1 00:00:17,163 --> 00:00:18,203 Λυπάμαι πολύ. 2 00:00:20,403 --> 00:00:23,443 Μακάρι να μπορούσα να ταξιδέψω πίσω στον χρόνο, 3 00:00:24,563 --> 00:00:26,843 και να μην έχω καθόλου όπλα στο σπίτι. 4 00:00:30,523 --> 00:00:33,443 ΚΑΘΕ ΧΡΟΝΟ ΣΤΙΣ ΗΠΑ 5 00:00:33,523 --> 00:00:37,683 ΠΑΝΩ ΑΠΟ 8.000 ΑΝΘΡΩΠΟΙ ΚΑΤΑΔΙΚΑΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΔΟΛΟΦΟΝΙΑ 6 00:00:39,043 --> 00:00:45,403 ΛΙΓΟΤΕΡΟΙ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΜΙΣΟΥΣ ΟΜΟΛΟΓΟΥΝ ΤΟ ΕΓΚΛΗΜΑ ΤΟΥΣ 7 00:00:46,643 --> 00:00:52,643 ΑΥΤΗ ΕΙΝΑΙ Η ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΗΣ ΚΡΑΤΟΥΜΕΝΗΣ #80172 8 00:00:56,003 --> 00:00:58,283 Ελπίζω κάποια μέρα να βγω. 9 00:00:59,003 --> 00:01:02,723 Αλλά ξέρω ότι σκότωσα, και ότι πρέπει να πληρώσω για αυτό. 10 00:01:03,963 --> 00:01:06,603 Και λυπάμαι πολύ που το έκανα. 11 00:01:08,083 --> 00:01:10,163 Μακάρι να μπορούσα να τον αναστήσω. 12 00:01:12,803 --> 00:01:13,923 Αλλά δεν μπορώ. 13 00:01:15,683 --> 00:01:17,443 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 14 00:01:30,883 --> 00:01:35,723 ΖΗΤΗΜΑ ΑΦΟΣΙΩΣΗΣ 15 00:01:43,443 --> 00:01:48,443 ΣΩΦΡΟΝΙΣΤΙΚΟ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ ΤΣΙΛΙΚΟΘΙ, ΜΙΖΟΥΡΙ 16 00:01:58,043 --> 00:02:05,043 ΤΟ 2013, Η ΒΙΚΤΩΡΙΑ ΣΜΙΘ ΟΜΟΛΟΓΗΣΕ ΟΤΙ ΣΚΟΤΩΣΕ ΤΟΝ ΑΝΔΡΑ ΤΗΣ, ΚΡΙΣ ΑΪΖΑΚ 17 00:02:09,963 --> 00:02:11,043 ΠΑΡΑΒΑΤΙΣΣΑ 18 00:02:13,923 --> 00:02:16,363 Να έχω τα μαλλιά μου πίσω ή μπροστά; 19 00:02:16,443 --> 00:02:17,483 Μπροστά. 20 00:02:23,603 --> 00:02:25,083 Με λένε Βικτώρια Σμιθ. 21 00:02:25,923 --> 00:02:28,403 Καταδικάστηκα για δολοφονία πρώτου βαθμού. 22 00:02:28,963 --> 00:02:32,083 Η ποινή μου ήταν ισόβια 23 00:02:33,803 --> 00:02:35,203 συν 25 χρόνια. 24 00:02:45,243 --> 00:02:47,563 Μεγάλωσα στο Πόπλαρ Μπλαφ, στο Μιζούρι. 25 00:02:49,643 --> 00:02:51,643 Έχω οκτώ αδέρφια. 26 00:02:51,723 --> 00:02:52,883 Δύο έχουν πεθάνει, 27 00:02:52,963 --> 00:02:56,843 και τα δύο με τα οποία ήμουν δεμένη ήταν η Ρόξι και η Μπέτι. 28 00:02:59,283 --> 00:03:00,843 Είμαι δεμένη με την Μπέτι. 29 00:03:02,363 --> 00:03:04,123 Είναι η μικρή μου αδερφή. 30 00:03:07,603 --> 00:03:08,963 Ήμουν αργόστροφη. 31 00:03:09,043 --> 00:03:12,403 Είχα μαθησιακές δυσκολίες, 32 00:03:12,963 --> 00:03:14,523 δεν ήμουν καλά διανοητικά. 33 00:03:15,443 --> 00:03:19,603 Πάντα είχα προβλήματα. Η μόρφωσή μου ήταν μέτρια προς το κακή. 34 00:03:22,443 --> 00:03:26,283 Η ΒΙΚΤΩΡΙΑ ΕΧΕΙ ΔΕΙΚΤΗ ΝΟΗΜΟΣΥΝΗΣ ΚΑΤΩ ΤΟΥ 75 35 00:03:26,363 --> 00:03:32,003 ΔΗΛΑΔΗ ΕΙΝΑΙ ΑΤΟΜΟ ΜΕ ΟΡΙΑΚΗ ΝΟΗΜΟΣΥΝΗ 36 00:03:38,483 --> 00:03:40,963 Μεγαλώσαμε χάρη σε κοινωνικά επιδόματα. 37 00:03:42,603 --> 00:03:45,483 Δεν έμαθα ποτέ ποιος είναι ο πατέρας μου. 38 00:03:45,563 --> 00:03:49,923 Η μαμά μού είπε ότι ίσως ήταν ένας καπετάνιος ποταμόπλοιου 39 00:03:50,003 --> 00:03:52,243 ή κάποιος που δούλευε σε ποταμόπλοιο, 40 00:03:52,323 --> 00:03:54,563 αλλά αυτό δεν επιβεβαιώθηκε ποτέ. 41 00:03:55,843 --> 00:03:59,523 Η μαμά μου ήταν αυστηρή μαζί μου, αλλά ήθελε το καλό μου. 42 00:04:00,403 --> 00:04:02,643 Με έκανε πιο δυνατή. 43 00:04:04,203 --> 00:04:06,523 Δεν θα ήμουν τόσο δυνατή όσο ήμουν, 44 00:04:06,603 --> 00:04:08,123 αν δεν είχα τη μαμά μου. 45 00:04:11,403 --> 00:04:16,003 Δεν θέλω να μιλάω άσχημα για εκείνη, αλλά έπινε πολύ όταν μεγαλώναμε, 46 00:04:16,083 --> 00:04:21,243 και όταν έπινε, ξεσπούσε πάνω μου. 47 00:04:21,883 --> 00:04:25,083 Με κλότσαγε και μου έριχνε μπουνιές, 48 00:04:25,163 --> 00:04:27,123 τράβαγε τα μαλλιά μου και… 49 00:04:27,203 --> 00:04:29,323 Με κακοποιούσε σωματικά. 50 00:04:31,083 --> 00:04:33,563 Το έκανε τουλάχιστον δύο φορές τη βδομάδα. 51 00:04:35,003 --> 00:04:36,643 Έτσι μεγάλωνα, 52 00:04:37,363 --> 00:04:39,083 μέχρι που έγινα 15. 53 00:04:41,963 --> 00:04:46,443 Τότε, μετακόμισα στη Λουιζιάνα με τη μεγαλύτερη αδερφή μου, την Γκόλντι. 54 00:04:50,803 --> 00:04:55,963 ΟΤΑΝ ΗΤΑΝ 17, Η ΒΙΚΤΩΡΙΑ ΕΜΕΙΝΕ ΕΓΚΥΟΣ 55 00:04:57,123 --> 00:05:03,003 ΣΤΙΣ 14 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ ΤΟΥ 1983, ΓΕΝΝΗΣΕ ΤΟΝ ΓΙΟ ΤΗΣ, ΤΟΝ ΚΕΝΙ 56 00:05:08,883 --> 00:05:09,923 Ήταν μεγάλο μωρό. 57 00:05:10,883 --> 00:05:12,963 Ήταν 60 εκατοστά. 58 00:05:13,723 --> 00:05:16,243 Ζύγιζε σχεδόν τέσσερα κιλά. 59 00:05:16,323 --> 00:05:18,483 Πίστευα ότι ήταν τέλειος. 60 00:05:22,203 --> 00:05:23,483 Ήταν τα πάντα… 61 00:05:24,523 --> 00:05:25,643 Τα πάντα για εμένα. 62 00:05:32,763 --> 00:05:36,763 Ο πατέρας του με κακοποιούσε συχνά. 63 00:05:37,283 --> 00:05:38,843 Ήταν κι αυτός αλκοολικός. 64 00:05:38,923 --> 00:05:41,403 Είχα συνηθίσει την κακοποίηση. 65 00:05:41,483 --> 00:05:44,003 Με έπνιγε και με βάραγε. 66 00:05:44,083 --> 00:05:47,163 Σε κάθε σχέση που είχα, 67 00:05:48,763 --> 00:05:50,083 με κακοποιούσαν. 68 00:05:50,163 --> 00:05:51,723 Με έχουν κακοποιήσει πολύ. 69 00:05:52,843 --> 00:05:55,243 Είναι δύσκολο. 70 00:05:55,323 --> 00:05:57,003 Ήταν πολύ δύσκολο. 71 00:06:13,323 --> 00:06:20,283 ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΔΥΟ ΧΡΟΝΙΑ ΣΧΕΣΗΣ, Η ΒΙΚΤΩΡΙΑ ΠΑΡΑΤΗΣΕ ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ ΤΟΥ ΚΕΝΙ 72 00:06:23,683 --> 00:06:25,523 Ήθελα να προστατέψω τον Κένι. 73 00:06:26,603 --> 00:06:29,523 Δεν ήθελα να τον κακοποιήσουν ή κάτι τέτοιο. 74 00:06:30,443 --> 00:06:32,523 Ήθελα να έχει μια καλή ζωή. 75 00:06:33,923 --> 00:06:36,683 Για αυτό, παράτησα τον πατέρα του. 76 00:06:47,723 --> 00:06:54,243 ΤΟ 1985, Η ΒΙΚΤΩΡΙΑ ΕΠΕΣΤΡΕΨΕ ΣΤΟ ΜΙΖΟΥΡΙ ΓΙΑ ΝΑ ΖΗΣΕΙ ΜΕ ΤΗ ΜΗΤΕΡΑ ΤΗΣ 77 00:06:56,203 --> 00:06:58,243 Άρχισα να δουλεύω, 78 00:06:58,323 --> 00:07:00,403 και η μαμά μου φρόντιζε τον Κένι. 79 00:07:01,723 --> 00:07:05,163 Έβγαινα έξω τα Σαββατοκύριακα. Ξέρετε, ήμουν ελεύθερη. 80 00:07:07,123 --> 00:07:09,803 Είχα κι εγώ θέμα με το ποτό. 81 00:07:10,563 --> 00:07:14,003 Έπρεπε να πέρναγα πιο πολύ χρόνο στο σπίτι με τον γιο μου. 82 00:07:16,683 --> 00:07:19,003 Η μαμά μου πίστευε ότι ήμουν κακή μαμά. 83 00:07:22,803 --> 00:07:29,803 ΤΟ 1986, Η ΜΑΜΑ ΤΗΣ ΒΙΚΤΩΡΙΑΣ ΑΝΕΛΑΒΕ ΤΗ ΓΟΝΙΚΗ ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ ΤΟΥ ΚΕΝΙ 84 00:07:31,443 --> 00:07:34,163 Μου ζήτησε να υπογράψω ένα χαρτί 85 00:07:34,243 --> 00:07:37,563 που έλεγε ότι έχει την επιμέλειά του, 86 00:07:37,643 --> 00:07:40,163 αλλιώς θα μας έδιωχνε από το σπίτι. 87 00:07:41,803 --> 00:07:43,043 Ράγισε η καρδιά μου. 88 00:07:43,123 --> 00:07:45,083 Στα αλήθεια. Ράγισε η καρδιά μου. 89 00:07:45,803 --> 00:07:47,803 Με έκανε να νιώσω 90 00:07:49,203 --> 00:07:50,763 ότι έχασα το παιδί μου. 91 00:07:51,843 --> 00:07:53,963 Τα έχασα. 92 00:07:54,043 --> 00:07:55,803 Και στο μυαλό μου… 93 00:07:57,603 --> 00:08:00,643 Άρχισα να πίνω πιο πολύ, 94 00:08:02,323 --> 00:08:08,523 και άρχισα να παίρνω χάπια. Έκανα πράγματα που δεν έπρεπε να κάνω. 95 00:08:13,723 --> 00:08:17,683 ΤΟ 2000, ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΠΟΛΛΕΣ ΑΠΟΤΥΧΗΜΕΝΕΣ ΣΧΕΣΕΙΣ, 96 00:08:17,763 --> 00:08:20,323 Η ΒΙΚΤΩΡΙΑ ΤΑ ΕΦΤΙΑΞΕ ΜΕ ΤΟΝ ΚΡΙΣ ΑΪΖΑΚ 97 00:08:22,043 --> 00:08:25,803 Ήμουν 34 όταν άρχισα να βγαίνω με τον Κρις. Ήταν 30. 98 00:08:28,083 --> 00:08:32,163 Στην αρχή, η σχέση μας ήταν καλή γιατί δεν έπινε. 99 00:08:34,683 --> 00:08:37,603 Ήταν πολύ ευγενικός στην αρχή. 100 00:08:39,243 --> 00:08:41,243 Και ήταν πολύ όμορφος άνδρας. 101 00:08:42,683 --> 00:08:43,603 Περνάγαμε καλά. 102 00:08:58,763 --> 00:09:02,763 ΣΤΑ ΤΕΛΗ ΤΟΥ 2000, Η ΒΙΚΤΩΡΙΑ ΜΕΤΑΚΟΜΙΣΕ ΣΤΟ ΤΡΟΧΟΣΠΙΤΟ ΤΟΥ ΚΡΙΣ 103 00:09:02,843 --> 00:09:07,203 ΠΑΝΤΡΕΥΤΗΚΑΝ ΤΟ 2001 104 00:09:14,723 --> 00:09:16,643 Ο Κρις δούλευε για μια εταιρεία. 105 00:09:17,763 --> 00:09:19,323 Τραυμάτισε την πλάτη του 106 00:09:19,403 --> 00:09:21,963 εξαιτίας της δουλειάς του. 107 00:09:22,043 --> 00:09:24,563 Τότε, άρχισε να παίρνει οπιοειδή. 108 00:09:26,523 --> 00:09:27,443 Άλλαξε. 109 00:09:28,443 --> 00:09:30,443 Έγινε πιο επιθετικός. 110 00:09:31,443 --> 00:09:33,323 Με έστελνε στο νοσοκομείο, 111 00:09:33,403 --> 00:09:38,283 με έσπρωχνε σε τραπεζάκια, και σε άλλα έπιπλα. 112 00:09:38,363 --> 00:09:39,883 Είχα σπασμένα πλευρά. 113 00:09:40,563 --> 00:09:42,563 Πήρα αρκετές φορές την αδερφή μου 114 00:09:42,643 --> 00:09:45,043 γιατί πίστευα ότι θα με σκοτώσει. 115 00:09:46,043 --> 00:09:49,723 Φοβόμουν συνέχεια ότι ίσως γίνει κάτι τέτοιο. 116 00:09:55,803 --> 00:10:00,803 ΤΟ 2012, Η ΒΙΚΤΩΡΙΑ ΕΠΑΘΕ ΕΓΚΕΦΑΛΙΚΟ ΛΟΓΩ ΥΨΗΛΗΣ ΑΡΤΗΡΙΑΚΗΣ ΠΙΕΣΗΣ 117 00:10:02,123 --> 00:10:07,763 ΟΤΑΝ ΓΥΡΙΣΕ ΣΠΙΤΙ, ΕΠΡΕΠΕ ΝΑ ΠΑΙΡΝΕΙ ΦΑΡΜΑΚΑ 118 00:10:12,443 --> 00:10:16,123 Εγώ κράταγα το σπίτι. Πλήρωνα τους λογαριασμούς, μαγείρευα. 119 00:10:16,203 --> 00:10:20,043 Δεν μπορούσα να τα κάνω όλα αυτά τόσο καλά όσο παλιά. 120 00:10:20,123 --> 00:10:22,203 Προσπαθούσα, αλλά ήμουν αδύναμη. 121 00:10:24,883 --> 00:10:28,003 Ο Κρις θύμωνε που δεν έκανα όσα έκανα παλιότερα. 122 00:10:29,603 --> 00:10:31,163 Έγινε πολύ πιο επιθετικός. 123 00:10:31,683 --> 00:10:34,523 Φερόταν σαν τρελός μερικές φορές. 124 00:10:36,363 --> 00:10:37,763 Κάτι τα φάρμακα, 125 00:10:38,403 --> 00:10:43,683 κάτι το άγχος που είχα επειδή δεν κοιμόμουν, 126 00:10:45,803 --> 00:10:47,403 άρχισα να έχω παραισθήσεις. 127 00:10:48,843 --> 00:10:51,443 Τα πράγματα σκούραιναν, 128 00:10:52,363 --> 00:10:54,683 και ήμουν έτοιμη να φύγω. 129 00:10:54,763 --> 00:10:58,163 Μετέφερα τα πράγματά μου από το σπίτι, 130 00:10:58,243 --> 00:11:01,403 πετούσα ό,τι δεν χρειαζόμουν και… 131 00:11:04,003 --> 00:11:05,923 όταν έγινε το συμβάν. 132 00:11:09,283 --> 00:11:16,243 14 ΜΑΪΟΥ 2013 133 00:11:32,043 --> 00:11:33,683 Αυτά θυμάμαι. 134 00:11:34,363 --> 00:11:36,523 Είχα ξαπλώσει, αλλά ήμουν ξύπνια. 135 00:11:38,203 --> 00:11:40,323 Και πήγα στην κουζίνα. 136 00:11:41,363 --> 00:11:43,403 Ήθελα να πάρω ένα πακέτο τσιγάρα, 137 00:11:44,443 --> 00:11:45,283 και… 138 00:11:47,243 --> 00:11:49,763 Δεν πήρα το πακέτο. Πήρα ένα πιστόλι. 139 00:11:53,003 --> 00:11:54,963 Κάτι μου είπε να τον σκοτώσω. 140 00:11:57,403 --> 00:12:00,163 Ο Κρις κοιμόταν στον καναπέ. 141 00:12:01,203 --> 00:12:02,723 Όταν τον πυροβόλησα. 142 00:12:12,883 --> 00:12:15,003 Δεν θυμάμαι τίποτα άλλο. 143 00:12:32,483 --> 00:12:38,603 Η ΒΙΚΤΩΡΙΑ ΠΗΡΕ ΑΜΕΣΩΣ ΤΟ 100 ΚΑΙ ΟΜΟΛΟΓΗΣΕ ΤΗ ΔΟΛΟΦΟΝΙΑ 144 00:12:45,643 --> 00:12:51,723 ΤΡΙΑ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ, ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΗΚΕ ΣΕ ΙΣΟΒΙΑ ΚΑΘΕΙΡΞΗ 145 00:13:05,963 --> 00:13:12,523 Ο ΚΡΙΣ ΑΪΖΑΚ ΗΤΑΝ 43 ΕΤΩΝ ΟΤΑΝ ΔΟΛΟΦΟΝΗΘΗΚΕ 146 00:13:14,683 --> 00:13:18,923 Εσύ και ο Κρις καβαλάγατε αυτό το μεγάλο τρίκυκλο στη βεράντα… 147 00:13:19,003 --> 00:13:21,283 Ναι, αλλά κάναμε άλματα εδώ. 148 00:13:21,363 --> 00:13:25,683 Και μετά φεύγατε, και πατάγατε κοπριές αγελάδων. 149 00:13:25,763 --> 00:13:27,083 ΕΙΧΕ ΕΠΤΑ ΑΔΕΡΦΙΑ 150 00:13:27,163 --> 00:13:31,043 Θυμάμαι μια φορά που ο Κένι και η Μίλι την είδαν. 151 00:13:35,323 --> 00:13:39,843 Αν και ο Κρις δεν είναι μαζί μας, έχουμε πολλές καλές αναμνήσεις μαζί του. 152 00:13:39,923 --> 00:13:43,123 -Ναι. -Και ζει ακόμα μέσω εμάς, άρα… 153 00:13:44,683 --> 00:13:46,923 Εδώ είναι ο Κρις όταν ήταν μωρό 154 00:13:47,003 --> 00:13:49,443 μαζί με την Κέι, τον Μπίλι κι εμένα. 155 00:13:50,243 --> 00:13:51,563 Τον φωνάζαμε "Κότζακ". 156 00:13:51,643 --> 00:13:53,483 -Ναι. Δεν είχε μαλλιά. -Ναι. 157 00:13:54,203 --> 00:13:55,963 Για αυτό τον φωνάζαμε έτσι; 158 00:13:56,043 --> 00:13:57,803 -Επειδή ήταν καραφλός; -Ναι. 159 00:13:57,883 --> 00:13:59,803 -Ο μπαμπάς το σκέφτηκε; -Ναι. 160 00:13:59,883 --> 00:14:03,043 Ήταν πολύ γλυκό αγοράκι όταν ήταν μικρός. 161 00:14:03,123 --> 00:14:06,243 Αγαπούσε τους πάντες. Ήταν γεμάτος ζωή. 162 00:14:08,123 --> 00:14:11,283 Είμαι η Κάθι Κόλμπερτ, αδερφή του Κρις Άιζακ. 163 00:14:14,523 --> 00:14:16,243 Ήμασταν οκτώ αδέρφια. 164 00:14:16,923 --> 00:14:18,763 Πέντε κορίτσια και τρία αγόρια. 165 00:14:21,443 --> 00:14:25,723 Εδώ είναι μια φωτογραφία του από όταν αποφοίτησε από το λύκειο. 166 00:14:25,803 --> 00:14:28,923 Ήμασταν περήφανοι που αποφοίτησε 167 00:14:29,003 --> 00:14:32,283 επειδή είχε μαθησιακές δυσκολίες. 168 00:14:32,363 --> 00:14:37,123 Χαρήκαμε όλοι που αποφοίτησε. 169 00:14:41,043 --> 00:14:43,963 Ήταν σαν ένα μεγάλο, τρυφερό αρκουδάκι, 170 00:14:44,043 --> 00:14:45,283 έτσι ήταν. 171 00:14:45,363 --> 00:14:47,523 -Ευγενικός. Πολύ ευγενικός. -Ναι. 172 00:14:52,563 --> 00:14:55,083 Εκείνη την ώρα δούλευα, 173 00:14:55,163 --> 00:14:57,963 και χτύπησε το τηλέφωνο. 174 00:15:00,483 --> 00:15:02,843 Ήρθε η κοπέλα από το γραφείο, 175 00:15:02,923 --> 00:15:04,003 και μου είπε 176 00:15:04,083 --> 00:15:05,563 "Κάθι, πρέπει να έρθεις"… 177 00:15:07,123 --> 00:15:07,963 Συγγνώμη. 178 00:15:10,163 --> 00:15:12,643 "Πρέπει να έρθεις να μιλήσεις στο τηλέφωνο. 179 00:15:13,683 --> 00:15:15,123 Είναι πολύ σημαντικό". 180 00:15:16,243 --> 00:15:17,523 Είπα "Τι έγινε;" 181 00:15:18,243 --> 00:15:21,723 Είπε "Δεν μπορώ να σου πω". Είπα "Έγινε κάτι κακό; 182 00:15:22,723 --> 00:15:24,283 Πες μου. Έγινε κάτι κακό;" 183 00:15:25,283 --> 00:15:26,203 Και είπε "Ναι". 184 00:15:28,563 --> 00:15:30,163 Ήταν η αδερφή μου, η Τζίνα. 185 00:15:31,483 --> 00:15:33,603 Είπε "Ο Κρις πέθανε. 186 00:15:35,163 --> 00:15:36,523 Τον πυροβόλησε η Βίκι". 187 00:15:37,523 --> 00:15:38,363 Συγγνώμη. 188 00:15:45,603 --> 00:15:47,443 Δεν έβγαζε νόημα. 189 00:15:48,283 --> 00:15:53,323 Ήξερα ότι είχαν μερικά προβλήματα, ξέρετε τώρα, 190 00:15:53,403 --> 00:15:55,643 όπως τα περισσότερα ζευγάρια. 191 00:15:55,723 --> 00:15:59,643 Αλλά έμεινα κάγκελο, 192 00:15:59,723 --> 00:16:04,843 ξέρετε τώρα, όταν μάθαμε ότι εκείνη ήταν που τον σκότωσε. 193 00:16:07,163 --> 00:16:08,203 Δεν το πίστευα. 194 00:16:09,643 --> 00:16:11,563 Δεν ήταν αυτή η Βίκι που ξέραμε. 195 00:16:14,403 --> 00:16:17,443 Υπάρχουν πολλά αναπάντητα ερωτήματα. 196 00:16:17,523 --> 00:16:19,643 Πάρα πολλά αναπάντητα ερωτήματα. 197 00:16:24,243 --> 00:16:28,723 Δέχτηκα διπλό χτύπημα εκείνη τη μέρα επειδή ήμουν δεμένη με τη Βίκι, 198 00:16:28,803 --> 00:16:31,483 κι ακόμα και σήμερα, με στεναχωρεί πολύ 199 00:16:31,563 --> 00:16:35,083 επειδή την αγαπούσα σαν αδερφή μου. 200 00:16:35,163 --> 00:16:36,123 Όπως όλοι μας. 201 00:16:38,563 --> 00:16:39,803 Δεν ξέρω τι έγινε. 202 00:16:55,403 --> 00:17:00,083 ΠΟΠΛΑΡ ΜΠΛΑΦ, ΜΙΖΟΥΡΙ 203 00:17:00,163 --> 00:17:03,563 ΡΑΪΝΟΣ ΓΚΑΝΓΟΥΟΡΚ ΟΠΛΑ, ΠΥΡΟΜΑΧΙΚΑ & ΣΙΓΑΣΤΗΡΕΣ!!! 204 00:17:04,163 --> 00:17:08,363 ΠΑΡΑ ΤΟΥΣ ΙΣΧΥΡΙΣΜΟΥΣ ΠΕΡΙ ΚΑΚΟΠΟΙΗΣΗΣ, ΟΤΑΝ ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΗΚΕ 205 00:17:08,443 --> 00:17:11,843 Η ΒΙΚΤΩΡΙΑ ΔΕΝ ΕΔΩΣΕ ΠΟΤΕ ΚΑΠΟΙΟ ΚΙΝΗΤΡΟ ΓΙΑ ΤΟΝ ΦΟΝΟ 206 00:17:23,003 --> 00:17:26,443 Τίποτα δεν είναι σίγουρο όταν ερευνάς ένα έγκλημα. 207 00:17:27,523 --> 00:17:30,083 Πρέπει να ψάξεις τα πάντα 208 00:17:30,163 --> 00:17:32,723 γιατί δεν ξέρεις τι μπορεί να κρύβεται. 209 00:17:32,803 --> 00:17:33,843 ΜΠΕΤΙ ΦΡΙΖΕΛ 210 00:17:36,603 --> 00:17:37,963 Με λένε Μπέτι Φριζέλ. 211 00:17:39,083 --> 00:17:40,723 Ξεκίνησα ως βοηθός σερίφη 212 00:17:40,803 --> 00:17:43,483 σε μια κομητεία κοντά στο Πόπλαρ Μπλαφ. 213 00:17:45,643 --> 00:17:47,803 Τελικά, έγινα αρχηγός αστυνομίας. 214 00:17:51,243 --> 00:17:54,203 Εξετάζω την υπόθεση του Κρις Άιζακ επί χρόνια, 215 00:17:54,283 --> 00:17:56,043 από τη μέρα που άνοιξε. 216 00:17:57,723 --> 00:17:59,523 Δεν μπλέχτηκα άμεσα. 217 00:18:01,083 --> 00:18:02,403 Δεν ήθελα να ασχοληθώ. 218 00:18:03,083 --> 00:18:06,443 Ήθελα να ζήσω τη ζωή μου στο Σεντ Λούις. 219 00:18:07,803 --> 00:18:11,123 Αλλά ασχολήθηκα γιατί δεν ήμουν σίγουρη 220 00:18:11,203 --> 00:18:13,163 ότι η Βικτώρια ήταν η δράστρια. 221 00:18:16,843 --> 00:18:18,803 Ξέρω πότε η Βικτώρια λέει ψέματα. 222 00:18:21,203 --> 00:18:23,083 Επειδή είμαι αδερφή της. 223 00:18:34,643 --> 00:18:37,003 Αυτό είναι το σπίτι που αγοράσαμε, 224 00:18:38,683 --> 00:18:43,163 εγώ πήγαινα δημοτικό, και η Βίκι ήταν 225 00:18:45,003 --> 00:18:45,963 έφηβη. 226 00:18:47,003 --> 00:18:50,883 Είχα το πίσω δωμάτιο, η Βίκι το μεσαίο, και η μαμά το μπροστινό. 227 00:18:52,443 --> 00:18:56,163 Μου δημιουργεί πολλά αρνητικά συναισθήματα. 228 00:18:57,323 --> 00:18:58,763 Τόσα ανεκπλήρωτα όνειρα. 229 00:19:00,123 --> 00:19:02,523 Είναι σαν μνημείο της ζωής της Βίκι. 230 00:19:03,763 --> 00:19:07,963 Προσπαθεί να δείχνει όμορφο, αλλά έχει πάθει μεγάλες ζημιές. 231 00:19:23,243 --> 00:19:26,363 Θυμάμαι ότι η Βίκι έμπλεκε σε μπελάδες παλιά, 232 00:19:27,603 --> 00:19:30,123 και η μαμά μου θύμωνε πολύ, 233 00:19:31,403 --> 00:19:32,963 ιδίως αν είχε πιει. 234 00:19:35,123 --> 00:19:36,763 Η Βίκι ήταν αργόστροφη, 235 00:19:36,843 --> 00:19:40,043 και δεν ήξερε πώς να ελέγξει τη συμπεριφορά της. 236 00:19:42,803 --> 00:19:45,843 Η Βίκι ήταν το πρώτο άτομο που είδα να ματώνει. 237 00:19:47,123 --> 00:19:48,523 Δεν της έριξε απλώς 238 00:19:49,563 --> 00:19:51,003 μερικές ξυλιές. 239 00:19:51,083 --> 00:19:56,683 Της έριξε μπουνιές, της τράβηξε τα μαλλιά, και την κλότσησε. 240 00:19:59,563 --> 00:20:01,923 Ήταν σαν να πλακωνόταν στο ξύλο σε μπαρ, 241 00:20:02,443 --> 00:20:04,763 αλλά είχε μια εντεκάχρονη για αντίπαλο. 242 00:20:10,163 --> 00:20:13,883 Η Βίκι έτρωγε όλο το ξύλο. 243 00:20:13,963 --> 00:20:16,723 Αν η μαμά μου χτύπαγε εμένα, η Βίκι τη θύμωνε 244 00:20:16,803 --> 00:20:19,563 για να τραβήξει την προσοχή της. 245 00:20:20,363 --> 00:20:25,203 Με προστάτευε γιατί ήθελε να έχω τη ζωή που έχω τώρα. 246 00:20:45,603 --> 00:20:48,923 Είναι ένα από τα πιο ανιδιοτελή άτομα που ξέρω. 247 00:20:57,123 --> 00:20:59,443 Δεν πιστεύω ότι τον σκότωσε η Βικτώρια. 248 00:21:00,483 --> 00:21:01,843 Κάποιος άλλος το έκανε. 249 00:21:06,923 --> 00:21:09,323 Πιστεύω ότι το έκανε ο Κένι. 250 00:21:11,363 --> 00:21:13,083 ΕΝΑΝ ΜΗΝΑ ΠΡΙΝ ΤΟΝ ΦΟΝΟ, 251 00:21:13,163 --> 00:21:16,723 Ο ΓΙΟΣ ΤΗΣ ΒΙΚΤΩΡΙΑΣ, Ο ΚΕΝΙ, ΕΙΧΕ ΜΕΤΑΚΟΜΙΣΕΙ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ ΤΟΥΣ 252 00:21:16,803 --> 00:21:21,243 ΗΤΑΝ ΣΤΟ ΤΡΟΧΟΣΠΙΤΟ ΤΗΝ ΩΡΑ ΤΟΥ ΦΟΝΟΥ 253 00:21:27,923 --> 00:21:31,403 Δεν είναι μια απλή υπόθεση με δύο ναρκομανείς, 254 00:21:31,483 --> 00:21:33,203 όπου ο ένας σκότωσε τον άλλο. 255 00:21:35,643 --> 00:21:38,923 Πιστεύω ότι η αστυνομία φορούσε παρωπίδες. 256 00:21:40,723 --> 00:21:43,043 "Είπε ότι το έκανε. Η υπόθεση έκλεισε". 257 00:21:44,723 --> 00:21:47,323 Σε πολλές υποθέσεις έγιναν ψευδείς ομολογίες. 258 00:21:48,843 --> 00:21:50,443 Είναι συχνό φαινόμενο. 259 00:22:06,123 --> 00:22:12,043 Η ΒΙΚΤΩΡΙΑ ΣΥΝΕΛΗΦΘΗ ΚΑΙ ΚΑΤΗΓΟΡΗΘΗΚΕ ΕΝΤΟΣ 12 ΩΡΩΝ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΠΥΡΟΒΟΛΙΣΜΟΥΣ 260 00:22:13,683 --> 00:22:18,563 ΜΠΛΟΥΜΦΙΛΝΤ, ΜΙΖΟΥΡΙ 261 00:22:18,643 --> 00:22:23,523 ΚΟΜΗΤΕΙΑ ΣΤΟΝΤΑΡΝΤ ΤΜΗΜΑ ΣΕΡΙΦΗ 262 00:22:29,123 --> 00:22:31,363 Πρέπει κάθε έρευνα να γίνεται σωστά 263 00:22:31,443 --> 00:22:32,923 επειδή πολλές φορές 264 00:22:33,003 --> 00:22:34,323 τα φαινόμενα απατούν. 265 00:22:34,403 --> 00:22:35,483 ΣΕΡΙΦΗΣ 266 00:22:35,563 --> 00:22:37,043 Όχι εκείνη τη φορά, όμως. 267 00:22:40,003 --> 00:22:44,523 Με λένε Άντριου Χόλντεν. Είμαι ο αναπληρωτής διοικητής του τμήματος. 268 00:22:48,643 --> 00:22:52,483 Είχα ερευνήσει εκείνη την ανθρωποκτονία. 269 00:22:53,643 --> 00:22:54,563 ΑΠΟΔΕΙΞΕΙΣ 270 00:22:54,643 --> 00:22:58,723 Όσα ψάξαμε, κάθε στοιχείο, κάθε ανάκριση που κάναμε, 271 00:22:59,643 --> 00:23:02,123 όλα οδήγησαν σε εκείνη την κλήση στο 100. 272 00:23:04,283 --> 00:23:09,923 ΕΝΤΟΣ ΔΕΚΑ ΛΕΠΤΩΝ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΠΥΡΟΒΟΛΙΣΜΟΥΣ, Η ΒΙΚΤΩΡΙΑ ΚΑΛΕΣΕ ΤΟ 100 273 00:23:10,603 --> 00:23:12,483 Εκατό, πώς μπορώ να βοηθήσω; 274 00:23:12,563 --> 00:23:15,883 Είμαι στο Νορθ Τσερτς Στριτ 365. Σκότωσα τον άνδρα μου. 275 00:23:17,723 --> 00:23:19,283 Σκοτώσατε τον άνδρα σας; 276 00:23:19,363 --> 00:23:22,723 Ναι, του έριξα έξι φορές, και 12 φορές στο κεφάλι. 277 00:23:24,323 --> 00:23:25,843 Με λένε Βικτώρια Άιζακ. 278 00:23:25,923 --> 00:23:27,643 Ποια είναι η διεύθυνση; 279 00:23:27,723 --> 00:23:30,283 Πήρε και είπε ότι σκότωσε τον άνδρα της, 280 00:23:30,363 --> 00:23:32,003 πήγαμε να δούμε τι έγινε, 281 00:23:32,083 --> 00:23:34,843 και ήταν φανερό ότι όντως αυτό είχε συμβεί. 282 00:23:36,003 --> 00:23:42,923 Η ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΕΦΤΑΣΕ ΣΤΗ ΣΚΗΝΗ ΤΟΥ ΕΓΚΛΗΜΑΤΟΣ ΕΝΤΟΣ 30 ΛΕΠΤΩΝ 283 00:23:47,443 --> 00:23:49,803 Είχε μια κηλίδα αίματος στο πρόσωπό της. 284 00:23:50,403 --> 00:23:53,123 Αν την πλησίαζες, θα έβλεπες πιτσιλιές αίματος. 285 00:23:53,843 --> 00:23:56,043 Δεν ήταν δύσκολο να τις παρατηρήσεις. 286 00:23:57,203 --> 00:23:58,083 Έβγαζαν μάτι. 287 00:24:00,243 --> 00:24:04,763 Μαζέψαμε GSR, υπολείμματα πυρίτιδας, δηλαδή. 288 00:24:04,843 --> 00:24:09,603 Τα μαζεύουμε κάθε φορά που πέφτουν πυροβολισμοί. 289 00:24:09,683 --> 00:24:12,803 Η Βικτώρια είχε υπολείμματα πυρίτιδας. 290 00:24:12,883 --> 00:24:15,843 ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΥ GSR ΜΕ ΕΤΙΚΕΤΑ "ΒΙΚΤΩΡΙΑ ΑΪΖΑΚ" 291 00:24:15,923 --> 00:24:17,283 ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΕ GSR 292 00:24:17,363 --> 00:24:20,763 Ένα άλλο στοιχείο που βρήκαμε ήταν ένα κομμάτι χαρτί 293 00:24:20,843 --> 00:24:23,163 που ήταν η διαθήκη της Βικτώριας. 294 00:24:24,843 --> 00:24:28,163 Με αυτό, άφηνε τα πράγματά της σε άλλα άτομα. 295 00:24:29,603 --> 00:24:32,963 Άρα, φαινόταν ότι σκόπευε να αυτοκτονήσει. 296 00:24:34,883 --> 00:24:38,923 Πιστεύω ότι ήθελε να τον σκοτώσει, και μετά να αυτοκτονήσει. 297 00:24:39,003 --> 00:24:42,963 Αλλά κάτι της άλλαξε γνώμη, και δεν αυτοκτόνησε. 298 00:24:47,203 --> 00:24:49,763 Δεν ξέρω γιατί τον σκότωσε. 299 00:24:51,283 --> 00:24:54,083 Είναι ένα ερώτημα που θέλουμε να απαντήσουμε. 300 00:24:55,203 --> 00:24:58,363 Μπορείς να απλώσεις τα χέρια σου; Σε ευχαριστώ. 301 00:24:58,443 --> 00:25:01,083 Δεν έμαθα ποτέ τον λόγο. 302 00:25:01,163 --> 00:25:03,163 Γύρισέ τα, σε παρακαλώ. Ευχαριστώ. 303 00:25:04,643 --> 00:25:07,803 Επειδή η υπόθεση είναι πολύ απλή. 304 00:25:27,683 --> 00:25:31,163 Μερικοί αστυνομικοί πιστεύουν ότι έκαναν καλή δουλειά. 305 00:25:31,243 --> 00:25:34,163 Αυτοί μπορούν να κοιμούνται τα βράδια. Εγώ όχι. 306 00:25:35,643 --> 00:25:38,963 Επειδή ορκίστηκα να υπηρετώ τη δικαιοσύνη. 307 00:25:42,323 --> 00:25:44,843 Και η αδερφή μου αδικήθηκε. 308 00:25:52,443 --> 00:25:54,443 Εξεπλάγην όταν η Βικτώρια μου είπε 309 00:25:54,523 --> 00:25:57,323 ότι ο Κένι θα μείνει με εκείνη και τον Κρις. 310 00:25:58,883 --> 00:26:01,283 Η σχέση τους ήταν ταραχώδης. 311 00:26:02,523 --> 00:26:07,003 Η Βίκι ήθελε να είναι η μαμά του. Αυτός την έβλεπε σαν μεγάλη αδερφή. 312 00:26:08,323 --> 00:26:12,243 Όταν παντρεύτηκε τον Κρις, ο Κένι δεν τον είδε σαν πατριό. 313 00:26:12,883 --> 00:26:15,483 Άρα, δεν είχαν στενές σχέσεις μεταξύ τους. 314 00:26:17,363 --> 00:26:21,683 Ο Κένι πάντα φερόταν κάπως παράλογα. 315 00:26:24,043 --> 00:26:27,963 Λίγο καιρό πριν τον φόνο, ο Κρις και ο Κένι καβγάδισαν, 316 00:26:28,443 --> 00:26:30,883 και ο Κένι κατέληξε με μαυρισμένο μάτι. 317 00:26:30,963 --> 00:26:32,963 Ήξερα τον χαρακτήρα του Κένι. 318 00:26:33,483 --> 00:26:35,963 Ο Κένι δεν άφηνε κανέναν να τον προσβάλλει. 319 00:26:36,043 --> 00:26:38,323 Η μαμά μου τον έκανε έτσι. 320 00:26:38,883 --> 00:26:42,443 Πώς τόλμησε ο Κρις που είναι κατώτερο ον 321 00:26:42,523 --> 00:26:45,043 να του μαυρίσει το μάτι; 322 00:26:46,243 --> 00:26:47,083 Πώς τόλμησε; 323 00:26:49,043 --> 00:26:51,843 Η εκδίκηση ήταν το κίνητρο για τον φόνο. 324 00:26:54,203 --> 00:26:55,923 Αυτό πιστεύω ότι έγινε: 325 00:26:56,003 --> 00:26:59,363 ο Κένι είδε τον Κρις ξαπλωμένο στον καναπέ, ανυπεράσπιστο, 326 00:27:00,003 --> 00:27:02,963 πήγε και βρήκε το όπλο, 327 00:27:04,923 --> 00:27:07,483 το γέμισε, και άρχισε να πυροβολεί τον Κρις. 328 00:27:09,203 --> 00:27:12,883 Η Βίκι ξύπνησε, έπεσαν τέσσερις πυροβολισμοί ακόμα, 329 00:27:12,963 --> 00:27:15,403 και είτε προσπάθησε να του πάρει το όπλο 330 00:27:15,483 --> 00:27:17,963 ή της το έδωσε να το πετάξει. 331 00:27:20,603 --> 00:27:22,603 Η Βίκι δεν έριξε ούτε μία σφαίρα. 332 00:27:25,883 --> 00:27:28,363 Η Βίκι προστατεύει τα αγαπημένα της άτομα. 333 00:27:29,243 --> 00:27:32,843 Πήρε το 100, ομολόγησε, και δεν είπε ποτέ την αλήθεια. 334 00:27:37,403 --> 00:27:39,683 Έτσι εξιλεώθηκε που ήταν κακή μαμά. 335 00:27:40,323 --> 00:27:42,003 Για αυτό είναι ένοχη. 336 00:27:43,123 --> 00:27:45,883 Ήταν κακή μαμά, αλλά όχι δολοφόνος. 337 00:27:52,683 --> 00:27:55,403 Ξέρω ότι δεν υπάρχουν αποδείξεις κατά του Κένι. 338 00:27:55,923 --> 00:27:57,723 Αλλά αν κάποιος πλυθεί 339 00:27:57,803 --> 00:28:00,643 ή αλλάξει ρούχα και πλυθεί, 340 00:28:01,323 --> 00:28:02,923 δεν θα υπάρξουν αποδείξεις. 341 00:28:06,163 --> 00:28:10,443 Όμως υπάρχουν πολλές έμμεσες αποδείξεις που ενισχύουν τη θεωρία μου. 342 00:28:13,923 --> 00:28:17,563 Μίλησα πολλές φορές στην αστυνομία, αλλά όλο με αγνοούσαν. 343 00:28:17,643 --> 00:28:20,243 Μου είπαν να κοιτάω τη δουλειά μου. 344 00:28:20,323 --> 00:28:22,043 Απείλησαν ότι θα με συλλάβουν 345 00:28:22,603 --> 00:28:25,883 επειδή είπα στον εισαγγελέα ότι θα ασκήσουμε έφεση. 346 00:28:28,443 --> 00:28:32,123 Αλλά είμαι άνθρωπος της πίστης. Θα συνεχίσω να προσπαθώ. 347 00:28:59,683 --> 00:29:03,923 ΤΗΝ ΑΝΟΙΞΗ ΤΟΥ 2018, Η ΜΠΕΤΙ ΞΕΚΙΝΗΣΕ ΝΑ ΓΡΑΦΕΙ ΕΝΑ ΒΙΒΛΙΟ 348 00:29:04,003 --> 00:29:08,283 ΣΤΟ ΟΠΟΙΟ ΑΝΕΛΥΣΕ ΤΗ ΘΕΩΡΙΑ ΤΗΣ ΟΤΙ Ο ΚΕΝΙ ΣΚΟΤΩΣΕ ΤΟΝ ΚΡΙΣ 349 00:29:11,683 --> 00:29:14,643 ΑΝ ΔΕΝ ΠΑΨΕΙΣ ΝΑ ΚΛΑΙΣ, ΔΕΝ ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΕΡΧΕΣΑΙ ΕΔΩ 350 00:29:19,203 --> 00:29:25,403 ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΚΥΚΛΟΦΟΡΗΣΕ ΣΤΙΣ 7 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ ΤΟΥ 2021 351 00:29:27,763 --> 00:29:32,643 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΒΙΒΛΙΟΥ ΣΤΟ ΠΟΠΛΑΡ ΜΠΛΑΦ 352 00:29:35,443 --> 00:29:36,643 Ροζάνα… 353 00:29:36,723 --> 00:29:37,723 -Ναι. -Γιόρκερ. 354 00:29:37,803 --> 00:29:38,643 Εντάξει. 355 00:29:41,643 --> 00:29:44,603 Παρακινήθηκα να γράψω το βιβλίο από την αδικία, 356 00:29:44,683 --> 00:29:46,963 την ανικανότητα της αστυνομίας, 357 00:29:47,043 --> 00:29:49,723 και την ανάγκη μου να μαθευτεί η αλήθεια. 358 00:29:52,163 --> 00:29:56,803 Θέλω η Βικτώρια να σταματήσει να λέει αυτό το ψέμα που είπε στον εαυτό της, 359 00:29:57,323 --> 00:29:59,843 να σταματήσει να προστατεύει τον Κένι, 360 00:29:59,923 --> 00:30:03,483 και να πει την αλήθεια για το τι έγινε εκείνη τη μέρα. 361 00:30:06,323 --> 00:30:10,243 Αφορά την αδερφή μου. Έφαγε ισόβια συν 25 χρόνια 362 00:30:11,523 --> 00:30:13,323 για έναν φόνο 363 00:30:13,403 --> 00:30:15,003 που ίσως να μην έκανε. 364 00:30:15,083 --> 00:30:16,083 Τώρα, αυτό… 365 00:30:16,163 --> 00:30:19,603 Έχει την εκδοχή της για την ιστορία. Αυτή είναι η δική μου. 366 00:30:20,083 --> 00:30:22,483 Διάβασέ το, και πες μου τι πιστεύεις. 367 00:30:23,043 --> 00:30:24,043 Εσύ τι πιστεύεις; 368 00:30:24,603 --> 00:30:25,683 Ξέρεις τι πιστεύω. 369 00:30:30,483 --> 00:30:34,563 Ίσως το βιβλίο να αναγκάσει την αστυνομία να ανοίξει ξανά την υπόθεση. 370 00:30:35,083 --> 00:30:37,883 Αν η Βίκι πει τι έγινε εκείνη τη μέρα, 371 00:30:38,683 --> 00:30:42,483 και δώσει πιο πολλά στοιχεία για όσα όντως έγιναν, 372 00:30:43,123 --> 00:30:45,043 ίσως ανοίξει ξανά. 373 00:30:45,123 --> 00:30:49,963 Ίσως μπορέσει να φτάσει σε κανονική δίκη, κι όχι σε έναν ποινικό συμβιβασμό. 374 00:30:57,323 --> 00:31:02,243 ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΗΣ, Η ΜΠΕΤΙ ΙΣΧΥΡΙΖΕΤΑΙ ΟΤΙ ΟΙ ΕΡΕΥΝΗΤΕΣ ΑΓΝΟΗΣΑΝ 375 00:31:02,323 --> 00:31:06,003 ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΠΟΥ ΕΝΕΠΛΕΚΑΝ ΤΟΝ ΚΕΝΙ ΣΜΙΘ 376 00:31:10,203 --> 00:31:13,323 Κάποιοι θα σκεφτούν ότι τα έβγαλα όλα από το μυαλό μου 377 00:31:13,403 --> 00:31:16,483 ή ότι δεν θέλω να δεχτώ πως η αδερφή μου είναι ένοχη, 378 00:31:17,043 --> 00:31:20,723 αλλά μέρες πριν τον φόνο, σε μια κλήση του στο 100, 379 00:31:20,803 --> 00:31:23,643 ο Κένι είπε ότι ήθελε να σκοτώσει τον Κρις, 380 00:31:24,203 --> 00:31:25,923 τη Βίκι, και να αυτοκτονήσει. 381 00:31:27,843 --> 00:31:31,403 Για εμένα, αυτή η κλήση είναι η μεγαλύτερη απόδειξη 382 00:31:31,483 --> 00:31:33,003 της ενοχής του. 383 00:31:41,203 --> 00:31:42,363 ΚΥΒΕΡΝΗΤΙΚΟ ΚΤΙΡΙΟ 384 00:31:42,443 --> 00:31:44,123 Εκατό, πώς μπορώ να βοηθήσω; 385 00:31:44,683 --> 00:31:49,163 Χρειάζομαι ένα ασθενοφόρο. Έχω αυτοκτονικές, δολοφονικές τάσεις. 386 00:31:49,243 --> 00:31:52,323 Είμαι στα όριά μου. Είμαι έξω και κάνω βόλτες τώρα. 387 00:31:52,403 --> 00:31:53,683 Είστε με κόσμο; 388 00:31:54,603 --> 00:31:56,403 Με τη μαμά και τον πατριό μου… 389 00:31:57,123 --> 00:31:59,563 Ήθελα να τους σκοτώσω και να αυτοκτονήσω. 390 00:32:00,603 --> 00:32:03,643 Εντάξει… Καταλαβαίνω. 391 00:32:03,723 --> 00:32:04,683 Δεν αντέχω άλλο. 392 00:32:12,003 --> 00:32:13,243 Με λένε Ρας Όλιβερ. 393 00:32:13,323 --> 00:32:14,763 Ήμουν ο εισαγγελέας 394 00:32:14,843 --> 00:32:17,363 στην υπόθεση ανθρωποκτονίας του Κρις Άιζακ, 395 00:32:17,443 --> 00:32:19,243 με δράστρια τη σύζυγό του, 396 00:32:19,323 --> 00:32:20,363 Βικτώρια Άιζακ. 397 00:32:22,563 --> 00:32:25,563 Στις 7 Μαϊού, μια βδομάδα πριν τη δολοφονία, 398 00:32:26,523 --> 00:32:29,763 ο Κένεθ Σμιθ κάλεσε το 100 399 00:32:30,323 --> 00:32:33,123 επειδή είχε αυτοκτονικές και δολοφονικές τάσεις. 400 00:32:34,043 --> 00:32:36,443 Δεν ήταν κάτι που αγνοήσαμε. 401 00:32:36,523 --> 00:32:38,323 Όταν το μάθαμε, είπαμε "Αμάν. 402 00:32:38,843 --> 00:32:41,283 Αυτό είναι σημαντικό". Εντάξει; 403 00:32:41,363 --> 00:32:44,803 Παρόλα αυτά, 404 00:32:45,323 --> 00:32:50,283 δεν βρήκαμε κανένα ενοχοποιητικό στοιχείο για τον Κένι. 405 00:32:53,323 --> 00:32:58,803 Ένα στοιχείο ήταν ότι η Βικτώρια ήταν καλυμμένη στο αίμα του Κρις. 406 00:33:01,803 --> 00:33:05,603 Και μια κηλίδα αίματος δεν δημιουργείται εύκολα, σωστά; 407 00:33:05,683 --> 00:33:08,123 Ο Κένεθ δεν είχε καθόλου αίμα. 408 00:33:11,643 --> 00:33:14,123 Και δεν είχε καθόλου GSR στα χέρια του. 409 00:33:16,683 --> 00:33:19,043 Δεν γίνεται να πεις ότι είναι ένοχος, 410 00:33:19,123 --> 00:33:22,363 δεν υπάρχει καμία απόδειξη κατά του. 411 00:33:22,443 --> 00:33:26,723 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΠΕΡΙ ΠΟΙΝΙΚΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ ΚΑΙ ΟΔΙΚΗΣ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ ΣΤΟ ΜΙΖΟΥΡΙ 412 00:33:26,843 --> 00:33:30,483 Δεν θα διαβάσω το βιβλίο της Μπέτι. Έχω λίγο ελεύθερο χρόνο, 413 00:33:30,563 --> 00:33:34,283 δεν θα τον ξοδέψω για να μάθω τι πιστεύει η Μπέτι. 414 00:33:35,483 --> 00:33:37,163 Θέλει προσοχή; 415 00:33:37,243 --> 00:33:41,523 Θέλει να συμπονέσει ο κόσμος την αδερφή της; 416 00:33:42,403 --> 00:33:43,523 Δεν ξέρω, 417 00:33:44,083 --> 00:33:46,403 αλλά η αδερφή της δεν θα αποφυλακιστεί. 418 00:33:46,883 --> 00:33:52,283 Πυροβόλησε τον άνδρα της στο κεφάλι δέκα φορές. Τον εκτέλεσε. 419 00:33:52,363 --> 00:33:54,043 Δεν θα αποφυλακιστεί ποτέ. 420 00:33:58,283 --> 00:34:00,203 Αυτή η κυρία απλώς 421 00:34:00,283 --> 00:34:02,523 εκτοξεύει συνεχώς κατηγορίες, 422 00:34:04,363 --> 00:34:05,683 και κάνει εικασίες. 423 00:34:06,483 --> 00:34:09,843 Δεν έχει καμία απόδειξη για όσα λέει. 424 00:34:10,563 --> 00:34:15,443 Ακόμα και το άτομο που είναι στη φυλακή δεν λέει ότι έτσι έγιναν τα πράγματα. 425 00:34:16,083 --> 00:34:20,203 Αυτό λέει πολλά για το πόσο αξιόπιστοι είναι αυτοί οι ισχυρισμοί. 426 00:34:21,923 --> 00:34:24,083 Λυπάμαι την οικογένεια Άιζακ. 427 00:34:26,123 --> 00:34:29,843 Όσα λέει η Μπέτι σίγουρα θα έχουν αναστατώσει τα μέλη της. 428 00:34:31,843 --> 00:34:33,123 Δεν τους αξίζει αυτό. 429 00:34:35,123 --> 00:34:36,683 Να τραβήξουν ξανά τα ίδια. 430 00:34:47,603 --> 00:34:51,043 Σε αυτό το επεισόδιο του Let's have a Chat, έχω μαζί μου 431 00:34:51,123 --> 00:34:53,603 μία από τις πιο ενδιαφέρουσες καλεσμένες 432 00:34:53,683 --> 00:34:56,763 που είχαμε ποτέ στο σόου, την Μπέτι Φριζέλ. 433 00:34:56,843 --> 00:34:58,483 Θέλω να πουλήσει το βιβλίο. 434 00:34:58,563 --> 00:35:01,243 -Άρα, δεν θα πω πολλά για την πλοκή. -Εντάξει. 435 00:35:01,323 --> 00:35:04,683 Αλλά θα πω απλώς πως εξηγείς με πειστικό τρόπο 436 00:35:04,763 --> 00:35:08,803 ότι ο Κένι σκότωσε τον Κρις, όχι η Βίκι. 437 00:35:08,883 --> 00:35:12,603 Έχω δουλέψει σε μικρές πόλεις, σε μικρές κομητείες, αλλά… 438 00:35:13,283 --> 00:35:16,483 Δεν έχω ξαναδεί τέτοιον ερασιτεχνισμό. 439 00:35:16,563 --> 00:35:20,083 Έγινε συρροή λαθών. Απλώς επειδή μια κυρία ομολόγησε 440 00:35:20,163 --> 00:35:22,083 ότι δήθεν σκότωσε τον άνδρα της… 441 00:35:22,163 --> 00:35:23,443 Τι ψέμα. 442 00:35:24,163 --> 00:35:27,723 Είναι η μεγαλύτερη βλακεία που έχω ακούσει στη ζωή μου. 443 00:35:28,483 --> 00:35:32,963 Άλλαξε τίποτα από όταν βγήκε το βιβλίο; Έχει βγει εδώ και σχεδόν έναν μήνα. 444 00:35:33,043 --> 00:35:34,523 Όχι. Και όπως ξέρεις… 445 00:35:34,603 --> 00:35:36,083 Πρέπει να σταματήσει. 446 00:35:38,283 --> 00:35:44,003 Πρέπει να σκεφτεί το πώς επηρεάζει την οικογένειά μας. 447 00:35:46,683 --> 00:35:49,083 Ανοίγει παλιές πληγές. 448 00:35:51,923 --> 00:35:52,883 Η Βίκι το έκανε. 449 00:35:53,963 --> 00:35:56,283 Είμαι απόλυτα σίγουρη για αυτό. 450 00:35:57,323 --> 00:36:00,883 Έδωσε γραπτή κατάθεση, και ομολόγησε. 451 00:36:02,843 --> 00:36:04,603 Η Μπέτι δεν ζούσε εδώ, 452 00:36:04,683 --> 00:36:10,083 και δεν πέρναγε πολύ χρόνο με τη Βίκι 453 00:36:10,163 --> 00:36:12,763 για να μπορεί να γράψει όσα έγραψε. 454 00:36:12,843 --> 00:36:15,243 Δεν ξέρω πώς τα σκέφτηκε όλα αυτά. 455 00:36:16,043 --> 00:36:18,403 …αλλά δεν μπόρεσα να σώσω τη Βίκι. 456 00:36:18,483 --> 00:36:21,043 Πιστεύω ότι η Μπέτι είναι τρελή, 457 00:36:21,123 --> 00:36:23,483 και νομίζω ότι αναζητά προσοχή. 458 00:36:25,683 --> 00:36:29,603 Δεν ξέρω πώς μπορεί να προσπαθεί να φορτώσει έναν φόνο 459 00:36:30,083 --> 00:36:31,523 σε κάποιον άλλο, 460 00:36:31,603 --> 00:36:34,923 και με αηδιάζει. 461 00:36:44,843 --> 00:36:51,843 Ο ΚΕΝΙ ΣΜΙΘ ΑΡΝΗΘΗΚΕ ΟΤΙ ΕΜΠΛΕΚΕΤΑΙ ΜΕ ΟΠΟΙΟΝΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟ ΣΤΟΝ ΦΟΝΟ 462 00:36:54,123 --> 00:37:01,123 ΔΕΝ ΤΟΥ ΑΠΑΓΓΕΛΘΗΚΑΝ ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ ΚΑΙ Η ΒΙΚΤΩΡΙΑ ΔΕΝ ΤΟΝ ΕΝΕΠΛΕΞΕ ΠΟΤΕ 463 00:37:30,283 --> 00:37:32,923 Δεν πιστεύω ότι η Μπέτι λέει ψέματα. 464 00:37:33,843 --> 00:37:36,923 Αλλά πιστεύω ότι μερικές φορές, η κρίση σου θολώνει, 465 00:37:38,043 --> 00:37:41,803 είτε είσαι όργανο επιβολής του νόμου είτε οτιδήποτε άλλο… 466 00:37:44,883 --> 00:37:48,603 όταν ερευνάς ένα έγκλημα που διέπραξε η αδερφή σου. 467 00:37:56,803 --> 00:38:01,283 Καταλαβαίνω γιατί η Μπέτι έκανε αυτούς τους ισχυρισμούς. 468 00:38:03,003 --> 00:38:04,763 Θέλει να υπάρχουν αμφιβολίες, 469 00:38:05,803 --> 00:38:07,243 να αποφυλακιστεί η Βίκι. 470 00:38:08,683 --> 00:38:12,043 Δεν είναι σπάνιο φαινόμενο οι συγγενείς 471 00:38:13,683 --> 00:38:16,763 να πιστεύουν ότι η αστυνομία έκανε λάθη. 472 00:38:18,963 --> 00:38:20,643 Αυτό έγινε και με την Μπέτι. 473 00:38:25,323 --> 00:38:26,363 Στην τελική, 474 00:38:26,443 --> 00:38:28,923 δεν έχει σημασία τι πιστεύω εγώ ή η Μπέτι. 475 00:38:29,563 --> 00:38:32,923 Μέχρι να βρεθούν νέα στοιχεία 476 00:38:33,843 --> 00:38:39,083 ή κάποιος να ισχυριστεί κάτι ή να δώσει μια νέα κατάθεση, 477 00:38:39,163 --> 00:38:41,323 δεν θα αλλάξει τίποτα στην υπόθεση. 478 00:38:47,523 --> 00:38:51,883 Ο ΚΕΝΙ ΣΜΙΘ ΖΕΙ ΠΛΕΟΝ ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΗ 479 00:38:51,963 --> 00:38:58,963 ΔΕΝ ΚΑΤΕΣΤΗ ΕΦΙΚΤΟ ΝΑ ΣΧΟΛΙΑΣΕΙ 480 00:39:14,043 --> 00:39:16,483 Έχω να δω τον γιο μου από τη δίκη, 481 00:39:17,723 --> 00:39:20,563 δεν τον έχω δει και δεν του έχω μιλήσει από τότε. 482 00:39:21,843 --> 00:39:24,283 Με πονάει που δεν μπορώ να τον δω. 483 00:39:27,763 --> 00:39:29,363 Τον σκέφτομαι κάθε μέρα. 484 00:39:32,763 --> 00:39:35,723 ΠΕΝΤΕ ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΤΗΣ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ, 485 00:39:35,803 --> 00:39:39,643 Η ΒΙΚΤΩΡΙΑ ΣΜΙΘ ΔΕΧΤΗΚΕ ΝΑ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙ ΚΙ ΑΛΛΕΣ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ 486 00:39:42,683 --> 00:39:43,723 Σε πειράζει… 487 00:39:44,523 --> 00:39:45,363 Ναι. Όλα καλά. 488 00:39:52,883 --> 00:39:56,203 ΛΟΓΩ ΤΩΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΩΝ ΝΟΗΤΙΚΩΝ ΙΚΑΝΟΤΗΤΩΝ ΤΗΣ ΒΙΚΤΩΡΙΑΣ, 489 00:39:56,283 --> 00:40:00,003 Η ΜΠΕΤΙ ΖΗΤΗΣΕ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΠΑΡΟΥΣΑ ΣΕ ΚΑΠΟΙΑ ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗΣ 490 00:40:03,403 --> 00:40:06,403 Η Μπέτι μού στάθηκε όταν δεν είχα κανέναν άλλο. 491 00:40:07,963 --> 00:40:09,403 Μου δίνει θάρρος. 492 00:40:11,523 --> 00:40:13,683 Νιώθω καλύτερα όταν της μιλάω. 493 00:40:14,283 --> 00:40:16,003 Δεν νιώθω τόσο μόνη. 494 00:40:21,643 --> 00:40:22,803 Διάβασα το βιβλίο. 495 00:40:24,043 --> 00:40:29,403 Ναι, ξέρω τι έχει ειπωθεί. 496 00:40:31,483 --> 00:40:35,363 Δεν μπορώ να πω αν είναι σωστά όσα λέει, 497 00:40:35,443 --> 00:40:39,003 έχει να κάνει με τη δίκη αυτό, 498 00:40:39,963 --> 00:40:44,003 ίσως κάποτε δικαστώ ξανά, 499 00:40:44,083 --> 00:40:47,723 κι αυτό μπορεί να επηρεάσει αρνητικά, 500 00:40:48,363 --> 00:40:53,523 ξέρεις τώρα, το τι θα δει ο δικαστής. 501 00:40:53,603 --> 00:40:56,403 Κι αυτό… Ξέρεις τώρα, δεν μπορώ να πω κάτι άλλο. 502 00:40:59,283 --> 00:41:02,123 Στην πρώτη συνέντευξη, μου είπες ότι είσαι ένοχη. 503 00:41:02,203 --> 00:41:06,043 Θα μου πεις ξανά ποιος τράβηξε τη σκανδάλη εκείνο το πρωί; 504 00:41:07,243 --> 00:41:12,203 Δεν ξέρω τι ακριβώς έγινε 505 00:41:12,283 --> 00:41:13,843 επειδή έπαιρνα φάρμακα. 506 00:41:15,803 --> 00:41:17,123 Ξέρεις, ήμουν… 507 00:41:17,203 --> 00:41:19,003 Ήμουν μπερδεμένη. 508 00:41:20,363 --> 00:41:23,443 Δεν έχω να πω κάτι άλλο. 509 00:41:28,883 --> 00:41:31,043 Ο Κένι πυροβόλησε τον Κρις; 510 00:41:35,283 --> 00:41:36,483 Δεν ξέρω. 511 00:41:36,563 --> 00:41:38,003 Δηλαδή, δεν ξέρω. 512 00:41:38,083 --> 00:41:40,963 Του μίλησε κανείς για αυτό; 513 00:41:44,563 --> 00:41:46,283 Ήμασταν και οι δύο εκεί, 514 00:41:46,363 --> 00:41:50,363 και όλοι έχουν τη γνώμη τους. 515 00:41:50,443 --> 00:41:53,443 Κι εγώ είχα θολωμένο μυαλό, και… 516 00:41:56,043 --> 00:41:58,283 Και εγώ και ο Κένι ξέρουμε πώς να… 517 00:41:59,203 --> 00:42:01,443 Το όπλο ήταν της μάνας μου, 518 00:42:02,403 --> 00:42:05,523 και οι δυο μας ξέρουμε πώς να το χρησιμοποιούμε. 519 00:42:10,083 --> 00:42:12,603 Όχι μόνο η Μπέτι, πολλά άτομα πιστεύουν 520 00:42:12,683 --> 00:42:13,883 ότι το έκανε ο Κένι. 521 00:42:16,043 --> 00:42:19,763 Δεν θα το αμφισβητήσω, αλλά δεν μπορώ να πω ότι το έκανε. 522 00:42:23,563 --> 00:42:27,523 Πιστεύεις ότι ο Κένι θα ταραχθεί, αφού λέει ότι είναι αθώος; 523 00:42:28,003 --> 00:42:31,363 Δεν πιστεύω ότι θα ταραχθεί 524 00:42:32,963 --> 00:42:37,083 επειδή ξέρει ότι η θεία του σκέφτεται σαν ντετέκτιβ. 525 00:42:37,163 --> 00:42:42,323 Όταν έχεις μια συγγενή που είναι όργανο επιβολής του νόμου, 526 00:42:43,043 --> 00:42:46,443 ξέρεις ότι θα εξετάσει κάθε πλευρά της υπόθεσης. 527 00:42:47,843 --> 00:42:49,883 Άρα, υποθέτω ότι 528 00:42:51,283 --> 00:42:54,603 πιστεύει ότι έχει ξυπνήσει η ντετέκτιβ μέσα στη θεία του, 529 00:42:55,363 --> 00:42:56,843 και θέλει να σιγουρευτεί. 530 00:43:33,403 --> 00:43:36,323 Υποτιτλισμός: Χρήστος Κανελλόπουλος