1 00:00:22,480 --> 00:00:24,920 Prego spesso per il signor Moore. 2 00:00:26,400 --> 00:00:28,240 E per la sua famiglia. 3 00:00:35,280 --> 00:00:38,960 So di aver commesso un atto orribile. 4 00:00:43,880 --> 00:00:48,880 DALLA REINTRODUZIONE DELLA PENA DI MORTE NEGLI STATI UNITI NEL 1976 5 00:00:48,960 --> 00:00:54,880 PIÙ DI 8.000 PERSONE SONO STATE CONDANNE A MORTE PER OMICIDIO 6 00:00:54,960 --> 00:01:01,440 QUESTA È LA STORIA DEL DETENUTO NEL BRACCIO DELLA MORTE N. 00631555 7 00:01:01,560 --> 00:01:04,080 Affogavo in un mare di colpe. 8 00:01:05,320 --> 00:01:06,840 La mia vita era finita. 9 00:01:10,360 --> 00:01:11,680 Volevo solo morire. 10 00:01:14,440 --> 00:01:16,680 E mi chiedevo sempre: 11 00:01:16,760 --> 00:01:18,600 "Perché sono qui?" 12 00:01:19,720 --> 00:01:21,760 A che scopo? Perché esisto?" 13 00:01:23,480 --> 00:01:24,840 "Perché esisto?" 14 00:01:31,160 --> 00:01:32,720 Mi chiamo Toby Lynn Williams. 15 00:01:32,800 --> 00:01:36,520 Sono stato accusato di omicidio e condannato alla pena capitale. 16 00:01:46,120 --> 00:01:49,000 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 17 00:01:50,920 --> 00:01:52,280 È una storia vera. 18 00:01:54,560 --> 00:01:56,040 Ho iniziato così. 19 00:01:56,880 --> 00:01:59,360 Volevo solo ribellarmi, scatenare il caos. 20 00:01:59,480 --> 00:02:02,240 L'ho guardato. Vediamo chi uccide chi. 21 00:02:02,320 --> 00:02:03,640 Ho preso la decisione. 22 00:02:04,480 --> 00:02:05,640 L'ho ucciso. 23 00:02:05,720 --> 00:02:09,840 È una cosa che non avrei mai voluto fare. 24 00:02:09,920 --> 00:02:11,520 Vorrei non averla fatta. 25 00:02:15,320 --> 00:02:18,480 Sapevo che sarei sceso dall'auto e li avrei uccisi. 26 00:02:19,240 --> 00:02:21,000 Mentre lui si inginocchiava, 27 00:02:21,600 --> 00:02:23,600 io ricordo solo il grilletto. 28 00:02:24,920 --> 00:02:27,280 Li ho uccisi entrambi. 29 00:02:28,320 --> 00:02:29,720 Pugnalati a morte. 30 00:02:40,080 --> 00:02:44,240 UNA COSA ORRIBILE 31 00:02:45,480 --> 00:02:47,800 IL 20 DICEMBRE 1984, 32 00:02:47,880 --> 00:02:54,400 TOBY WILLIAMS RAPINA, SEQUESTRA E SPARA A JOHNNY E DEBORAH MOORE 33 00:03:05,840 --> 00:03:07,960 Da giovani, non siamo saggi. 34 00:03:10,040 --> 00:03:12,360 E facciamo cose poco sagge. 35 00:03:16,080 --> 00:03:18,640 Dovremmo scontarle per tutta la vita? 36 00:03:19,520 --> 00:03:22,040 O dovremmo poter dimostrare 37 00:03:22,120 --> 00:03:24,520 di aver imparato la lezione? 38 00:03:28,680 --> 00:03:30,040 Trentasei anni. 39 00:03:30,120 --> 00:03:32,720 Sono un periodo di tempo incalcolabile. 40 00:03:36,280 --> 00:03:38,440 Quando una pena è sufficiente? 41 00:04:01,040 --> 00:04:05,040 Trascorrevo molto tempo a Shreveport, in Louisiana. 42 00:04:09,320 --> 00:04:11,520 Forse le cose sarebbero state diverse 43 00:04:11,600 --> 00:04:14,440 se fossi stato cresciuto da genitori affettuosi. 44 00:04:17,400 --> 00:04:20,360 All'età di sette anni ho scoperto che la persona 45 00:04:20,440 --> 00:04:23,120 che chiamavo mamma era mia nonna. 46 00:04:27,280 --> 00:04:29,400 Quando avevo circa sei settimane, 47 00:04:29,480 --> 00:04:34,400 mia madre ha deciso di darmi in adozione a una famiglia. 48 00:04:36,920 --> 00:04:38,920 La reazione di mia nonna è stata: 49 00:04:39,000 --> 00:04:42,240 "Se non lo vuoi tu, lo prendo io e lo crescerò io". 50 00:04:46,440 --> 00:04:48,560 Mio padre era... 51 00:04:50,960 --> 00:04:52,360 ...inesistente. 52 00:04:53,160 --> 00:04:55,720 Era in carcere per omicidio 53 00:04:55,840 --> 00:04:58,360 perciò il nostro rapporto era distante. 54 00:05:02,320 --> 00:05:06,000 Quando è uscito di prigione è venuto in Louisiana 55 00:05:06,080 --> 00:05:08,320 e io ero contento. 56 00:05:08,400 --> 00:05:10,880 Ero felicissimo di vederlo. 57 00:05:11,000 --> 00:05:14,480 Poi sono andato a vivere con lui 58 00:05:14,560 --> 00:05:18,120 ma litigavo spesso con i fratellastri, 59 00:05:18,200 --> 00:05:21,600 che se la prendevano sempre con me. 60 00:05:21,720 --> 00:05:25,120 C'era sempre violenza tra di noi. 61 00:05:29,640 --> 00:05:31,880 A nove anni, per la prima volta, 62 00:05:31,960 --> 00:05:33,520 sono scappato di casa. 63 00:05:36,640 --> 00:05:38,800 Vivevo e dormivo in strada. 64 00:05:42,720 --> 00:05:46,800 La mia delinquenza era legata alla sopravvivenza. 65 00:05:51,400 --> 00:05:55,000 Dovevo rubare, rapinare 66 00:05:55,120 --> 00:05:59,720 e fare furti nei negozi perché avevo fame. 67 00:06:05,200 --> 00:06:08,840 Ho iniziato a bere e a drogarmi, cioè a fumare marijuana, 68 00:06:08,920 --> 00:06:11,080 quando avevo 10 o 11 anni. 69 00:06:13,840 --> 00:06:18,480 A 15 anni sono stato accusato di rapina a mano armata e tentato omicidio. 70 00:06:22,840 --> 00:06:24,120 Ero andato a rubare 71 00:06:24,200 --> 00:06:27,320 perché avevo bisogno di soldi 72 00:06:27,400 --> 00:06:32,160 per comprare altro alcol e marijuana. 73 00:06:32,280 --> 00:06:34,720 Con una condanna all'ergastolo per minori, 74 00:06:34,800 --> 00:06:38,240 sono entrato in un istituto detentivo maschile in Louisiana. 75 00:06:43,920 --> 00:06:49,400 TOBY WILLIAMS VIENE RILASCIATO DALL'ISTITUTO DETENTIVO 76 00:06:49,480 --> 00:06:52,800 POCO PRIMA DEL VENTESIMO COMPLEANNO 77 00:06:55,040 --> 00:06:57,040 Quando sono uscito dall'istituto, 78 00:06:57,120 --> 00:06:58,960 la vita sembrava essermi sfuggita. 79 00:06:59,040 --> 00:07:01,400 Per recuperare quanto avevo perso, 80 00:07:01,480 --> 00:07:05,520 quindi, dovevo trovarmi qualche furto o rapina da fare, 81 00:07:05,600 --> 00:07:08,840 qualche reato per guadagnare qualcosa. 82 00:07:10,040 --> 00:07:12,960 A scapito di qualcun altro. 83 00:07:13,600 --> 00:07:17,040 Quello era il mio stile di vita all'epoca. 84 00:07:23,880 --> 00:07:28,320 Conoscevo Johnny Moore per via di un lavoro che avevo fatto per lui. 85 00:07:30,240 --> 00:07:36,000 Lui e suo padre avevano aperto l'attività dei camper 86 00:07:36,080 --> 00:07:37,960 e avevano bisogno di una mano. 87 00:07:38,040 --> 00:07:42,400 Ho lavorato per loro per circa una settimana. 88 00:07:47,640 --> 00:07:50,280 Una sera, ho sentito due giovani parlare 89 00:07:50,400 --> 00:07:54,360 e dicevano che il padre di Moore li aveva licenziati. 90 00:07:54,440 --> 00:07:57,120 Mi è sembrato un buon motivo 91 00:07:57,240 --> 00:08:00,280 per rapinare il signor Moore. 92 00:08:02,840 --> 00:08:07,240 Ho pensato che le forze dell'ordine avrebbero poi incolpato loro 93 00:08:07,320 --> 00:08:10,640 perché avevano un movente per il reato, 94 00:08:10,720 --> 00:08:13,480 in seguito al licenziamento subito. 95 00:08:15,440 --> 00:08:18,880 Ma il problema era che il signor Moore 96 00:08:18,960 --> 00:08:24,440 mi conosceva. Quindi eliminarlo sarebbe stata la soluzione. 97 00:08:25,600 --> 00:08:28,360 Dovevo ucciderlo per impedirgli 98 00:08:28,480 --> 00:08:30,480 di accusarmi in aula. 99 00:08:37,920 --> 00:08:39,760 Moore aveva un figlio piccolo. 100 00:08:40,480 --> 00:08:43,840 Quindi volevo che qualcuno restasse lì 101 00:08:43,960 --> 00:08:46,520 a guardare per proteggere il neonato. 102 00:08:50,320 --> 00:08:52,920 Mentre andavo verso la casa, 103 00:08:53,000 --> 00:08:56,360 ho visto Wilma e Victoria camminare verso di me. 104 00:08:58,360 --> 00:09:01,800 Erano due ragazze che vivevano nel quartiere. 105 00:09:04,320 --> 00:09:08,960 Ho promesso che avrei rubato almeno 500.000 dollari 106 00:09:09,040 --> 00:09:12,320 grazie alla rapina 107 00:09:12,400 --> 00:09:14,800 e loro hanno accettato. 108 00:09:19,480 --> 00:09:22,200 Insieme siamo andati a casa del signor Moore. 109 00:09:23,960 --> 00:09:25,120 Ho bussato alla porta. 110 00:09:27,640 --> 00:09:30,920 Lui è uscito e io gli ho puntato la .357 addosso. 111 00:09:31,000 --> 00:09:33,400 Gli ho chiesto di rientrare in casa 112 00:09:33,520 --> 00:09:34,880 e lui è rientrato. 113 00:09:36,120 --> 00:09:40,800 Nella stanza, sua moglie e suo figlio erano distesi sul letto. 114 00:09:43,800 --> 00:09:48,320 Abbiamo iniziato a caricare oggetti dentro al furgone. 115 00:09:50,280 --> 00:09:53,480 Le ragazze guardavano solo la famiglia e il bimbo. 116 00:09:55,640 --> 00:09:58,600 Con la pistola puntata addosso a lui, 117 00:09:58,680 --> 00:10:02,560 gli ho detto che saremmo andati in un posto. 118 00:10:05,920 --> 00:10:10,280 Siamo saliti tutti in macchina e arrivati qui in Texas 119 00:10:10,360 --> 00:10:14,040 per depistare le forze dell'ordine e far credere loro 120 00:10:14,120 --> 00:10:16,680 che il colpevole era del Texas, 121 00:10:16,760 --> 00:10:19,000 anziché della Louisiana. 122 00:10:29,040 --> 00:10:34,480 Arrivati in Texas, ho fatto scendere dall'auto 123 00:10:34,560 --> 00:10:36,080 i coniugi Moore. 124 00:10:44,680 --> 00:10:48,000 Non pensavo alla mia vita. 125 00:10:48,080 --> 00:10:51,320 E attingevo il coraggio 126 00:10:51,400 --> 00:10:54,480 dal fatto che non mi interessava nulla di me stesso 127 00:10:54,560 --> 00:10:57,120 per poter commettere una cosa del genere, 128 00:10:57,200 --> 00:10:59,360 che non avevo mai fatto prima. 129 00:11:04,280 --> 00:11:06,240 E quando ho sentito il coraggio 130 00:11:09,200 --> 00:11:11,080 ho girato la pistola e sparato. 131 00:11:24,720 --> 00:11:26,800 La signora Moore era di schiena. 132 00:11:26,880 --> 00:11:29,920 Il proiettile l'ha attraversata fino a colpire lui. 133 00:11:38,080 --> 00:11:42,000 Dopo aver sparato, 134 00:11:42,080 --> 00:11:45,560 volevo sparare a lui per accertarmi che fosse morto. 135 00:11:45,640 --> 00:11:47,960 Ma Victoria si è avvicinata a me 136 00:11:48,040 --> 00:11:50,800 e mi ha detto di lasciarlo stare, 137 00:11:50,880 --> 00:11:52,000 che sarebbe morto. 138 00:11:55,720 --> 00:11:57,960 Poi siamo saliti in auto col bambino 139 00:11:59,080 --> 00:12:01,240 e abbiamo lasciato lì i corpi. 140 00:12:09,320 --> 00:12:12,040 TOBY WILLIAMS VIENE ARRESTATO 141 00:12:12,120 --> 00:12:17,320 QUATTRO ORE DOPO AVER SPARATO A JOHNNY E DEBORAH MOORE 142 00:12:25,040 --> 00:12:32,040 WILLIAMS VIENE ACCUSATO DI OMICIDIO CON PENA CAPITALE E SEQUESTRO DI PERSONA 143 00:12:49,200 --> 00:12:51,800 Novembre e dicembre sono mesi freddi qui. 144 00:12:55,920 --> 00:12:58,080 Abito qui da circa 40 anni. 145 00:12:59,000 --> 00:13:00,360 La terra è di famiglia 146 00:13:00,440 --> 00:13:02,680 perciò ci ho costruito una casetta. 147 00:13:08,840 --> 00:13:12,920 Tornando agli anni '80, quella sera ero a letto, dormivo. 148 00:13:13,600 --> 00:13:16,200 Non so esattamente l'ora, ma di sicuro 149 00:13:16,280 --> 00:13:18,560 la mezzanotte era passata da molto. 150 00:13:23,640 --> 00:13:25,240 Abbiamo sentito bussare 151 00:13:25,320 --> 00:13:26,880 e qualcuno chiedere aiuto. 152 00:13:29,160 --> 00:13:30,160 Ho pensato subito 153 00:13:30,280 --> 00:13:32,720 che sarebbe stata una rapina. 154 00:13:34,400 --> 00:13:35,880 Avevo un po' paura, 155 00:13:35,960 --> 00:13:38,520 perché non capita mai in questa zona. 156 00:13:40,400 --> 00:13:41,920 Sbirciando dalla finestra 157 00:13:42,000 --> 00:13:45,120 abbiamo visto lui davanti alla porta, proprio qui. 158 00:13:46,520 --> 00:13:49,800 Mi dice: "Hanno sparato a me e a mia moglie". 159 00:13:52,600 --> 00:13:54,600 Aveva entrambe le mani qui. 160 00:13:54,680 --> 00:13:56,920 Non lo dimenticherò mai. 161 00:13:57,240 --> 00:13:58,640 Si vedeva il buco. 162 00:13:58,720 --> 00:14:02,360 Non c'era sangue visibile ma ho pensato che fosse all'interno. 163 00:14:07,200 --> 00:14:10,240 Dice: "So chi è stato, lo so". 164 00:14:10,320 --> 00:14:12,080 "Mi hanno preso l'auto 165 00:14:12,200 --> 00:14:13,600 e il mio bambino." 166 00:14:16,120 --> 00:14:17,560 Chiedo: "E tua moglie?" 167 00:14:18,240 --> 00:14:19,760 E lui: "È su, in strada". 168 00:14:30,640 --> 00:14:33,040 Siamo a 400 metri da casa mia. 169 00:14:37,280 --> 00:14:40,720 È successo tutto qui, proprio sul ciglio della strada. 170 00:14:47,560 --> 00:14:50,360 È salito sul retro del furgone ed è venuto qui. 171 00:14:51,840 --> 00:14:54,520 E abbiamo visto la signora sdraiata per terra. 172 00:14:57,720 --> 00:14:59,200 Giaceva proprio qui. 173 00:15:00,120 --> 00:15:01,560 Un po' di lato. 174 00:15:01,640 --> 00:15:04,240 I piedi erano qui e la testa così. 175 00:15:04,320 --> 00:15:06,440 Era distesa lì e immobile. 176 00:15:11,240 --> 00:15:13,240 Non ho visto molto sangue. 177 00:15:16,800 --> 00:15:18,240 Lui è sceso dal furgone. 178 00:15:18,880 --> 00:15:20,240 Guardava sua moglie. 179 00:15:20,360 --> 00:15:23,800 Forse pensava che anche lei si sarebbe ripresa. 180 00:15:26,840 --> 00:15:29,000 A quel punto è arrivata la polizia. 181 00:15:29,840 --> 00:15:33,520 Lo hanno caricato sull'ambulanza e portato via. 182 00:15:37,640 --> 00:15:39,440 Poi ho saputo che lei era morta. 183 00:16:10,720 --> 00:16:12,320 Ecco una foto di Debbie. 184 00:16:14,720 --> 00:16:17,440 Non voleva che scattassi la foto. 185 00:16:17,840 --> 00:16:19,080 Poi ha ceduto. 186 00:16:22,360 --> 00:16:24,320 Ecco una foto di lei e Cuddles. 187 00:16:26,000 --> 00:16:27,920 Cuddles era un chihuahua. 188 00:16:29,120 --> 00:16:30,240 Minuscolo. 189 00:16:32,840 --> 00:16:34,360 Loro due che dormono. 190 00:16:35,360 --> 00:16:37,160 Sembra un tema ricorrente. 191 00:16:43,120 --> 00:16:44,480 Mi chiamo Johnny Moore. 192 00:16:48,520 --> 00:16:51,000 Debbie è stata il mio primo amore. 193 00:16:52,840 --> 00:16:54,200 Era una moglie, 194 00:16:54,280 --> 00:16:55,480 un'amica, 195 00:16:55,600 --> 00:16:57,280 una confidente. 196 00:17:00,040 --> 00:17:01,200 Mancavano solo 197 00:17:02,440 --> 00:17:05,360 diciannove giorni al terzo anniversario di nozze 198 00:17:05,440 --> 00:17:06,640 quando è morta. 199 00:17:10,440 --> 00:17:15,080 Ci siamo conosciuti in chiesa. 200 00:17:15,680 --> 00:17:18,440 Ci ha presentato un mio amico 201 00:17:18,560 --> 00:17:22,800 e una o due settimane dopo siamo usciti insieme. 202 00:17:23,760 --> 00:17:27,560 E da lì è nata la nostra storia. 203 00:17:31,600 --> 00:17:34,440 Siamo stati insieme per un anno, circa 16 mesi, 204 00:17:34,520 --> 00:17:35,800 prima di sposarci. 205 00:17:36,920 --> 00:17:38,840 Ci piaceva fare le cose insieme. 206 00:17:40,080 --> 00:17:41,280 Andavamo d'accordo. 207 00:17:45,880 --> 00:17:49,120 Nostro figlio è nato nel 1984. 208 00:17:50,920 --> 00:17:52,720 Che bei ricordi. 209 00:17:53,600 --> 00:17:56,840 Rivedendo le foto, penso ai bei ricordi, non ai brutti. 210 00:18:01,400 --> 00:18:04,200 Eravamo ancora una coppia giovane 211 00:18:04,280 --> 00:18:07,560 e non tutto era rose e fiori. 212 00:18:07,640 --> 00:18:09,120 Ma ce la mettevamo tutta. 213 00:18:11,640 --> 00:18:12,960 Adorava nostro figlio 214 00:18:13,040 --> 00:18:16,240 e non gli faceva mancare nulla, 215 00:18:16,320 --> 00:18:18,480 lo copriva di attenzioni. 216 00:18:21,520 --> 00:18:23,280 Era il suo orgoglio e gioia. 217 00:18:25,440 --> 00:18:28,360 Crescerlo era tutta la sua vita. 218 00:18:32,240 --> 00:18:33,600 Era una brava madre. 219 00:18:34,520 --> 00:18:36,840 Era una buona amica, una brava persona. 220 00:18:40,440 --> 00:18:43,440 Non sembra molto, ma per me lo è. 221 00:18:49,960 --> 00:18:53,280 Debbie è morta il 20 dicembre 1984. 222 00:18:57,400 --> 00:18:59,680 Mi ci sono voluti 12 anni... 223 00:19:00,640 --> 00:19:02,200 ...per riprendermi. 224 00:19:02,840 --> 00:19:04,040 Mi sono ripreso? 225 00:19:04,120 --> 00:19:06,360 Non al 100%. E non lo sarò mai. 226 00:19:08,040 --> 00:19:09,920 Sì, ho ancora brutti ricordi 227 00:19:10,000 --> 00:19:12,240 ma ora riesco a parlarne. 228 00:19:34,840 --> 00:19:38,560 Un verso della Bibbia dice: "Che cos'è la vostra vita? 229 00:19:40,520 --> 00:19:43,200 Siete un vapore che appare per un istante poi svanisce". 230 00:19:43,280 --> 00:19:47,320 STUDI LEGALI, JOHN S. WALKER 231 00:19:51,120 --> 00:19:52,800 Mi chiamo John S. Walker 232 00:19:52,880 --> 00:19:55,760 e sono un avvocato da circa 50 anni. 233 00:19:59,160 --> 00:20:03,360 Nel 1984 ero pubblico ministero della contea di Panola. 234 00:20:05,640 --> 00:20:08,400 Ho seguito tutti i casi possibili. 235 00:20:09,160 --> 00:20:10,480 Omicidi, stupri, rapine. 236 00:20:10,560 --> 00:20:12,080 Qualsiasi cosa. 237 00:20:12,640 --> 00:20:15,400 Un caso è stato il processo a Toby Williams. 238 00:20:16,000 --> 00:20:20,440 FAMIGLIA DI GREENWOOD RAPITA, MADRE UCCISA, TRE SEQUESTRATI 239 00:20:20,520 --> 00:20:23,000 Erano ben note a tutti 240 00:20:23,120 --> 00:20:26,160 le terribili vicende del caso. 241 00:20:32,920 --> 00:20:38,400 Toby Williams ha sequestrato le vittime 242 00:20:41,240 --> 00:20:45,040 e le ha portate in campagna, 243 00:20:45,120 --> 00:20:48,400 lungo questa strada solitaria. 244 00:20:51,320 --> 00:20:54,640 Poi le ha fatte spogliare. 245 00:20:55,520 --> 00:20:57,760 In mezzo alla strada, d'inverno. 246 00:21:00,040 --> 00:21:02,760 Loro piangevano e si abbracciavano 247 00:21:03,520 --> 00:21:05,040 nell'aria gelida, 248 00:21:06,040 --> 00:21:07,600 in mezzo a una strada. 249 00:21:10,320 --> 00:21:14,280 Poi lui ha deciso che voleva vedere due bianchi fare sesso. 250 00:21:19,920 --> 00:21:22,560 Non sono solito usare questo linguaggio 251 00:21:22,680 --> 00:21:27,200 ma ha detto proprio: "Voglio vedere scopare due bianchi". 252 00:21:36,040 --> 00:21:40,440 TOBY WILLIAMS VIENE ACCUSATO DI OMICIDIO CON PENA CAPITALE 253 00:21:40,520 --> 00:21:43,600 PER L'ASSASSINIO DI DEBORAH MOORE 254 00:21:44,080 --> 00:21:51,080 VIENE CONDANNATO A MORTE IL 27 SETTEMBRE 1985 255 00:21:55,920 --> 00:22:00,200 Mi aspettavo una condanna simile onestamente. 256 00:22:05,000 --> 00:22:07,080 E credo anche lui in fondo. 257 00:22:10,840 --> 00:22:15,760 Ricordo il signor Williams commentare sottovoce dicendo: 258 00:22:17,320 --> 00:22:20,600 "Voglio solo che sia fatto subito". 259 00:22:21,960 --> 00:22:23,880 WILLIAMS CONDANNATO PER INIEZIONE 260 00:22:23,960 --> 00:22:26,760 SO CHE LA MIA VITA È FINITA 261 00:22:26,840 --> 00:22:29,120 VORREI MORIRE QUI IN AULA 262 00:22:29,200 --> 00:22:32,600 Credo che il comportamento oltraggioso del Williams 263 00:22:32,720 --> 00:22:35,760 sia intollerabile per la società. 264 00:22:56,560 --> 00:22:57,960 Ho aperto la porta 265 00:22:58,040 --> 00:23:01,760 e mi sono visto una pistola .357 addosso. 266 00:23:07,600 --> 00:23:09,680 È andato avanti per ore e ore. 267 00:23:12,240 --> 00:23:14,320 Ha detto che avremmo fatto un giro. 268 00:23:16,160 --> 00:23:17,680 Debbie teneva George. 269 00:23:18,320 --> 00:23:20,760 E io tenevo lei. 270 00:23:24,240 --> 00:23:27,120 Nessuno di noi parlava, soltanto sguardi. 271 00:23:27,200 --> 00:23:29,120 Credo sia la descrizione migliore. 272 00:23:29,200 --> 00:23:31,320 Debbie aveva paura. 273 00:23:32,520 --> 00:23:36,680 E teneva stretto nostro figlio George. 274 00:23:41,240 --> 00:23:43,800 Sentivo che non sarebbe finita bene. 275 00:23:46,040 --> 00:23:47,920 Anche Debbie lo sapeva. 276 00:23:48,000 --> 00:23:50,160 Non avevo alcun dubbio. 277 00:23:51,240 --> 00:23:53,000 Non sarebbe finita bene. 278 00:24:01,840 --> 00:24:05,280 Quando le ragazze ci hanno chiesto di dar loro George... 279 00:24:08,680 --> 00:24:11,200 Toby era calmo. 280 00:24:12,240 --> 00:24:14,760 Era tranquillo, sapeva cosa stava facendo. 281 00:24:18,640 --> 00:24:21,880 Ci siamo spogliati, ma loro... 282 00:24:21,960 --> 00:24:24,280 È andata così. 283 00:24:25,360 --> 00:24:28,000 Ero in mutande. 284 00:24:28,080 --> 00:24:30,800 Debbie era in reggiseno e mutande. 285 00:24:45,120 --> 00:24:46,600 Non ho sentito lo sparo. 286 00:24:48,520 --> 00:24:51,160 Ad oggi, non ho mai sentito lo sparo. 287 00:24:51,240 --> 00:24:53,120 Poi mi sono ritrovato a terra. 288 00:24:57,600 --> 00:25:00,080 Debbie ha esalato gli ultimi respiri. 289 00:25:04,520 --> 00:25:06,160 L'ho guardata e... 290 00:25:08,200 --> 00:25:09,520 Sapevo che era morta. 291 00:25:22,720 --> 00:25:26,280 Al mio arrivo in ospedale, i dottori mi hanno visitato 292 00:25:26,360 --> 00:25:28,680 e hanno deciso di operarmi d'urgenza. 293 00:25:30,800 --> 00:25:32,680 Pensavo di più a mio figlio. 294 00:25:33,480 --> 00:25:35,680 Non sapevo dov'era. 295 00:25:38,800 --> 00:25:41,280 Ricordo che ero al Pronto Soccorso, 296 00:25:41,720 --> 00:25:44,000 stavo andando verso la sala operatoria 297 00:25:44,880 --> 00:25:49,000 quando mi hanno riferito di una telefonata di una signora 298 00:25:49,080 --> 00:25:53,360 che aveva trovato un bambino davanti alla porta di casa. 299 00:25:55,840 --> 00:25:58,600 Avevano già trovato mio figlio 300 00:25:58,680 --> 00:26:00,760 e sono riuscito a vederlo prima... 301 00:26:02,480 --> 00:26:03,680 Scusate. 302 00:26:08,040 --> 00:26:10,200 Prima di entrare in sala operatoria. 303 00:26:28,360 --> 00:26:30,880 Sì, mi sento in colpa perché io sono vivo 304 00:26:30,960 --> 00:26:32,320 e lei è morta. 305 00:26:37,320 --> 00:26:40,480 Ma ero anche sollevato 306 00:26:40,560 --> 00:26:44,160 perché lei era morta in fretta. 307 00:26:46,240 --> 00:26:47,840 Senza dover soffrire. 308 00:26:52,000 --> 00:26:54,520 Mi consola sapere che non ha sofferto. 309 00:27:00,920 --> 00:27:04,720 Toby Williams non pagherà mai 310 00:27:06,080 --> 00:27:07,600 per quella notte. 311 00:27:08,480 --> 00:27:10,400 Una persona è insostituibile. 312 00:27:15,280 --> 00:27:17,560 Cosa pensi di Toby Williams oggi? 313 00:27:20,280 --> 00:27:22,560 Non mi interessa parlare di lui. 314 00:27:25,960 --> 00:27:29,640 Non vuoi che interferisca mai più con la tua vita? 315 00:27:32,600 --> 00:27:34,800 Non mi interessa parlare di lui. 316 00:27:57,040 --> 00:28:01,200 Non si giudicano le persone in base al loro passato. 317 00:28:04,520 --> 00:28:05,920 Le persone che uccidono 318 00:28:06,000 --> 00:28:08,320 non sono più le stesse di quel momento. 319 00:28:11,520 --> 00:28:14,760 C'è la possibilità della redenzione. 320 00:28:22,680 --> 00:28:24,520 Mi chiamo Thomas Wattley. 321 00:28:25,720 --> 00:28:28,280 E conosco Toby Williams da dieci anni. 322 00:28:32,640 --> 00:28:36,040 Gestisco la pastorale carceraria della George Beto Unit 323 00:28:36,160 --> 00:28:38,280 nella Tennessee Colony, in Texas. 324 00:28:41,120 --> 00:28:43,200 Quando è entrato era un criminale. 325 00:28:44,160 --> 00:28:48,320 Si ribellava, si drogava. 326 00:28:51,680 --> 00:28:53,960 Ha rubato, mentito, ucciso. 327 00:28:55,520 --> 00:28:58,720 Le sue azioni erano sbagliate. 328 00:29:08,200 --> 00:29:10,720 NEL 1992, LA CORTE DI APPELLO SCOPRE 329 00:29:10,800 --> 00:29:15,040 CHE LE PROVE IN CUI SI EVINCE CHE WILLIAMS HA UN RITARDO MENTALE 330 00:29:15,120 --> 00:29:17,440 SONO STATE ESCLUSE NEL SUO PROCESSO 331 00:29:17,520 --> 00:29:24,520 LA PENA CAPITALE VIENE ANNULLATA E LUI VIENE CONDANNATO ALL'ERGASTOLO 332 00:29:34,960 --> 00:29:37,000 DURANTE L'APPELLO DI WILLIAMS, 333 00:29:37,080 --> 00:29:40,520 IL SUO TEAM LEGALE DESCRIVE IN DETTAGLIO 334 00:29:40,600 --> 00:29:42,960 LA SUA DIFFICILE INFANZIA 335 00:29:43,080 --> 00:29:45,240 SERI PROBLEMI A SCUOLA 336 00:29:45,320 --> 00:29:46,960 DISTURBI DELL'APPRENDIMENTO 337 00:29:47,040 --> 00:29:48,960 SENTIMENTI DI ISOLAMENTO E RIFIUTO 338 00:29:49,040 --> 00:29:51,040 COSTANTI SCONVOLGIMENTI 339 00:29:51,120 --> 00:29:52,720 SOFFERENZA EMOTIVA 340 00:29:52,800 --> 00:29:55,000 NESSUNO LO VOLEVA 341 00:29:55,080 --> 00:29:56,840 SENTIMENTI DI RIFIUTO 342 00:29:56,920 --> 00:29:58,800 TRAUMI EMOTIVI 343 00:29:58,880 --> 00:30:00,200 SCARSA INTELLIGENZA 344 00:30:00,280 --> 00:30:02,080 APPARENTE IPERATTIVITÀ 345 00:30:02,160 --> 00:30:03,640 CARENZA DI ATTENZIONE 346 00:30:03,720 --> 00:30:05,000 53 e 69 NEI TEST IQ 347 00:30:11,840 --> 00:30:13,520 Quando ho conosciuto Toby, 348 00:30:13,600 --> 00:30:18,080 lui stava cercando di definire la sua vita 349 00:30:18,160 --> 00:30:21,800 e capire chi fosse in prigione. 350 00:30:26,920 --> 00:30:28,120 All'inizio in classe 351 00:30:28,200 --> 00:30:30,960 assorbiva tutto ciò 352 00:30:31,080 --> 00:30:32,880 di cui parlavamo. 353 00:30:36,240 --> 00:30:38,360 Poi ha iniziato a condividere 354 00:30:39,440 --> 00:30:43,880 i traumi che ha vissuto all'inizio della sua vita. 355 00:30:53,720 --> 00:30:56,560 Non conoscevo mia madre. 356 00:30:58,000 --> 00:31:02,600 Ho vissuto a lungo con questo sentimento. 357 00:31:02,680 --> 00:31:06,000 Se tua madre non ti ama, nessuno nella vita ti amerà mai. 358 00:31:10,440 --> 00:31:12,560 Toby soffre dentro di sé. 359 00:31:14,440 --> 00:31:15,960 Lo si sente dalla voce. 360 00:31:17,560 --> 00:31:20,280 Tutti vogliamo conoscere nostra madre 361 00:31:21,040 --> 00:31:23,400 Vogliamo conoscere nostro padre. 362 00:31:24,200 --> 00:31:26,640 Vogliamo sapere chi siamo. 363 00:31:28,680 --> 00:31:30,480 Io sono sempre stato amato, 364 00:31:30,560 --> 00:31:34,200 ma senza amore, la vita dev'essere dura. 365 00:31:34,920 --> 00:31:38,080 Non hai alcun senso del valore. 366 00:31:39,720 --> 00:31:40,880 Senso di te stesso. 367 00:31:41,920 --> 00:31:48,480 Essere amati significa sviluppare il proprio valore personale. 368 00:31:52,320 --> 00:31:54,080 Quando avevo dieci anni, 369 00:31:54,160 --> 00:31:55,720 ho conosciuto un amico 370 00:31:55,840 --> 00:31:57,040 in comunità. 371 00:31:57,120 --> 00:32:00,280 Andavamo in giro, in bici 372 00:32:00,360 --> 00:32:03,600 e a volte rubavamo le bici. 373 00:32:03,680 --> 00:32:05,880 C'era una persona nella sua famiglia, 374 00:32:05,960 --> 00:32:09,640 non so se suo fratello o suo zio, che avevo incontrato. 375 00:32:09,760 --> 00:32:13,560 E volevo vederla come una figura paterna o un fratello maggiore. 376 00:32:15,120 --> 00:32:16,120 Così, andiamo 377 00:32:16,240 --> 00:32:20,120 in un canale di scarico di Dallas a pescare le aragoste. 378 00:32:22,200 --> 00:32:24,760 Poi so solo che lui mi guardava 379 00:32:24,880 --> 00:32:25,880 con libidine 380 00:32:25,960 --> 00:32:28,880 e in quel momento 381 00:32:28,960 --> 00:32:30,560 mi ha violentato. 382 00:32:30,640 --> 00:32:33,120 Volevo gridare aiuto, 383 00:32:33,200 --> 00:32:35,400 volevo che qualcuno mi salvasse. 384 00:32:35,960 --> 00:32:40,600 Ma poi ho deciso che non volevo essere salvato da nessuno, 385 00:32:40,680 --> 00:32:41,520 perché 386 00:32:41,640 --> 00:32:42,960 pensandoci 387 00:32:43,040 --> 00:32:47,320 qualcuno avrebbe potuto prendermi in giro. 388 00:32:48,800 --> 00:32:50,000 Sono rimasto fermo 389 00:32:50,080 --> 00:32:52,440 sperando che tutto finisse subito. 390 00:32:55,760 --> 00:32:57,400 Poi lui si è alzato, 391 00:32:57,520 --> 00:32:59,440 si è tirato su i pantaloni 392 00:32:59,520 --> 00:33:02,480 e mi ha intimato di non dirlo a nessuno. 393 00:33:03,160 --> 00:33:05,440 Allora ho capito che potevo alzarmi. 394 00:33:05,520 --> 00:33:07,360 Mi sono alzato, rivestito 395 00:33:07,480 --> 00:33:10,680 e mi sono allontanato dal canale. 396 00:33:13,040 --> 00:33:14,360 Non ho mai confidato 397 00:33:15,160 --> 00:33:17,480 a nessuno come ho fatto a tornare a casa 398 00:33:17,560 --> 00:33:20,520 dove vivevo con mia nonna, poi ho gettato via 399 00:33:20,600 --> 00:33:22,920 quelle mutande sporche di sperma. 400 00:33:23,000 --> 00:33:25,880 La mia innocenza oramai era perduta per sempre. 401 00:33:31,800 --> 00:33:33,480 "Non ho mai... 402 00:33:33,560 --> 00:33:35,680 Non l'ho detto mai a nessuno". 403 00:33:37,360 --> 00:33:38,880 Come puoi essere ferito 404 00:33:39,840 --> 00:33:41,680 e non dirlo a nessuno? 405 00:33:43,600 --> 00:33:44,600 Come? 406 00:33:45,840 --> 00:33:47,920 Ha gridato aiuto 407 00:33:48,000 --> 00:33:50,120 per tutta la vita. 408 00:33:55,040 --> 00:33:58,400 È difficile guardare oltre e pensare 409 00:33:58,480 --> 00:34:02,400 che questo l'abbia spinto a commettere un omicidio. 410 00:34:03,360 --> 00:34:06,440 Ma sappiamo che alcuni eventi nella sua vita, 411 00:34:06,560 --> 00:34:09,720 sempre più duri e difficili da sopportare, 412 00:34:09,800 --> 00:34:11,560 lo hanno spinto su quella strada. 413 00:34:11,760 --> 00:34:14,720 TOBY WILLIAMS - INFANZIA 414 00:34:14,840 --> 00:34:18,040 Toby merita compassione. 415 00:34:19,200 --> 00:34:21,640 Ha commesso un delitto orribile. 416 00:34:21,720 --> 00:34:23,320 Non possiamo ignorarlo. 417 00:34:23,400 --> 00:34:25,760 E quando commettiamo errori, 418 00:34:25,840 --> 00:34:27,800 sì, veniamo puniti. 419 00:34:28,720 --> 00:34:30,680 Ma allo stesso tempo, 420 00:34:30,760 --> 00:34:32,600 dobbiamo perdonare. 421 00:34:33,440 --> 00:34:39,840 E pregare che Toby, col tempo, imparerà dagli errori 422 00:34:39,920 --> 00:34:42,440 e cambierà il suo comportamento. 423 00:34:42,520 --> 00:34:44,320 Questo è il punto. 424 00:34:49,880 --> 00:34:56,600 DAL DICEMBRE 2004 TOBY WILLIAMS HA DIRITTO ALLA LIBERTÀ CONDIZIONALE 425 00:35:09,000 --> 00:35:10,840 Pesco tutte le volte che posso. 426 00:35:15,000 --> 00:35:16,840 Pesco qui dietro casa. 427 00:35:17,480 --> 00:35:18,920 Pesco sulla mia barca. 428 00:35:21,520 --> 00:35:24,400 Vado al molo dei pescatori locali. 429 00:35:28,960 --> 00:35:35,200 In carcere, sei in una gabbia 430 00:35:35,320 --> 00:35:38,560 e non puoi concederti questi piccoli piaceri della vita. 431 00:35:41,920 --> 00:35:45,840 E non riuscire a farlo per 20 anni... 432 00:35:45,920 --> 00:35:47,600 Sono lunghissimi. 433 00:35:51,240 --> 00:35:56,560 Toby Williams è stato il mio primo vero compagno di cella 434 00:35:56,640 --> 00:35:59,720 quando ero in carcere, per i primi otto mesi circa. 435 00:36:01,520 --> 00:36:04,720 Eravamo chiusi in cella 24 ore su 24, 7 giorni su 7. 436 00:36:05,360 --> 00:36:08,160 Non hai molto da fare 437 00:36:08,240 --> 00:36:10,800 se non conoscere le persone che sono con te. 438 00:36:10,880 --> 00:36:12,040 Una persona sola. 439 00:36:12,600 --> 00:36:15,080 E io e Toby siamo amici da allora. 440 00:36:19,640 --> 00:36:24,520 Le persone pensano che Toby sia un mostro furioso 441 00:36:25,440 --> 00:36:28,800 che se mai si avvicinasse a qualcuno, 442 00:36:28,880 --> 00:36:32,240 tenterebbe di trovare un modo per far loro del male, 443 00:36:32,320 --> 00:36:35,520 per sfruttarle o per rubare qualcosa. 444 00:36:35,600 --> 00:36:38,560 Insomma pensano cose brutte. 445 00:36:38,640 --> 00:36:40,320 E Toby non è affatto così. 446 00:36:43,240 --> 00:36:46,120 Non passa... 447 00:36:47,320 --> 00:36:50,720 ...giorno, settimana, mese o anno 448 00:36:50,800 --> 00:36:52,840 in cui non si sente in colpa 449 00:36:52,920 --> 00:36:54,480 per ciò che ha fatto. 450 00:36:57,320 --> 00:37:00,600 Stando nel braccio della morte, sempre in cella da solo, 451 00:37:00,680 --> 00:37:03,160 inizi a pensare che qualcosa è andato storto. 452 00:37:04,920 --> 00:37:08,480 Toby ha scelto di intraprendere un percorso di cambiamento 453 00:37:08,560 --> 00:37:09,560 e così è stato. 454 00:37:12,120 --> 00:37:14,560 Ha iniziato a informarsi, 455 00:37:14,640 --> 00:37:18,800 ad ascoltare le opinioni degli altri. 456 00:37:21,320 --> 00:37:23,200 La sua condotta è esemplare 457 00:37:23,320 --> 00:37:25,480 Partecipa a tutto. 458 00:37:25,560 --> 00:37:27,840 Se hai bisogno di qualcosa, lui c'è. 459 00:37:29,440 --> 00:37:32,440 Cerca sempre di dare, anziché prendere. 460 00:37:33,720 --> 00:37:35,080 Dopo ciò che ha fatto. 461 00:37:40,400 --> 00:37:41,720 Toby ora è anziano. 462 00:37:43,200 --> 00:37:47,160 E penso che dopo tutto il tempo trascorso lì dentro, abbia pagato 463 00:37:47,240 --> 00:37:48,880 il prezzo dei suoi delitti. 464 00:37:49,000 --> 00:37:50,280 Davvero. 465 00:37:54,440 --> 00:37:56,560 Non ha fatto nulla 466 00:37:56,640 --> 00:37:58,800 per non meritare la condizionale. 467 00:37:58,880 --> 00:38:00,920 Perché non la ottiene? 468 00:38:04,560 --> 00:38:07,880 Se resta in prigione per sempre, è una condanna a morte. 469 00:38:08,520 --> 00:38:11,920 È una condanna a vita, ma comunque una condanna a morte. 470 00:38:12,640 --> 00:38:14,880 Quindi, quando si può dire basta? 471 00:38:35,720 --> 00:38:37,720 La mia idea di vita è cambiata. 472 00:38:39,840 --> 00:38:41,320 Sono felice ora. 473 00:38:44,280 --> 00:38:47,320 Siamo sposati da quasi 13 anni. 474 00:38:49,440 --> 00:38:51,960 Qui mi ero tuffato nel Mediterraneo. 475 00:38:52,680 --> 00:38:55,240 - È stato divertente. - Sì, e freddo. 476 00:38:56,120 --> 00:38:57,960 Sì, ma ce l'abbiamo fatta. 477 00:38:59,520 --> 00:39:01,400 Mia moglie si chiama Belinda. 478 00:39:03,720 --> 00:39:06,720 Ha sofferto molto insieme a me. 479 00:39:09,120 --> 00:39:11,280 Cerchiamo di essere felici, 480 00:39:11,400 --> 00:39:14,240 essere attivi, viaggiare quando possibile. 481 00:39:16,160 --> 00:39:18,480 Perché il domani non è scontato. 482 00:39:19,360 --> 00:39:21,760 Ecco... 483 00:39:24,520 --> 00:39:26,240 La mancanza è perenne. 484 00:39:29,640 --> 00:39:31,360 Migliora solo con gli anni. 485 00:39:33,080 --> 00:39:36,880 Belinda capisce che Debbie fa parte della mia vita 486 00:39:36,960 --> 00:39:38,960 e si riparte da lì. 487 00:39:43,480 --> 00:39:47,480 Credo che una persona condannata alla pena capitale 488 00:39:47,560 --> 00:39:50,560 meriti un appello. 489 00:39:50,640 --> 00:39:54,000 Penso che sia giusto. 490 00:39:55,880 --> 00:39:58,800 Ma chi commette un reato, 491 00:39:58,880 --> 00:40:01,760 deve pagarne il prezzo. 492 00:40:03,600 --> 00:40:09,120 Perché le persone che muoiono, come Debbie, 493 00:40:09,200 --> 00:40:11,360 non hanno l'appello, 494 00:40:11,440 --> 00:40:15,440 non hanno una seconda possibilità. 495 00:40:15,520 --> 00:40:19,960 Vengono privati di tutto in un batter d'occhio. 496 00:40:26,240 --> 00:40:28,720 Ho avuto la fortuna di avere accanto 497 00:40:28,800 --> 00:40:30,840 mia sorella e mia madre 498 00:40:30,920 --> 00:40:33,200 che mi hanno aiutato con George. 499 00:40:35,000 --> 00:40:37,080 Ma a lui mancava una madre. 500 00:40:39,440 --> 00:40:41,040 E a lei mancava 501 00:40:41,120 --> 00:40:42,600 guardarlo camminare, 502 00:40:43,920 --> 00:40:46,880 andare a scuola, laurearsi, sposarsi. 503 00:40:48,840 --> 00:40:50,560 Ancora oggi, penso 504 00:40:50,640 --> 00:40:52,720 che lei non può vedere 505 00:40:52,800 --> 00:40:54,760 il suo percorso di vita. 506 00:40:56,600 --> 00:40:58,120 A lui è mancata. 507 00:40:58,200 --> 00:41:00,680 A lei è mancato. È mancato a tutti noi. 508 00:41:05,560 --> 00:41:12,000 GEORGE MOORE ADESSO HA 35 ANNI E RESTA VICINO A SUO PADRE 509 00:41:12,080 --> 00:41:18,680 NON HA VOLUTO PARTECIPARE A QUESTO DOCUMENTARIO 510 00:41:28,560 --> 00:41:32,960 TRASCORSI I DOVUTI 90 GIORNI, IL TEXAS DEPARTMENT OF CRIMINAL JUSTICE 511 00:41:33,040 --> 00:41:36,040 HA CONCESSO UNA SECONDA INTERVISTA CON TOBY WILLIAMS 512 00:41:48,120 --> 00:41:49,680 Pregavo spesso di morire. 513 00:41:52,800 --> 00:41:55,640 Pregavo spesso Dio chiedendo la morte. 514 00:41:58,600 --> 00:41:59,760 Ora non più. 515 00:42:01,560 --> 00:42:03,640 Grazie a Dio, ora non più. 516 00:42:06,000 --> 00:42:08,360 Ho accolto Cristo 517 00:42:08,440 --> 00:42:11,000 e vedo le cose da una prospettiva diversa 518 00:42:11,120 --> 00:42:13,920 perché ora apprezzo la vita. 519 00:42:18,000 --> 00:42:19,480 Debbie era... 520 00:42:19,560 --> 00:42:20,880 ...una moglie, 521 00:42:20,960 --> 00:42:22,360 un'amica, 522 00:42:22,440 --> 00:42:23,440 una confidente. 523 00:42:27,160 --> 00:42:30,920 Toby Williams non potrà mai pagare 524 00:42:32,240 --> 00:42:33,840 per ciò che ha commesso. 525 00:42:34,680 --> 00:42:36,880 Una persona è insostituibile. 526 00:42:40,520 --> 00:42:45,880 Prima di tutto, chiederei al signor Johnny e alla sua famiglia di perdonarmi 527 00:42:45,960 --> 00:42:48,800 per aver ostacolato le loro vite, 528 00:42:48,880 --> 00:42:51,200 perché non avevo il diritto di farlo. 529 00:42:52,000 --> 00:42:53,760 Capisco e riconosco 530 00:42:53,840 --> 00:42:57,760 di aver commesso una cosa orribile 531 00:42:57,840 --> 00:43:00,520 e se potessi cancellarla, lo farei. 532 00:43:05,080 --> 00:43:07,560 Prego spesso per il signor Moore. 533 00:43:09,040 --> 00:43:10,960 E per la sua famiglia. 534 00:43:13,560 --> 00:43:17,760 Deve essere stato difficile per lui ricostruirsi una vita. 535 00:43:19,680 --> 00:43:21,520 Tenterò di farmi perdonare. 536 00:43:21,640 --> 00:43:23,000 Ho scritto un libro 537 00:43:23,120 --> 00:43:26,120 dal titolo "A Date With Death: Redemption". 538 00:43:26,240 --> 00:43:28,320 Parla della mia trasformazione. 539 00:43:29,240 --> 00:43:32,440 Vorrei che il ricavato servisse per fondare 540 00:43:32,520 --> 00:43:36,360 un'organizzazione no-profit in nome di Debbie Gail Moore 541 00:43:36,440 --> 00:43:40,320 per raggiungere le persone che hanno sofferto 542 00:43:40,400 --> 00:43:43,080 a causa di reati come quello che ho commesso. 543 00:43:48,800 --> 00:43:52,640 Toby Williams li ha fatti spogliare. 544 00:43:53,840 --> 00:43:56,080 In mezzo alla strada, d'inverno. 545 00:43:57,520 --> 00:44:01,920 Ha detto: "Voglio vedere scopare due bianchi." 546 00:44:04,880 --> 00:44:05,720 È vero? 547 00:44:05,840 --> 00:44:07,000 No, signore. 548 00:44:08,600 --> 00:44:10,080 Ma volevi vederli nudi? 549 00:44:10,160 --> 00:44:11,520 Sì, signore. 550 00:44:12,720 --> 00:44:14,800 Perché non l'hai detto prima? 551 00:44:15,440 --> 00:44:17,360 Mi è sfuggito di mente. 552 00:44:17,440 --> 00:44:19,800 Ma posso parlarne senza problemi. 553 00:44:19,880 --> 00:44:22,920 Lo scopo era metterli in linea. 554 00:44:23,000 --> 00:44:25,120 Metterli in linea, per quello. 555 00:44:25,200 --> 00:44:27,960 Metterli in linea per uno sparo. 556 00:44:28,800 --> 00:44:32,440 Volevo andarmene il più velocemente possibile 557 00:44:32,560 --> 00:44:35,680 senza attirare l'attenzione. 558 00:44:40,200 --> 00:44:47,000 TOBY WILLIAMS HA SCONTATO 34 ANNI PER L'OMICIDIO DI DEBORAH MOORE 559 00:44:47,080 --> 00:44:53,200 PER CINQUE VOLTE DAL 2004 GLI È STATA NEGATA LA CONDIZIONALE 560 00:44:53,320 --> 00:44:54,640 Sarebbe straziante 561 00:44:54,760 --> 00:44:57,160 dover restare in questa prigione. 562 00:44:59,840 --> 00:45:02,640 Non vedo l'ora di andarmene un giorno. 563 00:45:06,040 --> 00:45:09,280 Come pensi si sentirebbe Johnny Moore se tu uscissi? 564 00:45:10,720 --> 00:45:13,120 Non ci ho mai pensato. 565 00:45:13,200 --> 00:45:15,800 È una cosa a cui non ho mai pensato. 566 00:45:19,240 --> 00:45:21,480 Non so cosa rispondere. 567 00:45:24,720 --> 00:45:27,520 Credo che si sentirebbe arrabbiato 568 00:45:27,600 --> 00:45:30,240 se uscissi da questa prigione. 569 00:45:35,600 --> 00:45:40,320 Sottotitoli: Valentina Colò