1
00:00:22,480 --> 00:00:24,920
Rezo seguido por el señor Moore.
2
00:00:26,400 --> 00:00:28,400
También rezo por su familia.
3
00:00:35,280 --> 00:00:39,120
Reconozco que hice algo espantoso.
4
00:00:43,880 --> 00:00:48,880
DESDE LA REINTRODUCCIÓN
DE LA PENA DE MUERTE EN EE. UU. EN 1976,
5
00:00:48,960 --> 00:00:54,880
MÁS DE 8000 PERSONAS HAN SIDO CONDENADAS
A MUERTE POR ASESINATO.
6
00:00:54,960 --> 00:01:01,440
ESTA ES LA HISTORIA DEL RECLUSO
DEL CORREDOR DE LA MUERTE #00631555.
7
00:01:01,560 --> 00:01:04,160
Me estaba hundiendo en un mar de pecado.
8
00:01:05,320 --> 00:01:06,920
Mi vida se había terminado.
9
00:01:10,320 --> 00:01:12,160
Solo quería acabar con mi vida.
10
00:01:14,440 --> 00:01:18,600
Y siempre me preguntaba:
"¿Por qué estoy aquí?".
11
00:01:19,720 --> 00:01:21,760
"¿Por qué? ¿Por qué existo?".
12
00:01:23,480 --> 00:01:24,840
"¿Por qué existo?".
13
00:01:31,160 --> 00:01:32,840
Me llamo Toby Lynn Williams.
14
00:01:32,920 --> 00:01:36,880
Me acusaron de asesinato
y me condenaron a muerte.
15
00:01:46,120 --> 00:01:49,000
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
16
00:01:50,920 --> 00:01:52,480
Esta es una historia real.
17
00:01:54,560 --> 00:01:56,040
Comenzaré así.
18
00:01:56,880 --> 00:01:59,360
Solo quería rebelarme, sembrar el caos.
19
00:01:59,480 --> 00:02:02,240
Lo miré. Veremos quién mata a quién.
20
00:02:02,320 --> 00:02:03,560
Tomé esa decisión.
21
00:02:04,480 --> 00:02:05,640
Le quité la vida.
22
00:02:05,720 --> 00:02:11,520
No quise hacer eso,
desearía no haberlo hecho.
23
00:02:15,320 --> 00:02:18,520
Sabía que saldría del auto
y asesinaría a esos hombres.
24
00:02:19,240 --> 00:02:23,600
Mientras se arrodillaba frente a mí,
solo recuerdo que apreté el gatillo.
25
00:02:24,920 --> 00:02:27,200
Los había matado a los dos.
26
00:02:28,320 --> 00:02:29,760
Los maté a puñaladas.
27
00:02:40,080 --> 00:02:44,240
ALGO ESPANTOSO
28
00:02:45,480 --> 00:02:47,800
EL 20 DE DICIEMBRE DE 1984,
29
00:02:47,880 --> 00:02:54,600
TOBY WILLIAMS ASALTÓ, SECUESTRÓ
Y LES DISPARÓ A JOHNNY Y DEBORAH MOORE.
30
00:03:05,840 --> 00:03:08,120
No somos muy inteligentes de jóvenes.
31
00:03:09,920 --> 00:03:12,400
Hacemos cosas que no son muy inteligentes.
32
00:03:16,080 --> 00:03:18,640
¿Deberían juzgarnos por eso toda la vida?
33
00:03:19,520 --> 00:03:21,800
¿O se nos debería dar la oportunidad
34
00:03:21,880 --> 00:03:24,520
de mostrar que aprendimos de eso
y maduramos?
35
00:03:28,680 --> 00:03:30,040
Treinta y seis años.
36
00:03:30,320 --> 00:03:32,720
Es una cantidad de tiempo desmesurada.
37
00:03:36,280 --> 00:03:38,200
¿Cuándo será suficiente castigo?
38
00:03:56,120 --> 00:04:00,120
UNIDAD BETO, TEXAS
39
00:04:01,160 --> 00:04:04,440
Viví la mayor parte de mi vida
en Shreveport, Luisiana.
40
00:04:09,920 --> 00:04:14,120
Creo que todo habría sido diferente
si hubiera tenido padres cariñosos.
41
00:04:17,400 --> 00:04:20,160
Cuando tenía siete años, descubrí
42
00:04:20,240 --> 00:04:23,160
que la señora a la que llamaba mamá
era mi abuela.
43
00:04:27,440 --> 00:04:29,400
Cuando tenía unas seis semanas,
44
00:04:29,480 --> 00:04:34,440
mi madre decidió darme
en adopción a una familia.
45
00:04:36,920 --> 00:04:39,000
La respuesta de mi abuela fue:
46
00:04:39,080 --> 00:04:42,440
"Si no lo quieres,
me lo quedaré y lo criaré".
47
00:04:46,440 --> 00:04:48,560
Mi papá era...
48
00:04:50,960 --> 00:04:52,360
Era un padre ausente.
49
00:04:53,440 --> 00:04:58,360
Fue a prisión por un asesinato
y nunca fuimos muy unidos.
50
00:05:02,320 --> 00:05:06,000
Cuando mi padre salió de la cárcel,
vino a Luisiana
51
00:05:06,080 --> 00:05:10,880
y... yo estaba muy contento.
Estaba sumamente feliz de verlo.
52
00:05:11,000 --> 00:05:12,720
Cuando me fui a vivir con él,
53
00:05:14,000 --> 00:05:18,120
empecé a pelearme con mis hermanastros
54
00:05:18,560 --> 00:05:21,400
y me atacaban todo el tiempo.
55
00:05:21,720 --> 00:05:25,120
Siempre hubo violencia entre nosotros.
56
00:05:30,040 --> 00:05:33,520
Cuando tenía nueve años,
me escapé de casa por primera vez.
57
00:05:36,640 --> 00:05:38,880
Vivía en la calle, dormía en la calle.
58
00:05:42,720 --> 00:05:46,800
Cometía delitos
para sobrevivir, básicamente.
59
00:05:51,400 --> 00:05:54,680
Tenía que robar,
60
00:05:55,120 --> 00:05:59,520
ir a tiendas y robar cosas
porque tenía hambre.
61
00:06:05,200 --> 00:06:08,840
Empecé a beber y a drogarme,
por lo menos a fumar marihuana,
62
00:06:08,920 --> 00:06:12,000
cuando tenía unos 10 u 11 años...
63
00:06:13,840 --> 00:06:18,480
Y a los 15 fue cuando cometí un robo
a mano armada e intento de homicidio.
64
00:06:22,840 --> 00:06:27,320
Fui a robar un lugar porque
estaba tratando de conseguir dinero
65
00:06:27,400 --> 00:06:32,160
para comprar más alcohol y marihuana.
66
00:06:32,680 --> 00:06:38,240
Me dieron cadena perpetua juvenil y fui
a un reformatorio para chicos en Luisiana.
67
00:06:43,920 --> 00:06:48,880
TOBY WILLIAMS FUE LIBERADO
DEL REFORMATORIO
68
00:06:48,960 --> 00:06:52,800
POCO ANTES DE SU VIGÉSIMO CUMPLEAÑOS.
69
00:06:55,040 --> 00:06:59,080
Cuando salí del reformatorio,
sentí que se me había pasado la vida.
70
00:06:59,360 --> 00:07:05,520
Para ponerme al día, iba a tener
que robar o cometer un atraco,
71
00:07:05,600 --> 00:07:08,840
algún tipo de delito
para poder conseguir dinero...
72
00:07:10,040 --> 00:07:12,960
...en detrimento de otra persona.
73
00:07:13,600 --> 00:07:17,040
Y esa era mi actitud en ese momento.
74
00:07:23,960 --> 00:07:28,480
Johnny Moore era un hombre
para quien había trabajado.
75
00:07:30,240 --> 00:07:36,000
Él y su papá habían abierto
un negocio de casas rodantes
76
00:07:36,080 --> 00:07:42,400
y necesitaban ayuda y me permitieron
trabajar para ellos durante una semana.
77
00:07:47,680 --> 00:07:50,320
Una noche, escuché a dos jóvenes hablando
78
00:07:50,400 --> 00:07:54,040
de que el papá del señor Moore
los había despedido,
79
00:07:54,600 --> 00:08:00,280
y lo vi como una oportunidad
para robarle al señor Moore.
80
00:08:02,840 --> 00:08:07,240
Creí que la policía
los consideraría responsables
81
00:08:07,320 --> 00:08:10,640
ya que tenían un móvil
para cometer el delito
82
00:08:10,720 --> 00:08:13,480
porque el señor Moore los había despedido.
83
00:08:15,440 --> 00:08:18,680
Pero el problema era
que el señor Moore me conocía
84
00:08:19,320 --> 00:08:24,440
y para solucionar ese problema,
había que eliminar al señor Moore.
85
00:08:25,600 --> 00:08:30,480
Pensé que debía asesinarlo para evitar
que me identificara en un juicio.
86
00:08:37,920 --> 00:08:39,760
Sabía que él tenía un bebé.
87
00:08:40,520 --> 00:08:43,880
Así que quería tener a alguien allí
para que se asegurara
88
00:08:43,960 --> 00:08:46,520
de que no le pasara nada a ese niño.
89
00:08:50,400 --> 00:08:56,360
Mientras iba camino a la casa,
vi a Wilma y Victoria caminando hacia mí.
90
00:08:58,360 --> 00:09:02,080
Wilma y Victoria eran dos señoritas
que vivían en el barrio.
91
00:09:04,440 --> 00:09:08,920
Les dije que deberíamos poder conseguir
al menos 500 000 dólares
92
00:09:09,000 --> 00:09:11,800
con este robo,
93
00:09:12,400 --> 00:09:14,800
y básicamente aceptaron.
94
00:09:19,480 --> 00:09:22,200
Así que fuimos a la casa del señor Moore.
95
00:09:24,080 --> 00:09:25,240
Toqué la puerta.
96
00:09:27,880 --> 00:09:34,400
Salió y lo apunté con la 9 mm, le pedí
que volviera a entrar y volvió a entrar.
97
00:09:36,120 --> 00:09:40,800
Cuando entramos a su cuarto, su esposa
y su hijo estaban acostados en la cama.
98
00:09:43,800 --> 00:09:48,320
Luego empezamos a mover sus cosas
de su casa a su camioneta.
99
00:09:50,280 --> 00:09:53,480
Las chicas solo vigilaban
a los Moore y al bebé.
100
00:09:55,640 --> 00:10:02,560
Y luego básicamente lo apunté con el arma
y le dije que iríamos a un lugar.
101
00:10:05,920 --> 00:10:12,600
Nos subimos al auto y vinimos a Texas
para confundir a la policía,
102
00:10:12,680 --> 00:10:16,680
para convencerlos de que alguien de Texas
había cometido el crimen,
103
00:10:16,760 --> 00:10:19,000
y no alguien de Luisiana.
104
00:10:29,040 --> 00:10:35,680
Cuando llegamos a Texas, hice que el señor
y la señora Moore salieran del auto.
105
00:10:44,680 --> 00:10:51,320
No me importaba nada mi propia vida
y estaba tratando de juntar valor
106
00:10:51,400 --> 00:10:54,480
de ese desinterés por mi propia vida
107
00:10:54,560 --> 00:10:59,360
para poder hacer algo así,
algo que nunca había hecho.
108
00:11:04,280 --> 00:11:06,320
Y una vez que me armé de valor...
109
00:11:09,480 --> 00:11:11,160
...saqué el arma y disparé.
110
00:11:24,720 --> 00:11:29,920
La señora Moore estaba de espaldas a mí
y la bala la atravesó y le dio a él.
111
00:11:38,080 --> 00:11:41,680
Inmediatamente después de dispararles
112
00:11:41,760 --> 00:11:45,560
quise dispararle a Moore
para asegurarme de que estuviera muerto.
113
00:11:45,640 --> 00:11:47,720
Pero Victoria se me acercó
114
00:11:48,200 --> 00:11:52,000
y dijo que él iba a morir,
que lo dejáramos.
115
00:11:55,720 --> 00:11:57,960
Nos subimos al auto con el bebé.
116
00:11:59,080 --> 00:12:01,240
Y dejé los cuerpos ahí.
117
00:12:09,320 --> 00:12:12,040
TOBY WILLIAMS FUE ARRESTADO
118
00:12:12,120 --> 00:12:17,320
CUATRO HORAS DESPUÉS DE QUE LES DISPARARA
A JOHNNY Y DEBORAH MOORE.
119
00:12:25,040 --> 00:12:32,040
WILLIAMS FUE ACUSADO DE SECUESTRO
Y DE ASESINATO PUNIBLE CON PENA DE MUERTE.
120
00:12:49,200 --> 00:12:52,000
Siempre hace frío aquí
en noviembre y diciembre.
121
00:12:55,920 --> 00:12:58,400
Vivo aquí hace cuarentipico de años.
122
00:12:59,000 --> 00:13:02,920
Es un terreno de la familia
y terminé construyendo una casita aquí.
123
00:13:08,840 --> 00:13:13,040
A principios de los 80,
estaba en la cama, durmiendo.
124
00:13:13,600 --> 00:13:18,000
No sé a qué hora de la madrugada fue,
pero fue después de la medianoche.
125
00:13:23,640 --> 00:13:27,000
Oímos que golpearon la puerta
y a alguien pidiendo ayuda.
126
00:13:29,160 --> 00:13:32,720
Pensé que venían a robarme,
eso fue lo primero que pensé.
127
00:13:34,520 --> 00:13:38,520
Fue una sensación aterradora,
porque nunca pasan esas cosas por aquí.
128
00:13:40,400 --> 00:13:44,680
Nos asomamos por la ventana
y él estaba justo en la puerta principal.
129
00:13:46,600 --> 00:13:49,840
Dijo: "Le dispararon a mi esposa,
nos dispararon".
130
00:13:52,600 --> 00:13:56,920
Tenía las dos manos aquí.
Es algo que nunca olvidaré.
131
00:13:57,320 --> 00:13:58,760
Se podía ver el agujero.
132
00:13:58,840 --> 00:14:02,400
No se veía sangre,
pero debía estar sangrando internamente.
133
00:14:02,480 --> 00:14:07,120
LA CASA DE LOS ABUELOS
134
00:14:07,560 --> 00:14:10,080
Dijo: "Sé quién fue".
135
00:14:10,560 --> 00:14:13,600
"Se llevaron mi auto y tienen a mi bebé".
136
00:14:16,120 --> 00:14:19,760
Le pregunté: "¿Dónde está tu esposa?".
Dijo: "En la ruta".
137
00:14:30,640 --> 00:14:33,040
Estamos a medio kilómetro de mi casa.
138
00:14:37,280 --> 00:14:40,720
Aquí es donde pasó todo,
justo aquí, al costado del camino.
139
00:14:47,560 --> 00:14:50,400
Se subió a la camioneta
y vinimos hasta aquí.
140
00:14:51,840 --> 00:14:54,520
Y ahí vi a la señora tirada en el suelo.
141
00:14:57,720 --> 00:14:59,200
Estaba tirada aquí.
142
00:15:00,120 --> 00:15:01,560
Al costado, por aquí.
143
00:15:01,640 --> 00:15:06,440
Tenía los pies por aquí, la cabeza aquí,
y estaba tirada ahí, sin moverse.
144
00:15:11,240 --> 00:15:13,240
No vi mucha sangre.
145
00:15:16,680 --> 00:15:18,240
El hombre bajó del camión.
146
00:15:19,000 --> 00:15:20,320
Miraba a su esposa.
147
00:15:20,400 --> 00:15:23,840
No sé, supongo que creía
que ella también iba a estar bien.
148
00:15:26,760 --> 00:15:28,880
Y la policía ya había llegado.
149
00:15:29,840 --> 00:15:33,520
Lo subieron a la ambulancia
y se lo llevaron.
150
00:15:37,640 --> 00:15:39,600
Luego descubrí que estaba muerta.
151
00:15:55,400 --> 00:16:01,720
SHREVEPORT, LUISIANA
152
00:16:10,720 --> 00:16:12,320
Esta es una foto de Debbie.
153
00:16:14,720 --> 00:16:19,080
Creo que no le gustó
que le sacara esta foto. Pero lo superó.
154
00:16:22,360 --> 00:16:24,480
Aquí hay una foto de ella y Cuddles.
155
00:16:26,000 --> 00:16:28,080
Cuddles era un chihuahua.
156
00:16:29,120 --> 00:16:30,240
Muy pequeñito.
157
00:16:32,840 --> 00:16:34,440
Cuddles y Debbie durmiendo.
158
00:16:35,360 --> 00:16:37,160
Parece ser un tema recurrente.
159
00:16:43,280 --> 00:16:44,640
Me llamo Johnny Moore.
160
00:16:48,480 --> 00:16:50,960
Debbie fue mi primer amor.
161
00:16:52,840 --> 00:16:54,200
Ella era mi esposa,
162
00:16:54,560 --> 00:16:55,520
mi amiga,
163
00:16:56,240 --> 00:16:57,280
mi confidente.
164
00:17:00,040 --> 00:17:01,200
Faltaban...
165
00:17:02,440 --> 00:17:06,600
...19 días para nuestro tercer aniversario
el día en que murió.
166
00:17:10,440 --> 00:17:15,160
Conocí a Deborah en la iglesia.
167
00:17:15,960 --> 00:17:18,480
Un amigo mío nos presentó,
168
00:17:18,560 --> 00:17:22,880
y creo que salimos
una semana o dos después.
169
00:17:23,760 --> 00:17:27,560
Y el romance creció a partir de ahí.
170
00:17:31,600 --> 00:17:35,800
Salimos como un año, o 16 meses
antes de casarnos.
171
00:17:37,040 --> 00:17:39,000
Disfrutábamos hacer cosas juntos.
172
00:17:40,080 --> 00:17:41,280
Nos llevábamos bien.
173
00:17:45,880 --> 00:17:49,120
Nuestro hijo nació en 1984.
174
00:17:50,920 --> 00:17:52,840
Estas me traen buenos recuerdos.
175
00:17:53,600 --> 00:17:57,640
En lugar de malos recuerdos,
me traen buenos recuerdos, ¿entiendes?
176
00:18:01,400 --> 00:18:04,200
Por supuesto, aún éramos una pareja joven,
177
00:18:04,280 --> 00:18:08,840
y no era un lecho de rosas,
pero nos las estábamos arreglando.
178
00:18:11,760 --> 00:18:18,480
Ella adoraba a nuestro hijo,
todos los días le ponía ropa nueva.
179
00:18:21,680 --> 00:18:23,280
Era su tesoro.
180
00:18:25,600 --> 00:18:28,360
Su vida consistía en eso, en cuidarlo.
181
00:18:32,240 --> 00:18:33,600
Era una buena madre.
182
00:18:34,520 --> 00:18:36,840
Era una buena amiga. Era buena persona.
183
00:18:41,000 --> 00:18:43,440
No parece mucho, ¿verdad? Pero lo es.
184
00:18:49,960 --> 00:18:53,360
Debbie murió el 20 de diciembre de 1984.
185
00:18:57,720 --> 00:18:59,760
Me llevó doce años...
186
00:19:00,760 --> 00:19:02,440
...aprender a vivir con eso.
187
00:19:02,960 --> 00:19:06,360
¿Si ya lo superé?
No del todo. No, nunca lo superaré.
188
00:19:08,040 --> 00:19:12,240
Sí, todavía me angustia,
pero puedo hablar de eso ahora.
189
00:19:13,640 --> 00:19:14,480
¿Entiendes?
190
00:19:34,840 --> 00:19:38,560
Hay un versículo que dice:
"Y su vida, ¿qué es? Un humo...
191
00:19:40,520 --> 00:19:43,440
...que aparece por un instante
y luego se disipa".
192
00:19:43,520 --> 00:19:47,360
ESTUDIO DE ABOGADOS
JOHN S. WALKER
193
00:19:51,120 --> 00:19:55,840
Me llamo John S. Walker
y he ejercido la abogacía durante 50 años.
194
00:19:59,160 --> 00:20:03,360
En 1984, era fiscal
en el condado de Panola.
195
00:20:05,840 --> 00:20:08,440
Trabajé en todo tipo de casos.
196
00:20:09,160 --> 00:20:12,080
Asesinatos, violaciones, robos.
Lo hice todo.
197
00:20:12,640 --> 00:20:15,400
Uno de esos casos fue el de Toby Williams.
198
00:20:16,000 --> 00:20:20,520
SECUESTRARON A FAMILIA DE GREENWOOD,
ASESINARON A LA MADRE, TRÍO CAPTURADO
199
00:20:20,600 --> 00:20:26,320
La naturaleza espantosa de los hechos
del caso era de público conocimiento.
200
00:20:32,920 --> 00:20:38,400
Toby Williams básicamente
secuestró a las víctimas.
201
00:20:41,320 --> 00:20:44,520
Y los llevó al campo
202
00:20:45,120 --> 00:20:48,400
por un camino solitario.
203
00:20:51,320 --> 00:20:54,640
Luego hizo que se desvistieran.
204
00:20:55,640 --> 00:20:57,880
En el medio de la ruta, en invierno.
205
00:21:00,120 --> 00:21:02,840
Estaban llorando y acurrucándose...
206
00:21:03,520 --> 00:21:05,280
...a la intemperie...
207
00:21:06,040 --> 00:21:07,600
...en medio de una ruta.
208
00:21:10,320 --> 00:21:14,320
Y luego decidió que quería ver
a dos blancos teniendo sexo.
209
00:21:19,920 --> 00:21:21,880
Yo no hablo así, pero...
210
00:21:22,920 --> 00:21:27,200
...básicamente dijo:
"Quiero ver coger a dos blancos".
211
00:21:36,040 --> 00:21:41,160
TOBY WILLIAMS FUE DECLARADO CULPABLE
DE ASESINATO PUNIBLE CON PENA DE MUERTE
212
00:21:41,240 --> 00:21:43,640
POR EL HOMICIDIO DE DEBORAH MOORE.
213
00:21:44,080 --> 00:21:51,080
FUE CONDENADO A MUERTE
EL 27 DE SEPTIEMBRE DE 1985.
214
00:21:55,920 --> 00:22:00,200
Esperaba que ese fuera el veredicto,
realmente.
215
00:22:02,520 --> 00:22:03,720
Y...
216
00:22:05,000 --> 00:22:07,080
Y creo que él también lo esperaba.
217
00:22:10,840 --> 00:22:15,760
Recuerdo que el señor Williams
hizo un comentario en voz baja.
218
00:22:17,320 --> 00:22:20,600
"Solo quiero que terminen rápido".
219
00:22:21,960 --> 00:22:24,440
WILLIAMS CONDENADO A MUERTE POR INYECCIÓN
220
00:22:24,520 --> 00:22:29,120
"Sé que mi vida se terminó".
"Preferiría morir aquí en el tribunal".
221
00:22:29,200 --> 00:22:32,640
Creo que la conducta atroz
del señor Williams
222
00:22:32,720 --> 00:22:35,760
es algo que la sociedad no puede tolerar.
223
00:22:45,160 --> 00:22:49,120
SHREVEPORT, LUISIANA
224
00:22:56,560 --> 00:23:01,800
Llamaron a la puerta y me encontré
con una pistola 9 mm en la cara.
225
00:23:03,320 --> 00:23:07,520
BIENVENIDOS
226
00:23:07,600 --> 00:23:09,720
Duró horas.
227
00:23:12,240 --> 00:23:14,480
Toby dijo que íbamos a dar una vuelta.
228
00:23:16,200 --> 00:23:20,800
Debbie tenía a George en brazos.
Y... yo la abrazaba a ella.
229
00:23:24,240 --> 00:23:27,160
No podíamos hablar,
solo intercambiábamos miradas.
230
00:23:27,240 --> 00:23:31,320
Supongo que esa es la mejor forma
de describirlo. Estaba asustada.
231
00:23:32,520 --> 00:23:36,760
Y tenía a nuestro hijo en brazos,
abrazaba a George con fuerza.
232
00:23:41,360 --> 00:23:44,040
En el fondo,
sabía que eso no acabaría bien.
233
00:23:44,480 --> 00:23:45,320
Sí...
234
00:23:45,960 --> 00:23:47,720
Y Debbie también lo sabía.
235
00:23:48,320 --> 00:23:50,160
No tengo dudas de eso.
236
00:23:51,240 --> 00:23:53,000
Eso no iba a terminar bien.
237
00:24:01,840 --> 00:24:05,320
Cuando las chicas exigieron
que les entregáramos a George...
238
00:24:08,680 --> 00:24:11,280
...Toby estaba tranquilo...
239
00:24:12,600 --> 00:24:14,760
...y sereno, sabía lo que hacía.
240
00:24:18,640 --> 00:24:22,400
Nos desvestimos, pero eso...
241
00:24:23,440 --> 00:24:24,280
Eso fue todo.
242
00:24:25,360 --> 00:24:28,000
Me quedé en calzoncillos.
243
00:24:28,080 --> 00:24:30,600
Ella se quedó en ropa interior.
244
00:24:45,000 --> 00:24:46,600
Nunca oí el disparo.
245
00:24:48,280 --> 00:24:53,160
Jamas oí el disparo.
De repente, estaba tirado en el piso.
246
00:24:57,440 --> 00:25:00,360
Escuché que Debbie se quedaba sin aliento.
247
00:25:04,520 --> 00:25:06,160
Miré hacia ella y...
248
00:25:08,200 --> 00:25:09,680
...supe que se había ido.
249
00:25:22,720 --> 00:25:24,280
Cuando llegué al hospital,
250
00:25:24,360 --> 00:25:28,680
el doctor me revisó y decidió
que necesitaba una cirugía de emergencia.
251
00:25:30,760 --> 00:25:32,960
Yo estaba más preocupado por mi hijo.
252
00:25:33,480 --> 00:25:35,680
No sabía dónde estaba.
253
00:25:38,720 --> 00:25:40,960
Recuerdo que estaba en urgencias,
254
00:25:41,480 --> 00:25:44,000
saliendo de allí
y me dirigía al quirófano.
255
00:25:44,880 --> 00:25:49,000
Y alguien me dijo
que habían recibido una llamada
256
00:25:50,200 --> 00:25:53,600
de una mujer que había encontrado
un bebé en el porche.
257
00:25:55,840 --> 00:26:00,760
Ya habían encontrado a mi hijo
y pude verlo antes de...
258
00:26:02,480 --> 00:26:03,360
Disculpen.
259
00:26:08,040 --> 00:26:09,880
Pude verlo antes de la cirugía.
260
00:26:28,360 --> 00:26:30,880
Sí, me siento culpable porque sobreviví,
261
00:26:31,200 --> 00:26:32,320
y ella no.
262
00:26:37,320 --> 00:26:39,080
Pero también...
263
00:26:40,120 --> 00:26:40,960
...me...
264
00:26:41,520 --> 00:26:44,320
...me alegra saber que murió rápido.
265
00:26:46,240 --> 00:26:47,840
No sufrió.
266
00:26:52,000 --> 00:26:54,520
Por suerte, no sufrió.
267
00:27:00,920 --> 00:27:04,720
No hay forma de que Toby Williams pague...
268
00:27:06,080 --> 00:27:10,400
...por lo que pasó esa noche.
No se puede reemplazar una vida.
269
00:27:15,280 --> 00:27:17,680
¿Qué sientes hacia Toby Williams ahora?
270
00:27:20,280 --> 00:27:22,600
No quiero hablar de Toby Williams.
271
00:27:25,960 --> 00:27:29,640
¿Para no dejar que te vuelva a afectar?
272
00:27:32,520 --> 00:27:34,840
No quiero hablar de Toby Williams.
273
00:27:54,880 --> 00:27:56,960
BLACK & CLARK
FUNERARIA
274
00:27:57,040 --> 00:28:01,200
No puedes juzgar automáticamente
a la gente por su pasado.
275
00:28:04,520 --> 00:28:08,320
Estos asesinos ya no son
quienes eran entonces.
276
00:28:11,520 --> 00:28:14,760
Existe la posibilidad de redimirse.
277
00:28:22,800 --> 00:28:24,560
Me llamo Thomas Wattley.
278
00:28:25,720 --> 00:28:28,440
Y conozco a Toby Williams
desde hace diez años.
279
00:28:32,600 --> 00:28:36,080
Dirijo el ministerio penitenciario
de la Unidad George Beto,
280
00:28:36,680 --> 00:28:38,280
en Tennessee Colony, Texas.
281
00:28:41,200 --> 00:28:43,520
Cuando llegó a la cárcel, era un matón.
282
00:28:44,160 --> 00:28:48,040
Peleaba. Consumía todas las drogas.
283
00:28:51,680 --> 00:28:53,760
Robó, mintió, mató.
284
00:28:55,520 --> 00:28:58,720
Era una persona problemática.
285
00:29:08,200 --> 00:29:10,280
EN 1992, EL TRIBUNAL DE APELACIONES
286
00:29:10,360 --> 00:29:12,840
DESCUBRIÓ
QUE SE HABÍAN EXCLUIDO DEL JUICIO
287
00:29:12,920 --> 00:29:17,440
PRUEBAS QUE PARECÍAN INDICAR QUE WILLIAMS
TENÍA UNA DISCAPACIDAD INTELECTUAL.
288
00:29:17,520 --> 00:29:24,520
SE LE ANULÓ LA PENA DE MUERTE
Y SE LO CONDENÓ A CADENA PERPETUA.
289
00:29:25,240 --> 00:29:26,880
BLACK & CLARK
FUNERARIA
290
00:29:34,960 --> 00:29:37,000
EN LA APELACIÓN DE WILLIAMS,
291
00:29:37,080 --> 00:29:42,960
SU EQUIPO DE ABOGADOS DESCRIBIÓ
EN DETALLE SU INFANCIA DIFÍCIL.
292
00:29:43,080 --> 00:29:46,960
...PROBLEMAS EN LA ESCUELA...
...DIFICULTADES EN EL APRENDIZAJE...
293
00:29:47,040 --> 00:29:51,040
...SE SIENTE AISLADO Y RECHAZADO...
...TRASTORNOS CONSTANTES...
294
00:29:51,120 --> 00:29:52,720
...DOLOR EMOCIONAL...
295
00:29:52,800 --> 00:29:55,000
...NADIE LO QUERÍA...
296
00:29:55,080 --> 00:29:56,840
...SENTIMIENTOS DE RECHAZO...
297
00:29:56,920 --> 00:30:00,200
...TRAUMAS EMOCIONALES...
...BAJA INTELIGENCIA...
298
00:30:00,280 --> 00:30:02,080
...HIPERACTIVIDAD EVIDENTE...
299
00:30:02,160 --> 00:30:04,760
...DÉFICIT DE ATENCIÓN...
...53 y 69 DE CI...
300
00:30:11,840 --> 00:30:13,160
Cuando conocí a Toby,
301
00:30:13,720 --> 00:30:16,080
él estaba intentando...
302
00:30:16,840 --> 00:30:21,800
...redefinirse,
entender quién era en prisión.
303
00:30:26,920 --> 00:30:32,880
Al principio, en clase,
intentaba asimilar lo que hablábamos.
304
00:30:36,280 --> 00:30:38,400
Y luego comenzó a compartir...
305
00:30:39,440 --> 00:30:43,920
...los traumas que experimentó
en sus primeros años de vida.
306
00:30:53,720 --> 00:30:56,560
No conocí a mi madre.
307
00:30:58,000 --> 00:31:02,600
Básicamente fui por la vida
sintiéndome así.
308
00:31:02,680 --> 00:31:06,040
Si tu propia mamá no te ama,
nadie en la vida te amará.
309
00:31:10,440 --> 00:31:12,560
Toby está sufriendo por dentro.
310
00:31:14,480 --> 00:31:15,880
Se le nota en la voz.
311
00:31:17,560 --> 00:31:20,280
Todos queremos conocer a nuestra madre.
312
00:31:21,160 --> 00:31:23,400
Queremos conocer a nuestro padre.
313
00:31:24,200 --> 00:31:26,640
Queremos saber quiénes somos.
314
00:31:28,680 --> 00:31:34,000
Siempre he sido amado, pero imagino
que sin amor, la vida debe ser difícil.
315
00:31:35,040 --> 00:31:37,960
Sientes que no vales nada.
316
00:31:39,680 --> 00:31:40,880
No tienes identidad.
317
00:31:41,920 --> 00:31:48,480
Si eres amado,
se desarrolla tu valor como individuo.
318
00:31:52,320 --> 00:31:56,800
Cuando tenía diez años,
me hice amigo de un joven de la comunidad.
319
00:31:57,240 --> 00:32:03,200
Salíamos por ahí, andábamos en bicicleta,
y, a veces, robábamos bicicletas.
320
00:32:03,680 --> 00:32:09,680
Y conocí a alguien de su familia,
no sé si era su hermano o su tío.
321
00:32:10,240 --> 00:32:13,800
Y yo lo veía como una figura paterna
o un hermano mayor.
322
00:32:15,240 --> 00:32:20,160
Así que fuimos a una zanja de desagüe
en Dallas para pescar cangrejos de río.
323
00:32:22,280 --> 00:32:25,640
Y de repente vi
que me estaba mirando con lujuria,
324
00:32:25,960 --> 00:32:28,240
y ese día, él...
325
00:32:28,960 --> 00:32:29,880
...me violó.
326
00:32:30,680 --> 00:32:35,440
Y quería pedir ayuda,
quería que alguien viniera a rescatarme.
327
00:32:36,000 --> 00:32:41,080
Pero luego decidí que no quería
que nadie viniera a rescatarme
328
00:32:41,160 --> 00:32:47,320
porque pensé que alguien
podría venir y ridiculizarme.
329
00:32:48,800 --> 00:32:52,480
Así que me quedé ahí, esperando
que el asunto terminara pronto.
330
00:32:55,760 --> 00:32:59,160
Luego, se levantó
y se subió los pantalones.
331
00:32:59,600 --> 00:33:02,480
Dijo: "No se lo cuentes a nadie".
332
00:33:03,160 --> 00:33:05,840
Lo tomé como señal de que podía levantarme
333
00:33:05,920 --> 00:33:10,680
así que lo hice, me subí los pantalones
y me fui de la zanja de desagüe.
334
00:33:13,040 --> 00:33:14,480
Nunca le dije a nadie...
335
00:33:15,160 --> 00:33:19,960
Fui de allí a la parte trasera de la casa
donde vivíamos mi abuela y yo,
336
00:33:20,040 --> 00:33:22,440
tiré mi ropa interior manchada de semen,
337
00:33:22,920 --> 00:33:26,000
y encerré a ese niño bueno
en el calabozo de mi alma.
338
00:33:31,800 --> 00:33:32,640
"Nunca...".
339
00:33:33,560 --> 00:33:35,680
"Nunca le dije a nadie".
340
00:33:37,280 --> 00:33:39,120
¿Cómo puedes estar sufriendo...
341
00:33:39,840 --> 00:33:41,760
...y no decírselo a nadie?
342
00:33:43,600 --> 00:33:44,440
¿Cómo?
343
00:33:45,840 --> 00:33:47,520
Ha estado pidiendo ayuda
344
00:33:48,000 --> 00:33:50,120
durante toda su vida.
345
00:33:55,040 --> 00:33:58,400
Es difícil intelectualizar
346
00:33:58,480 --> 00:34:02,520
que eso fue lo que lo llevó
a cometer un asesinato.
347
00:34:03,400 --> 00:34:06,480
Pero sabemos que hay
una serie de eventos en su vida,
348
00:34:06,560 --> 00:34:09,840
que se volvieron más y
más difíciles, y más y más duros,
349
00:34:09,920 --> 00:34:11,680
y lo llevaron por ese camino.
350
00:34:11,760 --> 00:34:14,720
TOBY WILLIAMS - INFANCIA
351
00:34:14,840 --> 00:34:18,040
Toby es digno de compasión.
352
00:34:19,200 --> 00:34:21,640
Cometió un crimen horrendo.
353
00:34:21,720 --> 00:34:23,320
No podemos olvidar eso.
354
00:34:23,400 --> 00:34:25,760
Y cuando hacemos cosas que están mal,
355
00:34:25,840 --> 00:34:27,800
sí, nos castigan.
356
00:34:28,720 --> 00:34:30,680
Pero al mismo tiempo,
357
00:34:30,760 --> 00:34:32,600
debemos perdonar.
358
00:34:33,440 --> 00:34:39,440
Y rezar para que Toby,
con el tiempo, aprenda de esto
359
00:34:40,080 --> 00:34:41,960
y cambie su vida.
360
00:34:42,520 --> 00:34:44,320
De eso estamos hablando.
361
00:34:49,880 --> 00:34:54,680
TOBY WILLIAMS SE ENCUENTRA APTO
PARA OBTENER LA LIBERTAD CONDICIONAL
362
00:34:54,760 --> 00:34:56,600
DESDE DICIEMBRE DE 2004.
363
00:35:09,000 --> 00:35:10,840
Pesco siempre que puedo.
364
00:35:15,000 --> 00:35:16,840
Pesco aquí en el patio trasero.
365
00:35:17,480 --> 00:35:19,040
Salgo a pescar en mi bote.
366
00:35:21,520 --> 00:35:24,400
Voy a los muelles de pesca locales.
367
00:35:29,200 --> 00:35:31,800
Cuando estás preso,
368
00:35:33,720 --> 00:35:38,560
estás en una celda y no puedes disfrutar
de los pequeños placeres de la vida.
369
00:35:41,920 --> 00:35:45,440
Y pasar 20 años sin poder hacerlo es...
370
00:35:46,120 --> 00:35:47,600
...perderse muchas cosas.
371
00:35:51,240 --> 00:35:56,560
Toby Williams fue
mi primer compañero de celda
372
00:35:56,640 --> 00:35:59,720
en la cárcel, los primeros ocho meses.
373
00:36:01,520 --> 00:36:04,760
Estábamos encerrados
24 horas al día, 7 días a la semana
374
00:36:05,360 --> 00:36:10,760
y no tienes mucho que hacer más que
llegar a conocer a quien está ahí contigo,
375
00:36:10,840 --> 00:36:15,080
que es una sola persona.
Y Toby y yo somos amigos desde entonces.
376
00:36:19,640 --> 00:36:24,520
La gente supone que Toby
es un monstruo rabioso.
377
00:36:25,440 --> 00:36:28,800
Que si alguna vez
estuviera cerca de alguien,
378
00:36:28,880 --> 00:36:32,080
intentaría planear
alguna forma de hacerle daño,
379
00:36:32,160 --> 00:36:35,600
de aprovecharse de él,
de robarle sus pertenencias,
380
00:36:35,680 --> 00:36:38,560
cualquiera de esas cosas malas.
381
00:36:38,640 --> 00:36:40,320
Y Toby no es así.
382
00:36:43,400 --> 00:36:46,120
No creo que pase...
383
00:36:47,480 --> 00:36:50,240
...un día, una semana, un mes o un año
384
00:36:50,960 --> 00:36:54,240
sin que le pese el daño que hizo.
385
00:36:57,320 --> 00:37:01,000
En el corredor de la muerte,
solo en esa celda, día tras día,
386
00:37:01,080 --> 00:37:03,200
te das cuenta de que algo salió mal.
387
00:37:04,920 --> 00:37:09,560
El camino que eligió Toby
fue el de intentar corregirse, y lo hizo.
388
00:37:12,120 --> 00:37:14,120
Comenzó a educarse.
389
00:37:14,840 --> 00:37:18,800
Comenzó a escuchar
las opiniones de los demás.
390
00:37:21,360 --> 00:37:25,280
Tiene un comportamiento ejemplar.
Participa en todo.
391
00:37:25,560 --> 00:37:27,840
Si necesitas algo, él está ahí.
392
00:37:29,680 --> 00:37:35,120
No intenta quitar, intenta dar...
Para compensar lo que quitó.
393
00:37:40,400 --> 00:37:41,720
Ya está viejo.
394
00:37:43,200 --> 00:37:48,800
Y creo que, con la cantidad de tiempo
que pasó ahí, ya pagó por lo que hizo.
395
00:37:49,000 --> 00:37:50,280
De verdad.
396
00:37:54,440 --> 00:37:58,800
No ha hecho nada que impida
que obtenga la libertad condicional.
397
00:37:58,880 --> 00:38:00,960
¿Por qué no se la dan?
398
00:38:05,320 --> 00:38:07,920
Dejarlo encerrado
es una sentencia de muerte.
399
00:38:08,520 --> 00:38:11,400
Es una sentencia de muerte en vida.
400
00:38:12,640 --> 00:38:14,880
Entonces, ¿cuándo será suficiente?
401
00:38:22,880 --> 00:38:27,120
SHREVEPORT, LUISIANA
402
00:38:35,720 --> 00:38:37,760
Mi visión de la vida cambió mucho.
403
00:38:39,840 --> 00:38:41,400
Soy feliz con lo que hago.
404
00:38:44,200 --> 00:38:47,320
Volví a casarme hace casi 13 años.
405
00:38:49,760 --> 00:38:52,160
Aquí está, cuando salté al Mediterráneo.
406
00:38:52,680 --> 00:38:55,040
- Eso fue divertido.
- Sí, y estaba frío.
407
00:38:56,120 --> 00:38:58,080
Pero nos metimos de todos modos.
408
00:38:59,520 --> 00:39:01,400
Mi esposa se llama Belinda.
409
00:39:03,720 --> 00:39:06,840
Pasó por muchas de las cosas
por las que yo he pasado.
410
00:39:09,120 --> 00:39:11,280
Intentamos disfrutar,
411
00:39:11,880 --> 00:39:14,240
hacer cosas, viajar cuando podemos.
412
00:39:16,160 --> 00:39:18,360
Porque el mañana no está garantizado.
413
00:39:19,360 --> 00:39:21,760
¿Sabes? Así que...
414
00:39:24,520 --> 00:39:26,240
Nunca dejas de extrañar.
415
00:39:29,640 --> 00:39:31,360
Mejora con el tiempo.
416
00:39:33,080 --> 00:39:38,960
Belinda entiende que Debbie
es parte de mi vida y lo acepta.
417
00:39:43,720 --> 00:39:47,560
Creo que alguien
que recibe la pena de muerte
418
00:39:47,640 --> 00:39:50,480
debe tener derecho a apelar.
419
00:39:50,640 --> 00:39:54,000
Me parece... que es justo.
420
00:39:55,880 --> 00:40:01,760
Pero si cometen un crimen,
tienen que pagar por lo que hicieron.
421
00:40:03,600 --> 00:40:08,480
Porque la gente que... muere, como Debbie,
422
00:40:09,200 --> 00:40:13,240
no puede apelar, no puede tener...
423
00:40:14,120 --> 00:40:19,800
...una segunda oportunidad. Les quitaron
todo en un abrir y cerrar de ojos.
424
00:40:26,240 --> 00:40:30,400
Tuve la bendición de tener
a mi hermana y a mi madre
425
00:40:31,040 --> 00:40:33,200
para que me ayudaran con George.
426
00:40:35,000 --> 00:40:37,080
Pero él no pudo tener una madre.
427
00:40:39,440 --> 00:40:41,040
Ella no pudo....
428
00:40:41,120 --> 00:40:42,600
...verlo caminar...
429
00:40:43,920 --> 00:40:46,880
...ir a la escuela, graduarse, casarse.
430
00:40:48,840 --> 00:40:52,280
Pienso en eso hasta el día de hoy,
ella no puede ver
431
00:40:52,800 --> 00:40:54,400
cómo resultó su vida.
432
00:40:56,600 --> 00:40:57,920
Él se perdió todo eso.
433
00:40:58,200 --> 00:41:00,680
Ella se lo perdió.
Todos nos lo perdimos.
434
00:41:05,560 --> 00:41:12,000
GEORGE MOORE AHORA TIENE 35 AÑOS
Y TIENE UNA BUENA RELACIÓN CON SU PADRE.
435
00:41:12,080 --> 00:41:18,680
NO ACEPTÓ PARTICIPAR EN ESTE DOCUMENTAL.
436
00:41:28,120 --> 00:41:33,120
LUEGO DE UNA PAUSA OBLIGATORIA DE 90 DÍAS,
EL DEPARTAMENTO DE JUSTICIA PENAL DE TEXAS
437
00:41:33,200 --> 00:41:36,120
PERMITIÓ UNA SEGUNDA ENTREVISTA
CON TOBY WILLIAMS.
438
00:41:48,120 --> 00:41:49,680
Rezaba por mi muerte.
439
00:41:52,800 --> 00:41:55,640
Solía pedirle a Dios
que me quitara la vida.
440
00:41:58,600 --> 00:41:59,760
Eso cambió ahora.
441
00:42:01,560 --> 00:42:03,920
Alabado sea Dios, todo eso cambió ahora.
442
00:42:06,320 --> 00:42:11,040
He aceptado a Cristo
y veo las cosas desde otra perspectiva
443
00:42:11,600 --> 00:42:13,920
porque ahora aprecio la vida.
444
00:42:18,080 --> 00:42:19,480
Debbie era...
445
00:42:19,560 --> 00:42:20,560
...mi esposa,
446
00:42:20,960 --> 00:42:21,920
mi amiga,
447
00:42:22,600 --> 00:42:23,440
mi confidente.
448
00:42:27,160 --> 00:42:31,200
No hay forma de que Toby Williams pague...
449
00:42:32,240 --> 00:42:36,600
...por lo que pasó esa noche.
No se puede reemplazar una vida.
450
00:42:40,520 --> 00:42:45,640
Primero, quiero perdirles al señor Johnny
y a toda su familia que me perdonen
451
00:42:46,640 --> 00:42:51,360
por haber interferido en sus vidas,
porque no tenía derecho a hacerlo.
452
00:42:52,000 --> 00:42:57,320
Me doy cuenta de que hice
algo espantoso, lo reconozco,
453
00:42:57,840 --> 00:43:00,560
y, si pudiera deshacerlo, lo haría.
454
00:43:05,080 --> 00:43:07,560
Rezo seguido por el señor Moore.
455
00:43:09,040 --> 00:43:10,960
También rezo por su familia.
456
00:43:13,560 --> 00:43:17,760
He considerado que debe haber sido
difícil para él reconstruir su vida.
457
00:43:19,680 --> 00:43:21,320
Intentaré reparar el daño.
458
00:43:21,640 --> 00:43:25,760
Escribí un libro llamado
Una cita con la muerte: Redención.
459
00:43:26,240 --> 00:43:28,320
Habla de mi conversión.
460
00:43:29,240 --> 00:43:32,240
Quisiera usar las ganancias de ese libro
461
00:43:32,320 --> 00:43:36,520
para crear una organización sin fines
de lucro en nombre de Debbie Moore
462
00:43:36,600 --> 00:43:40,320
con el propósito de ayudar
a personas que hayan vivido
463
00:43:40,400 --> 00:43:43,320
situaciones como el crimen
que cometí contra ella.
464
00:43:48,800 --> 00:43:52,640
Toby Williams luego
hizo que se desvistieran.
465
00:43:53,840 --> 00:43:56,080
En el medio de la ruta, en invierno.
466
00:43:57,520 --> 00:44:01,920
Básicamente dijo:
"Quiero ver coger a dos blancos".
467
00:44:04,880 --> 00:44:06,480
- ¿Es cierto?
- No, señor.
468
00:44:08,360 --> 00:44:11,160
- ¿Pero querías que se desnudaran?
- Sí, señor.
469
00:44:12,600 --> 00:44:14,680
¿Por qué no nos dijiste eso?
470
00:44:15,920 --> 00:44:19,440
Lo olvidé.
Pero no me molesta hablar de eso.
471
00:44:19,880 --> 00:44:22,920
El propósito era alinearlos.
472
00:44:23,440 --> 00:44:27,680
Alinearlos, ese era el propósito.
Alinearlos para disparar una sola vez.
473
00:44:28,800 --> 00:44:32,440
Quería poder escapar lo más rápido posible
474
00:44:32,560 --> 00:44:35,680
sin llamar la atención
sobre lo que estaba pasando.
475
00:44:40,200 --> 00:44:44,000
TOBY WILLIAMS HA CUMPLIDO
34 AÑOS DE SU CONDENA
476
00:44:44,080 --> 00:44:47,000
POR EL ASESINATO DE DEBORAH MOORE.
477
00:44:47,080 --> 00:44:53,200
SE LE HA NEGADO LA LIBERTAD CONDICIONAL
CINCO VECES DESDE 2004.
478
00:44:53,320 --> 00:44:57,200
Sería desgarrador
tener que seguir en esta prisión.
479
00:44:59,840 --> 00:45:02,720
Espero poder salir algún día de aquí.
480
00:45:06,040 --> 00:45:09,360
¿Cómo crees que se sentiría
Johnny Moore si te liberaran?
481
00:45:10,720 --> 00:45:15,040
Vaya, nunca lo había pensado.
Es algo que nunca había pensado.
482
00:45:19,240 --> 00:45:21,480
No sé cómo responder a eso.
483
00:45:24,720 --> 00:45:30,240
Puedo decir que creo que se enojaría
si me liberaran de esta prisión.
484
00:46:01,040 --> 00:46:02,880
Subtítulos: María Sol Punturere