1
00:00:17,163 --> 00:00:18,203
Λυπάμαι πολύ.
2
00:00:20,403 --> 00:00:23,443
Μακάρι να μπορούσα
να ταξιδέψω πίσω στον χρόνο,
3
00:00:24,563 --> 00:00:26,843
και να μην έχω καθόλου όπλα στο σπίτι.
4
00:00:30,523 --> 00:00:33,443
ΚΑΘΕ ΧΡΟΝΟ ΣΤΙΣ ΗΠΑ
5
00:00:33,523 --> 00:00:37,683
ΠΑΝΩ ΑΠΟ 8.000 ΑΝΘΡΩΠΟΙ ΚΑΤΑΔΙΚΑΖΟΝΤΑΙ
ΓΙΑ ΔΟΛΟΦΟΝΙΑ
6
00:00:39,043 --> 00:00:45,403
ΛΙΓΟΤΕΡΟΙ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΜΙΣΟΥΣ
ΟΜΟΛΟΓΟΥΝ ΤΟ ΕΓΚΛΗΜΑ ΤΟΥΣ
7
00:00:46,643 --> 00:00:52,643
ΑΥΤΗ ΕΙΝΑΙ Η ΙΣΤΟΡΙΑ
ΤΗΣ ΚΡΑΤΟΥΜΕΝΗΣ #80172
8
00:00:56,003 --> 00:00:58,283
Ελπίζω κάποια μέρα να βγω.
9
00:00:59,003 --> 00:01:02,723
Αλλά ξέρω ότι σκότωσα,
και ότι πρέπει να πληρώσω για αυτό.
10
00:01:03,963 --> 00:01:06,603
Και λυπάμαι πολύ που το έκανα.
11
00:01:08,083 --> 00:01:10,163
Μακάρι να μπορούσα να τον αναστήσω.
12
00:01:12,803 --> 00:01:13,923
Αλλά δεν μπορώ.
13
00:01:15,683 --> 00:01:17,443
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
14
00:01:30,883 --> 00:01:35,723
ΖΗΤΗΜΑ ΑΦΟΣΙΩΣΗΣ
15
00:01:43,443 --> 00:01:48,443
ΣΩΦΡΟΝΙΣΤΙΚΟ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ ΤΣΙΛΙΚΟΘΙ, ΜΙΖΟΥΡΙ
16
00:01:58,043 --> 00:02:05,043
ΤΟ 2013, Η ΒΙΚΤΩΡΙΑ ΣΜΙΘ ΟΜΟΛΟΓΗΣΕ
ΟΤΙ ΣΚΟΤΩΣΕ ΤΟΝ ΑΝΔΡΑ ΤΗΣ, ΚΡΙΣ ΑΪΖΑΚ
17
00:02:09,963 --> 00:02:11,043
ΠΑΡΑΒΑΤΙΣΣΑ
18
00:02:13,923 --> 00:02:16,363
Να έχω τα μαλλιά μου πίσω ή μπροστά;
19
00:02:16,443 --> 00:02:17,483
Μπροστά.
20
00:02:23,603 --> 00:02:25,083
Με λένε Βικτώρια Σμιθ.
21
00:02:25,923 --> 00:02:28,403
Καταδικάστηκα για δολοφονία πρώτου βαθμού.
22
00:02:28,963 --> 00:02:32,083
Η ποινή μου ήταν ισόβια
23
00:02:33,803 --> 00:02:35,203
συν 25 χρόνια.
24
00:02:45,243 --> 00:02:47,563
Μεγάλωσα στο Πόπλαρ Μπλαφ, στο Μιζούρι.
25
00:02:49,643 --> 00:02:51,643
Έχω οκτώ αδέρφια.
26
00:02:51,723 --> 00:02:52,883
Δύο έχουν πεθάνει,
27
00:02:52,963 --> 00:02:56,843
και τα δύο με τα οποία ήμουν δεμένη
ήταν η Ρόξι και η Μπέτι.
28
00:02:59,283 --> 00:03:00,843
Είμαι δεμένη με την Μπέτι.
29
00:03:02,363 --> 00:03:04,123
Είναι η μικρή μου αδερφή.
30
00:03:07,603 --> 00:03:08,963
Ήμουν αργόστροφη.
31
00:03:09,043 --> 00:03:12,403
Είχα μαθησιακές δυσκολίες,
32
00:03:12,963 --> 00:03:14,523
δεν ήμουν καλά διανοητικά.
33
00:03:15,443 --> 00:03:19,603
Πάντα είχα προβλήματα.
Η μόρφωσή μου ήταν μέτρια προς το κακή.
34
00:03:22,443 --> 00:03:26,283
Η ΒΙΚΤΩΡΙΑ ΕΧΕΙ
ΔΕΙΚΤΗ ΝΟΗΜΟΣΥΝΗΣ ΚΑΤΩ ΤΟΥ 75
35
00:03:26,363 --> 00:03:32,003
ΔΗΛΑΔΗ ΕΙΝΑΙ ΑΤΟΜΟ ΜΕ ΟΡΙΑΚΗ ΝΟΗΜΟΣΥΝΗ
36
00:03:38,483 --> 00:03:40,963
Μεγαλώσαμε χάρη σε κοινωνικά επιδόματα.
37
00:03:42,603 --> 00:03:45,483
Δεν έμαθα ποτέ ποιος είναι ο πατέρας μου.
38
00:03:45,563 --> 00:03:49,923
Η μαμά μού είπε
ότι ίσως ήταν ένας καπετάνιος ποταμόπλοιου
39
00:03:50,003 --> 00:03:52,243
ή κάποιος που δούλευε σε ποταμόπλοιο,
40
00:03:52,323 --> 00:03:54,563
αλλά αυτό δεν επιβεβαιώθηκε ποτέ.
41
00:03:55,843 --> 00:03:59,523
Η μαμά μου ήταν αυστηρή μαζί μου,
αλλά ήθελε το καλό μου.
42
00:04:00,403 --> 00:04:02,643
Με έκανε πιο δυνατή.
43
00:04:04,203 --> 00:04:06,523
Δεν θα ήμουν τόσο δυνατή όσο ήμουν,
44
00:04:06,603 --> 00:04:08,123
αν δεν είχα τη μαμά μου.
45
00:04:11,403 --> 00:04:16,003
Δεν θέλω να μιλάω άσχημα για εκείνη,
αλλά έπινε πολύ όταν μεγαλώναμε,
46
00:04:16,083 --> 00:04:21,243
και όταν έπινε, ξεσπούσε πάνω μου.
47
00:04:21,883 --> 00:04:25,083
Με κλότσαγε και μου έριχνε μπουνιές,
48
00:04:25,163 --> 00:04:27,123
τράβαγε τα μαλλιά μου και…
49
00:04:27,203 --> 00:04:29,323
Με κακοποιούσε σωματικά.
50
00:04:31,083 --> 00:04:33,563
Το έκανε τουλάχιστον δύο φορές τη βδομάδα.
51
00:04:35,003 --> 00:04:36,643
Έτσι μεγάλωνα,
52
00:04:37,363 --> 00:04:39,083
μέχρι που έγινα 15.
53
00:04:41,963 --> 00:04:46,443
Τότε, μετακόμισα στη Λουιζιάνα
με τη μεγαλύτερη αδερφή μου, την Γκόλντι.
54
00:04:50,803 --> 00:04:55,963
ΟΤΑΝ ΗΤΑΝ 17, Η ΒΙΚΤΩΡΙΑ ΕΜΕΙΝΕ ΕΓΚΥΟΣ
55
00:04:57,123 --> 00:05:03,003
ΣΤΙΣ 14 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ ΤΟΥ 1983,
ΓΕΝΝΗΣΕ ΤΟΝ ΓΙΟ ΤΗΣ, ΤΟΝ ΚΕΝΙ
56
00:05:08,883 --> 00:05:09,923
Ήταν μεγάλο μωρό.
57
00:05:10,883 --> 00:05:12,963
Ήταν 60 εκατοστά.
58
00:05:13,723 --> 00:05:16,243
Ζύγιζε σχεδόν τέσσερα κιλά.
59
00:05:16,323 --> 00:05:18,483
Πίστευα ότι ήταν τέλειος.
60
00:05:22,203 --> 00:05:23,483
Ήταν τα πάντα…
61
00:05:24,523 --> 00:05:25,643
Τα πάντα για εμένα.
62
00:05:32,763 --> 00:05:36,763
Ο πατέρας του με κακοποιούσε συχνά.
63
00:05:37,283 --> 00:05:38,843
Ήταν κι αυτός αλκοολικός.
64
00:05:38,923 --> 00:05:41,403
Είχα συνηθίσει την κακοποίηση.
65
00:05:41,483 --> 00:05:44,003
Με έπνιγε και με βάραγε.
66
00:05:44,083 --> 00:05:47,163
Σε κάθε σχέση που είχα,
67
00:05:48,763 --> 00:05:50,083
με κακοποιούσαν.
68
00:05:50,163 --> 00:05:51,723
Με έχουν κακοποιήσει πολύ.
69
00:05:52,843 --> 00:05:55,243
Είναι δύσκολο.
70
00:05:55,323 --> 00:05:57,003
Ήταν πολύ δύσκολο.
71
00:06:13,323 --> 00:06:20,283
ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΔΥΟ ΧΡΟΝΙΑ ΣΧΕΣΗΣ,
Η ΒΙΚΤΩΡΙΑ ΠΑΡΑΤΗΣΕ ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ ΤΟΥ ΚΕΝΙ
72
00:06:23,683 --> 00:06:25,523
Ήθελα να προστατέψω τον Κένι.
73
00:06:26,603 --> 00:06:29,523
Δεν ήθελα να τον κακοποιήσουν
ή κάτι τέτοιο.
74
00:06:30,443 --> 00:06:32,523
Ήθελα να έχει μια καλή ζωή.
75
00:06:33,923 --> 00:06:36,683
Για αυτό, παράτησα τον πατέρα του.
76
00:06:47,723 --> 00:06:54,243
ΤΟ 1985, Η ΒΙΚΤΩΡΙΑ ΕΠΕΣΤΡΕΨΕ ΣΤΟ ΜΙΖΟΥΡΙ
ΓΙΑ ΝΑ ΖΗΣΕΙ ΜΕ ΤΗ ΜΗΤΕΡΑ ΤΗΣ
77
00:06:56,203 --> 00:06:58,243
Άρχισα να δουλεύω,
78
00:06:58,323 --> 00:07:00,403
και η μαμά μου φρόντιζε τον Κένι.
79
00:07:01,723 --> 00:07:05,163
Έβγαινα έξω τα Σαββατοκύριακα.
Ξέρετε, ήμουν ελεύθερη.
80
00:07:07,123 --> 00:07:09,803
Είχα κι εγώ θέμα με το ποτό.
81
00:07:10,563 --> 00:07:14,003
Έπρεπε να πέρναγα πιο πολύ χρόνο στο σπίτι
με τον γιο μου.
82
00:07:16,683 --> 00:07:19,003
Η μαμά μου πίστευε ότι ήμουν κακή μαμά.
83
00:07:22,803 --> 00:07:29,803
ΤΟ 1986, Η ΜΑΜΑ ΤΗΣ ΒΙΚΤΩΡΙΑΣ
ΑΝΕΛΑΒΕ ΤΗ ΓΟΝΙΚΗ ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ ΤΟΥ ΚΕΝΙ
84
00:07:31,443 --> 00:07:34,163
Μου ζήτησε να υπογράψω ένα χαρτί
85
00:07:34,243 --> 00:07:37,563
που έλεγε ότι έχει την επιμέλειά του,
86
00:07:37,643 --> 00:07:40,163
αλλιώς θα μας έδιωχνε από το σπίτι.
87
00:07:41,803 --> 00:07:43,043
Ράγισε η καρδιά μου.
88
00:07:43,123 --> 00:07:45,083
Στα αλήθεια. Ράγισε η καρδιά μου.
89
00:07:45,803 --> 00:07:47,803
Με έκανε να νιώσω
90
00:07:49,203 --> 00:07:50,763
ότι έχασα το παιδί μου.
91
00:07:51,843 --> 00:07:53,963
Τα έχασα.
92
00:07:54,043 --> 00:07:55,803
Και στο μυαλό μου…
93
00:07:57,603 --> 00:08:00,643
Άρχισα να πίνω πιο πολύ,
94
00:08:02,323 --> 00:08:08,523
και άρχισα να παίρνω χάπια.
Έκανα πράγματα που δεν έπρεπε να κάνω.
95
00:08:13,723 --> 00:08:17,683
ΤΟ 2000,
ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΠΟΛΛΕΣ ΑΠΟΤΥΧΗΜΕΝΕΣ ΣΧΕΣΕΙΣ,
96
00:08:17,763 --> 00:08:20,323
Η ΒΙΚΤΩΡΙΑ ΤΑ ΕΦΤΙΑΞΕ ΜΕ ΤΟΝ ΚΡΙΣ ΑΪΖΑΚ
97
00:08:22,043 --> 00:08:25,803
Ήμουν 34 όταν άρχισα
να βγαίνω με τον Κρις. Ήταν 30.
98
00:08:28,083 --> 00:08:32,163
Στην αρχή, η σχέση μας ήταν καλή
γιατί δεν έπινε.
99
00:08:34,683 --> 00:08:37,603
Ήταν πολύ ευγενικός στην αρχή.
100
00:08:39,243 --> 00:08:41,243
Και ήταν πολύ όμορφος άνδρας.
101
00:08:42,683 --> 00:08:43,603
Περνάγαμε καλά.
102
00:08:58,763 --> 00:09:02,763
ΣΤΑ ΤΕΛΗ ΤΟΥ 2000, Η ΒΙΚΤΩΡΙΑ ΜΕΤΑΚΟΜΙΣΕ
ΣΤΟ ΤΡΟΧΟΣΠΙΤΟ ΤΟΥ ΚΡΙΣ
103
00:09:02,843 --> 00:09:07,203
ΠΑΝΤΡΕΥΤΗΚΑΝ ΤΟ 2001
104
00:09:14,723 --> 00:09:16,643
Ο Κρις δούλευε για μια εταιρεία.
105
00:09:17,763 --> 00:09:19,323
Τραυμάτισε την πλάτη του
106
00:09:19,403 --> 00:09:21,963
εξαιτίας της δουλειάς του.
107
00:09:22,043 --> 00:09:24,563
Τότε, άρχισε να παίρνει οπιοειδή.
108
00:09:26,523 --> 00:09:27,443
Άλλαξε.
109
00:09:28,443 --> 00:09:30,443
Έγινε πιο επιθετικός.
110
00:09:31,443 --> 00:09:33,323
Με έστελνε στο νοσοκομείο,
111
00:09:33,403 --> 00:09:38,283
με έσπρωχνε σε τραπεζάκια,
και σε άλλα έπιπλα.
112
00:09:38,363 --> 00:09:39,883
Είχα σπασμένα πλευρά.
113
00:09:40,563 --> 00:09:42,563
Πήρα αρκετές φορές την αδερφή μου
114
00:09:42,643 --> 00:09:45,043
γιατί πίστευα ότι θα με σκοτώσει.
115
00:09:46,043 --> 00:09:49,723
Φοβόμουν συνέχεια
ότι ίσως γίνει κάτι τέτοιο.
116
00:09:55,803 --> 00:10:00,803
ΤΟ 2012, Η ΒΙΚΤΩΡΙΑ ΕΠΑΘΕ ΕΓΚΕΦΑΛΙΚΟ
ΛΟΓΩ ΥΨΗΛΗΣ ΑΡΤΗΡΙΑΚΗΣ ΠΙΕΣΗΣ
117
00:10:02,123 --> 00:10:07,763
ΟΤΑΝ ΓΥΡΙΣΕ ΣΠΙΤΙ,
ΕΠΡΕΠΕ ΝΑ ΠΑΙΡΝΕΙ ΦΑΡΜΑΚΑ
118
00:10:12,443 --> 00:10:16,123
Εγώ κράταγα το σπίτι.
Πλήρωνα τους λογαριασμούς, μαγείρευα.
119
00:10:16,203 --> 00:10:20,043
Δεν μπορούσα να τα κάνω όλα αυτά
τόσο καλά όσο παλιά.
120
00:10:20,123 --> 00:10:22,203
Προσπαθούσα, αλλά ήμουν αδύναμη.
121
00:10:24,883 --> 00:10:28,003
Ο Κρις θύμωνε που δεν έκανα
όσα έκανα παλιότερα.
122
00:10:29,603 --> 00:10:31,163
Έγινε πολύ πιο επιθετικός.
123
00:10:31,683 --> 00:10:34,523
Φερόταν σαν τρελός μερικές φορές.
124
00:10:36,363 --> 00:10:37,763
Κάτι τα φάρμακα,
125
00:10:38,403 --> 00:10:43,683
κάτι το άγχος
που είχα επειδή δεν κοιμόμουν,
126
00:10:45,803 --> 00:10:47,403
άρχισα να έχω παραισθήσεις.
127
00:10:48,843 --> 00:10:51,443
Τα πράγματα σκούραιναν,
128
00:10:52,363 --> 00:10:54,683
και ήμουν έτοιμη να φύγω.
129
00:10:54,763 --> 00:10:58,163
Μετέφερα τα πράγματά μου από το σπίτι,
130
00:10:58,243 --> 00:11:01,403
πετούσα ό,τι δεν χρειαζόμουν και…
131
00:11:04,003 --> 00:11:05,923
όταν έγινε το συμβάν.
132
00:11:09,283 --> 00:11:16,243
14 ΜΑΪΟΥ 2013
133
00:11:32,043 --> 00:11:33,683
Αυτά θυμάμαι.
134
00:11:34,363 --> 00:11:36,523
Είχα ξαπλώσει, αλλά ήμουν ξύπνια.
135
00:11:38,203 --> 00:11:40,323
Και πήγα στην κουζίνα.
136
00:11:41,363 --> 00:11:43,403
Ήθελα να πάρω ένα πακέτο τσιγάρα,
137
00:11:44,443 --> 00:11:45,283
και…
138
00:11:47,243 --> 00:11:49,763
Δεν πήρα το πακέτο. Πήρα ένα πιστόλι.
139
00:11:53,003 --> 00:11:54,963
Κάτι μου είπε να τον σκοτώσω.
140
00:11:57,403 --> 00:12:00,163
Ο Κρις κοιμόταν στον καναπέ.
141
00:12:01,203 --> 00:12:02,723
Όταν τον πυροβόλησα.
142
00:12:12,883 --> 00:12:15,003
Δεν θυμάμαι τίποτα άλλο.
143
00:12:32,483 --> 00:12:38,603
Η ΒΙΚΤΩΡΙΑ ΠΗΡΕ ΑΜΕΣΩΣ ΤΟ 100
ΚΑΙ ΟΜΟΛΟΓΗΣΕ ΤΗ ΔΟΛΟΦΟΝΙΑ
144
00:12:45,643 --> 00:12:51,723
ΤΡΙΑ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ,
ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΗΚΕ ΣΕ ΙΣΟΒΙΑ ΚΑΘΕΙΡΞΗ
145
00:13:05,963 --> 00:13:12,523
Ο ΚΡΙΣ ΑΪΖΑΚ ΗΤΑΝ 43 ΕΤΩΝ
ΟΤΑΝ ΔΟΛΟΦΟΝΗΘΗΚΕ
146
00:13:14,683 --> 00:13:18,923
Εσύ και ο Κρις καβαλάγατε
αυτό το μεγάλο τρίκυκλο στη βεράντα…
147
00:13:19,003 --> 00:13:21,283
Ναι, αλλά κάναμε άλματα εδώ.
148
00:13:21,363 --> 00:13:25,683
Και μετά φεύγατε,
και πατάγατε κοπριές αγελάδων.
149
00:13:25,763 --> 00:13:27,083
ΕΙΧΕ ΕΠΤΑ ΑΔΕΡΦΙΑ
150
00:13:27,163 --> 00:13:31,043
Θυμάμαι μια φορά που ο Κένι
και η Μίλι την είδαν.
151
00:13:35,323 --> 00:13:39,843
Αν και ο Κρις δεν είναι μαζί μας,
έχουμε πολλές καλές αναμνήσεις μαζί του.
152
00:13:39,923 --> 00:13:43,123
-Ναι.
-Και ζει ακόμα μέσω εμάς, άρα…
153
00:13:44,683 --> 00:13:46,923
Εδώ είναι ο Κρις όταν ήταν μωρό
154
00:13:47,003 --> 00:13:49,443
μαζί με την Κέι, τον Μπίλι κι εμένα.
155
00:13:50,243 --> 00:13:51,563
Τον φωνάζαμε "Κότζακ".
156
00:13:51,643 --> 00:13:53,483
-Ναι. Δεν είχε μαλλιά.
-Ναι.
157
00:13:54,203 --> 00:13:55,963
Για αυτό τον φωνάζαμε έτσι;
158
00:13:56,043 --> 00:13:57,803
-Επειδή ήταν καραφλός;
-Ναι.
159
00:13:57,883 --> 00:13:59,803
-Ο μπαμπάς το σκέφτηκε;
-Ναι.
160
00:13:59,883 --> 00:14:03,043
Ήταν πολύ γλυκό αγοράκι όταν ήταν μικρός.
161
00:14:03,123 --> 00:14:06,243
Αγαπούσε τους πάντες. Ήταν γεμάτος ζωή.
162
00:14:08,123 --> 00:14:11,283
Είμαι η Κάθι Κόλμπερτ,
αδερφή του Κρις Άιζακ.
163
00:14:14,523 --> 00:14:16,243
Ήμασταν οκτώ αδέρφια.
164
00:14:16,923 --> 00:14:18,763
Πέντε κορίτσια και τρία αγόρια.
165
00:14:21,443 --> 00:14:25,723
Εδώ είναι μια φωτογραφία του
από όταν αποφοίτησε από το λύκειο.
166
00:14:25,803 --> 00:14:28,923
Ήμασταν περήφανοι που αποφοίτησε
167
00:14:29,003 --> 00:14:32,283
επειδή είχε μαθησιακές δυσκολίες.
168
00:14:32,363 --> 00:14:37,123
Χαρήκαμε όλοι που αποφοίτησε.
169
00:14:41,043 --> 00:14:43,963
Ήταν σαν ένα μεγάλο, τρυφερό αρκουδάκι,
170
00:14:44,043 --> 00:14:45,283
έτσι ήταν.
171
00:14:45,363 --> 00:14:47,523
-Ευγενικός. Πολύ ευγενικός.
-Ναι.
172
00:14:52,563 --> 00:14:55,083
Εκείνη την ώρα δούλευα,
173
00:14:55,163 --> 00:14:57,963
και χτύπησε το τηλέφωνο.
174
00:15:00,483 --> 00:15:02,843
Ήρθε η κοπέλα από το γραφείο,
175
00:15:02,923 --> 00:15:04,003
και μου είπε
176
00:15:04,083 --> 00:15:05,563
"Κάθι, πρέπει να έρθεις"…
177
00:15:07,123 --> 00:15:07,963
Συγγνώμη.
178
00:15:10,163 --> 00:15:12,643
"Πρέπει να έρθεις
να μιλήσεις στο τηλέφωνο.
179
00:15:13,683 --> 00:15:15,123
Είναι πολύ σημαντικό".
180
00:15:16,243 --> 00:15:17,523
Είπα "Τι έγινε;"
181
00:15:18,243 --> 00:15:21,723
Είπε "Δεν μπορώ να σου πω".
Είπα "Έγινε κάτι κακό;
182
00:15:22,723 --> 00:15:24,283
Πες μου. Έγινε κάτι κακό;"
183
00:15:25,283 --> 00:15:26,203
Και είπε "Ναι".
184
00:15:28,563 --> 00:15:30,163
Ήταν η αδερφή μου, η Τζίνα.
185
00:15:31,483 --> 00:15:33,603
Είπε "Ο Κρις πέθανε.
186
00:15:35,163 --> 00:15:36,523
Τον πυροβόλησε η Βίκι".
187
00:15:37,523 --> 00:15:38,363
Συγγνώμη.
188
00:15:45,603 --> 00:15:47,443
Δεν έβγαζε νόημα.
189
00:15:48,283 --> 00:15:53,323
Ήξερα ότι είχαν μερικά προβλήματα,
ξέρετε τώρα,
190
00:15:53,403 --> 00:15:55,643
όπως τα περισσότερα ζευγάρια.
191
00:15:55,723 --> 00:15:59,643
Αλλά έμεινα κάγκελο,
192
00:15:59,723 --> 00:16:04,843
ξέρετε τώρα, όταν μάθαμε
ότι εκείνη ήταν που τον σκότωσε.
193
00:16:07,163 --> 00:16:08,203
Δεν το πίστευα.
194
00:16:09,643 --> 00:16:11,563
Δεν ήταν αυτή η Βίκι που ξέραμε.
195
00:16:14,403 --> 00:16:17,443
Υπάρχουν πολλά αναπάντητα ερωτήματα.
196
00:16:17,523 --> 00:16:19,643
Πάρα πολλά αναπάντητα ερωτήματα.
197
00:16:24,243 --> 00:16:28,723
Δέχτηκα διπλό χτύπημα εκείνη τη μέρα
επειδή ήμουν δεμένη με τη Βίκι,
198
00:16:28,803 --> 00:16:31,483
κι ακόμα και σήμερα, με στεναχωρεί πολύ
199
00:16:31,563 --> 00:16:35,083
επειδή την αγαπούσα σαν αδερφή μου.
200
00:16:35,163 --> 00:16:36,123
Όπως όλοι μας.
201
00:16:38,563 --> 00:16:39,803
Δεν ξέρω τι έγινε.
202
00:16:55,403 --> 00:17:00,083
ΠΟΠΛΑΡ ΜΠΛΑΦ, ΜΙΖΟΥΡΙ
203
00:17:00,163 --> 00:17:03,563
ΡΑΪΝΟΣ ΓΚΑΝΓΟΥΟΡΚ
ΟΠΛΑ, ΠΥΡΟΜΑΧΙΚΑ & ΣΙΓΑΣΤΗΡΕΣ!!!
204
00:17:04,163 --> 00:17:08,363
ΠΑΡΑ ΤΟΥΣ ΙΣΧΥΡΙΣΜΟΥΣ ΠΕΡΙ ΚΑΚΟΠΟΙΗΣΗΣ,
ΟΤΑΝ ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΗΚΕ
205
00:17:08,443 --> 00:17:11,843
Η ΒΙΚΤΩΡΙΑ ΔΕΝ ΕΔΩΣΕ ΠΟΤΕ ΚΑΠΟΙΟ ΚΙΝΗΤΡΟ
ΓΙΑ ΤΟΝ ΦΟΝΟ
206
00:17:23,003 --> 00:17:26,443
Τίποτα δεν είναι σίγουρο
όταν ερευνάς ένα έγκλημα.
207
00:17:27,523 --> 00:17:30,083
Πρέπει να ψάξεις τα πάντα
208
00:17:30,163 --> 00:17:32,723
γιατί δεν ξέρεις τι μπορεί να κρύβεται.
209
00:17:32,803 --> 00:17:33,843
ΜΠΕΤΙ ΦΡΙΖΕΛ
210
00:17:36,603 --> 00:17:37,963
Με λένε Μπέτι Φριζέλ.
211
00:17:39,083 --> 00:17:40,723
Ξεκίνησα ως βοηθός σερίφη
212
00:17:40,803 --> 00:17:43,483
σε μια κομητεία κοντά στο Πόπλαρ Μπλαφ.
213
00:17:45,643 --> 00:17:47,803
Τελικά, έγινα αρχηγός αστυνομίας.
214
00:17:51,243 --> 00:17:54,203
Εξετάζω την υπόθεση του Κρις Άιζακ
επί χρόνια,
215
00:17:54,283 --> 00:17:56,043
από τη μέρα που άνοιξε.
216
00:17:57,723 --> 00:17:59,523
Δεν μπλέχτηκα άμεσα.
217
00:18:01,083 --> 00:18:02,403
Δεν ήθελα να ασχοληθώ.
218
00:18:03,083 --> 00:18:06,443
Ήθελα να ζήσω τη ζωή μου στο Σεντ Λούις.
219
00:18:07,803 --> 00:18:11,123
Αλλά ασχολήθηκα γιατί δεν ήμουν σίγουρη
220
00:18:11,203 --> 00:18:13,163
ότι η Βικτώρια ήταν η δράστρια.
221
00:18:16,843 --> 00:18:18,803
Ξέρω πότε η Βικτώρια λέει ψέματα.
222
00:18:21,203 --> 00:18:23,083
Επειδή είμαι αδερφή της.
223
00:18:34,643 --> 00:18:37,003
Αυτό είναι το σπίτι που αγοράσαμε,
224
00:18:38,683 --> 00:18:43,163
εγώ πήγαινα δημοτικό, και η Βίκι ήταν
225
00:18:45,003 --> 00:18:45,963
έφηβη.
226
00:18:47,003 --> 00:18:50,883
Είχα το πίσω δωμάτιο, η Βίκι το μεσαίο,
και η μαμά το μπροστινό.
227
00:18:52,443 --> 00:18:56,163
Μου δημιουργεί
πολλά αρνητικά συναισθήματα.
228
00:18:57,323 --> 00:18:58,763
Τόσα ανεκπλήρωτα όνειρα.
229
00:19:00,123 --> 00:19:02,523
Είναι σαν μνημείο της ζωής της Βίκι.
230
00:19:03,763 --> 00:19:07,963
Προσπαθεί να δείχνει όμορφο,
αλλά έχει πάθει μεγάλες ζημιές.
231
00:19:23,243 --> 00:19:26,363
Θυμάμαι ότι η Βίκι
έμπλεκε σε μπελάδες παλιά,
232
00:19:27,603 --> 00:19:30,123
και η μαμά μου θύμωνε πολύ,
233
00:19:31,403 --> 00:19:32,963
ιδίως αν είχε πιει.
234
00:19:35,123 --> 00:19:36,763
Η Βίκι ήταν αργόστροφη,
235
00:19:36,843 --> 00:19:40,043
και δεν ήξερε πώς να ελέγξει
τη συμπεριφορά της.
236
00:19:42,803 --> 00:19:45,843
Η Βίκι ήταν το πρώτο άτομο
που είδα να ματώνει.
237
00:19:47,123 --> 00:19:48,523
Δεν της έριξε απλώς
238
00:19:49,563 --> 00:19:51,003
μερικές ξυλιές.
239
00:19:51,083 --> 00:19:56,683
Της έριξε μπουνιές,
της τράβηξε τα μαλλιά, και την κλότσησε.
240
00:19:59,563 --> 00:20:01,923
Ήταν σαν να πλακωνόταν στο ξύλο σε μπαρ,
241
00:20:02,443 --> 00:20:04,763
αλλά είχε μια εντεκάχρονη για αντίπαλο.
242
00:20:10,163 --> 00:20:13,883
Η Βίκι έτρωγε όλο το ξύλο.
243
00:20:13,963 --> 00:20:16,723
Αν η μαμά μου χτύπαγε εμένα,
η Βίκι τη θύμωνε
244
00:20:16,803 --> 00:20:19,563
για να τραβήξει την προσοχή της.
245
00:20:20,363 --> 00:20:25,203
Με προστάτευε
γιατί ήθελε να έχω τη ζωή που έχω τώρα.
246
00:20:45,603 --> 00:20:48,923
Είναι ένα από τα πιο ανιδιοτελή άτομα
που ξέρω.
247
00:20:57,123 --> 00:20:59,443
Δεν πιστεύω ότι τον σκότωσε η Βικτώρια.
248
00:21:00,483 --> 00:21:01,843
Κάποιος άλλος το έκανε.
249
00:21:06,923 --> 00:21:09,323
Πιστεύω ότι το έκανε ο Κένι.
250
00:21:11,363 --> 00:21:13,083
ΕΝΑΝ ΜΗΝΑ ΠΡΙΝ ΤΟΝ ΦΟΝΟ,
251
00:21:13,163 --> 00:21:16,723
Ο ΓΙΟΣ ΤΗΣ ΒΙΚΤΩΡΙΑΣ, Ο ΚΕΝΙ,
ΕΙΧΕ ΜΕΤΑΚΟΜΙΣΕΙ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ ΤΟΥΣ
252
00:21:16,803 --> 00:21:21,243
ΗΤΑΝ ΣΤΟ ΤΡΟΧΟΣΠΙΤΟ ΤΗΝ ΩΡΑ ΤΟΥ ΦΟΝΟΥ
253
00:21:27,923 --> 00:21:31,403
Δεν είναι μια απλή υπόθεση
με δύο ναρκομανείς,
254
00:21:31,483 --> 00:21:33,203
όπου ο ένας σκότωσε τον άλλο.
255
00:21:35,643 --> 00:21:38,923
Πιστεύω ότι η αστυνομία φορούσε παρωπίδες.
256
00:21:40,723 --> 00:21:43,043
"Είπε ότι το έκανε. Η υπόθεση έκλεισε".
257
00:21:44,723 --> 00:21:47,323
Σε πολλές υποθέσεις έγιναν
ψευδείς ομολογίες.
258
00:21:48,843 --> 00:21:50,443
Είναι συχνό φαινόμενο.
259
00:22:06,123 --> 00:22:12,043
Η ΒΙΚΤΩΡΙΑ ΣΥΝΕΛΗΦΘΗ ΚΑΙ ΚΑΤΗΓΟΡΗΘΗΚΕ
ΕΝΤΟΣ 12 ΩΡΩΝ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΠΥΡΟΒΟΛΙΣΜΟΥΣ
260
00:22:13,683 --> 00:22:18,563
ΜΠΛΟΥΜΦΙΛΝΤ, ΜΙΖΟΥΡΙ
261
00:22:18,643 --> 00:22:23,523
ΚΟΜΗΤΕΙΑ ΣΤΟΝΤΑΡΝΤ
ΤΜΗΜΑ ΣΕΡΙΦΗ
262
00:22:29,123 --> 00:22:31,363
Πρέπει κάθε έρευνα να γίνεται σωστά
263
00:22:31,443 --> 00:22:32,923
επειδή πολλές φορές
264
00:22:33,003 --> 00:22:34,323
τα φαινόμενα απατούν.
265
00:22:34,403 --> 00:22:35,483
ΣΕΡΙΦΗΣ
266
00:22:35,563 --> 00:22:37,043
Όχι εκείνη τη φορά, όμως.
267
00:22:40,003 --> 00:22:44,523
Με λένε Άντριου Χόλντεν. Είμαι
ο αναπληρωτής διοικητής του τμήματος.
268
00:22:48,643 --> 00:22:52,483
Είχα ερευνήσει εκείνη την ανθρωποκτονία.
269
00:22:53,643 --> 00:22:54,563
ΑΠΟΔΕΙΞΕΙΣ
270
00:22:54,643 --> 00:22:58,723
Όσα ψάξαμε,
κάθε στοιχείο, κάθε ανάκριση που κάναμε,
271
00:22:59,643 --> 00:23:02,123
όλα οδήγησαν σε εκείνη την κλήση στο 100.
272
00:23:04,283 --> 00:23:09,923
ΕΝΤΟΣ ΔΕΚΑ ΛΕΠΤΩΝ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΠΥΡΟΒΟΛΙΣΜΟΥΣ,
Η ΒΙΚΤΩΡΙΑ ΚΑΛΕΣΕ ΤΟ 100
273
00:23:10,603 --> 00:23:12,483
Εκατό, πώς μπορώ να βοηθήσω;
274
00:23:12,563 --> 00:23:15,883
Είμαι στο Νορθ Τσερτς Στριτ 365.
Σκότωσα τον άνδρα μου.
275
00:23:17,723 --> 00:23:19,283
Σκοτώσατε τον άνδρα σας;
276
00:23:19,363 --> 00:23:22,723
Ναι, του έριξα έξι φορές,
και 12 φορές στο κεφάλι.
277
00:23:24,323 --> 00:23:25,843
Με λένε Βικτώρια Άιζακ.
278
00:23:25,923 --> 00:23:27,643
Ποια είναι η διεύθυνση;
279
00:23:27,723 --> 00:23:30,283
Πήρε και είπε ότι σκότωσε τον άνδρα της,
280
00:23:30,363 --> 00:23:32,003
πήγαμε να δούμε τι έγινε,
281
00:23:32,083 --> 00:23:34,843
και ήταν φανερό
ότι όντως αυτό είχε συμβεί.
282
00:23:36,003 --> 00:23:42,923
Η ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΕΦΤΑΣΕ
ΣΤΗ ΣΚΗΝΗ ΤΟΥ ΕΓΚΛΗΜΑΤΟΣ ΕΝΤΟΣ 30 ΛΕΠΤΩΝ
283
00:23:47,443 --> 00:23:49,803
Είχε μια κηλίδα αίματος στο πρόσωπό της.
284
00:23:50,403 --> 00:23:53,123
Αν την πλησίαζες,
θα έβλεπες πιτσιλιές αίματος.
285
00:23:53,843 --> 00:23:56,043
Δεν ήταν δύσκολο να τις παρατηρήσεις.
286
00:23:57,203 --> 00:23:58,083
Έβγαζαν μάτι.
287
00:24:00,243 --> 00:24:04,763
Μαζέψαμε GSR,
υπολείμματα πυρίτιδας, δηλαδή.
288
00:24:04,843 --> 00:24:09,603
Τα μαζεύουμε κάθε φορά
που πέφτουν πυροβολισμοί.
289
00:24:09,683 --> 00:24:12,803
Η Βικτώρια είχε υπολείμματα πυρίτιδας.
290
00:24:12,883 --> 00:24:15,843
ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΥ GSR
ΜΕ ΕΤΙΚΕΤΑ "ΒΙΚΤΩΡΙΑ ΑΪΖΑΚ"
291
00:24:15,923 --> 00:24:17,283
ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΕ GSR
292
00:24:17,363 --> 00:24:20,763
Ένα άλλο στοιχείο
που βρήκαμε ήταν ένα κομμάτι χαρτί
293
00:24:20,843 --> 00:24:23,163
που ήταν η διαθήκη της Βικτώριας.
294
00:24:24,843 --> 00:24:28,163
Με αυτό, άφηνε τα πράγματά της
σε άλλα άτομα.
295
00:24:29,603 --> 00:24:32,963
Άρα, φαινόταν ότι σκόπευε να αυτοκτονήσει.
296
00:24:34,883 --> 00:24:38,923
Πιστεύω ότι ήθελε να τον σκοτώσει,
και μετά να αυτοκτονήσει.
297
00:24:39,003 --> 00:24:42,963
Αλλά κάτι της άλλαξε γνώμη,
και δεν αυτοκτόνησε.
298
00:24:47,203 --> 00:24:49,763
Δεν ξέρω γιατί τον σκότωσε.
299
00:24:51,283 --> 00:24:54,083
Είναι ένα ερώτημα
που θέλουμε να απαντήσουμε.
300
00:24:55,203 --> 00:24:58,363
Μπορείς να απλώσεις τα χέρια σου;
Σε ευχαριστώ.
301
00:24:58,443 --> 00:25:01,083
Δεν έμαθα ποτέ τον λόγο.
302
00:25:01,163 --> 00:25:03,163
Γύρισέ τα, σε παρακαλώ. Ευχαριστώ.
303
00:25:04,643 --> 00:25:07,803
Επειδή η υπόθεση είναι πολύ απλή.
304
00:25:27,683 --> 00:25:31,163
Μερικοί αστυνομικοί
πιστεύουν ότι έκαναν καλή δουλειά.
305
00:25:31,243 --> 00:25:34,163
Αυτοί μπορούν να κοιμούνται τα βράδια.
Εγώ όχι.
306
00:25:35,643 --> 00:25:38,963
Επειδή ορκίστηκα να υπηρετώ τη δικαιοσύνη.
307
00:25:42,323 --> 00:25:44,843
Και η αδερφή μου αδικήθηκε.
308
00:25:52,443 --> 00:25:54,443
Εξεπλάγην όταν η Βικτώρια μου είπε
309
00:25:54,523 --> 00:25:57,323
ότι ο Κένι θα μείνει με εκείνη
και τον Κρις.
310
00:25:58,883 --> 00:26:01,283
Η σχέση τους ήταν ταραχώδης.
311
00:26:02,523 --> 00:26:07,003
Η Βίκι ήθελε να είναι η μαμά του.
Αυτός την έβλεπε σαν μεγάλη αδερφή.
312
00:26:08,323 --> 00:26:12,243
Όταν παντρεύτηκε τον Κρις,
ο Κένι δεν τον είδε σαν πατριό.
313
00:26:12,883 --> 00:26:15,483
Άρα, δεν είχαν στενές σχέσεις μεταξύ τους.
314
00:26:17,363 --> 00:26:21,683
Ο Κένι πάντα φερόταν κάπως παράλογα.
315
00:26:24,043 --> 00:26:27,963
Λίγο καιρό πριν τον φόνο,
ο Κρις και ο Κένι καβγάδισαν,
316
00:26:28,443 --> 00:26:30,883
και ο Κένι κατέληξε με μαυρισμένο μάτι.
317
00:26:30,963 --> 00:26:32,963
Ήξερα τον χαρακτήρα του Κένι.
318
00:26:33,483 --> 00:26:35,963
Ο Κένι δεν άφηνε κανέναν
να τον προσβάλλει.
319
00:26:36,043 --> 00:26:38,323
Η μαμά μου τον έκανε έτσι.
320
00:26:38,883 --> 00:26:42,443
Πώς τόλμησε ο Κρις που είναι κατώτερο ον
321
00:26:42,523 --> 00:26:45,043
να του μαυρίσει το μάτι;
322
00:26:46,243 --> 00:26:47,083
Πώς τόλμησε;
323
00:26:49,043 --> 00:26:51,843
Η εκδίκηση ήταν το κίνητρο για τον φόνο.
324
00:26:54,203 --> 00:26:55,923
Αυτό πιστεύω ότι έγινε:
325
00:26:56,003 --> 00:26:59,363
ο Κένι είδε τον Κρις
ξαπλωμένο στον καναπέ, ανυπεράσπιστο,
326
00:27:00,003 --> 00:27:02,963
πήγε και βρήκε το όπλο,
327
00:27:04,923 --> 00:27:07,483
το γέμισε,
και άρχισε να πυροβολεί τον Κρις.
328
00:27:09,203 --> 00:27:12,883
Η Βίκι ξύπνησε,
έπεσαν τέσσερις πυροβολισμοί ακόμα,
329
00:27:12,963 --> 00:27:15,403
και είτε προσπάθησε να του πάρει το όπλο
330
00:27:15,483 --> 00:27:17,963
ή της το έδωσε να το πετάξει.
331
00:27:20,603 --> 00:27:22,603
Η Βίκι δεν έριξε ούτε μία σφαίρα.
332
00:27:25,883 --> 00:27:28,363
Η Βίκι προστατεύει τα αγαπημένα της άτομα.
333
00:27:29,243 --> 00:27:32,843
Πήρε το 100, ομολόγησε,
και δεν είπε ποτέ την αλήθεια.
334
00:27:37,403 --> 00:27:39,683
Έτσι εξιλεώθηκε που ήταν κακή μαμά.
335
00:27:40,323 --> 00:27:42,003
Για αυτό είναι ένοχη.
336
00:27:43,123 --> 00:27:45,883
Ήταν κακή μαμά, αλλά όχι δολοφόνος.
337
00:27:52,683 --> 00:27:55,403
Ξέρω ότι δεν υπάρχουν αποδείξεις
κατά του Κένι.
338
00:27:55,923 --> 00:27:57,723
Αλλά αν κάποιος πλυθεί
339
00:27:57,803 --> 00:28:00,643
ή αλλάξει ρούχα και πλυθεί,
340
00:28:01,323 --> 00:28:02,923
δεν θα υπάρξουν αποδείξεις.
341
00:28:06,163 --> 00:28:10,443
Όμως υπάρχουν πολλές έμμεσες αποδείξεις
που ενισχύουν τη θεωρία μου.
342
00:28:13,923 --> 00:28:17,563
Μίλησα πολλές φορές στην αστυνομία,
αλλά όλο με αγνοούσαν.
343
00:28:17,643 --> 00:28:20,243
Μου είπαν να κοιτάω τη δουλειά μου.
344
00:28:20,323 --> 00:28:22,043
Απείλησαν ότι θα με συλλάβουν
345
00:28:22,603 --> 00:28:25,883
επειδή είπα στον εισαγγελέα
ότι θα ασκήσουμε έφεση.
346
00:28:28,443 --> 00:28:32,123
Αλλά είμαι άνθρωπος της πίστης.
Θα συνεχίσω να προσπαθώ.
347
00:28:59,683 --> 00:29:03,923
ΤΗΝ ΑΝΟΙΞΗ ΤΟΥ 2018,
Η ΜΠΕΤΙ ΞΕΚΙΝΗΣΕ ΝΑ ΓΡΑΦΕΙ ΕΝΑ ΒΙΒΛΙΟ
348
00:29:04,003 --> 00:29:08,283
ΣΤΟ ΟΠΟΙΟ ΑΝΕΛΥΣΕ ΤΗ ΘΕΩΡΙΑ ΤΗΣ
ΟΤΙ Ο ΚΕΝΙ ΣΚΟΤΩΣΕ ΤΟΝ ΚΡΙΣ
349
00:29:11,683 --> 00:29:14,643
ΑΝ ΔΕΝ ΠΑΨΕΙΣ ΝΑ ΚΛΑΙΣ,
ΔΕΝ ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΕΡΧΕΣΑΙ ΕΔΩ
350
00:29:19,203 --> 00:29:25,403
ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΚΥΚΛΟΦΟΡΗΣΕ
ΣΤΙΣ 7 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ ΤΟΥ 2021
351
00:29:27,763 --> 00:29:32,643
ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΒΙΒΛΙΟΥ ΣΤΟ ΠΟΠΛΑΡ ΜΠΛΑΦ
352
00:29:35,443 --> 00:29:36,643
Ροζάνα…
353
00:29:36,723 --> 00:29:37,723
-Ναι.
-Γιόρκερ.
354
00:29:37,803 --> 00:29:38,643
Εντάξει.
355
00:29:41,643 --> 00:29:44,603
Παρακινήθηκα να γράψω το βιβλίο
από την αδικία,
356
00:29:44,683 --> 00:29:46,963
την ανικανότητα της αστυνομίας,
357
00:29:47,043 --> 00:29:49,723
και την ανάγκη μου να μαθευτεί η αλήθεια.
358
00:29:52,163 --> 00:29:56,803
Θέλω η Βικτώρια να σταματήσει να λέει
αυτό το ψέμα που είπε στον εαυτό της,
359
00:29:57,323 --> 00:29:59,843
να σταματήσει να προστατεύει τον Κένι,
360
00:29:59,923 --> 00:30:03,483
και να πει την αλήθεια
για το τι έγινε εκείνη τη μέρα.
361
00:30:06,323 --> 00:30:10,243
Αφορά την αδερφή μου.
Έφαγε ισόβια συν 25 χρόνια
362
00:30:11,523 --> 00:30:13,323
για έναν φόνο
363
00:30:13,403 --> 00:30:15,003
που ίσως να μην έκανε.
364
00:30:15,083 --> 00:30:16,083
Τώρα, αυτό…
365
00:30:16,163 --> 00:30:19,603
Έχει την εκδοχή της για την ιστορία.
Αυτή είναι η δική μου.
366
00:30:20,083 --> 00:30:22,483
Διάβασέ το, και πες μου τι πιστεύεις.
367
00:30:23,043 --> 00:30:24,043
Εσύ τι πιστεύεις;
368
00:30:24,603 --> 00:30:25,683
Ξέρεις τι πιστεύω.
369
00:30:30,483 --> 00:30:34,563
Ίσως το βιβλίο να αναγκάσει την αστυνομία
να ανοίξει ξανά την υπόθεση.
370
00:30:35,083 --> 00:30:37,883
Αν η Βίκι πει τι έγινε εκείνη τη μέρα,
371
00:30:38,683 --> 00:30:42,483
και δώσει πιο πολλά στοιχεία
για όσα όντως έγιναν,
372
00:30:43,123 --> 00:30:45,043
ίσως ανοίξει ξανά.
373
00:30:45,123 --> 00:30:49,963
Ίσως μπορέσει να φτάσει σε κανονική δίκη,
κι όχι σε έναν ποινικό συμβιβασμό.
374
00:30:57,323 --> 00:31:02,243
ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΗΣ, Η ΜΠΕΤΙ ΙΣΧΥΡΙΖΕΤΑΙ
ΟΤΙ ΟΙ ΕΡΕΥΝΗΤΕΣ ΑΓΝΟΗΣΑΝ
375
00:31:02,323 --> 00:31:06,003
ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
ΠΟΥ ΕΝΕΠΛΕΚΑΝ ΤΟΝ ΚΕΝΙ ΣΜΙΘ
376
00:31:10,203 --> 00:31:13,323
Κάποιοι θα σκεφτούν
ότι τα έβγαλα όλα από το μυαλό μου
377
00:31:13,403 --> 00:31:16,483
ή ότι δεν θέλω
να δεχτώ πως η αδερφή μου είναι ένοχη,
378
00:31:17,043 --> 00:31:20,723
αλλά μέρες πριν τον φόνο,
σε μια κλήση του στο 100,
379
00:31:20,803 --> 00:31:23,643
ο Κένι είπε
ότι ήθελε να σκοτώσει τον Κρις,
380
00:31:24,203 --> 00:31:25,923
τη Βίκι, και να αυτοκτονήσει.
381
00:31:27,843 --> 00:31:31,403
Για εμένα,
αυτή η κλήση είναι η μεγαλύτερη απόδειξη
382
00:31:31,483 --> 00:31:33,003
της ενοχής του.
383
00:31:41,203 --> 00:31:42,363
ΚΥΒΕΡΝΗΤΙΚΟ ΚΤΙΡΙΟ
384
00:31:42,443 --> 00:31:44,123
Εκατό, πώς μπορώ να βοηθήσω;
385
00:31:44,683 --> 00:31:49,163
Χρειάζομαι ένα ασθενοφόρο.
Έχω αυτοκτονικές, δολοφονικές τάσεις.
386
00:31:49,243 --> 00:31:52,323
Είμαι στα όριά μου.
Είμαι έξω και κάνω βόλτες τώρα.
387
00:31:52,403 --> 00:31:53,683
Είστε με κόσμο;
388
00:31:54,603 --> 00:31:56,403
Με τη μαμά και τον πατριό μου…
389
00:31:57,123 --> 00:31:59,563
Ήθελα να τους σκοτώσω και να αυτοκτονήσω.
390
00:32:00,603 --> 00:32:03,643
Εντάξει… Καταλαβαίνω.
391
00:32:03,723 --> 00:32:04,683
Δεν αντέχω άλλο.
392
00:32:12,003 --> 00:32:13,243
Με λένε Ρας Όλιβερ.
393
00:32:13,323 --> 00:32:14,763
Ήμουν ο εισαγγελέας
394
00:32:14,843 --> 00:32:17,363
στην υπόθεση ανθρωποκτονίας
του Κρις Άιζακ,
395
00:32:17,443 --> 00:32:19,243
με δράστρια τη σύζυγό του,
396
00:32:19,323 --> 00:32:20,363
Βικτώρια Άιζακ.
397
00:32:22,563 --> 00:32:25,563
Στις 7 Μαϊού,
μια βδομάδα πριν τη δολοφονία,
398
00:32:26,523 --> 00:32:29,763
ο Κένεθ Σμιθ κάλεσε το 100
399
00:32:30,323 --> 00:32:33,123
επειδή είχε αυτοκτονικές
και δολοφονικές τάσεις.
400
00:32:34,043 --> 00:32:36,443
Δεν ήταν κάτι που αγνοήσαμε.
401
00:32:36,523 --> 00:32:38,323
Όταν το μάθαμε, είπαμε "Αμάν.
402
00:32:38,843 --> 00:32:41,283
Αυτό είναι σημαντικό". Εντάξει;
403
00:32:41,363 --> 00:32:44,803
Παρόλα αυτά,
404
00:32:45,323 --> 00:32:50,283
δεν βρήκαμε κανένα ενοχοποιητικό στοιχείο
για τον Κένι.
405
00:32:53,323 --> 00:32:58,803
Ένα στοιχείο ήταν ότι η Βικτώρια
ήταν καλυμμένη στο αίμα του Κρις.
406
00:33:01,803 --> 00:33:05,603
Και μια κηλίδα αίματος
δεν δημιουργείται εύκολα, σωστά;
407
00:33:05,683 --> 00:33:08,123
Ο Κένεθ δεν είχε καθόλου αίμα.
408
00:33:11,643 --> 00:33:14,123
Και δεν είχε καθόλου GSR στα χέρια του.
409
00:33:16,683 --> 00:33:19,043
Δεν γίνεται να πεις ότι είναι ένοχος,
410
00:33:19,123 --> 00:33:22,363
δεν υπάρχει καμία απόδειξη κατά του.
411
00:33:22,443 --> 00:33:26,723
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΠΕΡΙ ΠΟΙΝΙΚΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ
ΚΑΙ ΟΔΙΚΗΣ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ ΣΤΟ ΜΙΖΟΥΡΙ
412
00:33:26,843 --> 00:33:30,483
Δεν θα διαβάσω το βιβλίο της Μπέτι.
Έχω λίγο ελεύθερο χρόνο,
413
00:33:30,563 --> 00:33:34,283
δεν θα τον ξοδέψω
για να μάθω τι πιστεύει η Μπέτι.
414
00:33:35,483 --> 00:33:37,163
Θέλει προσοχή;
415
00:33:37,243 --> 00:33:41,523
Θέλει να συμπονέσει ο κόσμος
την αδερφή της;
416
00:33:42,403 --> 00:33:43,523
Δεν ξέρω,
417
00:33:44,083 --> 00:33:46,403
αλλά η αδερφή της δεν θα αποφυλακιστεί.
418
00:33:46,883 --> 00:33:52,283
Πυροβόλησε τον άνδρα της
στο κεφάλι δέκα φορές. Τον εκτέλεσε.
419
00:33:52,363 --> 00:33:54,043
Δεν θα αποφυλακιστεί ποτέ.
420
00:33:58,283 --> 00:34:00,203
Αυτή η κυρία απλώς
421
00:34:00,283 --> 00:34:02,523
εκτοξεύει συνεχώς κατηγορίες,
422
00:34:04,363 --> 00:34:05,683
και κάνει εικασίες.
423
00:34:06,483 --> 00:34:09,843
Δεν έχει καμία απόδειξη για όσα λέει.
424
00:34:10,563 --> 00:34:15,443
Ακόμα και το άτομο που είναι στη φυλακή
δεν λέει ότι έτσι έγιναν τα πράγματα.
425
00:34:16,083 --> 00:34:20,203
Αυτό λέει πολλά για το πόσο αξιόπιστοι
είναι αυτοί οι ισχυρισμοί.
426
00:34:21,923 --> 00:34:24,083
Λυπάμαι την οικογένεια Άιζακ.
427
00:34:26,123 --> 00:34:29,843
Όσα λέει η Μπέτι σίγουρα
θα έχουν αναστατώσει τα μέλη της.
428
00:34:31,843 --> 00:34:33,123
Δεν τους αξίζει αυτό.
429
00:34:35,123 --> 00:34:36,683
Να τραβήξουν ξανά τα ίδια.
430
00:34:47,603 --> 00:34:51,043
Σε αυτό το επεισόδιο
του Let's have a Chat, έχω μαζί μου
431
00:34:51,123 --> 00:34:53,603
μία από τις πιο ενδιαφέρουσες καλεσμένες
432
00:34:53,683 --> 00:34:56,763
που είχαμε ποτέ στο σόου,
την Μπέτι Φριζέλ.
433
00:34:56,843 --> 00:34:58,483
Θέλω να πουλήσει το βιβλίο.
434
00:34:58,563 --> 00:35:01,243
-Άρα, δεν θα πω πολλά για την πλοκή.
-Εντάξει.
435
00:35:01,323 --> 00:35:04,683
Αλλά θα πω απλώς
πως εξηγείς με πειστικό τρόπο
436
00:35:04,763 --> 00:35:08,803
ότι ο Κένι σκότωσε τον Κρις, όχι η Βίκι.
437
00:35:08,883 --> 00:35:12,603
Έχω δουλέψει σε μικρές πόλεις,
σε μικρές κομητείες, αλλά…
438
00:35:13,283 --> 00:35:16,483
Δεν έχω ξαναδεί τέτοιον ερασιτεχνισμό.
439
00:35:16,563 --> 00:35:20,083
Έγινε συρροή λαθών.
Απλώς επειδή μια κυρία ομολόγησε
440
00:35:20,163 --> 00:35:22,083
ότι δήθεν σκότωσε τον άνδρα της…
441
00:35:22,163 --> 00:35:23,443
Τι ψέμα.
442
00:35:24,163 --> 00:35:27,723
Είναι η μεγαλύτερη βλακεία
που έχω ακούσει στη ζωή μου.
443
00:35:28,483 --> 00:35:32,963
Άλλαξε τίποτα από όταν βγήκε το βιβλίο;
Έχει βγει εδώ και σχεδόν έναν μήνα.
444
00:35:33,043 --> 00:35:34,523
Όχι. Και όπως ξέρεις…
445
00:35:34,603 --> 00:35:36,083
Πρέπει να σταματήσει.
446
00:35:38,283 --> 00:35:44,003
Πρέπει να σκεφτεί
το πώς επηρεάζει την οικογένειά μας.
447
00:35:46,683 --> 00:35:49,083
Ανοίγει παλιές πληγές.
448
00:35:51,923 --> 00:35:52,883
Η Βίκι το έκανε.
449
00:35:53,963 --> 00:35:56,283
Είμαι απόλυτα σίγουρη για αυτό.
450
00:35:57,323 --> 00:36:00,883
Έδωσε γραπτή κατάθεση, και ομολόγησε.
451
00:36:02,843 --> 00:36:04,603
Η Μπέτι δεν ζούσε εδώ,
452
00:36:04,683 --> 00:36:10,083
και δεν πέρναγε πολύ χρόνο με τη Βίκι
453
00:36:10,163 --> 00:36:12,763
για να μπορεί να γράψει όσα έγραψε.
454
00:36:12,843 --> 00:36:15,243
Δεν ξέρω πώς τα σκέφτηκε όλα αυτά.
455
00:36:16,043 --> 00:36:18,403
…αλλά δεν μπόρεσα να σώσω τη Βίκι.
456
00:36:18,483 --> 00:36:21,043
Πιστεύω ότι η Μπέτι είναι τρελή,
457
00:36:21,123 --> 00:36:23,483
και νομίζω ότι αναζητά προσοχή.
458
00:36:25,683 --> 00:36:29,603
Δεν ξέρω πώς μπορεί να προσπαθεί
να φορτώσει έναν φόνο
459
00:36:30,083 --> 00:36:31,523
σε κάποιον άλλο,
460
00:36:31,603 --> 00:36:34,923
και με αηδιάζει.
461
00:36:44,843 --> 00:36:51,843
Ο ΚΕΝΙ ΣΜΙΘ ΑΡΝΗΘΗΚΕ ΟΤΙ ΕΜΠΛΕΚΕΤΑΙ
ΜΕ ΟΠΟΙΟΝΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟ ΣΤΟΝ ΦΟΝΟ
462
00:36:54,123 --> 00:37:01,123
ΔΕΝ ΤΟΥ ΑΠΑΓΓΕΛΘΗΚΑΝ ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ
ΚΑΙ Η ΒΙΚΤΩΡΙΑ ΔΕΝ ΤΟΝ ΕΝΕΠΛΕΞΕ ΠΟΤΕ
463
00:37:30,283 --> 00:37:32,923
Δεν πιστεύω ότι η Μπέτι λέει ψέματα.
464
00:37:33,843 --> 00:37:36,923
Αλλά πιστεύω ότι μερικές φορές,
η κρίση σου θολώνει,
465
00:37:38,043 --> 00:37:41,803
είτε είσαι όργανο επιβολής του νόμου
είτε οτιδήποτε άλλο…
466
00:37:44,883 --> 00:37:48,603
όταν ερευνάς ένα έγκλημα
που διέπραξε η αδερφή σου.
467
00:37:56,803 --> 00:38:01,283
Καταλαβαίνω γιατί η Μπέτι έκανε
αυτούς τους ισχυρισμούς.
468
00:38:03,003 --> 00:38:04,763
Θέλει να υπάρχουν αμφιβολίες,
469
00:38:05,803 --> 00:38:07,243
να αποφυλακιστεί η Βίκι.
470
00:38:08,683 --> 00:38:12,043
Δεν είναι σπάνιο φαινόμενο οι συγγενείς
471
00:38:13,683 --> 00:38:16,763
να πιστεύουν ότι η αστυνομία έκανε λάθη.
472
00:38:18,963 --> 00:38:20,643
Αυτό έγινε και με την Μπέτι.
473
00:38:25,323 --> 00:38:26,363
Στην τελική,
474
00:38:26,443 --> 00:38:28,923
δεν έχει σημασία τι πιστεύω εγώ ή η Μπέτι.
475
00:38:29,563 --> 00:38:32,923
Μέχρι να βρεθούν νέα στοιχεία
476
00:38:33,843 --> 00:38:39,083
ή κάποιος να ισχυριστεί κάτι
ή να δώσει μια νέα κατάθεση,
477
00:38:39,163 --> 00:38:41,323
δεν θα αλλάξει τίποτα στην υπόθεση.
478
00:38:47,523 --> 00:38:51,883
Ο ΚΕΝΙ ΣΜΙΘ ΖΕΙ ΠΛΕΟΝ ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΗ
479
00:38:51,963 --> 00:38:58,963
ΔΕΝ ΚΑΤΕΣΤΗ ΕΦΙΚΤΟ ΝΑ ΣΧΟΛΙΑΣΕΙ
480
00:39:14,043 --> 00:39:16,483
Έχω να δω τον γιο μου από τη δίκη,
481
00:39:17,723 --> 00:39:20,563
δεν τον έχω δει
και δεν του έχω μιλήσει από τότε.
482
00:39:21,843 --> 00:39:24,283
Με πονάει που δεν μπορώ να τον δω.
483
00:39:27,763 --> 00:39:29,363
Τον σκέφτομαι κάθε μέρα.
484
00:39:32,763 --> 00:39:35,723
ΠΕΝΤΕ ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΤΗΣ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ,
485
00:39:35,803 --> 00:39:39,643
Η ΒΙΚΤΩΡΙΑ ΣΜΙΘ ΔΕΧΤΗΚΕ
ΝΑ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙ ΚΙ ΑΛΛΕΣ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ
486
00:39:42,683 --> 00:39:43,723
Σε πειράζει…
487
00:39:44,523 --> 00:39:45,363
Ναι. Όλα καλά.
488
00:39:52,883 --> 00:39:56,203
ΛΟΓΩ ΤΩΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΩΝ ΝΟΗΤΙΚΩΝ ΙΚΑΝΟΤΗΤΩΝ
ΤΗΣ ΒΙΚΤΩΡΙΑΣ,
489
00:39:56,283 --> 00:40:00,003
Η ΜΠΕΤΙ ΖΗΤΗΣΕ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΠΑΡΟΥΣΑ
ΣΕ ΚΑΠΟΙΑ ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗΣ
490
00:40:03,403 --> 00:40:06,403
Η Μπέτι μού στάθηκε
όταν δεν είχα κανέναν άλλο.
491
00:40:07,963 --> 00:40:09,403
Μου δίνει θάρρος.
492
00:40:11,523 --> 00:40:13,683
Νιώθω καλύτερα όταν της μιλάω.
493
00:40:14,283 --> 00:40:16,003
Δεν νιώθω τόσο μόνη.
494
00:40:21,643 --> 00:40:22,803
Διάβασα το βιβλίο.
495
00:40:24,043 --> 00:40:29,403
Ναι, ξέρω τι έχει ειπωθεί.
496
00:40:31,483 --> 00:40:35,363
Δεν μπορώ να πω αν είναι σωστά όσα λέει,
497
00:40:35,443 --> 00:40:39,003
έχει να κάνει με τη δίκη αυτό,
498
00:40:39,963 --> 00:40:44,003
ίσως κάποτε δικαστώ ξανά,
499
00:40:44,083 --> 00:40:47,723
κι αυτό μπορεί να επηρεάσει αρνητικά,
500
00:40:48,363 --> 00:40:53,523
ξέρεις τώρα, το τι θα δει ο δικαστής.
501
00:40:53,603 --> 00:40:56,403
Κι αυτό… Ξέρεις τώρα,
δεν μπορώ να πω κάτι άλλο.
502
00:40:59,283 --> 00:41:02,123
Στην πρώτη συνέντευξη,
μου είπες ότι είσαι ένοχη.
503
00:41:02,203 --> 00:41:06,043
Θα μου πεις ξανά
ποιος τράβηξε τη σκανδάλη εκείνο το πρωί;
504
00:41:07,243 --> 00:41:12,203
Δεν ξέρω τι ακριβώς έγινε
505
00:41:12,283 --> 00:41:13,843
επειδή έπαιρνα φάρμακα.
506
00:41:15,803 --> 00:41:17,123
Ξέρεις, ήμουν…
507
00:41:17,203 --> 00:41:19,003
Ήμουν μπερδεμένη.
508
00:41:20,363 --> 00:41:23,443
Δεν έχω να πω κάτι άλλο.
509
00:41:28,883 --> 00:41:31,043
Ο Κένι πυροβόλησε τον Κρις;
510
00:41:35,283 --> 00:41:36,483
Δεν ξέρω.
511
00:41:36,563 --> 00:41:38,003
Δηλαδή, δεν ξέρω.
512
00:41:38,083 --> 00:41:40,963
Του μίλησε κανείς για αυτό;
513
00:41:44,563 --> 00:41:46,283
Ήμασταν και οι δύο εκεί,
514
00:41:46,363 --> 00:41:50,363
και όλοι έχουν τη γνώμη τους.
515
00:41:50,443 --> 00:41:53,443
Κι εγώ είχα θολωμένο μυαλό, και…
516
00:41:56,043 --> 00:41:58,283
Και εγώ και ο Κένι ξέρουμε πώς να…
517
00:41:59,203 --> 00:42:01,443
Το όπλο ήταν της μάνας μου,
518
00:42:02,403 --> 00:42:05,523
και οι δυο μας
ξέρουμε πώς να το χρησιμοποιούμε.
519
00:42:10,083 --> 00:42:12,603
Όχι μόνο η Μπέτι, πολλά άτομα πιστεύουν
520
00:42:12,683 --> 00:42:13,883
ότι το έκανε ο Κένι.
521
00:42:16,043 --> 00:42:19,763
Δεν θα το αμφισβητήσω,
αλλά δεν μπορώ να πω ότι το έκανε.
522
00:42:23,563 --> 00:42:27,523
Πιστεύεις ότι ο Κένι θα ταραχθεί,
αφού λέει ότι είναι αθώος;
523
00:42:28,003 --> 00:42:31,363
Δεν πιστεύω ότι θα ταραχθεί
524
00:42:32,963 --> 00:42:37,083
επειδή ξέρει
ότι η θεία του σκέφτεται σαν ντετέκτιβ.
525
00:42:37,163 --> 00:42:42,323
Όταν έχεις μια συγγενή
που είναι όργανο επιβολής του νόμου,
526
00:42:43,043 --> 00:42:46,443
ξέρεις ότι θα εξετάσει
κάθε πλευρά της υπόθεσης.
527
00:42:47,843 --> 00:42:49,883
Άρα, υποθέτω ότι
528
00:42:51,283 --> 00:42:54,603
πιστεύει ότι έχει ξυπνήσει
η ντετέκτιβ μέσα στη θεία του,
529
00:42:55,363 --> 00:42:56,843
και θέλει να σιγουρευτεί.
530
00:43:33,403 --> 00:43:36,323
Υποτιτλισμός: Χρήστος Κανελλόπουλος