
204
00:22:27,400 --> 00:22:29,120
"KUOLISINPA JO OIKEUSSALISSA."
205
00:22:29,200 --> 00:22:35,760
Williamsin törkeä käytös on asia,
jota yhteiskunta ei voi suodattaa.
206
00:22:56,560 --> 00:23:01,760
Oveeni koputettiin,
ja kasvoilleni työnnettiin pistooli.
207
00:23:07,600 --> 00:23:09,720
Se kesti tunnista toiseen.
208
00:23:12,240 --> 00:23:14,320
Toby sanoi, että lähdemme reissuun.
209
00:23:16,160 --> 00:23:20,800
Debbie piteli Georgea ja minä Debbietä.
210
00:23:24,360 --> 00:23:31,320
Emme puhuneet, vaan katsoimme toisiamme.
Debbie oli peloissaan.
211
00:23:32,520 --> 00:23:36,680
Hän piteli poikaamme Georgea.
212
00:23:41,240 --> 00:23:43,800
Tiesin, ettei siinä kävisi hyvin.
213
00:23:46,040 --> 00:23:50,160
Debbie tiesi myös. Ei epäilystäkään.
214
00:23:51,240 --> 00:23:53,000
Siinä ei kävisi hyvin.
215
00:24:01,840 --> 00:24:05,280
Kun tytöt vaativat saada Georgen,
216
00:24:08,680 --> 00:24:11,200
Toby oli rauhallinen.
217
00:24:12,640 --> 00:24:14,760
Hän tiesi, mitä tekee.
218
00:24:18,640 --> 00:24:24,280
Riisuuduimme kyllä, mutta siinä kaikki.
219
00:24:25,360 --> 00:24:30,800
Olin alusvaatteisillani
ja Debbie rintaliiveissä ja alushousuissa.
220
00:24:45,120 --> 00:24:46,600
En kuullut laukausta.
221
00:24:48,520 --> 00:24:53,160
En vieläkään muista kuulleeni laukausta.
Yhtäkkiä olin maassa.
222
00:24:57,600 --> 00:25:00,080
Kuulin Debbien hengityksen hiipuvan.
223
00:25:04,520 --> 00:25:06,160
Katsoin häntä.
224
00:25:08,200 --> 00:25:09,520
Hän oli kuollut.
225
00:25:22,720 --> 00:25:28,680
Sairaalassa lääkäri tutki minut
ja päätti leikkauksen olevan tarpeen.
226
00:25:30,800 --> 00:25:35,680
Olin huolissani pojastani.
En tiennyt, missä hän oli.
227
00:25:38,800 --> 00:25:44,000
Olin teho-osastolla
menossa leikkaussaliin.
228
00:25:44,880 --> 00:25:49,000
Joku sanoi, että tuli puhelu.
229
00:25:50,280 --> 00:25:53,360
Eräs nainen
oli löytänyt lapsen kuistiltaan.
230
00:25:55,840 --> 00:26:00,760
Poikani oli jo löydetty,
ja sain nähdä hänet ennen...
231
00:26:02,480 --> 00:26:03,680
Anteeksi.
232
00:26:08,040 --> 00:26:10,200
Sain nähdä hänet ennen leikkausta.
233
00:26:28,360 --> 00:26:32,320
Oloni on syyllinen,
koska jäin eloon ja vaimoni ei.
234
00:26:37,320 --> 00:26:44,160
Samalla olin iloinen siitä,
että hän kuoli nopeasti -
235
00:26:46,240 --> 00:26:47,840
eikä kärsinyt.
236
00:26:52,000 --> 00:26:54,520
Onneksi hän ei kärsinyt.
237
00:27:00,920 --> 00:27:04,720
Toby Williams ei voi mitenkään hyvittää -
238
00:27:06,080 --> 00:27:07,600
sen yön tapahtumia.
239
00:27:08,480 --> 00:27:10,400
Elämää ei voi korvata.
240
00:27:15,280 --> 00:27:18,000
Mikä on nykyään mielipiteesi
Toby Williamsista?
241
00:27:20,280 --> 00:27:22,560
En halua puhua Toby Williamsista.
242
00:27:25,960 --> 00:27:29,640
Senkö takia,
ettet halua hänen enää vaikuttavan sinuun?
243
00:27:32,600 --> 00:27:34,800
En halua puhua Toby Williamsista.
244
00:27:44,960 --> 00:27:48,120
HAUTAJAISET
245
00:27:52,280 --> 00:27:56,960
BLACK & CLARKIN HAUTAUSTOIMISTO
246
00:27:57,040 --> 00:28:01,200
Ihmisiä ei voi niin vain tuomita
menneen perusteella.
247
00:28:04,520 --> 00:28:08,320
Nykyiset tappajat
eivät olleet tällaisia silloin.
248
00:28:11,520 --> 00:28:14,760
Vapahdus on vaihtoehto.
249
00:28:22,680 --> 00:28:24,560
Nimeni on Thomas Wattley.
250
00:28:25,720 --> 00:28:28,400
Olen tuntenut Toby Williamsin
kymmenen vuotta.
251
00:28:32,640 --> 00:28:38,280
Olen pappi George Beto Unitin vankilassa
Texasin Tennessee Colonyssa.
252
00:28:41,120 --> 00:28:43,320
Vankilaan joutuessaan hän oli roisto.
253
00:28:44,160 --> 00:28:48,320
Hän tappeli ja käytti huumeita.
254
00:28:51,680 --> 00:28:53,960
Varasti, valehteli ja tappoi.
255
00:28:55,520 --> 00:28:58,720
Hän käyttäytyi huonosti.
256
00:29:08,200 --> 00:29:11,280
Vuonna 1992
muutoksenhakutuomioistuin päätti,
257
00:29:11,360 --> 00:29:15,040
että todisteita
Williamsin jälkeenjääneisyydestä -
258
00:29:15,120 --> 00:29:17,440
ei esitetty oikeudenkäynnissä
259
00:29:17,720 --> 00:29:24,520
Kuolemantuomio kumottiin,
ja hänet tuomittiin elinkautiseen
260
00:29:34,960 --> 00:29:40,520
Muutoksenhakuoikeudenkäynnissä
Williamsin asianajajat kuvailivat -
261
00:29:40,600 --> 00:29:42,400
hänen vaikean lapsuutensa
262
00:29:43,080 --> 00:29:45,240
suuria ongelmia koulussa
263
00:29:45,320 --> 00:29:46,960
oppimisvaikeuksia
264
00:29:47,040 --> 00:29:48,960
tunteita eristymisestä ja syrjinnästä
265
00:29:49,040 --> 00:29:51,040
jatkuvia välikohtauksia
266
00:29:51,120 --> 00:29:52,720
tunteellista tuskaa
267
00:29:52,800 --> 00:29:55,000
häntä ei huolittu
268
00:29:55,080 --> 00:29:56,840
hylkimisen tunnetta
269
00:29:56,920 --> 00:29:58,800
tunnetraumoja
270
00:29:58,880 --> 00:30:00,200
vähäinen älykkyys
271
00:30:00,280 --> 00:30:02,080
ilmeinen hyperaktiivisuus
272
00:30:02,160 --> 00:30:03,640
huomion puute
273
00:30:03,720 --> 00:30:05,000
ÄO-testeissä 53 ja 69
274
00:30:11,840 --> 00:30:16,080
Kun tapasin Tobyn, hän yritti -
275
00:30:16,920 --> 00:30:21,800
määritellä itsensä ja ymmärtää,
kuka oli vankilassa.
276
00:30:26,920 --> 00:30:32,880
Aluksi tunneilla hän keskittyi siihen,
mistä puhuimme.
277
00:30:36,240 --> 00:30:38,400
Sitten hän alkoi kertoa -
278
00:30:39,440 --> 00:30:43,880
lapsuudessaan kokemistaan traumoista.
279
00:30:53,720 --> 00:30:56,560
En tuntenut äitiäni.
280
00:30:58,000 --> 00:31:02,600
Elin elämääni siltä kantilta,
281
00:31:02,680 --> 00:31:06,040
että jos oma äitini ei rakasta minua,
kukaan ei rakasta.
282
00:31:10,440 --> 00:31:12,600
Toby kärsii sisimmässään.
283
00:31:14,440 --> 00:31:16,040
Sen kuulee hänen äänestään.
284
00:31:17,560 --> 00:31:20,280
Kaikki haluavat tuntea äitinsä -
285
00:31:21,040 --> 00:31:23,400
ja isänsä.
286
00:31:24,200 --> 00:31:26,640
Oman itsensä haluaa tuntea.
287
00:31:28,680 --> 00:31:30,480
Olen aina ollut rakastettu,
288
00:31:30,560 --> 00:31:34,200
mutta ilman rakkautta
elämä on varmasti vaikeaa.
289
00:31:34,920 --> 00:31:38,080
Ei ole omanarvontunnetta -
290
00:31:39,720 --> 00:31:40,880
eikä itsetuntoa.
291
00:31:41,920 --> 00:31:48,480
Rakastettuna arvo yksilönä kasvaa.
292
00:31:52,320 --> 00:31:57,040
Kymmenenvuotiaana
sain ystävän yhteisöstäni.
293
00:31:57,120 --> 00:32:00,400
Yhdessä ajoimme pyörillä -
294
00:32:00,800 --> 00:32:03,600
ja välillä varastimme pyöriä.
295
00:32:03,680 --> 00:32:09,680
Hänen perheessään oli eräs mies,
oli se sitten veli tai eno,
296
00:32:10,280 --> 00:32:13,560
jota päätin pitää
isähahmona tai isoveljenä.
297
00:32:15,120 --> 00:32:20,160
Kävimme Dallasin viemärikaivossa
pyytämässä rapuja.
298
00:32:22,200 --> 00:32:25,880
Yhtäkkiä hän katsoi minua himoissaan,
299
00:32:25,960 --> 00:32:30,000
mikä johti siihen,
että hän raiskasi minut.
300
00:32:30,640 --> 00:32:35,440
Halusin huutaa apua.
Halusin, että minut pelastetaan,
301
00:32:35,960 --> 00:32:41,560
mutta päätin myöhemmin,
etten halunnut kenenkään tulevan hätiin,
302
00:32:41,640 --> 00:32:47,360
koska pelastaja olisi saattanut
pitää minua pilkkanaan.
303
00:32:48,800 --> 00:32:52,440
Joten makasin siinä vain ja toivoin,
että se on pian ohi.
304
00:32:55,760 --> 00:32:59,440
Sen jälkeen hän nousi seisomaan,
veti housut jalkaansa -
305
00:32:59,520 --> 00:33:02,480
ja sanoi: "Älä kerro kenellekään."
306
00:33:03,160 --> 00:33:07,400
Ajattelin, että nyt voin
vetää housut takaisin jalkaan,
307
00:33:07,480 --> 00:33:10,680
ja poistuin viemäristä.
308
00:33:13,040 --> 00:33:17,480
En ikinä kertonut kenellekään siitä,
että palasin sieltä -
309
00:33:17,560 --> 00:33:22,520
isoäitini luo
ja hävitin spermalla tahritut alushousuni.
310
00:33:23,000 --> 00:33:25,880
Viattomuuteni oli sitä myöten mennyttä.
311
00:33:31,800 --> 00:33:35,680
"En ikinä kertonut kenellekään."
312
00:33:37,360 --> 00:33:41,680
Kuinka voi loukkaantua
ja olla kertomatta siitä?
313
00:33:43,600 --> 00:33:44,600
Kuinka?
314
00:33:45,840 --> 00:33:50,600
Hän on huutanut apua koko elämänsä.
315
00:33:55,040 --> 00:33:58,400
On vaikea päätellä,
316
00:33:58,480 --> 00:34:02,400
että se sai hänet murhaamaan.
317
00:34:03,360 --> 00:34:06,480
Hän on kuitenkin kokenut asioita,
318
00:34:06,560 --> 00:34:11,680
jotka vaikeuttivat hänen elämäänsä
ja johdattivat sille tielle.
319
00:34:11,760 --> 00:34:14,720
TOBY WILLIAMS - LAPSUUS
320
00:34:14,840 --> 00:34:18,040
Toby on sympatiansa ansainnut.
321
00:34:19,200 --> 00:34:23,320
Hän syyllistyi kamalaan rikokseen.
Sitä ei saa unohtaa.
322
00:34:23,400 --> 00:34:27,800
Kun tekee jotain väärin,
saa rangaistuksen,
323
00:34:28,720 --> 00:34:32,600
mutta on myös annettava anteeksi.
324
00:34:33,440 --> 00:34:39,840
On rukoiltava, että ajan myötä
Toby ottaa tästä opikseen -
325
00:34:39,920 --> 00:34:44,320
ja muuttaa tapansa. Siitä tässä on kyse.
326
00:34:49,880 --> 00:34:56,600
TOBY WILLIAMSILLA ON OLLUT OIKEUS
EHDONALAISEEN VAPAUTEEN JOULUKUUSTA 2004
327
00:35:09,000 --> 00:35:10,840
Kalastan aina kun voin.
328
00:35:15,000 --> 00:35:18,920
Kalastan täällä takapihalla ja veneelläni.
329
00:35:21,520 --> 00:35:24,400
Käyn paikallisilla kalastuslaitureilla.
330
00:35:28,960 --> 00:35:34,760
Vangittuna on häkissä -
331
00:35:35,320 --> 00:35:38,560
eikä voi nauttia
näistä elämän pienistä iloista.
332
00:35:41,920 --> 00:35:47,600
Kun sitä kestää 20 vuotta,
siinä jää paljosta paitsi.
333
00:35:51,240 --> 00:35:56,760
Toby Williams
oli ensimmäinen sellikaverini -
334
00:35:56,840 --> 00:35:59,880
noin ensimmäiset kahdeksan kuukautta.
335
00:36:01,560 --> 00:36:04,760
Olimme sellissä
ympäri vuorokauden joka viikonpäivä.
336
00:36:05,360 --> 00:36:12,040
Siellä ei ollut oikein muuta tekemistä
kuin tutustua ainoaan toiseen tyyppiin.
337
00:36:12,600 --> 00:36:15,080
Olen ollut Tobyn ystävä siitä lähtien.
338
00:36:19,640 --> 00:36:24,520
Muut pitävät Tobya sairaana hirviönä -
339
00:36:25,440 --> 00:36:28,800
ja uskovat,
että oli kenen seurassa tahansa -
340
00:36:28,880 --> 00:36:35,520
hän pyrkisi vahingoittamaan,
käyttämään hyväksi ja ryöväämään heidät -
341
00:36:35,600 --> 00:36:40,360
tai vaikka mitä muuta pahaa.
Toby ei ole sellainen.
342
00:36:43,240 --> 00:36:46,160
En tiedä,
343
00:36:47,320 --> 00:36:50,520
onko vuodessa yhtäkään päivää,
344
00:36:50,800 --> 00:36:54,480
jolloin hän ei kadu
aiheuttamaansa vahinkoa.
345
00:36:57,320 --> 00:37:03,880
Kuolemaantuomittuna lopulta tajuaa,
että jokin meni pieleen.
346
00:37:04,920 --> 00:37:09,560
Toby päätti oikaista elämänsä
ja teki niin.
347
00:37:12,120 --> 00:37:14,560
Hän alkoi lukea -
348
00:37:14,640 --> 00:37:18,800
ja kuunnella muiden mielipiteitä asioista.
349
00:37:21,320 --> 00:37:27,840
Hänellä ei ole rikkeitä.
Hän osallistuu kaikkeen ja on aina apuna.
350
00:37:29,440 --> 00:37:32,440
Hän ei yritä viedä, vaan antaa.
351
00:37:33,720 --> 00:37:35,120
Riistämänsä takia.
352
00:37:40,440 --> 00:37:41,760
Toby on vanha mies.
353
00:37:43,200 --> 00:37:46,680
Vankilassa viettämänsä ajan myötä -
354
00:37:47,240 --> 00:37:50,280
hän on hyvittänyt tekonsa. Uskon niin.
355
00:37:54,440 --> 00:37:58,800
Hän ei ole tehnyt mitään,
joka estäisi ehdonalaisen vapauden,
356
00:37:58,880 --> 00:38:00,960
joten miksei hän ole ehdonalaisena?
357
00:38:05,440 --> 00:38:07,920
Vankilassa se on kuolemantuomio.
358
00:38:08,520 --> 00:38:11,920
Hän on elossa,
mutta se on silti kuolemantuomio.
359
00:38:12,640 --> 00:38:14,880
Milloin saa riittää?
360
00:38:35,720 --> 00:38:37,760
Ajattelutapani on muuttunut paljon.
361
00:38:39,840 --> 00:38:41,320
Olen onnellinen.
362
00:38:44,280 --> 00:38:47,320
Olen ollut uusissa naimisissa
lähes 13 vuotta.
363
00:38:49,800 --> 00:38:51,960
Tässä hyppäsin Välimereen.
364
00:38:52,680 --> 00:38:55,240
-Se oli kivaa.
-Vesi oli muka kylmää.
365
00:38:56,120 --> 00:38:58,080
Niin oli, mutta hyppäsimme silti.
366
00:38:59,560 --> 00:39:01,440
Vaimoni on Belinda.
367
00:39:03,720 --> 00:39:06,720
Hän on kokenut paljon kauttani.
368
00:39:09,120 --> 00:39:11,320
Yritämme nauttia asioista -
369
00:39:11,920 --> 00:39:14,240
ja matkustaa, kun vain pystymme.
370
00:39:16,160 --> 00:39:18,480
Huomista ei voi taata.
371
00:39:24,520 --> 00:39:26,240
Kaipaus jatkuu aina.
372
00:39:29,640 --> 00:39:31,360
Aika toki auttaa.
373
00:39:33,080 --> 00:39:38,960
Belinda ymmärtää,
että Debbie on osa elämääni.
374
00:39:43,480 --> 00:39:50,480
Uskon, että kuolemaantuomitulla
on oikeus hakea muutosta.
375
00:39:50,640 --> 00:39:54,000
Se on minusta reilua.
376
00:39:55,880 --> 00:40:01,760
Mutta jos hän syyllistyy rikokseen,
siitä on maksettava.
377
00:40:03,600 --> 00:40:08,640
Nimittäin sen takia kuolleet,
kuten Debbie,
378
00:40:09,320 --> 00:40:16,320
eivät voi hakea muutosta
eivätkä saa toista tilaisuutta.
379
00:40:16,880 --> 00:40:19,960
Se riistetään heiltä hetkessä.
380
00:40:26,240 --> 00:40:30,680
Olen onnekas, että siskoni ja äitini -
381
00:40:30,920 --> 00:40:33,200
auttoivat Georgen kanssa.
382
00:40:35,000 --> 00:40:37,080
Mutta hänellä ei ollut äitiä.
383
00:40:39,440 --> 00:40:42,600
Debbie ei nähnyt hänen kävelevän,
384
00:40:43,920 --> 00:40:46,880
valmistuvan koulusta ja menevän naimisiin.
385
00:40:48,840 --> 00:40:52,280
Ajattelen yhä, miten Debbie ei näe,
386
00:40:52,800 --> 00:40:54,760
kuinka Georgelle kävi.
387
00:40:56,600 --> 00:41:00,680
George jäi siitä paitsi. Ja Debbie.
Me kaikki jäimme.
388
00:41:05,560 --> 00:41:12,000
GEORGE MOORE ON NYKYÄÄN 35-VUOTIAS
JA EDELLEEN LÄHEINEN ISÄNSÄ KANSSA
389
00:41:12,080 --> 00:41:18,680
HÄN KIELTÄYTYI ESIINTYMÄSTÄ DOKUMENTISSA
390
00:41:28,320 --> 00:41:32,960
PAKOLLISEN 90 PÄIVÄN TAUON JÄLKEEN
TEXASIN RIKOSOIKEUDELLINEN OSASTO -
391
00:41:33,040 --> 00:41:36,320
SALLI TOISEN HAASTATTELUN
TOBY WILLIAMSIN KANSSA
392
00:41:48,120 --> 00:41:49,680
Ennen rukoilin kuolemaa.
393
00:41:52,800 --> 00:41:55,640
Rukoilin Jumalaa riistämään henkeni.
394
00:41:58,600 --> 00:41:59,800
Se on nyt muuttunut.
395
00:42:01,560 --> 00:42:03,640
Kiitos Jumalan, se on muuttunut.
396
00:42:06,360 --> 00:42:11,040
Olen hyväksynyt Kristuksen
ja näen asiat eri näkökulmasta,
397
00:42:11,560 --> 00:42:13,920
koska osaan nyt arvostaa elämää.
398
00:42:18,000 --> 00:42:23,440
Debbie oli vaimoni ja uskottu ystäväni.
399
00:42:27,160 --> 00:42:31,280
Toby Williams ei voi mitenkään hyvittää -
400
00:42:32,240 --> 00:42:33,840
sen yön tapahtumia.
401
00:42:34,680 --> 00:42:36,880
Elämää ei voi korvata.
402
00:42:40,520 --> 00:42:45,880
Haluan pyytää herra Johnnya perheineen
antamaan minulle anteeksi sen,
403
00:42:46,680 --> 00:42:51,200
miten vaikutin heidän elämäänsä.
Siihen ei ollut oikeutta.
404
00:42:52,000 --> 00:42:57,560
Ymmärrän ja myönnän
tehneeni jotakin hirvittävää.
405
00:42:57,840 --> 00:43:00,560
Peruisin tekoni jos voisin.
406
00:43:05,080 --> 00:43:07,560
Rukoilen usein herra Mooren tähden.
407
00:43:09,040 --> 00:43:10,960
Kuten myös hänen perheensä.
408
00:43:13,560 --> 00:43:17,760
Hänelle elämän jatkaminen
on varmasti ollut vaikeaa.
409
00:43:19,680 --> 00:43:21,560
Yritän hyvittää tekoni.
410
00:43:21,640 --> 00:43:25,920
Olen kirjoittanut kirjan nimeltä
A Date with Death: Redemption.
411
00:43:26,240 --> 00:43:28,320
Se kertoo muutoksestani.
412
00:43:29,240 --> 00:43:32,440
Haluan käyttää kirjasta saadun tuoton -
413
00:43:32,520 --> 00:43:36,360
perustaakseni säätiön
Debbie Gail Mooren nimeen -
414
00:43:36,440 --> 00:43:40,320
ja auttaakseni ihmisiä,
jotka ovat kärsineet -
415
00:43:40,400 --> 00:43:43,080
vastaavista rikoksista.
416
00:43:48,800 --> 00:43:52,680
Toby Williams pakotti heidät riisuutumaan.
417
00:43:53,840 --> 00:43:56,080
Keskellä tietä talvella.
418
00:43:57,520 --> 00:44:01,920
Hän sanoi,
että haluaa nähdä valkoisten nussivan.
419
00:44:04,880 --> 00:44:06,560
-Onko se totta?
-Ei.
420
00:44:08,480 --> 00:44:11,360
-Mutta halusitko heidän riisuutuvan?
-Kyllä.
421
00:44:12,720 --> 00:44:14,840
Mikset maininnut siitä meille?
422
00:44:15,440 --> 00:44:19,600
Se unohtui, mutta voin puhua siitä.
423
00:44:19,880 --> 00:44:22,920
Halusin heidät riviin.
424
00:44:23,480 --> 00:44:27,960
Tarkoituksena oli saada heidät riviin
ja ampua kaikki kerralla.
425
00:44:28,800 --> 00:44:32,480
Halusin pois mahdollisimman pian -
426
00:44:32,560 --> 00:44:35,680
herättämättä liikaa huomiota.
427
00:44:40,200 --> 00:44:47,000
TOBY WILLIAMS ON ISTUNUT 34 VUOTTA
DEBORAH MOOREN MURHASTA
428
00:44:47,080 --> 00:44:53,240
HÄNEN EHDONALAINEN VAPAUTENSA ON EVÄTTY
VIISI KERTAA VUODESTA 2004
429
00:44:53,320 --> 00:44:57,200
Olisi sydäntä särkevää
jäädä tähän vankilaan.
430
00:44:59,840 --> 00:45:02,640
Odotan innolla vapautuvani vielä joskus.
431
00:45:06,040 --> 00:45:09,280
Mitä uskoisit
Johnny Mooren miettivän vapautumisestasi?
432
00:45:10,720 --> 00:45:15,200
Tuota en ole ikinä tullut ajatelleeksi.
433
00:45:19,240 --> 00:45:21,480
En osaa vastata.
434
00:45:24,720 --> 00:45:30,240
Hän olisi varmasti vihainen,
jos vapautuisin.
435
00:46:03,000 --> 00:46:05,960
Tekstitys: Jussi Luntiala