1 00:00:22,480 --> 00:00:24,920 Rukoilen usein herra Mooren tähden. 2 00:00:26,400 --> 00:00:28,240 Kuten myös hänen perheensä. 3 00:00:35,280 --> 00:00:38,960 Tiedän tehneeni jotakin hirvittävää. 4 00:00:43,880 --> 00:00:48,880 KUOLEMANRANGAISTUS OTETTIIN USA:SSA TAAS KÄYTTÖÖN 1976 5 00:00:48,960 --> 00:00:54,880 SEN JÄLKEEN YLI 8 000 IHMISTÄ ON TUOMITTU KUOLEMAAN MURHASTA 6 00:00:54,960 --> 00:01:01,480 JAKSO KERTOO KUOLEMAANTUOMITUSTA VANGISTA #00631555 7 00:01:01,560 --> 00:01:04,080 Syntini uhkasivat ottaa vallan. 8 00:01:05,320 --> 00:01:06,840 Elämäni oli ohi. 9 00:01:10,360 --> 00:01:11,680 Halusin sen päättyvän. 10 00:01:14,440 --> 00:01:16,680 Mietin aina mielessäni: 11 00:01:16,760 --> 00:01:18,600 "Miksi olen täällä? 12 00:01:19,720 --> 00:01:24,840 Miksi olen olemassa?" 13 00:01:31,160 --> 00:01:36,520 Nimeni on Toby Lynn Williams. Sain murhasta kuolemantuomion. 14 00:01:46,120 --> 00:01:49,000 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 15 00:01:50,920 --> 00:01:52,280 Tämä on tositarina. 16 00:01:54,560 --> 00:01:56,080 Aloitetaan siitä. 17 00:01:56,880 --> 00:01:59,400 Halusin kapinoida ja aiheuttaa kaaosta. 18 00:01:59,480 --> 00:02:03,520 -Halusin selvittää, kuka tappaa kenet. -Tein valinnan. 19 00:02:04,480 --> 00:02:05,840 Riistin hänen henkensä. 20 00:02:06,240 --> 00:02:11,520 En ikinä suunnitellut tekeväni niin. Kunpa en olisi tehnyt niin. 21 00:02:15,320 --> 00:02:18,520 Tiesin nousevani autosta ja murhaavani ne kaksi miestä. 22 00:02:19,240 --> 00:02:23,600 Hän polvistui edessäni, ja muistan vain, että painoin liipaisinta. 23 00:02:24,920 --> 00:02:27,280 Tapoin heidät molemmat. 24 00:02:28,320 --> 00:02:29,760 Puukotin kuoliaaksi. 25 00:02:40,080 --> 00:02:44,240 JOTAKIN HIRVITTÄVÄÄ 26 00:02:45,480 --> 00:02:48,400 JOULUKUUN 20. PÄIVÄNÄ 1984 - 27 00:02:48,480 --> 00:02:54,640 TOBY WILLIAMS RYÖSTI, KAAPPASI JA AMPUI JOHNNY JA DEBORAH MOOREN 28 00:03:05,840 --> 00:03:07,960 Nuorina ei olla kovin fiksuja. 29 00:03:10,040 --> 00:03:12,360 Silloin käyttäydytään typerästi. 30 00:03:16,080 --> 00:03:18,640 Pitääkö niistä tuomita loppuelämäksi - 31 00:03:19,520 --> 00:03:23,280 vai ansaitsemmeko tilaisuuden näyttää, että virheistä on otettu opiksi? 32 00:03:28,680 --> 00:03:32,760 Kolmekymmentäkuusi vuotta on kohtuuttoman pitkä aika. 33 00:03:36,280 --> 00:03:38,440 Mikä riittää rangaistukseksi? 34 00:03:56,120 --> 00:04:00,120 BETO UNITIN VANKILA, TEXAS 35 00:04:01,040 --> 00:04:05,040 Olin ollut suurimman osan ajastani Louisianan Shreveportissa. 36 00:04:09,320 --> 00:04:14,440 Toisin olisi käynyt, jos olisin varttunut rakastavien vanhempien kanssa. 37 00:04:17,400 --> 00:04:23,160 Seitsemänvuotiaana sain tietää, että äitini olikin isoäitini. 38 00:04:27,280 --> 00:04:29,400 Ollessani noin kuusiviikkoinen - 39 00:04:29,480 --> 00:04:34,440 äitini aikoi luovuttaa minut toiselle perheelle. 40 00:04:36,920 --> 00:04:42,440 Isoäitini sanoi: "Jos et halua häntä, minä voin kasvattaa hänet." 41 00:04:46,440 --> 00:04:48,560 Isäni oli - 42 00:04:50,960 --> 00:04:52,360 olematon. 43 00:04:53,160 --> 00:04:58,360 Hän joutui vankilaan murhasta, emmekä ikinä olleet läheisiä. 44 00:05:02,320 --> 00:05:06,000 Vapauduttuaan vankilasta isäni tuli Louisianaan, 45 00:05:06,080 --> 00:05:10,920 ja olin todella ilahtunut hänen näkemisestään. 46 00:05:11,000 --> 00:05:12,680 Asuessani hänen kanssaan - 47 00:05:14,040 --> 00:05:18,120 aloin riidellä velipuolieni kanssa. 48 00:05:18,480 --> 00:05:21,640 He hyökkäsivät kimppuuni jatkuvasti. 49 00:05:21,720 --> 00:05:25,120 Välillämme oli aina väkivaltaa. 50 00:05:30,000 --> 00:05:33,560 Yhdeksänvuotiaana karkasin kotoa ensimmäistä kertaa. 51 00:05:36,640 --> 00:05:38,800 Asuin ja nukuin kaduilla. 52 00:05:42,720 --> 00:05:46,800 Rikollisuuteni oli selviytymistä. 53 00:05:51,400 --> 00:05:55,040 Piti varastella ja ryöstellä. 54 00:05:55,120 --> 00:05:59,760 Näpistelin kaupoista nälkääni. 55 00:06:05,200 --> 00:06:11,120 Aloin juoda ja ja polttaa ruohoa 10-11-vuotiaana. 56 00:06:13,840 --> 00:06:15,920 Kun olin 15, sain syytteen - 57 00:06:16,000 --> 00:06:18,560 aseellisesta ryöstöstä ja murhayrityksestä. 58 00:06:22,840 --> 00:06:27,320 Ryöstin paikan, koska yritin saada rahaa - 59 00:06:27,400 --> 00:06:32,200 alkoholia ja marihuanaa varten. 60 00:06:32,680 --> 00:06:38,280 Sain alaikäisenä elinkautisen ja jouduin Louisianan koulutuskeskukseen. 61 00:06:43,920 --> 00:06:49,400 TOBY WILLIAMS VAPAUTUI KOULUTUSKESKUKSESTA - 62 00:06:49,480 --> 00:06:52,960 HIEMAN ENNEN 20-VUOTISPÄIVÄÄNSÄ 63 00:06:55,040 --> 00:06:59,280 Kun vapauduin keskuksesta, tunsin jääneeni paljosta paitsi. 64 00:06:59,480 --> 00:07:05,520 Yritin kiriä elämäni kiinni kehittämällä jonkinlaisen ryöstön - 65 00:07:05,600 --> 00:07:08,840 tai muun rikoksen, josta saisin rahaa. 66 00:07:10,040 --> 00:07:12,960 Jonkun muun kustannuksella. 67 00:07:13,600 --> 00:07:17,040 Sellainen asenteeni oli siihen aikaan. 68 00:07:23,880 --> 00:07:28,320 Sain tilaisuuden työskennellä Johnny Moorelle. 69 00:07:30,240 --> 00:07:36,000 Hänellä ja isällään oli matkailuautoyritys. 70 00:07:36,080 --> 00:07:42,400 He tarvitsivat apua, ja työskentelin heille noin viikon ajan. 71 00:07:47,640 --> 00:07:50,320 Eräänä iltana kaksi miestä puhui siitä, 72 00:07:50,400 --> 00:07:54,360 miten herra Mooren isä antoi heille potkut. 73 00:07:54,440 --> 00:08:00,280 Se oli tilaisuuteni ryöstää herra Moore. 74 00:08:02,840 --> 00:08:07,240 Uskoin lainviranomaisten pitävän heitä vastuussa, 75 00:08:07,320 --> 00:08:13,520 koska heillä oli motiivi rikokseen saatuaan potkut herra Moorelta. 76 00:08:15,440 --> 00:08:18,880 Ongelma oli se, että herra Moore tunsi minut. 77 00:08:18,960 --> 00:08:24,440 Ratkaisu siihen oli se, että herra Moore piti eliminoida. 78 00:08:25,600 --> 00:08:30,480 Minun oli murhattava hänet, jottei hän tunnistaisi minua oikeudessa. 79 00:08:37,920 --> 00:08:39,800 Herra Moorella oli lapsi. 80 00:08:40,480 --> 00:08:43,880 Halusin jonkun varmistavan, 81 00:08:43,960 --> 00:08:46,520 ettei lapselle käy mitään. 82 00:08:50,320 --> 00:08:52,920 Mennessäni talolle - 83 00:08:53,000 --> 00:08:56,360 Wilma ja Victoria kävelivät minua kohti. 84 00:08:58,360 --> 00:09:01,800 Wilma ja Victoria olivat nuoria naisia naapurustosta. 85 00:09:04,320 --> 00:09:08,960 Sanoin, että meidän pitäisi saada ainakin 500 000 dollaria - 86 00:09:09,040 --> 00:09:12,000 siitä ryöstöstä, 87 00:09:12,400 --> 00:09:14,800 ja he suostuivat siihen. 88 00:09:19,480 --> 00:09:22,200 Menimme herra Mooren luo. 89 00:09:23,960 --> 00:09:25,120 Koputin oveen. 90 00:09:27,640 --> 00:09:30,920 Hän tuli ulos, ja otin käsiaseeni esiin. 91 00:09:31,000 --> 00:09:34,680 Pyysin häntä palaamaan sisään, ja hän teki niin. 92 00:09:36,120 --> 00:09:40,800 Sisällä hänen vaimonsa ja poikansa makasivat sängyllä. 93 00:09:43,800 --> 00:09:48,320 Aloimme siirtää tavaraa talosta autoon. 94 00:09:50,280 --> 00:09:53,480 Tytöt vahtivat Mooreja ja lasta. 95 00:09:55,640 --> 00:09:58,600 Osoitin häntä aseella - 96 00:09:59,080 --> 00:10:02,560 ja sanoin, että lähdemme jonnekin. 97 00:10:05,920 --> 00:10:09,960 Nousimme autoon ja ajoimme tänne Texasiin. 98 00:10:10,680 --> 00:10:14,040 Hämäsimme lainviranomaiset luulemaan, 99 00:10:14,120 --> 00:10:19,000 että rikollinen on Texasista eikä Louisianasta. 100 00:10:29,040 --> 00:10:36,040 Texasissa pakotin herra ja rouva Mooren ulos autosta. 101 00:10:44,680 --> 00:10:48,000 En välittänyt omasta elämästäni. 102 00:10:48,080 --> 00:10:54,480 Yritin kerätä rohkeutta sillä, etten välittänyt elämästäni, 103 00:10:54,560 --> 00:10:59,360 pystyäkseni sellaiseen, mitä en ollut ennen tehnyt. 104 00:11:04,280 --> 00:11:06,320 Kun olin kerännyt rohkeutta, 105 00:11:09,600 --> 00:11:11,320 ammuin aseella. 106 00:11:24,720 --> 00:11:29,960 Neiti Moore oli selin minuun, ja ammuin hänen lävitseen herra Moorea. 107 00:11:38,080 --> 00:11:42,000 Heti heitä ammuttuani - 108 00:11:42,080 --> 00:11:45,560 halusin ampua herra Mooren varmistaakseni, että hän kuoli, 109 00:11:45,640 --> 00:11:52,000 mutta Victoria sanoi: "Hän kuolee kyllä. Jätetään hänet." 110 00:11:55,720 --> 00:11:57,960 Menimme autoon lapsen kanssa - 111 00:11:59,080 --> 00:12:01,240 ja jätimme ruumiit sinne. 112 00:12:09,320 --> 00:12:12,040 TOBY WILLIAMS PIDÄTETTIIN - 113 00:12:12,120 --> 00:12:17,480 NELJÄ TUNTIA JOHNNY JA DEBORAH MOOREN AMPUMISESTA 114 00:12:25,040 --> 00:12:32,040 WILLIAMS SAI SYYTTEEN KAAPPAUKSESTA JA MURHASTA 115 00:12:49,200 --> 00:12:51,800 Täällä on aina kylmä marras- ja joulukuussa. 116 00:12:55,920 --> 00:12:58,360 Olen ollut täällä nelisenkymmentä vuotta. 117 00:12:59,000 --> 00:13:02,680 Tämä on sukumme maata. Rakensin tänne pienen talon. 118 00:13:08,840 --> 00:13:12,920 Elettiin 80-luvun alkua. Nukuin sängyssäni. 119 00:13:13,600 --> 00:13:18,560 En tiedä, paljonko kello oli, mutta reippaasti yli puolenyön. 120 00:13:23,640 --> 00:13:26,880 Oveen koputettiin, ja joku aneli apua. 121 00:13:29,160 --> 00:13:32,720 Luulin aluksi, että minut ryöstetään. 122 00:13:34,400 --> 00:13:38,280 Se pelotti, koska täälläpäin ei ikinä tapahdu sellaista. 123 00:13:40,400 --> 00:13:44,760 Kurkistimme ensin ikkunasta, ja mies seisoi tässä etuovella. 124 00:13:46,520 --> 00:13:49,840 Hän sanoi: "Vaimoani ja minua ammuttiin." 125 00:13:52,600 --> 00:13:56,920 Hän piteli käsiään näin. Sitä en ikinä unohda. 126 00:13:57,240 --> 00:14:02,400 Näin haavan. Verta ei näkynyt, mutta epäilin sisäistä verenvuotoa. 127 00:14:07,600 --> 00:14:13,600 Hän sanoi: "Tiedän tekijät. He veivät autoni ja lapseni." 128 00:14:16,120 --> 00:14:19,760 Kysyin: "Missä vaimosi on?" Hän sanoi: "Tässä lähellä." 129 00:14:30,640 --> 00:14:33,040 Olemme noin 400 metrin päässä kotoani. 130 00:14:37,280 --> 00:14:40,720 Se sattui tässä tien sivussa. 131 00:14:47,560 --> 00:14:50,400 Hän nousi autoon ja tuli tänne. 132 00:14:51,840 --> 00:14:54,520 Sitten näimme maassa makaavan naisen. 133 00:14:57,720 --> 00:14:59,200 Hän makasi tässä. 134 00:15:00,120 --> 00:15:07,120 Tässä sivussa. Jalat tuonnepäin ja pää tännepäin. Hän ei liikkunut. 135 00:15:11,240 --> 00:15:13,280 En nähnyt paljon verta. 136 00:15:16,800 --> 00:15:20,360 Mies nousi autosta ja katseli vaimoaan - 137 00:15:20,440 --> 00:15:23,840 kenties olettaen, ettei vaimollakaan ole hätää. 138 00:15:26,840 --> 00:15:29,000 Poliisi oli ennättänyt paikalle. 139 00:15:29,840 --> 00:15:33,520 Mies vietiin ambulanssilla pois. 140 00:15:37,640 --> 00:15:39,720 Myöhemmin kuulin, että vaimo kuoli. 141 00:16:10,720 --> 00:16:12,320 Tässä on kuva Debbiestä. 142 00:16:14,720 --> 00:16:19,080 Hän ei pitänyt siitä, että otin kuvan, mutta hyväksyi sen lopulta. 143 00:16:22,360 --> 00:16:24,400 Tässä kuva hänestä ja Cuddlesista. 144 00:16:26,000 --> 00:16:27,920 Cuddles oli chihuahua. 145 00:16:29,120 --> 00:16:30,240 Pikkuinen koira. 146 00:16:32,840 --> 00:16:34,560 Cuddles ja Debbie nukkumassa. 147 00:16:35,360 --> 00:16:37,160 Tällaisia kuvia riittää. 148 00:16:43,120 --> 00:16:44,480 Olen Johnny Moore. 149 00:16:48,520 --> 00:16:51,000 Debbie oli ensirakkauteni. 150 00:16:52,840 --> 00:16:57,280 Hän oli vaimoni ja uskottu ystäväni. 151 00:17:00,000 --> 00:17:06,600 Olisimme olleet 19:ää päivää myöhemmin kolmatta vuotta naimisissa, kun hän kuoli. 152 00:17:10,440 --> 00:17:15,080 Tapasin Deborahin kirkossa. 153 00:17:15,680 --> 00:17:18,480 Ystäväni esitteli meidät toisillemme, 154 00:17:18,560 --> 00:17:22,800 ja kävimme treffeillä viikkoa tai kahta myöhemmin. 155 00:17:23,760 --> 00:17:27,560 Siitä romanssi sai alkunsa. 156 00:17:31,600 --> 00:17:35,800 Tapailimme ehkä 16 kuukautta ennen kuin menimme naimisiin. 157 00:17:36,920 --> 00:17:38,840 Tykkäsimme olla yhdessä. 158 00:17:40,080 --> 00:17:41,400 Tulimme hyvin toimeen. 159 00:17:45,880 --> 00:17:49,120 Poikamme syntyi vuonna 1984. 160 00:17:50,920 --> 00:17:52,720 Hyvät muistot heräävät. 161 00:17:53,600 --> 00:17:56,400 Eivät huonot muistot, vaan hyvät. 162 00:18:01,880 --> 00:18:04,200 Olimme vielä nuori pariskunta. 163 00:18:04,280 --> 00:18:09,040 Se ei sujunut täydellisesti, mutta ihan hyvin. 164 00:18:11,640 --> 00:18:18,480 Hän rakasti poikaamme, eikä pojalla ikinä ollut pulaa uusista vaatteista. 165 00:18:21,520 --> 00:18:23,600 Poika oli ilomme ja ylpeytemme. 166 00:18:25,440 --> 00:18:28,360 Debbie piti hänestä huolta. 167 00:18:32,240 --> 00:18:33,600 Hän oli hyvä äiti. 168 00:18:34,520 --> 00:18:36,840 Hyvä ystävä ja hyvä ihminen. 169 00:18:40,800 --> 00:18:43,600 Ei kuulosta hääviltä, mutta kyllä se on. 170 00:18:49,960 --> 00:18:53,280 Debbie kuoli 20. joulukuuta 1984. 171 00:18:57,400 --> 00:18:59,680 Minulla kesti 12 vuotta - 172 00:19:00,640 --> 00:19:02,200 sulattaa asia. 173 00:19:02,840 --> 00:19:06,360 En ikinä toivu siitä täysin. 174 00:19:08,040 --> 00:19:12,240 Se muistuttaa pahoista asioista, mutta voin nyt puhua siitä. 175 00:19:34,840 --> 00:19:38,560 Raamatussa sanotaan: "Mikä on teidän elämänne? Savu te olette, 176 00:19:40,520 --> 00:19:43,400 joka hetkisen näkyy ja sitten haihtuu." 177 00:19:43,480 --> 00:19:47,320 JOHN S. WALKERIN LAKITOIMISTO 178 00:19:51,120 --> 00:19:55,760 Olen John S. Walker ja toiminut asianajajana noin 50 vuotta. 179 00:19:59,160 --> 00:20:03,360 Vuonna 1984 olin syyttäjä Panolan piirikunnassa. 180 00:20:05,640 --> 00:20:08,440 Toimin syyttäjänä kaikenlaisissa tapauksissa. 181 00:20:09,160 --> 00:20:12,080 Murhissa, raiskauksissa ja ryöstöissä. 182 00:20:12,640 --> 00:20:15,480 Yhdessä tapauksista syytettynä oli Toby Williams. 183 00:20:16,000 --> 00:20:20,440 GREENWOODIN PERHEEN KAAPPAUS ÄITI TAPETTU, KOLMIKKO OTETTU KIINNI 184 00:20:20,520 --> 00:20:26,160 Oli yleisessä tiedossa, kuinka hirvittävä tapaus oli. 185 00:20:32,920 --> 00:20:38,400 Toby Williams kaappasi uhrit. 186 00:20:41,240 --> 00:20:44,680 Hän vei heidät maalle - 187 00:20:45,120 --> 00:20:48,400 syrjäistä tietä pitkin - 188 00:20:51,320 --> 00:20:54,640 ja pakotti heidät riisuutumaan. 189 00:20:55,520 --> 00:20:57,760 Keskellä tietä talvella. 190 00:21:00,040 --> 00:21:02,760 He itkivät ja yrittivät pysyä lämpimänä - 191 00:21:03,520 --> 00:21:07,600 hyytävässä ulkoilmassa keskellä tietä. 192 00:21:10,320 --> 00:21:14,280 Sitten hän halusi nähdä, kun valkoiset harrastavat seksiä. 193 00:21:19,920 --> 00:21:22,200 En käytä tällaista kieltä, 194 00:21:22,680 --> 00:21:27,200 mutta hän sanoi, että haluaa nähdä valkoisten nussivan. 195 00:21:36,040 --> 00:21:40,440 TOBY WILLIAMS VANGITTIIN - 196 00:21:40,520 --> 00:21:43,600 DEBORAH MOOREN MURHASTA 197 00:21:44,080 --> 00:21:51,080 HÄNET TUOMITTIIN KUOLEMAAN 27. SYYSKUUTA 1985 198 00:21:55,920 --> 00:22:00,200 Odotin sitä tuomiota. 199 00:22:05,000 --> 00:22:07,080 Hänkin taisi odottaa. 200 00:22:10,840 --> 00:22:15,760 Muistan, miten herra Williams mutisi itsekseen: 201 00:22:17,320 --> 00:22:20,600 "Hoitaisivat homman nopeasti." 202 00:22:21,960 --> 00:22:23,880 WILLIAMSILLE MYRKKYRUISKE 203 00:22:23,960 --> 00:22:27,320 "ELÄMÄNI ON OHI" 204 00:22:27,400 --> 00:22:29,120 "KUOLISINPA JO OIKEUSSALISSA." 205 00:22:29,200 --> 00:22:35,760 Williamsin törkeä käytös on asia, jota yhteiskunta ei voi suodattaa. 206 00:22:56,560 --> 00:23:01,760 Oveeni koputettiin, ja kasvoilleni työnnettiin pistooli. 207 00:23:07,600 --> 00:23:09,720 Se kesti tunnista toiseen. 208 00:23:12,240 --> 00:23:14,320 Toby sanoi, että lähdemme reissuun. 209 00:23:16,160 --> 00:23:20,800 Debbie piteli Georgea ja minä Debbietä. 210 00:23:24,360 --> 00:23:31,320 Emme puhuneet, vaan katsoimme toisiamme. Debbie oli peloissaan. 211 00:23:32,520 --> 00:23:36,680 Hän piteli poikaamme Georgea. 212 00:23:41,240 --> 00:23:43,800 Tiesin, ettei siinä kävisi hyvin. 213 00:23:46,040 --> 00:23:50,160 Debbie tiesi myös. Ei epäilystäkään. 214 00:23:51,240 --> 00:23:53,000 Siinä ei kävisi hyvin. 215 00:24:01,840 --> 00:24:05,280 Kun tytöt vaativat saada Georgen, 216 00:24:08,680 --> 00:24:11,200 Toby oli rauhallinen. 217 00:24:12,640 --> 00:24:14,760 Hän tiesi, mitä tekee. 218 00:24:18,640 --> 00:24:24,280 Riisuuduimme kyllä, mutta siinä kaikki. 219 00:24:25,360 --> 00:24:30,800 Olin alusvaatteisillani ja Debbie rintaliiveissä ja alushousuissa. 220 00:24:45,120 --> 00:24:46,600 En kuullut laukausta. 221 00:24:48,520 --> 00:24:53,160 En vieläkään muista kuulleeni laukausta. Yhtäkkiä olin maassa. 222 00:24:57,600 --> 00:25:00,080 Kuulin Debbien hengityksen hiipuvan. 223 00:25:04,520 --> 00:25:06,160 Katsoin häntä. 224 00:25:08,200 --> 00:25:09,520 Hän oli kuollut. 225 00:25:22,720 --> 00:25:28,680 Sairaalassa lääkäri tutki minut ja päätti leikkauksen olevan tarpeen. 226 00:25:30,800 --> 00:25:35,680 Olin huolissani pojastani. En tiennyt, missä hän oli. 227 00:25:38,800 --> 00:25:44,000 Olin teho-osastolla menossa leikkaussaliin. 228 00:25:44,880 --> 00:25:49,000 Joku sanoi, että tuli puhelu. 229 00:25:50,280 --> 00:25:53,360 Eräs nainen oli löytänyt lapsen kuistiltaan. 230 00:25:55,840 --> 00:26:00,760 Poikani oli jo löydetty, ja sain nähdä hänet ennen... 231 00:26:02,480 --> 00:26:03,680 Anteeksi. 232 00:26:08,040 --> 00:26:10,200 Sain nähdä hänet ennen leikkausta. 233 00:26:28,360 --> 00:26:32,320 Oloni on syyllinen, koska jäin eloon ja vaimoni ei. 234 00:26:37,320 --> 00:26:44,160 Samalla olin iloinen siitä, että hän kuoli nopeasti - 235 00:26:46,240 --> 00:26:47,840 eikä kärsinyt. 236 00:26:52,000 --> 00:26:54,520 Onneksi hän ei kärsinyt. 237 00:27:00,920 --> 00:27:04,720 Toby Williams ei voi mitenkään hyvittää - 238 00:27:06,080 --> 00:27:07,600 sen yön tapahtumia. 239 00:27:08,480 --> 00:27:10,400 Elämää ei voi korvata. 240 00:27:15,280 --> 00:27:18,000 Mikä on nykyään mielipiteesi Toby Williamsista? 241 00:27:20,280 --> 00:27:22,560 En halua puhua Toby Williamsista. 242 00:27:25,960 --> 00:27:29,640 Senkö takia, ettet halua hänen enää vaikuttavan sinuun? 243 00:27:32,600 --> 00:27:34,800 En halua puhua Toby Williamsista. 244 00:27:44,960 --> 00:27:48,120 HAUTAJAISET 245 00:27:52,280 --> 00:27:56,960 BLACK & CLARKIN HAUTAUSTOIMISTO 246 00:27:57,040 --> 00:28:01,200 Ihmisiä ei voi niin vain tuomita menneen perusteella. 247 00:28:04,520 --> 00:28:08,320 Nykyiset tappajat eivät olleet tällaisia silloin. 248 00:28:11,520 --> 00:28:14,760 Vapahdus on vaihtoehto. 249 00:28:22,680 --> 00:28:24,560 Nimeni on Thomas Wattley. 250 00:28:25,720 --> 00:28:28,400 Olen tuntenut Toby Williamsin kymmenen vuotta. 251 00:28:32,640 --> 00:28:38,280 Olen pappi George Beto Unitin vankilassa Texasin Tennessee Colonyssa. 252 00:28:41,120 --> 00:28:43,320 Vankilaan joutuessaan hän oli roisto. 253 00:28:44,160 --> 00:28:48,320 Hän tappeli ja käytti huumeita. 254 00:28:51,680 --> 00:28:53,960 Varasti, valehteli ja tappoi. 255 00:28:55,520 --> 00:28:58,720 Hän käyttäytyi huonosti. 256 00:29:08,200 --> 00:29:11,280 Vuonna 1992 muutoksenhakutuomioistuin päätti, 257 00:29:11,360 --> 00:29:15,040 että todisteita Williamsin jälkeenjääneisyydestä - 258 00:29:15,120 --> 00:29:17,440 ei esitetty oikeudenkäynnissä 259 00:29:17,720 --> 00:29:24,520 Kuolemantuomio kumottiin, ja hänet tuomittiin elinkautiseen 260 00:29:34,960 --> 00:29:40,520 Muutoksenhakuoikeudenkäynnissä Williamsin asianajajat kuvailivat - 261 00:29:40,600 --> 00:29:42,400 hänen vaikean lapsuutensa 262 00:29:43,080 --> 00:29:45,240 suuria ongelmia koulussa 263 00:29:45,320 --> 00:29:46,960 oppimisvaikeuksia 264 00:29:47,040 --> 00:29:48,960 tunteita eristymisestä ja syrjinnästä 265 00:29:49,040 --> 00:29:51,040 jatkuvia välikohtauksia 266 00:29:51,120 --> 00:29:52,720 tunteellista tuskaa 267 00:29:52,800 --> 00:29:55,000 häntä ei huolittu 268 00:29:55,080 --> 00:29:56,840 hylkimisen tunnetta 269 00:29:56,920 --> 00:29:58,800 tunnetraumoja 270 00:29:58,880 --> 00:30:00,200 vähäinen älykkyys 271 00:30:00,280 --> 00:30:02,080 ilmeinen hyperaktiivisuus 272 00:30:02,160 --> 00:30:03,640 huomion puute 273 00:30:03,720 --> 00:30:05,000 ÄO-testeissä 53 ja 69 274 00:30:11,840 --> 00:30:16,080 Kun tapasin Tobyn, hän yritti - 275 00:30:16,920 --> 00:30:21,800 määritellä itsensä ja ymmärtää, kuka oli vankilassa. 276 00:30:26,920 --> 00:30:32,880 Aluksi tunneilla hän keskittyi siihen, mistä puhuimme. 277 00:30:36,240 --> 00:30:38,400 Sitten hän alkoi kertoa - 278 00:30:39,440 --> 00:30:43,880 lapsuudessaan kokemistaan traumoista. 279 00:30:53,720 --> 00:30:56,560 En tuntenut äitiäni. 280 00:30:58,000 --> 00:31:02,600 Elin elämääni siltä kantilta, 281 00:31:02,680 --> 00:31:06,040 että jos oma äitini ei rakasta minua, kukaan ei rakasta. 282 00:31:10,440 --> 00:31:12,600 Toby kärsii sisimmässään. 283 00:31:14,440 --> 00:31:16,040 Sen kuulee hänen äänestään. 284 00:31:17,560 --> 00:31:20,280 Kaikki haluavat tuntea äitinsä - 285 00:31:21,040 --> 00:31:23,400 ja isänsä. 286 00:31:24,200 --> 00:31:26,640 Oman itsensä haluaa tuntea. 287 00:31:28,680 --> 00:31:30,480 Olen aina ollut rakastettu, 288 00:31:30,560 --> 00:31:34,200 mutta ilman rakkautta elämä on varmasti vaikeaa. 289 00:31:34,920 --> 00:31:38,080 Ei ole omanarvontunnetta - 290 00:31:39,720 --> 00:31:40,880 eikä itsetuntoa. 291 00:31:41,920 --> 00:31:48,480 Rakastettuna arvo yksilönä kasvaa. 292 00:31:52,320 --> 00:31:57,040 Kymmenenvuotiaana sain ystävän yhteisöstäni. 293 00:31:57,120 --> 00:32:00,400 Yhdessä ajoimme pyörillä - 294 00:32:00,800 --> 00:32:03,600 ja välillä varastimme pyöriä. 295 00:32:03,680 --> 00:32:09,680 Hänen perheessään oli eräs mies, oli se sitten veli tai eno, 296 00:32:10,280 --> 00:32:13,560 jota päätin pitää isähahmona tai isoveljenä. 297 00:32:15,120 --> 00:32:20,160 Kävimme Dallasin viemärikaivossa pyytämässä rapuja. 298 00:32:22,200 --> 00:32:25,880 Yhtäkkiä hän katsoi minua himoissaan, 299 00:32:25,960 --> 00:32:30,000 mikä johti siihen, että hän raiskasi minut. 300 00:32:30,640 --> 00:32:35,440 Halusin huutaa apua. Halusin, että minut pelastetaan, 301 00:32:35,960 --> 00:32:41,560 mutta päätin myöhemmin, etten halunnut kenenkään tulevan hätiin, 302 00:32:41,640 --> 00:32:47,360 koska pelastaja olisi saattanut pitää minua pilkkanaan. 303 00:32:48,800 --> 00:32:52,440 Joten makasin siinä vain ja toivoin, että se on pian ohi. 304 00:32:55,760 --> 00:32:59,440 Sen jälkeen hän nousi seisomaan, veti housut jalkaansa - 305 00:32:59,520 --> 00:33:02,480 ja sanoi: "Älä kerro kenellekään." 306 00:33:03,160 --> 00:33:07,400 Ajattelin, että nyt voin vetää housut takaisin jalkaan, 307 00:33:07,480 --> 00:33:10,680 ja poistuin viemäristä. 308 00:33:13,040 --> 00:33:17,480 En ikinä kertonut kenellekään siitä, että palasin sieltä - 309 00:33:17,560 --> 00:33:22,520 isoäitini luo ja hävitin spermalla tahritut alushousuni. 310 00:33:23,000 --> 00:33:25,880 Viattomuuteni oli sitä myöten mennyttä. 311 00:33:31,800 --> 00:33:35,680 "En ikinä kertonut kenellekään." 312 00:33:37,360 --> 00:33:41,680 Kuinka voi loukkaantua ja olla kertomatta siitä? 313 00:33:43,600 --> 00:33:44,600 Kuinka? 314 00:33:45,840 --> 00:33:50,600 Hän on huutanut apua koko elämänsä. 315 00:33:55,040 --> 00:33:58,400 On vaikea päätellä, 316 00:33:58,480 --> 00:34:02,400 että se sai hänet murhaamaan. 317 00:34:03,360 --> 00:34:06,480 Hän on kuitenkin kokenut asioita, 318 00:34:06,560 --> 00:34:11,680 jotka vaikeuttivat hänen elämäänsä ja johdattivat sille tielle. 319 00:34:11,760 --> 00:34:14,720 TOBY WILLIAMS - LAPSUUS 320 00:34:14,840 --> 00:34:18,040 Toby on sympatiansa ansainnut. 321 00:34:19,200 --> 00:34:23,320 Hän syyllistyi kamalaan rikokseen. Sitä ei saa unohtaa. 322 00:34:23,400 --> 00:34:27,800 Kun tekee jotain väärin, saa rangaistuksen, 323 00:34:28,720 --> 00:34:32,600 mutta on myös annettava anteeksi. 324 00:34:33,440 --> 00:34:39,840 On rukoiltava, että ajan myötä Toby ottaa tästä opikseen - 325 00:34:39,920 --> 00:34:44,320 ja muuttaa tapansa. Siitä tässä on kyse. 326 00:34:49,880 --> 00:34:56,600 TOBY WILLIAMSILLA ON OLLUT OIKEUS EHDONALAISEEN VAPAUTEEN JOULUKUUSTA 2004 327 00:35:09,000 --> 00:35:10,840 Kalastan aina kun voin. 328 00:35:15,000 --> 00:35:18,920 Kalastan täällä takapihalla ja veneelläni. 329 00:35:21,520 --> 00:35:24,400 Käyn paikallisilla kalastuslaitureilla. 330 00:35:28,960 --> 00:35:34,760 Vangittuna on häkissä - 331 00:35:35,320 --> 00:35:38,560 eikä voi nauttia näistä elämän pienistä iloista. 332 00:35:41,920 --> 00:35:47,600 Kun sitä kestää 20 vuotta, siinä jää paljosta paitsi. 333 00:35:51,240 --> 00:35:56,760 Toby Williams oli ensimmäinen sellikaverini - 334 00:35:56,840 --> 00:35:59,880 noin ensimmäiset kahdeksan kuukautta. 335 00:36:01,560 --> 00:36:04,760 Olimme sellissä ympäri vuorokauden joka viikonpäivä. 336 00:36:05,360 --> 00:36:12,040 Siellä ei ollut oikein muuta tekemistä kuin tutustua ainoaan toiseen tyyppiin. 337 00:36:12,600 --> 00:36:15,080 Olen ollut Tobyn ystävä siitä lähtien. 338 00:36:19,640 --> 00:36:24,520 Muut pitävät Tobya sairaana hirviönä - 339 00:36:25,440 --> 00:36:28,800 ja uskovat, että oli kenen seurassa tahansa - 340 00:36:28,880 --> 00:36:35,520 hän pyrkisi vahingoittamaan, käyttämään hyväksi ja ryöväämään heidät - 341 00:36:35,600 --> 00:36:40,360 tai vaikka mitä muuta pahaa. Toby ei ole sellainen. 342 00:36:43,240 --> 00:36:46,160 En tiedä, 343 00:36:47,320 --> 00:36:50,520 onko vuodessa yhtäkään päivää, 344 00:36:50,800 --> 00:36:54,480 jolloin hän ei kadu aiheuttamaansa vahinkoa. 345 00:36:57,320 --> 00:37:03,880 Kuolemaantuomittuna lopulta tajuaa, että jokin meni pieleen. 346 00:37:04,920 --> 00:37:09,560 Toby päätti oikaista elämänsä ja teki niin. 347 00:37:12,120 --> 00:37:14,560 Hän alkoi lukea - 348 00:37:14,640 --> 00:37:18,800 ja kuunnella muiden mielipiteitä asioista. 349 00:37:21,320 --> 00:37:27,840 Hänellä ei ole rikkeitä. Hän osallistuu kaikkeen ja on aina apuna. 350 00:37:29,440 --> 00:37:32,440 Hän ei yritä viedä, vaan antaa. 351 00:37:33,720 --> 00:37:35,120 Riistämänsä takia. 352 00:37:40,440 --> 00:37:41,760 Toby on vanha mies. 353 00:37:43,200 --> 00:37:46,680 Vankilassa viettämänsä ajan myötä - 354 00:37:47,240 --> 00:37:50,280 hän on hyvittänyt tekonsa. Uskon niin. 355 00:37:54,440 --> 00:37:58,800 Hän ei ole tehnyt mitään, joka estäisi ehdonalaisen vapauden, 356 00:37:58,880 --> 00:38:00,960 joten miksei hän ole ehdonalaisena? 357 00:38:05,440 --> 00:38:07,920 Vankilassa se on kuolemantuomio. 358 00:38:08,520 --> 00:38:11,920 Hän on elossa, mutta se on silti kuolemantuomio. 359 00:38:12,640 --> 00:38:14,880 Milloin saa riittää? 360 00:38:35,720 --> 00:38:37,760 Ajattelutapani on muuttunut paljon. 361 00:38:39,840 --> 00:38:41,320 Olen onnellinen. 362 00:38:44,280 --> 00:38:47,320 Olen ollut uusissa naimisissa lähes 13 vuotta. 363 00:38:49,800 --> 00:38:51,960 Tässä hyppäsin Välimereen. 364 00:38:52,680 --> 00:38:55,240 -Se oli kivaa. -Vesi oli muka kylmää. 365 00:38:56,120 --> 00:38:58,080 Niin oli, mutta hyppäsimme silti. 366 00:38:59,560 --> 00:39:01,440 Vaimoni on Belinda. 367 00:39:03,720 --> 00:39:06,720 Hän on kokenut paljon kauttani. 368 00:39:09,120 --> 00:39:11,320 Yritämme nauttia asioista - 369 00:39:11,920 --> 00:39:14,240 ja matkustaa, kun vain pystymme. 370 00:39:16,160 --> 00:39:18,480 Huomista ei voi taata. 371 00:39:24,520 --> 00:39:26,240 Kaipaus jatkuu aina. 372 00:39:29,640 --> 00:39:31,360 Aika toki auttaa. 373 00:39:33,080 --> 00:39:38,960 Belinda ymmärtää, että Debbie on osa elämääni. 374 00:39:43,480 --> 00:39:50,480 Uskon, että kuolemaantuomitulla on oikeus hakea muutosta. 375 00:39:50,640 --> 00:39:54,000 Se on minusta reilua. 376 00:39:55,880 --> 00:40:01,760 Mutta jos hän syyllistyy rikokseen, siitä on maksettava. 377 00:40:03,600 --> 00:40:08,640 Nimittäin sen takia kuolleet, kuten Debbie, 378 00:40:09,320 --> 00:40:16,320 eivät voi hakea muutosta eivätkä saa toista tilaisuutta. 379 00:40:16,880 --> 00:40:19,960 Se riistetään heiltä hetkessä. 380 00:40:26,240 --> 00:40:30,680 Olen onnekas, että siskoni ja äitini - 381 00:40:30,920 --> 00:40:33,200 auttoivat Georgen kanssa. 382 00:40:35,000 --> 00:40:37,080 Mutta hänellä ei ollut äitiä. 383 00:40:39,440 --> 00:40:42,600 Debbie ei nähnyt hänen kävelevän, 384 00:40:43,920 --> 00:40:46,880 valmistuvan koulusta ja menevän naimisiin. 385 00:40:48,840 --> 00:40:52,280 Ajattelen yhä, miten Debbie ei näe, 386 00:40:52,800 --> 00:40:54,760 kuinka Georgelle kävi. 387 00:40:56,600 --> 00:41:00,680 George jäi siitä paitsi. Ja Debbie. Me kaikki jäimme. 388 00:41:05,560 --> 00:41:12,000 GEORGE MOORE ON NYKYÄÄN 35-VUOTIAS JA EDELLEEN LÄHEINEN ISÄNSÄ KANSSA 389 00:41:12,080 --> 00:41:18,680 HÄN KIELTÄYTYI ESIINTYMÄSTÄ DOKUMENTISSA 390 00:41:28,320 --> 00:41:32,960 PAKOLLISEN 90 PÄIVÄN TAUON JÄLKEEN TEXASIN RIKOSOIKEUDELLINEN OSASTO - 391 00:41:33,040 --> 00:41:36,320 SALLI TOISEN HAASTATTELUN TOBY WILLIAMSIN KANSSA 392 00:41:48,120 --> 00:41:49,680 Ennen rukoilin kuolemaa. 393 00:41:52,800 --> 00:41:55,640 Rukoilin Jumalaa riistämään henkeni. 394 00:41:58,600 --> 00:41:59,800 Se on nyt muuttunut. 395 00:42:01,560 --> 00:42:03,640 Kiitos Jumalan, se on muuttunut. 396 00:42:06,360 --> 00:42:11,040 Olen hyväksynyt Kristuksen ja näen asiat eri näkökulmasta, 397 00:42:11,560 --> 00:42:13,920 koska osaan nyt arvostaa elämää. 398 00:42:18,000 --> 00:42:23,440 Debbie oli vaimoni ja uskottu ystäväni. 399 00:42:27,160 --> 00:42:31,280 Toby Williams ei voi mitenkään hyvittää - 400 00:42:32,240 --> 00:42:33,840 sen yön tapahtumia. 401 00:42:34,680 --> 00:42:36,880 Elämää ei voi korvata. 402 00:42:40,520 --> 00:42:45,880 Haluan pyytää herra Johnnya perheineen antamaan minulle anteeksi sen, 403 00:42:46,680 --> 00:42:51,200 miten vaikutin heidän elämäänsä. Siihen ei ollut oikeutta. 404 00:42:52,000 --> 00:42:57,560 Ymmärrän ja myönnän tehneeni jotakin hirvittävää. 405 00:42:57,840 --> 00:43:00,560 Peruisin tekoni jos voisin. 406 00:43:05,080 --> 00:43:07,560 Rukoilen usein herra Mooren tähden. 407 00:43:09,040 --> 00:43:10,960 Kuten myös hänen perheensä. 408 00:43:13,560 --> 00:43:17,760 Hänelle elämän jatkaminen on varmasti ollut vaikeaa. 409 00:43:19,680 --> 00:43:21,560 Yritän hyvittää tekoni. 410 00:43:21,640 --> 00:43:25,920 Olen kirjoittanut kirjan nimeltä A Date with Death: Redemption. 411 00:43:26,240 --> 00:43:28,320 Se kertoo muutoksestani. 412 00:43:29,240 --> 00:43:32,440 Haluan käyttää kirjasta saadun tuoton - 413 00:43:32,520 --> 00:43:36,360 perustaakseni säätiön Debbie Gail Mooren nimeen - 414 00:43:36,440 --> 00:43:40,320 ja auttaakseni ihmisiä, jotka ovat kärsineet - 415 00:43:40,400 --> 00:43:43,080 vastaavista rikoksista. 416 00:43:48,800 --> 00:43:52,680 Toby Williams pakotti heidät riisuutumaan. 417 00:43:53,840 --> 00:43:56,080 Keskellä tietä talvella. 418 00:43:57,520 --> 00:44:01,920 Hän sanoi, että haluaa nähdä valkoisten nussivan. 419 00:44:04,880 --> 00:44:06,560 -Onko se totta? -Ei. 420 00:44:08,480 --> 00:44:11,360 -Mutta halusitko heidän riisuutuvan? -Kyllä. 421 00:44:12,720 --> 00:44:14,840 Mikset maininnut siitä meille? 422 00:44:15,440 --> 00:44:19,600 Se unohtui, mutta voin puhua siitä. 423 00:44:19,880 --> 00:44:22,920 Halusin heidät riviin. 424 00:44:23,480 --> 00:44:27,960 Tarkoituksena oli saada heidät riviin ja ampua kaikki kerralla. 425 00:44:28,800 --> 00:44:32,480 Halusin pois mahdollisimman pian - 426 00:44:32,560 --> 00:44:35,680 herättämättä liikaa huomiota. 427 00:44:40,200 --> 00:44:47,000 TOBY WILLIAMS ON ISTUNUT 34 VUOTTA DEBORAH MOOREN MURHASTA 428 00:44:47,080 --> 00:44:53,240 HÄNEN EHDONALAINEN VAPAUTENSA ON EVÄTTY VIISI KERTAA VUODESTA 2004 429 00:44:53,320 --> 00:44:57,200 Olisi sydäntä särkevää jäädä tähän vankilaan. 430 00:44:59,840 --> 00:45:02,640 Odotan innolla vapautuvani vielä joskus. 431 00:45:06,040 --> 00:45:09,280 Mitä uskoisit Johnny Mooren miettivän vapautumisestasi? 432 00:45:10,720 --> 00:45:15,200 Tuota en ole ikinä tullut ajatelleeksi. 433 00:45:19,240 --> 00:45:21,480 En osaa vastata. 434 00:45:24,720 --> 00:45:30,240 Hän olisi varmasti vihainen, jos vapautuisin. 435 00:46:03,000 --> 00:46:05,960 Tekstitys: Jussi Luntiala