1
00:00:22,480 --> 00:00:24,920
Prego spesso per il signor Moore.
2
00:00:26,400 --> 00:00:28,240
E per la sua famiglia.
3
00:00:35,280 --> 00:00:38,960
So di aver commesso un atto orribile.
4
00:00:43,880 --> 00:00:48,880
DALLA REINTRODUZIONE DELLA PENA
DI MORTE NEGLI STATI UNITI NEL 1976
5
00:00:48,960 --> 00:00:54,880
PIÙ DI 8.000 PERSONE
SONO STATE CONDANNE A MORTE PER OMICIDIO
6
00:00:54,960 --> 00:01:01,440
QUESTA È LA STORIA DEL DETENUTO
NEL BRACCIO DELLA MORTE N. 00631555
7
00:01:01,560 --> 00:01:04,080
Affogavo in un mare di colpe.
8
00:01:05,320 --> 00:01:06,840
La mia vita era finita.
9
00:01:10,360 --> 00:01:11,680
Volevo solo morire.
10
00:01:14,440 --> 00:01:16,680
E mi chiedevo sempre:
11
00:01:16,760 --> 00:01:18,600
"Perché sono qui?"
12
00:01:19,720 --> 00:01:21,760
A che scopo? Perché esisto?"
13
00:01:23,480 --> 00:01:24,840
"Perché esisto?"
14
00:01:31,160 --> 00:01:32,720
Mi chiamo Toby Lynn Williams.
15
00:01:32,800 --> 00:01:36,520
Sono stato accusato di omicidio
e condannato alla pena capitale.
16
00:01:46,120 --> 00:01:49,000
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
17
00:01:50,920 --> 00:01:52,280
È una storia vera.
18
00:01:54,560 --> 00:01:56,040
Ho iniziato così.
19
00:01:56,880 --> 00:01:59,360
Volevo solo ribellarmi, scatenare il caos.
20
00:01:59,480 --> 00:02:02,240
L'ho guardato. Vediamo chi uccide chi.
21
00:02:02,320 --> 00:02:03,640
Ho preso la decisione.
22
00:02:04,480 --> 00:02:05,640
L'ho ucciso.
23
00:02:05,720 --> 00:02:09,840
È una cosa che non avrei mai voluto fare.
24
00:02:09,920 --> 00:02:11,520
Vorrei non averla fatta.
25
00:02:15,320 --> 00:02:18,480
Sapevo che sarei sceso
dall'auto e li avrei uccisi.
26
00:02:19,240 --> 00:02:21,000
Mentre lui si inginocchiava,
27
00:02:21,600 --> 00:02:23,600
io ricordo solo il grilletto.
28
00:02:24,920 --> 00:02:27,280
Li ho uccisi entrambi.
29
00:02:28,320 --> 00:02:29,720
Pugnalati a morte.
30
00:02:40,080 --> 00:02:44,240
UNA COSA ORRIBILE
31
00:02:45,480 --> 00:02:47,800
IL 20 DICEMBRE 1984,
32
00:02:47,880 --> 00:02:54,400
TOBY WILLIAMS RAPINA, SEQUESTRA
E SPARA A JOHNNY E DEBORAH MOORE
33
00:03:05,840 --> 00:03:07,960
Da giovani, non siamo saggi.
34
00:03:10,040 --> 00:03:12,360
E facciamo cose poco sagge.
35
00:03:16,080 --> 00:03:18,640
Dovremmo scontarle per tutta la vita?
36
00:03:19,520 --> 00:03:22,040
O dovremmo poter dimostrare
37
00:03:22,120 --> 00:03:24,520
di aver imparato la lezione?
38
00:03:28,680 --> 00:03:30,040
Trentasei anni.
39
00:03:30,120 --> 00:03:32,720
Sono un periodo di tempo incalcolabile.
40
00:03:36,280 --> 00:03:38,440
Quando una pena è sufficiente?
41
00:04:01,040 --> 00:04:05,040
Trascorrevo molto tempo
a Shreveport, in Louisiana.
42
00:04:09,320 --> 00:04:11,520
Forse le cose sarebbero state diverse
43
00:04:11,600 --> 00:04:14,440
se fossi stato cresciuto
da genitori affettuosi.
44
00:04:17,400 --> 00:04:20,360
All'età di sette anni
ho scoperto che la persona
45
00:04:20,440 --> 00:04:23,120
che chiamavo mamma era mia nonna.
46
00:04:27,280 --> 00:04:29,400
Quando avevo circa sei settimane,
47
00:04:29,480 --> 00:04:34,400
mia madre ha deciso di darmi
in adozione a una famiglia.
48
00:04:36,920 --> 00:04:38,920
La reazione di mia nonna è stata:
49
00:04:39,000 --> 00:04:42,240
"Se non lo vuoi tu,
lo prendo io e lo crescerò io".
50
00:04:46,440 --> 00:04:48,560
Mio padre era...
51
00:04:50,960 --> 00:04:52,360
...inesistente.
52
00:04:53,160 --> 00:04:55,720
Era in carcere per omicidio
53
00:04:55,840 --> 00:04:58,360
perciò il nostro rapporto era distante.
54
00:05:02,320 --> 00:05:06,000
Quando è uscito
di prigione è venuto in Louisiana
55
00:05:06,080 --> 00:05:08,320
e io ero contento.
56
00:05:08,400 --> 00:05:10,880
Ero felicissimo di vederlo.
57
00:05:11,000 --> 00:05:14,480
Poi sono andato a vivere con lui
58
00:05:14,560 --> 00:05:18,120
ma litigavo spesso con i fratellastri,
59
00:05:18,200 --> 00:05:21,600
che se la prendevano sempre con me.
60
00:05:21,720 --> 00:05:25,120
C'era sempre violenza tra di noi.
61
00:05:29,640 --> 00:05:31,880
A nove anni, per la prima volta,
62
00:05:31,960 --> 00:05:33,520
sono scappato di casa.
63
00:05:36,640 --> 00:05:38,800
Vivevo e dormivo in strada.
64
00:05:42,720 --> 00:05:46,800
La mia delinquenza era legata
alla sopravvivenza.
65
00:05:51,400 --> 00:05:55,000
Dovevo rubare, rapinare
66
00:05:55,120 --> 00:05:59,720
e fare furti nei negozi perché avevo fame.
67
00:06:05,200 --> 00:06:08,840
Ho iniziato a bere e a drogarmi,
cioè a fumare marijuana,
68
00:06:08,920 --> 00:06:11,080
quando avevo 10 o 11 anni.
69
00:06:13,840 --> 00:06:18,480
A 15 anni sono stato accusato di rapina
a mano armata e tentato omicidio.
70
00:06:22,840 --> 00:06:24,120
Ero andato a rubare
71
00:06:24,200 --> 00:06:27,320
perché avevo bisogno di soldi
72
00:06:27,400 --> 00:06:32,160
per comprare altro alcol e marijuana.
73
00:06:32,280 --> 00:06:34,720
Con una condanna
all'ergastolo per minori,
74
00:06:34,800 --> 00:06:38,240
sono entrato in un istituto detentivo
maschile in Louisiana.
75
00:06:43,920 --> 00:06:49,400
TOBY WILLIAMS VIENE RILASCIATO
DALL'ISTITUTO DETENTIVO
76
00:06:49,480 --> 00:06:52,800
POCO PRIMA DEL VENTESIMO COMPLEANNO
77
00:06:55,040 --> 00:06:57,040
Quando sono uscito dall'istituto,
78
00:06:57,120 --> 00:06:58,960
la vita sembrava essermi sfuggita.
79
00:06:59,040 --> 00:07:01,400
Per recuperare quanto avevo perso,
80
00:07:01,480 --> 00:07:05,520
quindi, dovevo trovarmi
qualche furto o rapina da fare,
81
00:07:05,600 --> 00:07:08,840
qualche reato per guadagnare qualcosa.
82
00:07:10,040 --> 00:07:12,960
A scapito di qualcun altro.
83
00:07:13,600 --> 00:07:17,040
Quello era il mio stile di vita all'epoca.
84
00:07:23,880 --> 00:07:28,320
Conoscevo Johnny Moore per via
di un lavoro che avevo fatto per lui.
85
00:07:30,240 --> 00:07:36,000
Lui e suo padre avevano aperto
l'attività dei camper
86
00:07:36,080 --> 00:07:37,960
e avevano bisogno di una mano.
87
00:07:38,040 --> 00:07:42,400
Ho lavorato per loro
per circa una settimana.
88
00:07:47,640 --> 00:07:50,280
Una sera, ho sentito due giovani parlare
89
00:07:50,400 --> 00:07:54,360
e dicevano che il padre di Moore
li aveva licenziati.
90
00:07:54,440 --> 00:07:57,120
Mi è sembrato un buon motivo
91
00:07:57,240 --> 00:08:00,280
per rapinare il signor Moore.
92
00:08:02,840 --> 00:08:07,240
Ho pensato che le forze
dell'ordine avrebbero poi incolpato loro
93
00:08:07,320 --> 00:08:10,640
perché avevano un movente per il reato,
94
00:08:10,720 --> 00:08:13,480
in seguito al licenziamento subito.
95
00:08:15,440 --> 00:08:18,880
Ma il problema era che il signor Moore
96
00:08:18,960 --> 00:08:24,440
mi conosceva. Quindi eliminarlo
sarebbe stata la soluzione.
97
00:08:25,600 --> 00:08:28,360
Dovevo ucciderlo per impedirgli
98
00:08:28,480 --> 00:08:30,480
di accusarmi in aula.
99
00:08:37,920 --> 00:08:39,760
Moore aveva un figlio piccolo.
100
00:08:40,480 --> 00:08:43,840
Quindi volevo che qualcuno restasse lì
101
00:08:43,960 --> 00:08:46,520
a guardare per proteggere il neonato.
102
00:08:50,320 --> 00:08:52,920
Mentre andavo verso la casa,
103
00:08:53,000 --> 00:08:56,360
ho visto Wilma e Victoria camminare
verso di me.
104
00:08:58,360 --> 00:09:01,800
Erano due ragazze
che vivevano nel quartiere.
105
00:09:04,320 --> 00:09:08,960
Ho promesso che avrei rubato
almeno 500.000 dollari
106
00:09:09,040 --> 00:09:12,320
grazie alla rapina
107
00:09:12,400 --> 00:09:14,800
e loro hanno accettato.
108
00:09:19,480 --> 00:09:22,200
Insieme siamo andati
a casa del signor Moore.
109
00:09:23,960 --> 00:09:25,120
Ho bussato alla porta.
110
00:09:27,640 --> 00:09:30,920
Lui è uscito
e io gli ho puntato la .357 addosso.
111
00:09:31,000 --> 00:09:33,400
Gli ho chiesto di rientrare in casa
112
00:09:33,520 --> 00:09:34,880
e lui è rientrato.
113
00:09:36,120 --> 00:09:40,800
Nella stanza, sua moglie
e suo figlio erano distesi sul letto.
114
00:09:43,800 --> 00:09:48,320
Abbiamo iniziato a caricare oggetti
dentro al furgone.
115
00:09:50,280 --> 00:09:53,480
Le ragazze guardavano solo
la famiglia e il bimbo.
116
00:09:55,640 --> 00:09:58,600
Con la pistola puntata addosso a lui,
117
00:09:58,680 --> 00:10:02,560
gli ho detto
che saremmo andati in un posto.
118
00:10:05,920 --> 00:10:10,280
Siamo saliti tutti in macchina
e arrivati qui in Texas
119
00:10:10,360 --> 00:10:14,040
per depistare le forze dell'ordine
e far credere loro
120
00:10:14,120 --> 00:10:16,680
che il colpevole era del Texas,
121
00:10:16,760 --> 00:10:19,000
anziché della Louisiana.
122
00:10:29,040 --> 00:10:34,480
Arrivati in Texas,
ho fatto scendere dall'auto
123
00:10:34,560 --> 00:10:36,080
i coniugi Moore.
124
00:10:44,680 --> 00:10:48,000
Non pensavo alla mia vita.
125
00:10:48,080 --> 00:10:51,320
E attingevo il coraggio
126
00:10:51,400 --> 00:10:54,480
dal fatto che non mi interessava
nulla di me stesso
127
00:10:54,560 --> 00:10:57,120
per poter commettere una cosa del genere,
128
00:10:57,200 --> 00:10:59,360
che non avevo mai fatto prima.
129
00:11:04,280 --> 00:11:06,240
E quando ho sentito il coraggio
130
00:11:09,200 --> 00:11:11,080
ho girato la pistola e sparato.
131
00:11:24,720 --> 00:11:26,800
La signora Moore era di schiena.
132
00:11:26,880 --> 00:11:29,920
Il proiettile l'ha attraversata
fino a colpire lui.
133
00:11:38,080 --> 00:11:42,000
Dopo aver sparato,
134
00:11:42,080 --> 00:11:45,560
volevo sparare a lui
per accertarmi che fosse morto.
135
00:11:45,640 --> 00:11:47,960
Ma Victoria si è avvicinata a me
136
00:11:48,040 --> 00:11:50,800
e mi ha detto di lasciarlo stare,
137
00:11:50,880 --> 00:11:52,000
che sarebbe morto.
138
00:11:55,720 --> 00:11:57,960
Poi siamo saliti in auto col bambino
139
00:11:59,080 --> 00:12:01,240
e abbiamo lasciato lì i corpi.
140
00:12:09,320 --> 00:12:12,040
TOBY WILLIAMS VIENE ARRESTATO
141
00:12:12,120 --> 00:12:17,320
QUATTRO ORE DOPO AVER SPARATO
A JOHNNY E DEBORAH MOORE
142
00:12:25,040 --> 00:12:32,040
WILLIAMS VIENE ACCUSATO DI OMICIDIO
CON PENA CAPITALE E SEQUESTRO DI PERSONA
143
00:12:49,200 --> 00:12:51,800
Novembre e dicembre sono mesi freddi qui.
144
00:12:55,920 --> 00:12:58,080
Abito qui da circa 40 anni.
145
00:12:59,000 --> 00:13:00,360
La terra è di famiglia
146
00:13:00,440 --> 00:13:02,680
perciò ci ho costruito una casetta.
147
00:13:08,840 --> 00:13:12,920
Tornando agli anni '80,
quella sera ero a letto, dormivo.
148
00:13:13,600 --> 00:13:16,200
Non so esattamente l'ora, ma di sicuro
149
00:13:16,280 --> 00:13:18,560
la mezzanotte era passata da molto.
150
00:13:23,640 --> 00:13:25,240
Abbiamo sentito bussare
151
00:13:25,320 --> 00:13:26,880
e qualcuno chiedere aiuto.
152
00:13:29,160 --> 00:13:30,160
Ho pensato subito
153
00:13:30,280 --> 00:13:32,720
che sarebbe stata una rapina.
154
00:13:34,400 --> 00:13:35,880
Avevo un po' paura,
155
00:13:35,960 --> 00:13:38,520
perché non capita mai in questa zona.
156
00:13:40,400 --> 00:13:41,920
Sbirciando dalla finestra
157
00:13:42,000 --> 00:13:45,120
abbiamo visto lui davanti
alla porta, proprio qui.
158
00:13:46,520 --> 00:13:49,800
Mi dice: "Hanno sparato a me
e a mia moglie".
159
00:13:52,600 --> 00:13:54,600
Aveva entrambe le mani qui.
160
00:13:54,680 --> 00:13:56,920
Non lo dimenticherò mai.
161
00:13:57,240 --> 00:13:58,640
Si vedeva il buco.
162
00:13:58,720 --> 00:14:02,360
Non c'era sangue visibile
ma ho pensato che fosse all'interno.
163
00:14:07,200 --> 00:14:10,240
Dice: "So chi è stato, lo so".
164
00:14:10,320 --> 00:14:12,080
"Mi hanno preso l'auto
165
00:14:12,200 --> 00:14:13,600
e il mio bambino."
166
00:14:16,120 --> 00:14:17,560
Chiedo: "E tua moglie?"
167
00:14:18,240 --> 00:14:19,760
E lui: "È su, in strada".
168
00:14:30,640 --> 00:14:33,040
Siamo a 400 metri da casa mia.
169
00:14:37,280 --> 00:14:40,720
È successo tutto qui,
proprio sul ciglio della strada.
170
00:14:47,560 --> 00:14:50,360
È salito sul retro del furgone
ed è venuto qui.
171
00:14:51,840 --> 00:14:54,520
E abbiamo visto
la signora sdraiata per terra.
172
00:14:57,720 --> 00:14:59,200
Giaceva proprio qui.
173
00:15:00,120 --> 00:15:01,560
Un po' di lato.
174
00:15:01,640 --> 00:15:04,240
I piedi erano qui e la testa così.
175
00:15:04,320 --> 00:15:06,440
Era distesa lì e immobile.
176
00:15:11,240 --> 00:15:13,240
Non ho visto molto sangue.
177
00:15:16,800 --> 00:15:18,240
Lui è sceso dal furgone.
178
00:15:18,880 --> 00:15:20,240
Guardava sua moglie.
179
00:15:20,360 --> 00:15:23,800
Forse pensava
che anche lei si sarebbe ripresa.
180
00:15:26,840 --> 00:15:29,000
A quel punto è arrivata la polizia.
181
00:15:29,840 --> 00:15:33,520
Lo hanno caricato sull'ambulanza
e portato via.
182
00:15:37,640 --> 00:15:39,440
Poi ho saputo che lei era morta.
183
00:16:10,720 --> 00:16:12,320
Ecco una foto di Debbie.
184
00:16:14,720 --> 00:16:17,440
Non voleva che scattassi la foto.
185
00:16:17,840 --> 00:16:19,080
Poi ha ceduto.
186
00:16:22,360 --> 00:16:24,320
Ecco una foto di lei e Cuddles.
187
00:16:26,000 --> 00:16:27,920
Cuddles era un chihuahua.
188
00:16:29,120 --> 00:16:30,240
Minuscolo.
189
00:16:32,840 --> 00:16:34,360
Loro due che dormono.
190
00:16:35,360 --> 00:16:37,160
Sembra un tema ricorrente.
191
00:16:43,120 --> 00:16:44,480
Mi chiamo Johnny Moore.
192
00:16:48,520 --> 00:16:51,000
Debbie è stata il mio primo amore.
193
00:16:52,840 --> 00:16:54,200
Era una moglie,
194
00:16:54,280 --> 00:16:55,480
un'amica,
195
00:16:55,600 --> 00:16:57,280
una confidente.
196
00:17:00,040 --> 00:17:01,200
Mancavano solo
197
00:17:02,440 --> 00:17:05,360
diciannove giorni
al terzo anniversario di nozze
198
00:17:05,440 --> 00:17:06,640
quando è morta.
199
00:17:10,440 --> 00:17:15,080
Ci siamo conosciuti in chiesa.
200
00:17:15,680 --> 00:17:18,440
Ci ha presentato un mio amico
201
00:17:18,560 --> 00:17:22,800
e una o due settimane
dopo siamo usciti insieme.
202
00:17:23,760 --> 00:17:27,560
E da lì è nata la nostra storia.
203
00:17:31,600 --> 00:17:34,440
Siamo stati insieme
per un anno, circa 16 mesi,
204
00:17:34,520 --> 00:17:35,800
prima di sposarci.
205
00:17:36,920 --> 00:17:38,840
Ci piaceva fare le cose insieme.
206
00:17:40,080 --> 00:17:41,280
Andavamo d'accordo.
207
00:17:45,880 --> 00:17:49,120
Nostro figlio è nato nel 1984.
208
00:17:50,920 --> 00:17:52,720
Che bei ricordi.
209
00:17:53,600 --> 00:17:56,840
Rivedendo le foto,
penso ai bei ricordi, non ai brutti.
210
00:18:01,400 --> 00:18:04,200
Eravamo ancora una coppia giovane
211
00:18:04,280 --> 00:18:07,560
e non tutto era rose e fiori.
212
00:18:07,640 --> 00:18:09,120
Ma ce la mettevamo tutta.
213
00:18:11,640 --> 00:18:12,960
Adorava nostro figlio
214
00:18:13,040 --> 00:18:16,240
e non gli faceva mancare nulla,
215
00:18:16,320 --> 00:18:18,480
lo copriva di attenzioni.
216
00:18:21,520 --> 00:18:23,280
Era il suo orgoglio e gioia.
217
00:18:25,440 --> 00:18:28,360
Crescerlo era tutta la sua vita.
218
00:18:32,240 --> 00:18:33,600
Era una brava madre.
219
00:18:34,520 --> 00:18:36,840
Era una buona amica, una brava persona.
220
00:18:40,440 --> 00:18:43,440
Non sembra molto, ma per me lo è.
221
00:18:49,960 --> 00:18:53,280
Debbie è morta il 20 dicembre 1984.
222
00:18:57,400 --> 00:18:59,680
Mi ci sono voluti 12 anni...
223
00:19:00,640 --> 00:19:02,200
...per riprendermi.
224
00:19:02,840 --> 00:19:04,040
Mi sono ripreso?
225
00:19:04,120 --> 00:19:06,360
Non al 100%. E non lo sarò mai.
226
00:19:08,040 --> 00:19:09,920
Sì, ho ancora brutti ricordi
227
00:19:10,000 --> 00:19:12,240
ma ora riesco a parlarne.
228
00:19:34,840 --> 00:19:38,560
Un verso della Bibbia dice:
"Che cos'è la vostra vita?
229
00:19:40,520 --> 00:19:43,200
Siete un vapore che appare
per un istante poi svanisce".
230
00:19:43,280 --> 00:19:47,320
STUDI LEGALI, JOHN S. WALKER
231
00:19:51,120 --> 00:19:52,800
Mi chiamo John S. Walker
232
00:19:52,880 --> 00:19:55,760
e sono un avvocato da circa 50 anni.
233
00:19:59,160 --> 00:20:03,360
Nel 1984 ero pubblico ministero
della contea di Panola.
234
00:20:05,640 --> 00:20:08,400
Ho seguito tutti i casi possibili.
235
00:20:09,160 --> 00:20:10,480
Omicidi, stupri, rapine.
236
00:20:10,560 --> 00:20:12,080
Qualsiasi cosa.
237
00:20:12,640 --> 00:20:15,400
Un caso è stato
il processo a Toby Williams.
238
00:20:16,000 --> 00:20:20,440
FAMIGLIA DI GREENWOOD RAPITA,
MADRE UCCISA, TRE SEQUESTRATI
239
00:20:20,520 --> 00:20:23,000
Erano ben note a tutti
240
00:20:23,120 --> 00:20:26,160
le terribili vicende del caso.
241
00:20:32,920 --> 00:20:38,400
Toby Williams ha sequestrato le vittime
242
00:20:41,240 --> 00:20:45,040
e le ha portate in campagna,
243
00:20:45,120 --> 00:20:48,400
lungo questa strada solitaria.
244
00:20:51,320 --> 00:20:54,640
Poi le ha fatte spogliare.
245
00:20:55,520 --> 00:20:57,760
In mezzo alla strada, d'inverno.
246
00:21:00,040 --> 00:21:02,760
Loro piangevano e si abbracciavano
247
00:21:03,520 --> 00:21:05,040
nell'aria gelida,
248
00:21:06,040 --> 00:21:07,600
in mezzo a una strada.
249
00:21:10,320 --> 00:21:14,280
Poi lui ha deciso che voleva vedere
due bianchi fare sesso.
250
00:21:19,920 --> 00:21:22,560
Non sono solito usare
questo linguaggio
251
00:21:22,680 --> 00:21:27,200
ma ha detto proprio:
"Voglio vedere scopare due bianchi".
252
00:21:36,040 --> 00:21:40,440
TOBY WILLIAMS VIENE ACCUSATO
DI OMICIDIO CON PENA CAPITALE
253
00:21:40,520 --> 00:21:43,600
PER L'ASSASSINIO DI DEBORAH MOORE
254
00:21:44,080 --> 00:21:51,080
VIENE CONDANNATO A MORTE
IL 27 SETTEMBRE 1985
255
00:21:55,920 --> 00:22:00,200
Mi aspettavo
una condanna simile onestamente.
256
00:22:05,000 --> 00:22:07,080
E credo anche lui in fondo.
257
00:22:10,840 --> 00:22:15,760
Ricordo il signor Williams commentare
sottovoce dicendo:
258
00:22:17,320 --> 00:22:20,600
"Voglio solo che sia fatto subito".
259
00:22:21,960 --> 00:22:23,880
WILLIAMS CONDANNATO PER INIEZIONE
260
00:22:23,960 --> 00:22:26,760
SO CHE LA MIA VITA È FINITA
261
00:22:26,840 --> 00:22:29,120
VORREI MORIRE QUI IN AULA
262
00:22:29,200 --> 00:22:32,600
Credo che il comportamento oltraggioso
del Williams
263
00:22:32,720 --> 00:22:35,760
sia intollerabile per la società.
264
00:22:56,560 --> 00:22:57,960
Ho aperto la porta
265
00:22:58,040 --> 00:23:01,760
e mi sono visto una pistola .357 addosso.
266
00:23:07,600 --> 00:23:09,680
È andato avanti per ore e ore.
267
00:23:12,240 --> 00:23:14,320
Ha detto che avremmo fatto un giro.
268
00:23:16,160 --> 00:23:17,680
Debbie teneva George.
269
00:23:18,320 --> 00:23:20,760
E io tenevo lei.
270
00:23:24,240 --> 00:23:27,120
Nessuno di noi parlava, soltanto sguardi.
271
00:23:27,200 --> 00:23:29,120
Credo sia la descrizione migliore.
272
00:23:29,200 --> 00:23:31,320
Debbie aveva paura.
273
00:23:32,520 --> 00:23:36,680
E teneva stretto nostro figlio George.
274
00:23:41,240 --> 00:23:43,800
Sentivo che non sarebbe finita bene.
275
00:23:46,040 --> 00:23:47,920
Anche Debbie lo sapeva.
276
00:23:48,000 --> 00:23:50,160
Non avevo alcun dubbio.
277
00:23:51,240 --> 00:23:53,000
Non sarebbe finita bene.
278
00:24:01,840 --> 00:24:05,280
Quando le ragazze ci hanno chiesto
di dar loro George...
279
00:24:08,680 --> 00:24:11,200
Toby era calmo.
280
00:24:12,240 --> 00:24:14,760
Era tranquillo, sapeva cosa stava facendo.
281
00:24:18,640 --> 00:24:21,880
Ci siamo spogliati, ma loro...
282
00:24:21,960 --> 00:24:24,280
È andata così.
283
00:24:25,360 --> 00:24:28,000
Ero in mutande.
284
00:24:28,080 --> 00:24:30,800
Debbie era in reggiseno e mutande.
285
00:24:45,120 --> 00:24:46,600
Non ho sentito lo sparo.
286
00:24:48,520 --> 00:24:51,160
Ad oggi, non ho mai sentito lo sparo.
287
00:24:51,240 --> 00:24:53,120
Poi mi sono ritrovato a terra.
288
00:24:57,600 --> 00:25:00,080
Debbie ha esalato gli ultimi respiri.
289
00:25:04,520 --> 00:25:06,160
L'ho guardata e...
290
00:25:08,200 --> 00:25:09,520
Sapevo che era morta.
291
00:25:22,720 --> 00:25:26,280
Al mio arrivo in ospedale,
i dottori mi hanno visitato
292
00:25:26,360 --> 00:25:28,680
e hanno deciso di operarmi d'urgenza.
293
00:25:30,800 --> 00:25:32,680
Pensavo di più a mio figlio.
294
00:25:33,480 --> 00:25:35,680
Non sapevo dov'era.
295
00:25:38,800 --> 00:25:41,280
Ricordo che ero al Pronto Soccorso,
296
00:25:41,720 --> 00:25:44,000
stavo andando verso la sala operatoria
297
00:25:44,880 --> 00:25:49,000
quando mi hanno riferito
di una telefonata di una signora
298
00:25:49,080 --> 00:25:53,360
che aveva trovato un bambino
davanti alla porta di casa.
299
00:25:55,840 --> 00:25:58,600
Avevano già trovato mio figlio
300
00:25:58,680 --> 00:26:00,760
e sono riuscito a vederlo prima...
301
00:26:02,480 --> 00:26:03,680
Scusate.
302
00:26:08,040 --> 00:26:10,200
Prima di entrare in sala operatoria.
303
00:26:28,360 --> 00:26:30,880
Sì, mi sento in colpa perché io sono vivo
304
00:26:30,960 --> 00:26:32,320
e lei è morta.
305
00:26:37,320 --> 00:26:40,480
Ma ero anche sollevato
306
00:26:40,560 --> 00:26:44,160
perché lei era morta in fretta.
307
00:26:46,240 --> 00:26:47,840
Senza dover soffrire.
308
00:26:52,000 --> 00:26:54,520
Mi consola sapere che non ha sofferto.
309
00:27:00,920 --> 00:27:04,720
Toby Williams non pagherà mai
310
00:27:06,080 --> 00:27:07,600
per quella notte.
311
00:27:08,480 --> 00:27:10,400
Una persona è insostituibile.
312
00:27:15,280 --> 00:27:17,560
Cosa pensi di Toby Williams oggi?
313
00:27:20,280 --> 00:27:22,560
Non mi interessa parlare di lui.
314
00:27:25,960 --> 00:27:29,640
Non vuoi che interferisca
mai più con la tua vita?
315
00:27:32,600 --> 00:27:34,800
Non mi interessa parlare di lui.
316
00:27:57,040 --> 00:28:01,200
Non si giudicano le persone
in base al loro passato.
317
00:28:04,520 --> 00:28:05,920
Le persone che uccidono
318
00:28:06,000 --> 00:28:08,320
non sono più le stesse di quel momento.
319
00:28:11,520 --> 00:28:14,760
C'è la possibilità della redenzione.
320
00:28:22,680 --> 00:28:24,520
Mi chiamo Thomas Wattley.
321
00:28:25,720 --> 00:28:28,280
E conosco Toby Williams da dieci anni.
322
00:28:32,640 --> 00:28:36,040
Gestisco la pastorale carceraria
della George Beto Unit
323
00:28:36,160 --> 00:28:38,280
nella Tennessee Colony, in Texas.
324
00:28:41,120 --> 00:28:43,200
Quando è entrato era un criminale.
325
00:28:44,160 --> 00:28:48,320
Si ribellava, si drogava.
326
00:28:51,680 --> 00:28:53,960
Ha rubato, mentito, ucciso.
327
00:28:55,520 --> 00:28:58,720
Le sue azioni erano sbagliate.
328
00:29:08,200 --> 00:29:10,720
NEL 1992, LA CORTE DI APPELLO SCOPRE
329
00:29:10,800 --> 00:29:15,040
CHE LE PROVE IN CUI SI EVINCE CHE WILLIAMS
HA UN RITARDO MENTALE
330
00:29:15,120 --> 00:29:17,440
SONO STATE ESCLUSE NEL SUO PROCESSO
331
00:29:17,520 --> 00:29:24,520
LA PENA CAPITALE VIENE ANNULLATA
E LUI VIENE CONDANNATO ALL'ERGASTOLO
332
00:29:34,960 --> 00:29:37,000
DURANTE L'APPELLO DI WILLIAMS,
333
00:29:37,080 --> 00:29:40,520
IL SUO TEAM LEGALE DESCRIVE IN DETTAGLIO
334
00:29:40,600 --> 00:29:42,960
LA SUA DIFFICILE INFANZIA
335
00:29:43,080 --> 00:29:45,240
SERI PROBLEMI A SCUOLA
336
00:29:45,320 --> 00:29:46,960
DISTURBI DELL'APPRENDIMENTO
337
00:29:47,040 --> 00:29:48,960
SENTIMENTI DI ISOLAMENTO E RIFIUTO
338
00:29:49,040 --> 00:29:51,040
COSTANTI SCONVOLGIMENTI
339
00:29:51,120 --> 00:29:52,720
SOFFERENZA EMOTIVA
340
00:29:52,800 --> 00:29:55,000
NESSUNO LO VOLEVA
341
00:29:55,080 --> 00:29:56,840
SENTIMENTI DI RIFIUTO
342
00:29:56,920 --> 00:29:58,800
TRAUMI EMOTIVI
343
00:29:58,880 --> 00:30:00,200
SCARSA INTELLIGENZA
344
00:30:00,280 --> 00:30:02,080
APPARENTE IPERATTIVITÀ
345
00:30:02,160 --> 00:30:03,640
CARENZA DI ATTENZIONE
346
00:30:03,720 --> 00:30:05,000
53 e 69 NEI TEST IQ
347
00:30:11,840 --> 00:30:13,520
Quando ho conosciuto Toby,
348
00:30:13,600 --> 00:30:18,080
lui stava cercando di definire la sua vita
349
00:30:18,160 --> 00:30:21,800
e capire chi fosse in prigione.
350
00:30:26,920 --> 00:30:28,120
All'inizio in classe
351
00:30:28,200 --> 00:30:30,960
assorbiva tutto ciò
352
00:30:31,080 --> 00:30:32,880
di cui parlavamo.
353
00:30:36,240 --> 00:30:38,360
Poi ha iniziato a condividere
354
00:30:39,440 --> 00:30:43,880
i traumi che ha vissuto
all'inizio della sua vita.
355
00:30:53,720 --> 00:30:56,560
Non conoscevo mia madre.
356
00:30:58,000 --> 00:31:02,600
Ho vissuto a lungo
con questo sentimento.
357
00:31:02,680 --> 00:31:06,000
Se tua madre non ti ama,
nessuno nella vita ti amerà mai.
358
00:31:10,440 --> 00:31:12,560
Toby soffre dentro di sé.
359
00:31:14,440 --> 00:31:15,960
Lo si sente dalla voce.
360
00:31:17,560 --> 00:31:20,280
Tutti vogliamo conoscere nostra madre
361
00:31:21,040 --> 00:31:23,400
Vogliamo conoscere nostro padre.
362
00:31:24,200 --> 00:31:26,640
Vogliamo sapere chi siamo.
363
00:31:28,680 --> 00:31:30,480
Io sono sempre stato amato,
364
00:31:30,560 --> 00:31:34,200
ma senza amore, la vita dev'essere dura.
365
00:31:34,920 --> 00:31:38,080
Non hai alcun senso del valore.
366
00:31:39,720 --> 00:31:40,880
Senso di te stesso.
367
00:31:41,920 --> 00:31:48,480
Essere amati significa
sviluppare il proprio valore personale.
368
00:31:52,320 --> 00:31:54,080
Quando avevo dieci anni,
369
00:31:54,160 --> 00:31:55,720
ho conosciuto un amico
370
00:31:55,840 --> 00:31:57,040
in comunità.
371
00:31:57,120 --> 00:32:00,280
Andavamo in giro, in bici
372
00:32:00,360 --> 00:32:03,600
e a volte rubavamo le bici.
373
00:32:03,680 --> 00:32:05,880
C'era una persona nella sua famiglia,
374
00:32:05,960 --> 00:32:09,640
non so se suo fratello
o suo zio, che avevo incontrato.
375
00:32:09,760 --> 00:32:13,560
E volevo vederla come una
figura paterna o un fratello maggiore.
376
00:32:15,120 --> 00:32:16,120
Così, andiamo
377
00:32:16,240 --> 00:32:20,120
in un canale di scarico di Dallas
a pescare le aragoste.
378
00:32:22,200 --> 00:32:24,760
Poi so solo che lui mi guardava
379
00:32:24,880 --> 00:32:25,880
con libidine
380
00:32:25,960 --> 00:32:28,880
e in quel momento
381
00:32:28,960 --> 00:32:30,560
mi ha violentato.
382
00:32:30,640 --> 00:32:33,120
Volevo gridare aiuto,
383
00:32:33,200 --> 00:32:35,400
volevo che qualcuno mi salvasse.
384
00:32:35,960 --> 00:32:40,600
Ma poi ho deciso che non volevo
essere salvato da nessuno,
385
00:32:40,680 --> 00:32:41,520
perché
386
00:32:41,640 --> 00:32:42,960
pensandoci
387
00:32:43,040 --> 00:32:47,320
qualcuno avrebbe potuto prendermi in giro.
388
00:32:48,800 --> 00:32:50,000
Sono rimasto fermo
389
00:32:50,080 --> 00:32:52,440
sperando che tutto finisse subito.
390
00:32:55,760 --> 00:32:57,400
Poi lui si è alzato,
391
00:32:57,520 --> 00:32:59,440
si è tirato su i pantaloni
392
00:32:59,520 --> 00:33:02,480
e mi ha intimato di non dirlo a nessuno.
393
00:33:03,160 --> 00:33:05,440
Allora ho capito che potevo alzarmi.
394
00:33:05,520 --> 00:33:07,360
Mi sono alzato, rivestito
395
00:33:07,480 --> 00:33:10,680
e mi sono allontanato dal canale.
396
00:33:13,040 --> 00:33:14,360
Non ho mai confidato
397
00:33:15,160 --> 00:33:17,480
a nessuno come ho fatto
a tornare a casa
398
00:33:17,560 --> 00:33:20,520
dove vivevo con mia nonna,
poi ho gettato via
399
00:33:20,600 --> 00:33:22,920
quelle mutande sporche di sperma.
400
00:33:23,000 --> 00:33:25,880
La mia innocenza oramai
era perduta per sempre.
401
00:33:31,800 --> 00:33:33,480
"Non ho mai...
402
00:33:33,560 --> 00:33:35,680
Non l'ho detto mai a nessuno".
403
00:33:37,360 --> 00:33:38,880
Come puoi essere ferito
404
00:33:39,840 --> 00:33:41,680
e non dirlo a nessuno?
405
00:33:43,600 --> 00:33:44,600
Come?
406
00:33:45,840 --> 00:33:47,920
Ha gridato aiuto
407
00:33:48,000 --> 00:33:50,120
per tutta la vita.
408
00:33:55,040 --> 00:33:58,400
È difficile guardare oltre e pensare
409
00:33:58,480 --> 00:34:02,400
che questo l'abbia spinto
a commettere un omicidio.
410
00:34:03,360 --> 00:34:06,440
Ma sappiamo che alcuni eventi
nella sua vita,
411
00:34:06,560 --> 00:34:09,720
sempre più duri e difficili da sopportare,
412
00:34:09,800 --> 00:34:11,560
lo hanno spinto su quella strada.
413
00:34:11,760 --> 00:34:14,720
TOBY WILLIAMS - INFANZIA
414
00:34:14,840 --> 00:34:18,040
Toby merita compassione.
415
00:34:19,200 --> 00:34:21,640
Ha commesso un delitto orribile.
416
00:34:21,720 --> 00:34:23,320
Non possiamo ignorarlo.
417
00:34:23,400 --> 00:34:25,760
E quando commettiamo errori,
418
00:34:25,840 --> 00:34:27,800
sì, veniamo puniti.
419
00:34:28,720 --> 00:34:30,680
Ma allo stesso tempo,
420
00:34:30,760 --> 00:34:32,600
dobbiamo perdonare.
421
00:34:33,440 --> 00:34:39,840
E pregare che Toby, col tempo,
imparerà dagli errori
422
00:34:39,920 --> 00:34:42,440
e cambierà il suo comportamento.
423
00:34:42,520 --> 00:34:44,320
Questo è il punto.
424
00:34:49,880 --> 00:34:56,600
DAL DICEMBRE 2004 TOBY WILLIAMS
HA DIRITTO ALLA LIBERTÀ CONDIZIONALE
425
00:35:09,000 --> 00:35:10,840
Pesco tutte le volte che posso.
426
00:35:15,000 --> 00:35:16,840
Pesco qui dietro casa.
427
00:35:17,480 --> 00:35:18,920
Pesco sulla mia barca.
428
00:35:21,520 --> 00:35:24,400
Vado al molo dei pescatori locali.
429
00:35:28,960 --> 00:35:35,200
In carcere, sei in una gabbia
430
00:35:35,320 --> 00:35:38,560
e non puoi concederti
questi piccoli piaceri della vita.
431
00:35:41,920 --> 00:35:45,840
E non riuscire a farlo per 20 anni...
432
00:35:45,920 --> 00:35:47,600
Sono lunghissimi.
433
00:35:51,240 --> 00:35:56,560
Toby Williams è stato
il mio primo vero compagno di cella
434
00:35:56,640 --> 00:35:59,720
quando ero in carcere,
per i primi otto mesi circa.
435
00:36:01,520 --> 00:36:04,720
Eravamo chiusi in cella
24 ore su 24, 7 giorni su 7.
436
00:36:05,360 --> 00:36:08,160
Non hai molto da fare
437
00:36:08,240 --> 00:36:10,800
se non conoscere le persone
che sono con te.
438
00:36:10,880 --> 00:36:12,040
Una persona sola.
439
00:36:12,600 --> 00:36:15,080
E io e Toby siamo amici da allora.
440
00:36:19,640 --> 00:36:24,520
Le persone pensano
che Toby sia un mostro furioso
441
00:36:25,440 --> 00:36:28,800
che se mai si avvicinasse a qualcuno,
442
00:36:28,880 --> 00:36:32,240
tenterebbe di trovare un modo
per far loro del male,
443
00:36:32,320 --> 00:36:35,520
per sfruttarle o per rubare qualcosa.
444
00:36:35,600 --> 00:36:38,560
Insomma pensano cose brutte.
445
00:36:38,640 --> 00:36:40,320
E Toby non è affatto così.
446
00:36:43,240 --> 00:36:46,120
Non passa...
447
00:36:47,320 --> 00:36:50,720
...giorno, settimana, mese o anno
448
00:36:50,800 --> 00:36:52,840
in cui non si sente in colpa
449
00:36:52,920 --> 00:36:54,480
per ciò che ha fatto.
450
00:36:57,320 --> 00:37:00,600
Stando nel braccio della morte,
sempre in cella da solo,
451
00:37:00,680 --> 00:37:03,160
inizi a pensare
che qualcosa è andato storto.
452
00:37:04,920 --> 00:37:08,480
Toby ha scelto di intraprendere
un percorso di cambiamento
453
00:37:08,560 --> 00:37:09,560
e così è stato.
454
00:37:12,120 --> 00:37:14,560
Ha iniziato a informarsi,
455
00:37:14,640 --> 00:37:18,800
ad ascoltare le opinioni degli altri.
456
00:37:21,320 --> 00:37:23,200
La sua condotta è esemplare
457
00:37:23,320 --> 00:37:25,480
Partecipa a tutto.
458
00:37:25,560 --> 00:37:27,840
Se hai bisogno di qualcosa, lui c'è.
459
00:37:29,440 --> 00:37:32,440
Cerca sempre di dare, anziché prendere.
460
00:37:33,720 --> 00:37:35,080
Dopo ciò che ha fatto.
461
00:37:40,400 --> 00:37:41,720
Toby ora è anziano.
462
00:37:43,200 --> 00:37:47,160
E penso che dopo tutto il tempo trascorso
lì dentro, abbia pagato
463
00:37:47,240 --> 00:37:48,880
il prezzo dei suoi delitti.
464
00:37:49,000 --> 00:37:50,280
Davvero.
465
00:37:54,440 --> 00:37:56,560
Non ha fatto nulla
466
00:37:56,640 --> 00:37:58,800
per non meritare la condizionale.
467
00:37:58,880 --> 00:38:00,920
Perché non la ottiene?
468
00:38:04,560 --> 00:38:07,880
Se resta in prigione per sempre,
è una condanna a morte.
469
00:38:08,520 --> 00:38:11,920
È una condanna a vita,
ma comunque una condanna a morte.
470
00:38:12,640 --> 00:38:14,880
Quindi, quando si può dire basta?
471
00:38:35,720 --> 00:38:37,720
La mia idea di vita è cambiata.
472
00:38:39,840 --> 00:38:41,320
Sono felice ora.
473
00:38:44,280 --> 00:38:47,320
Siamo sposati da quasi 13 anni.
474
00:38:49,440 --> 00:38:51,960
Qui mi ero tuffato nel Mediterraneo.
475
00:38:52,680 --> 00:38:55,240
- È stato divertente.
- Sì, e freddo.
476
00:38:56,120 --> 00:38:57,960
Sì, ma ce l'abbiamo fatta.
477
00:38:59,520 --> 00:39:01,400
Mia moglie si chiama Belinda.
478
00:39:03,720 --> 00:39:06,720
Ha sofferto molto insieme a me.
479
00:39:09,120 --> 00:39:11,280
Cerchiamo di essere felici,
480
00:39:11,400 --> 00:39:14,240
essere attivi, viaggiare quando possibile.
481
00:39:16,160 --> 00:39:18,480
Perché il domani non è scontato.
482
00:39:19,360 --> 00:39:21,760
Ecco...
483
00:39:24,520 --> 00:39:26,240
La mancanza è perenne.
484
00:39:29,640 --> 00:39:31,360
Migliora solo con gli anni.
485
00:39:33,080 --> 00:39:36,880
Belinda capisce
che Debbie fa parte della mia vita
486
00:39:36,960 --> 00:39:38,960
e si riparte da lì.
487
00:39:43,480 --> 00:39:47,480
Credo che una persona condannata
alla pena capitale
488
00:39:47,560 --> 00:39:50,560
meriti un appello.
489
00:39:50,640 --> 00:39:54,000
Penso che sia giusto.
490
00:39:55,880 --> 00:39:58,800
Ma chi commette un reato,
491
00:39:58,880 --> 00:40:01,760
deve pagarne il prezzo.
492
00:40:03,600 --> 00:40:09,120
Perché le persone
che muoiono, come Debbie,
493
00:40:09,200 --> 00:40:11,360
non hanno l'appello,
494
00:40:11,440 --> 00:40:15,440
non hanno una seconda possibilità.
495
00:40:15,520 --> 00:40:19,960
Vengono privati di tutto
in un batter d'occhio.
496
00:40:26,240 --> 00:40:28,720
Ho avuto la fortuna di avere accanto
497
00:40:28,800 --> 00:40:30,840
mia sorella e mia madre
498
00:40:30,920 --> 00:40:33,200
che mi hanno aiutato con George.
499
00:40:35,000 --> 00:40:37,080
Ma a lui mancava una madre.
500
00:40:39,440 --> 00:40:41,040
E a lei mancava
501
00:40:41,120 --> 00:40:42,600
guardarlo camminare,
502
00:40:43,920 --> 00:40:46,880
andare a scuola, laurearsi, sposarsi.
503
00:40:48,840 --> 00:40:50,560
Ancora oggi, penso
504
00:40:50,640 --> 00:40:52,720
che lei non può vedere
505
00:40:52,800 --> 00:40:54,760
il suo percorso di vita.
506
00:40:56,600 --> 00:40:58,120
A lui è mancata.
507
00:40:58,200 --> 00:41:00,680
A lei è mancato. È mancato a tutti noi.
508
00:41:05,560 --> 00:41:12,000
GEORGE MOORE ADESSO HA 35 ANNI
E RESTA VICINO A SUO PADRE
509
00:41:12,080 --> 00:41:18,680
NON HA VOLUTO PARTECIPARE
A QUESTO DOCUMENTARIO
510
00:41:28,560 --> 00:41:32,960
TRASCORSI I DOVUTI 90 GIORNI,
IL TEXAS DEPARTMENT OF CRIMINAL JUSTICE
511
00:41:33,040 --> 00:41:36,040
HA CONCESSO UNA SECONDA INTERVISTA
CON TOBY WILLIAMS
512
00:41:48,120 --> 00:41:49,680
Pregavo spesso di morire.
513
00:41:52,800 --> 00:41:55,640
Pregavo spesso Dio chiedendo la morte.
514
00:41:58,600 --> 00:41:59,760
Ora non più.
515
00:42:01,560 --> 00:42:03,640
Grazie a Dio, ora non più.
516
00:42:06,000 --> 00:42:08,360
Ho accolto Cristo
517
00:42:08,440 --> 00:42:11,000
e vedo le cose da una prospettiva diversa
518
00:42:11,120 --> 00:42:13,920
perché ora apprezzo la vita.
519
00:42:18,000 --> 00:42:19,480
Debbie era...
520
00:42:19,560 --> 00:42:20,880
...una moglie,
521
00:42:20,960 --> 00:42:22,360
un'amica,
522
00:42:22,440 --> 00:42:23,440
una confidente.
523
00:42:27,160 --> 00:42:30,920
Toby Williams non potrà mai pagare
524
00:42:32,240 --> 00:42:33,840
per ciò che ha commesso.
525
00:42:34,680 --> 00:42:36,880
Una persona è insostituibile.
526
00:42:40,520 --> 00:42:45,880
Prima di tutto, chiederei al signor Johnny
e alla sua famiglia di perdonarmi
527
00:42:45,960 --> 00:42:48,800
per aver ostacolato le loro vite,
528
00:42:48,880 --> 00:42:51,200
perché non avevo il diritto di farlo.
529
00:42:52,000 --> 00:42:53,760
Capisco e riconosco
530
00:42:53,840 --> 00:42:57,760
di aver commesso una cosa orribile
531
00:42:57,840 --> 00:43:00,520
e se potessi cancellarla, lo farei.
532
00:43:05,080 --> 00:43:07,560
Prego spesso per il signor Moore.
533
00:43:09,040 --> 00:43:10,960
E per la sua famiglia.
534
00:43:13,560 --> 00:43:17,760
Deve essere stato difficile
per lui ricostruirsi una vita.
535
00:43:19,680 --> 00:43:21,520
Tenterò di farmi perdonare.
536
00:43:21,640 --> 00:43:23,000
Ho scritto un libro
537
00:43:23,120 --> 00:43:26,120
dal titolo
"A Date With Death: Redemption".
538
00:43:26,240 --> 00:43:28,320
Parla della mia trasformazione.
539
00:43:29,240 --> 00:43:32,440
Vorrei che il ricavato
servisse per fondare
540
00:43:32,520 --> 00:43:36,360
un'organizzazione no-profit
in nome di Debbie Gail Moore
541
00:43:36,440 --> 00:43:40,320
per raggiungere le persone
che hanno sofferto
542
00:43:40,400 --> 00:43:43,080
a causa di reati come quello
che ho commesso.
543
00:43:48,800 --> 00:43:52,640
Toby Williams li ha fatti spogliare.
544
00:43:53,840 --> 00:43:56,080
In mezzo alla strada, d'inverno.
545
00:43:57,520 --> 00:44:01,920
Ha detto:
"Voglio vedere scopare due bianchi."
546
00:44:04,880 --> 00:44:05,720
È vero?
547
00:44:05,840 --> 00:44:07,000
No, signore.
548
00:44:08,600 --> 00:44:10,080
Ma volevi vederli nudi?
549
00:44:10,160 --> 00:44:11,520
Sì, signore.
550
00:44:12,720 --> 00:44:14,800
Perché non l'hai detto prima?
551
00:44:15,440 --> 00:44:17,360
Mi è sfuggito di mente.
552
00:44:17,440 --> 00:44:19,800
Ma posso parlarne senza problemi.
553
00:44:19,880 --> 00:44:22,920
Lo scopo era metterli in linea.
554
00:44:23,000 --> 00:44:25,120
Metterli in linea, per quello.
555
00:44:25,200 --> 00:44:27,960
Metterli in linea per uno sparo.
556
00:44:28,800 --> 00:44:32,440
Volevo andarmene
il più velocemente possibile
557
00:44:32,560 --> 00:44:35,680
senza attirare l'attenzione.
558
00:44:40,200 --> 00:44:47,000
TOBY WILLIAMS HA SCONTATO
34 ANNI PER L'OMICIDIO DI DEBORAH MOORE
559
00:44:47,080 --> 00:44:53,200
PER CINQUE VOLTE DAL 2004
GLI È STATA NEGATA LA CONDIZIONALE
560
00:44:53,320 --> 00:44:54,640
Sarebbe straziante
561
00:44:54,760 --> 00:44:57,160
dover restare in questa prigione.
562
00:44:59,840 --> 00:45:02,640
Non vedo l'ora di andarmene un giorno.
563
00:45:06,040 --> 00:45:09,280
Come pensi si sentirebbe
Johnny Moore se tu uscissi?
564
00:45:10,720 --> 00:45:13,120
Non ci ho mai pensato.
565
00:45:13,200 --> 00:45:15,800
È una cosa a cui non ho mai pensato.
566
00:45:19,240 --> 00:45:21,480
Non so cosa rispondere.
567
00:45:24,720 --> 00:45:27,520
Credo che si sentirebbe arrabbiato
568
00:45:27,600 --> 00:45:30,240
se uscissi da questa prigione.
569
00:45:35,600 --> 00:45:40,320
Sottotitoli: Valentina Colò