1 00:00:17,163 --> 00:00:18,323 ‎मैं बहुत शर्मिंदा हूँ। 2 00:00:20,323 --> 00:00:23,563 ‎काश मैं समय में वापस जाकर चीज़ें बदल सकती… 3 00:00:24,363 --> 00:00:26,963 ‎घर में कोई बंदूक ही न रखती। 4 00:00:30,523 --> 00:00:33,443 ‎हर साल अमेरिका में 5 00:00:33,523 --> 00:00:37,843 ‎8,00 से ज़्यादा लोगों पर ‎हत्या का आरोप लगाया जाता है 6 00:00:38,963 --> 00:00:45,443 ‎इनमें से, 50 प्रतिशत से भी कम ‎अपने आरोपों को स्वीकार करते हैं 7 00:00:46,563 --> 00:00:52,723 ‎यह कैदी संख्या 80172 की कहानी है 8 00:00:56,003 --> 00:00:58,283 ‎मैं उम्मीद करती हूँ ‎कि किसी दिन मैं बाहर निकल पाऊँगी। 9 00:00:58,963 --> 00:01:02,963 ‎पर मैं जानती हूँ कि मैंने किसी की जान ली ‎और मुझे उसकी सज़ा भुगतनी होगी। 10 00:01:03,963 --> 00:01:06,723 ‎और मैं बहुत शर्मिंदा हूँ कि मैंने ऐसा किया। 11 00:01:08,083 --> 00:01:10,403 ‎और अगर मैं उसे वापस ला सकती, तो ले आती। 12 00:01:12,763 --> 00:01:14,363 ‎पर मैं उसे वापस नहीं ला सकती। 13 00:01:15,683 --> 00:01:17,443 ‎NETFLIX सीरीज़ 14 00:01:30,883 --> 00:01:35,803 ‎वफ़ादारी का सवाल 15 00:01:43,243 --> 00:01:48,443 ‎चिलिकॉथी सुधार केंद्र, मिसूरी 16 00:01:58,043 --> 00:02:05,043 ‎साल 2013 में, विक्टोरिया स्मिथ में अपने पति ‎क्रिस आइसैक को मारने का अपराध-स्वीकरण किया था 17 00:02:09,963 --> 00:02:11,043 ‎मुजरिम 18 00:02:13,923 --> 00:02:16,363 ‎मेरे बाल आगे रखूँ या पीछे? 19 00:02:16,443 --> 00:02:18,123 ‎शायद आपके आगे होने चाहिए। 20 00:02:23,523 --> 00:02:25,363 ‎मेरा नाम विक्टोरिया स्मिथ है। 21 00:02:25,843 --> 00:02:28,403 ‎मुझे पहली-डिग्री की हत्या का दोषी ‎करार दिया गया था। 22 00:02:28,923 --> 00:02:32,043 ‎मेरी सज़ा थी आजीवन कारावास 23 00:02:33,723 --> 00:02:35,283 ‎साथ ही 25 साल। 24 00:02:45,243 --> 00:02:47,563 ‎मैं पॉपलर ब्लफ़, मिसूरी में बड़ी हुई। 25 00:02:49,643 --> 00:02:51,643 ‎मेरे आध भाई-बहन हैं। 26 00:02:51,723 --> 00:02:52,883 ‎दो गुज़र चुके हैं, 27 00:02:52,963 --> 00:02:56,843 ‎और जिन दो से मैं बहुत करीब थी ‎वे थे रॉक्सी और बैट्टी। 28 00:02:59,243 --> 00:03:00,803 ‎मैं बट्टी के बहुत करीब हूँ। 29 00:03:02,363 --> 00:03:04,123 ‎वह मेरी छोटी बहन है। 30 00:03:07,603 --> 00:03:08,963 ‎बड़े होते समय मेरा विकास धीमा था। 31 00:03:09,043 --> 00:03:10,723 ‎जैसे, सीखने की विकलांगता थी। 32 00:03:10,803 --> 00:03:12,403 ‎मुझ में सीखने की विकलांगता थी 33 00:03:12,963 --> 00:03:14,643 ‎और मैं मानसिक रूप से सही नहीं थी। 34 00:03:15,403 --> 00:03:16,563 ‎मुझे हमेशा समस्याएँ रही हैं। 35 00:03:16,643 --> 00:03:19,643 ‎आप जानते हैं, ‎मैं औसत या औसत से नीचे की शिक्षा से हूं। 36 00:03:22,443 --> 00:03:26,283 ‎विक्टोरिया का आईक्यू 75 से कम बताया गया है 37 00:03:26,363 --> 00:03:32,043 ‎जिससे वह बौद्धिक रूप से अक्षम की सीमा पर हैं 38 00:03:38,483 --> 00:03:40,963 ‎मेरी माँ ने हमें सरकारी पैसे पर पाला। 39 00:03:42,603 --> 00:03:45,483 ‎मुझे नहीं पता कि मेरे पिता कौन थे। ‎मेरी माँ ने कभी बताया नहीं… 40 00:03:45,563 --> 00:03:49,923 ‎ख़ैर, उन्होंने मुझ से कहा था ‎कि वह किसी नाव का कप्तान हो सकते थे 41 00:03:50,003 --> 00:03:52,243 ‎या नाव पर काम करने वाले कोई आदमी, 42 00:03:52,323 --> 00:03:54,563 ‎पर कभी पुष्टि नहीं हुई। 43 00:03:55,843 --> 00:03:58,203 ‎पर मुझे लगता था कि मेरी माँ की सख्ती में प्यार था। 44 00:03:58,283 --> 00:03:59,683 ‎मैं उसे सख्ती में प्यार कहूँगी 45 00:04:00,403 --> 00:04:02,723 ‎और उससे मैं मज़बूत इंसान बनी। 46 00:04:04,203 --> 00:04:06,523 ‎मुझे लगता है कि अगर मेरी माँ न होतीं 47 00:04:06,603 --> 00:04:08,603 ‎तो मैं उतनी मज़बूत न बन पाती जितनी अभी हूँ। 48 00:04:11,403 --> 00:04:13,283 ‎मैं अपनी माँ को बदनाम नहीं करना चाहती, 49 00:04:13,363 --> 00:04:16,003 ‎पर जब हम बड़े हो रहे थे ‎तो उन्हें पीने की बुरी आदत थी 50 00:04:16,083 --> 00:04:21,323 ‎और जब वह नशे में होती थीं ‎तो सारा गुस्सा मुझ पर निकालती थीं। 51 00:04:21,883 --> 00:04:25,083 ‎वह मुझे लात मारती थीं और मुक्कों से मारती थीं 52 00:04:25,163 --> 00:04:27,123 ‎और मेरे बाल खींचती थीं और… 53 00:04:27,203 --> 00:04:29,323 ‎मतलब, केवल शारीरिक शोषण, पता है। 54 00:04:31,043 --> 00:04:33,523 ‎ऐसा हफ़्ते में कम से कम दो या तीन बार होता था। 55 00:04:35,003 --> 00:04:37,243 ‎मेरी परवरिश इसी तरह से हुई थी, 56 00:04:37,323 --> 00:04:39,163 ‎जब तक मैं 15 साल की थी। 57 00:04:41,963 --> 00:04:46,603 ‎और फिर मैं वहाँ से निकलकर अपनी बड़ी बहन ‎गोल्डी के साथ लुइसियाना में रहने चली गई। 58 00:04:50,803 --> 00:04:55,963 ‎सत्रह साल की उम्र में, विक्टोरिया गर्भवती हो गई 59 00:04:57,043 --> 00:05:03,043 ‎14 दिसंबर 1983 को, ‎उसने अपने बेटे कैनी को जन्म दिया 60 00:05:08,883 --> 00:05:10,083 ‎वह बड़ा बच्चा था। 61 00:05:10,883 --> 00:05:12,963 ‎वह 23.5 इंच लंबा था। 62 00:05:13,723 --> 00:05:16,243 ‎उसका वज़न चार किलो था 63 00:05:16,323 --> 00:05:18,923 ‎और मुझे लगा वह सबसे महान चीज़ थी। 64 00:05:22,203 --> 00:05:23,723 ‎वह सब कुछ था… 65 00:05:24,523 --> 00:05:25,923 ‎मेरे लिए सब कुछ था। 66 00:05:32,723 --> 00:05:37,163 ‎उसके पिता ने, ‎मैं कहूँगी कि पूरे समय मेरा काफ़ी शोषण किया। 67 00:05:37,243 --> 00:05:38,843 ‎वह नशेड़ी भी था। 68 00:05:38,923 --> 00:05:41,403 ‎मतलब, मेरा शोषण किया जाना आम बात थी। 69 00:05:41,483 --> 00:05:44,003 ‎वह मेरा गला घोंटता था ‎और पता है, मुझे मुक्के मारता था। 70 00:05:44,083 --> 00:05:47,563 ‎और ऐसा लगता है कि मैं जिस भी रिश्ते में रही हू, 71 00:05:48,723 --> 00:05:50,083 ‎उसमें शोषण ही था। 72 00:05:50,163 --> 00:05:51,843 ‎काफ़ी शोषण था 73 00:05:52,803 --> 00:05:55,123 ‎और वह मुश्किल होता है। 74 00:05:55,203 --> 00:05:57,003 ‎वह सच में था। वह मुश्किल था। 75 00:06:02,243 --> 00:06:07,283 ‎खिड़की पर खड़ा होना मना है 76 00:06:13,323 --> 00:06:20,323 ‎दो साल साथ रहने के बाद, ‎विक्टोरिया ने अपने बेटे के पिता को छोड़ दिया 77 00:06:23,603 --> 00:06:26,043 ‎मैं कैनी को दुनिया से बचाना चाहती थी। 78 00:06:26,563 --> 00:06:29,923 ‎और मैं बिल्कुल नहीं चाहती थी कि उसका शोषण हो। 79 00:06:30,443 --> 00:06:32,523 ‎मैं पक्का करना चाहती थी कि उसे अच्छी ज़िंदगी मिले। 80 00:06:33,763 --> 00:06:36,683 ‎और उसे वह नहीं मिल पाती ‎अलग मैं उसके पिता के साथ रहती। 81 00:06:47,723 --> 00:06:54,323 ‎सन 1985 में, विक्टोरिया अपनी माँ के साथ रहने ‎वापस मिसूरी चली गई 82 00:06:56,203 --> 00:06:58,243 ‎मैंने एक नौकरी करना शुरू कर दी 83 00:06:58,323 --> 00:07:00,763 ‎और मेरा माँ मेरे बेटे की देखभाल करने लगी। 84 00:07:01,723 --> 00:07:05,643 ‎मुझे सप्ताहांत पर बाहर जाना पसंद था। ‎पता है, मैं एकल थी। 85 00:07:07,123 --> 00:07:10,083 ‎क्योंकि मैं भी बहुत पीने लगी थी। 86 00:07:10,563 --> 00:07:14,003 ‎और मुझे घर पर अपने बेटे के साथ ‎ज़्यादा समय होना चाहिए था। 87 00:07:16,683 --> 00:07:19,563 ‎मेरी माँ को लगा कि मैं बेहतर माँ हो सकती थी। 88 00:07:22,803 --> 00:07:29,803 ‎सन 1986 में विक्टोरिया की माँ ने ‎कैनी का अभिभावक नियंत्रण ले लिया 89 00:07:31,443 --> 00:07:34,163 ‎उन्होंने मुझ से एक कागज़ पर दस्तख़त करवाए 90 00:07:34,243 --> 00:07:37,563 ‎कि उनके पास उसका पूरा नियंत्रण होगा 91 00:07:37,643 --> 00:07:40,163 ‎वरना हम उनके साथ नहीं रह सकते। 92 00:07:41,803 --> 00:07:43,043 ‎उससे मेरा दिल टूट गया। 93 00:07:43,123 --> 00:07:45,083 ‎सच में। मेरा दिल टूट गया। 94 00:07:45,803 --> 00:07:47,883 ‎मुझे बस ऐसा लगा जैसे 95 00:07:49,123 --> 00:07:50,763 ‎मैं अपने बच्चे को खो रही थी। 96 00:07:51,803 --> 00:07:53,963 ‎सच में मुझे थोड़ा गुस्सा आया था। 97 00:07:54,043 --> 00:07:55,843 ‎और, मेरे दिमाग में, 98 00:07:57,523 --> 00:08:00,643 ‎मैंने ज़्यादा पीना शुरू कर दिया था… 99 00:08:02,323 --> 00:08:08,523 ‎मैंने नशे की गोलियाँ वगैरह लेना शुरू कर दी थीं ‎जो मुझे नहीं करना चाहिए था। 100 00:08:13,723 --> 00:08:17,683 ‎सन 2000 में, कई विफल रिश्तों के बाद, 101 00:08:17,763 --> 00:08:20,323 ‎विक्टोरिया ने क्रिस आइसैक को डेट करना शुरू किया 102 00:08:22,003 --> 00:08:25,803 ‎जब मैंने और क्रिस ने डेट करना शुरू किया, ‎तब मैं 34 साल की थी। वह 30 साल का था। 103 00:08:28,043 --> 00:08:32,283 ‎और वह अच्छा रिश्ता था और हमारी शुरुआत हुई ‎क्योंकि वह पीता नहीं था। 104 00:08:34,683 --> 00:08:37,603 ‎शुरुआत में वह बहुत विनम्र था। 105 00:08:39,243 --> 00:08:41,363 ‎और वह दिखने में बहुत अच्छा था। 106 00:08:42,643 --> 00:08:43,843 ‎हमने बहुत मज़े किए। 107 00:08:58,763 --> 00:09:02,683 ‎साल 200 के अंत में, विक्टोरिया ने क्रिस के साथ ‎उसके ट्रेलर में रहना शुरू कर दिया 108 00:09:02,763 --> 00:09:07,243 ‎उन्होंने 2001 में शादी कर ली 109 00:09:14,643 --> 00:09:16,723 ‎क्रिस एक निजी कंपनी के लिए काम करता था। 110 00:09:17,763 --> 00:09:21,963 ‎और मज़दूरी करते समय उसकी पीठ में चोट लग गई थी। 111 00:09:22,043 --> 00:09:24,563 ‎उसके बाद, उसने अफ़ीम लेना शुरू कर दी। 112 00:09:26,403 --> 00:09:27,723 ‎वह बदल गया। 113 00:09:28,403 --> 00:09:30,643 ‎वह और आक्रामक होने लगा। 114 00:09:31,403 --> 00:09:33,323 ‎ऐसे समय भी थे जब मुझे अस्पताल जाना पड़ा था, 115 00:09:33,403 --> 00:09:38,283 ‎क्योंकि उसने मुझे कॉफ़ी टेबल ‎या किसी और चीज़ में धकेलने की कोशिश की थी। 116 00:09:38,363 --> 00:09:39,883 ‎और मेरी पसलियाँ टूट गई थीं। 117 00:09:40,483 --> 00:09:42,563 ‎कई बार मुझे अपनी बहन को फ़ोन करना पड़ा था 118 00:09:42,643 --> 00:09:45,483 ‎क्योंकि मुझे लगा था कि वह मुझे मार देगा। 119 00:09:46,043 --> 00:09:49,723 ‎और मुझे हमेशा डर लगा रहता था ‎कि ऐसा कुछ हो ही जाएगा। 120 00:09:55,803 --> 00:10:00,803 ‎साल 2012 में, उच्च रक्तचाप की वजह से ‎विक्टोरिया को दिल का दौरा पड़ 121 00:10:02,123 --> 00:10:07,763 ‎घर लौटने पर, वह प्रिस्क्रिप्शन दवा पर निर्भर थी 122 00:10:12,443 --> 00:10:14,203 ‎मैं ही घर का ख़र्च चलाती थी। 123 00:10:14,283 --> 00:10:16,123 ‎बिल भरती थी, खाना बनाती थी। 124 00:10:16,203 --> 00:10:20,003 ‎और मैं वे चीज़ें पहले की तरह नहीं कर पा रही थी। 125 00:10:20,083 --> 00:10:22,323 ‎मैंने करने की कोशिश की, पर मैं बहुत कमज़ोर थी। 126 00:10:24,803 --> 00:10:28,283 ‎क्रिस को गुस्सा आता था कि क्योंकि मैं ‎वे चीज़ें नहीं कर पा रही थी जिन्हें किया करती थी। 127 00:10:29,603 --> 00:10:31,563 ‎वह बहुत ज़्यादा आक्रामक हो गया था। 128 00:10:31,643 --> 00:10:35,083 ‎मतलब, स्थिति इस हद तक पहुँच गई थी ‎कि वह कभी-कभी पागल हो जाता था। 129 00:10:36,363 --> 00:10:38,283 ‎मेरी दवाइयाँ चल रही थीं 130 00:10:38,363 --> 00:10:43,683 ‎और मुझे नींद न आने की वजह से तनाव रहता था, 131 00:10:45,803 --> 00:10:47,403 ‎तो मुझे मतिभ्रम होने लगा था। 132 00:10:48,843 --> 00:10:51,523 ‎और वह बदतर होता जा रहा था, 133 00:10:52,363 --> 00:10:54,683 ‎और मैं घर छोड़ने के लिए तैयार थी। मैं तैयार थी। 134 00:10:54,763 --> 00:10:58,163 ‎मैं घर से अपनी चीज़ें ले जानी की प्रक्रिया में थी, 135 00:10:58,243 --> 00:11:01,483 ‎जिन चीज़ों की ज़रूरत नहीं थी उन्हें फेंक रही थी और… 136 00:11:03,963 --> 00:11:05,923 ‎जब वह हादसा हुआ। 137 00:11:09,283 --> 00:11:16,243 ‎14 मई 2013 138 00:11:32,043 --> 00:11:33,843 ‎मुझे जो याद है वह यह है। 139 00:11:34,363 --> 00:11:36,523 ‎मैं लेटी हुई थी, पर मैं जागी हुई थी। 140 00:11:38,203 --> 00:11:40,403 ‎और मैं रसोई में गई। 141 00:11:41,363 --> 00:11:45,363 ‎मैं सिगरेट का डिब्बा उठाने वाली थी और… 142 00:11:47,243 --> 00:11:50,083 ‎मैंने सिगरेट नहीं उठाई। मैंने पिस्तौल उठा ली। 143 00:11:53,003 --> 00:11:55,163 ‎किसी चीज़ ने मुझ से कहा कि उसके ख़त्म कर दूँ। 144 00:11:57,323 --> 00:12:00,163 ‎क्रिस सो रहा था। क्रिस सोफ़े पर सो रहा था। 145 00:12:01,163 --> 00:12:02,723 ‎जब मैंने उसे गाली मारी। 146 00:12:12,803 --> 00:12:15,043 ‎और मुझे आख़िरी चीज़ वही याद है। 147 00:12:32,483 --> 00:12:38,603 ‎विक्टोरिया ने तुरंत 911 पर फ़ोन करके ‎अपना अपराध स्वीकार कर लिया 148 00:12:45,643 --> 00:12:51,723 ‎तीन साल बाद, ‎उसे आजीवन कारावास की सज़ा सुनाई गई 149 00:13:05,963 --> 00:13:12,523 ‎जब उसकी हत्या हुई तब क्रिस 43 साल का था 150 00:13:14,683 --> 00:13:18,923 ‎तुम और क्रिस उस बड़ी, तीन पहिये वाली साइकिल ‎चलाते थे उस ऊँचे बरामदे पर… 151 00:13:19,003 --> 00:13:21,283 ‎हाँ, हालाँकि वह वापस कूद जाता था। 152 00:13:21,363 --> 00:13:25,683 ‎हाँ और फिर तुम लड़के ‎वहाँ बाहर गाय के गोबर में जूते फँसा लेते थे। 153 00:13:25,763 --> 00:13:27,083 ‎वह आठ भाई-बहनों में से एक था 154 00:13:27,163 --> 00:13:31,043 ‎मुझे याद है एक बार ‎कैनी और मिली ने उसे देख लिया था। 155 00:13:33,723 --> 00:13:35,243 ‎हैलो फ़ॉल 156 00:13:35,323 --> 00:13:37,563 ‎और हालाँकि क्रिस हमारे साथ नहीं है, 157 00:13:37,643 --> 00:13:39,843 ‎हमारे पास उसकी सारी अच्छी यादें हैं। 158 00:13:39,923 --> 00:13:43,483 ‎-हाँ। ‎-और वह अब भी हमारे ज़रिये जी रहा है, तो… 159 00:13:44,683 --> 00:13:46,923 ‎तो यह क्रिस के बचपन की तस्वीर है 160 00:13:47,003 --> 00:13:49,523 ‎और यह के और बिली और मैं हैं। 161 00:13:50,243 --> 00:13:51,523 ‎हम उसे कोजैक बुलाते थे। 162 00:13:51,603 --> 00:13:53,483 ‎-हाँ। उसके सिर पर बाल नहीं थे। ‎-हाँ। 163 00:13:54,203 --> 00:13:55,923 ‎क्या इसी तरह उसे उसका नाम मिला था? 164 00:13:56,003 --> 00:13:57,683 ‎-उसके सिर पर बाल न होने की वजह से? ‎-हाँ। 165 00:13:57,763 --> 00:13:59,803 ‎-क्या पापा ने उसे यह नाम नहीं दिया था? ‎-हाँ। 166 00:13:59,883 --> 00:14:03,043 ‎बड़े होते समय वह प्यारा लड़का था। 167 00:14:03,123 --> 00:14:06,483 ‎वह सबसे प्यार करता था। बहुत ज़िंदादिल था। 168 00:14:08,123 --> 00:14:11,483 ‎मैं कैथी कोलबर्ट हूँ और मैं क्रिस आइसैट की बहन हूँ। 169 00:14:14,483 --> 00:14:16,803 ‎कुल मिलाकर हम आठ थे। 170 00:14:16,883 --> 00:14:18,803 ‎पाँच लड़कियाँ और तीन लड़के। 171 00:14:21,443 --> 00:14:25,723 ‎यह इसके स्नातक की तस्वीरें हैं ‎जब वह पक्सिको हाई स्कूल से स्नातक हुआ था। 172 00:14:25,803 --> 00:14:28,883 ‎और उसे स्नातक होता देख हमें बहुत गर्व हुआ था 173 00:14:28,963 --> 00:14:32,283 ‎क्योंकि क्रिस को सीखने की विकलांगता था। 174 00:14:32,363 --> 00:14:37,203 ‎और उसका स्नातक होना, ‎हम सभी के लिए बहुत अच्छा दिन था। 175 00:14:40,923 --> 00:14:43,963 ‎उसे वर्णित करने का सबसे अच्छा तरीका है ‎उसे बड़ा प्यारा टेडी बेयर कहना 176 00:14:44,043 --> 00:14:45,283 ‎क्योंकि वह वही था। 177 00:14:45,363 --> 00:14:46,203 ‎-विनम्र। ‎-हाँ। 178 00:14:46,283 --> 00:14:47,523 ‎हाँ। बहुत विनम्र। 179 00:14:52,523 --> 00:14:55,083 ‎उस समय मैं काम पर थी, 180 00:14:55,163 --> 00:14:57,963 ‎और मुझे एक फ़ोन आया। 181 00:15:00,443 --> 00:15:03,963 ‎दफ़्तर के बाहर बैठी लड़की ने आकर मुझसे कहा, 182 00:15:04,043 --> 00:15:05,643 ‎"कैथी, तुम्हें आना होगा…" 183 00:15:07,123 --> 00:15:08,003 ‎माफ़ कीजिए। 184 00:15:10,163 --> 00:15:12,803 ‎"तुम्हें आकर यह फ़ोन लेना होगा।" 185 00:15:13,683 --> 00:15:15,283 ‎"यह बहुत ज़रूरी है।" 186 00:15:16,243 --> 00:15:18,043 ‎मैंने कहा, "ख़ैर, क्या बात है?" 187 00:15:18,123 --> 00:15:21,843 ‎उसने कहा, "मैं नहीं बता सकती।" ‎मैंने कहा, "क्या कुछ बुरा हुआ है?" 188 00:15:22,683 --> 00:15:24,283 ‎"बस बता दो अगर कुछ बुरा हुआ है।" 189 00:15:25,283 --> 00:15:26,523 ‎और उसने कहा, "हाँ।" 190 00:15:28,523 --> 00:15:30,003 ‎मेरी बहन जीना का फ़ोन था। 191 00:15:31,483 --> 00:15:33,683 ‎उसने कहा, "क्रिस मर गया है।" 192 00:15:35,123 --> 00:15:36,203 ‎"विकी ने उसे गोली मार दी।" 193 00:15:37,483 --> 00:15:38,363 ‎माफ़ कीजिए। 194 00:15:45,563 --> 00:15:47,603 ‎कुछ समझ नहीं आया 195 00:15:48,123 --> 00:15:53,243 ‎क्योंकि मुझे पता था ‎कि उनके बीच दिक्कतें थीं, पता है, 196 00:15:53,323 --> 00:15:55,643 ‎और ज़्यादातर जोड़ों में कुछ दिक्कतें होती हैं। 197 00:15:55,723 --> 00:15:59,643 ‎पर, मतलब, मेरा दिमाग ख़राब हो गया, 198 00:15:59,723 --> 00:16:04,843 ‎पता है, जब मुझे पता चला कि उसने उसे मारा है। 199 00:16:07,163 --> 00:16:08,483 ‎मुझे विश्वास नहीं हुआ। 200 00:16:09,643 --> 00:16:11,483 ‎हम उस विकी को नहीं जानते थे। 201 00:16:14,403 --> 00:16:17,403 ‎पता है, बहुत सारे सवालों के जवाब नहीं मिले हैं। 202 00:16:17,483 --> 00:16:19,643 ‎बहुत सारे सवालों के जवाब नहीं मिले हैं। 203 00:16:24,083 --> 00:16:26,203 ‎उस दिन लगा जैसी दो धारी तलवार से वार हुआ हो 204 00:16:26,283 --> 00:16:28,723 ‎क्योंकि मैं विकी के बहुत करीब थी 205 00:16:28,803 --> 00:16:31,443 ‎और आज दिन तक मेरा दिल टूट जाता है 206 00:16:31,523 --> 00:16:35,083 ‎क्योंकि, मतलब, ‎मैंने उसे अपनी बहन की तरह प्यार किया था। 207 00:16:35,163 --> 00:16:36,243 ‎हम सबने किया था। 208 00:16:38,483 --> 00:16:40,203 ‎मुझे नहीं पता क्या हुआ था। 209 00:16:55,203 --> 00:17:00,083 ‎पॉपलर ब्लफ़, मिसूरी 210 00:17:00,163 --> 00:17:03,563 ‎राइनोस गनवर्क ‎बंदूकें, कारतूस और साइलेंसर!!! 211 00:17:04,043 --> 00:17:08,363 ‎शोषण के दावे के बावजूद, ‎अपनी सज़ा सुनाए जाने के दौरान 212 00:17:08,443 --> 00:17:11,963 ‎विक्टोरिया ने ‎कभी हत्या करने का इरादा नहीं बताया 213 00:17:23,003 --> 00:17:24,803 ‎इस दुनिया में कोई चीज़ सुनिश्चित नहीं होती, 214 00:17:24,883 --> 00:17:26,923 ‎ख़ासकर आपराधिक तफ़तीश। 215 00:17:27,523 --> 00:17:30,083 ‎बेहतर होगा कि आप हर एक कोने में देखें 216 00:17:30,163 --> 00:17:32,923 ‎क्योंकि आप नहीं जानते कि कहाँ क्या छिपा हो। 217 00:17:36,523 --> 00:17:38,083 ‎मेरा नाम बैट्टी फ़्रिज़ेल है। 218 00:17:39,083 --> 00:17:40,723 ‎मैंने डिप्टी शेरिफ़ के तौर पर शुरुआत की थी 219 00:17:40,803 --> 00:17:43,723 ‎पॉपलर ब्लफ़ के पास की एक छोटी सी काउंटी से। 220 00:17:45,603 --> 00:17:47,803 ‎और फिर, आख़िरकार, मैं पुलिस प्रमुख बन गई थी। 221 00:17:51,243 --> 00:17:54,163 ‎मैं सालों से क्रिस आइसैक के केस पर शोध कर रही हूँ, 222 00:17:54,243 --> 00:17:56,043 ‎शायद जिस दिन से हुआ उसी दिन से। 223 00:17:57,683 --> 00:17:59,763 ‎मैंने सीधे केस पर काम नहीं किया। 224 00:18:01,083 --> 00:18:03,003 ‎क्योंकि मैं उसमें शामिल नहीं होना चाहती थी। 225 00:18:03,083 --> 00:18:06,443 ‎मैं सेंट लुइस में ‎अपनी छोटी सी शांत ज़िंदगी जीना चाहती थी। 226 00:18:07,803 --> 00:18:11,123 ‎पर मैं इसलिए शामिल हुई क्योंकि मुझे नहीं लगता 227 00:18:11,203 --> 00:18:13,443 ‎कि विक्टोरिया ने ख़ुद गोली चलाई थी। 228 00:18:16,803 --> 00:18:18,763 ‎मुझे पता चल जाता है जब विक्टोरिया झूठ बोलती है। 229 00:18:21,203 --> 00:18:23,083 ‎क्योंकि मैं विक्टोरिया की बहन हूँ। 230 00:18:34,603 --> 00:18:37,123 ‎हमने यह घर खरीदा था 231 00:18:38,643 --> 00:18:43,243 ‎और मैं ग्रेड स्कूल में थी और विकी एक… 232 00:18:44,963 --> 00:18:46,003 ‎किशोरी थी। 233 00:18:46,883 --> 00:18:49,443 ‎मेरा बेडरूम पीछे वाला था और विकी का बीच वाला 234 00:18:49,523 --> 00:18:51,363 ‎और माँ का आगे वाला बेडरूम था। 235 00:18:52,443 --> 00:18:56,763 ‎इसे देखकर बहुत उदासीन भावनाएँ उमड़ती हैं। 236 00:18:57,243 --> 00:18:58,843 ‎कई सारे टूटे हुए सपने। 237 00:19:00,043 --> 00:19:02,683 ‎यह विकी की ज़िंदगी का स्मारक है। 238 00:19:03,763 --> 00:19:08,043 ‎सुंदर दिखने की कोशिश कर रहा है, ‎पर बहुत नुकसान हो चुका है। 239 00:19:23,163 --> 00:19:26,523 ‎मेरी सबसे पहली याद है ‎कि विकी किसी मुसीबत में पड़ गई थी 240 00:19:27,563 --> 00:19:30,283 ‎और मेरी माँ बहुत गुस्सा थी, 241 00:19:31,363 --> 00:19:33,483 ‎ख़ासकर अगर वह पी रही होतीं थीं। 242 00:19:35,083 --> 00:19:36,843 ‎विकी दिमाग से कमज़ोर थी 243 00:19:36,923 --> 00:19:40,283 ‎और उसे अपने बर्ताव को काबू में करना नहीं आता था। 244 00:19:42,763 --> 00:19:45,843 ‎सबसे पहले मैंने किसी का ख़ून निकलते देखा ‎तो वह विकी थी। 245 00:19:47,123 --> 00:19:48,763 ‎और उसे केवल 246 00:19:49,563 --> 00:19:51,003 ‎मार नहीं पड़ती थी। 247 00:19:51,083 --> 00:19:56,803 ‎मुक्के पड़ते थे ‎और बाल खींचे जाते थे और लाते मारी जाती थीं। 248 00:19:59,523 --> 00:20:01,923 ‎जैसे वह किसी बार पर झगड़ा कर रही हों, 249 00:20:02,403 --> 00:20:04,763 ‎पर इस छोटी 11-साल की लड़की के साथ। 250 00:20:10,123 --> 00:20:13,883 ‎विकी मेरी माँ की हर मार को सहती थी। 251 00:20:13,963 --> 00:20:16,723 ‎अगर मेरी माँ मुझे मार रही होती, ‎तो विकी उनको गुस्सा दिलाती थी 252 00:20:16,803 --> 00:20:19,683 ‎ताकि उनका ध्यान उसकी तरफ़ चला जाए। 253 00:20:20,283 --> 00:20:25,363 ‎उसने मेरी रक्षा की क्योंकि वह चाहती थी ‎कि मैं वह ज़िंदगी जिऊँ जो अभी जी रही हूँ। 254 00:20:45,563 --> 00:20:49,483 ‎मुझे लगता है मैं विकी से ज़्यादा ‎आत्म-त्यागी लड़की से आज तक नहीं मिली। 255 00:20:57,083 --> 00:20:59,323 ‎मैं नहीं मानती कि विक्टोरिया ने क्रिस को मारा। 256 00:21:00,363 --> 00:21:01,843 ‎मैं मानती हूँ कि किसी और ने मारा। 257 00:21:06,923 --> 00:21:09,323 ‎मेरा मानना है कि वह मेरा भांजा कैनी था। 258 00:21:11,363 --> 00:21:13,363 ‎हत्या से एक महीने पहले, 259 00:21:13,443 --> 00:21:16,723 ‎विक्टोरिया का बेटा कैनी ‎उनके साथ रहने आ गया था 260 00:21:16,803 --> 00:21:21,243 ‎गोली चलने के समय वह ट्रेलर के अंदर था 261 00:21:27,763 --> 00:21:31,363 ‎यह दो अफ़ीमचियों का सीधा-साधा केस नहीं है, 262 00:21:31,443 --> 00:21:33,483 ‎कि एक ने दूसरे को मारने का तय कर लिया था। 263 00:21:35,603 --> 00:21:38,923 ‎मुझे लगता है पुलिस संकीर्ण दृष्टिकोण में फँस गई थी। 264 00:21:40,643 --> 00:21:43,043 ‎"उसने कहा कि उसने मारा है। केस ख़त्म।" 265 00:21:44,683 --> 00:21:47,643 ‎मैंने कई ऐसे केसों पर काम किया है ‎जहाँ लोगों ने झूठे अपराध-स्वीकरण किए हैं। 266 00:21:48,683 --> 00:21:50,963 ‎लोग हमेशा झूठे अपराध-स्वीकरण करते हैं। 267 00:22:06,123 --> 00:22:12,043 ‎गोली चलने के 12 घंटे के अंदर विक्टोरिया को ‎गिरफ़्तार कर उस पर आरोप लगा दिए गए थे 268 00:22:13,603 --> 00:22:18,563 ‎ब्लूमफ़ील्ड, मिसूरी 269 00:22:18,643 --> 00:22:23,523 ‎स्टोडर्ड काउंटी शेरिफ़ विभाग 270 00:22:28,963 --> 00:22:31,363 ‎आप सुनिश्चित करना चाहते हैं कि आपकी तफतीश ‎ठीक तरह से हुई हो 271 00:22:31,443 --> 00:22:34,323 ‎क्योंकि कई बार, ‎यह उतना आसान नहीं होता जितना लगता है। 272 00:22:34,403 --> 00:22:35,483 ‎शेरिफ़ ‎स्टोडर्ड काउंटी 273 00:22:35,563 --> 00:22:37,043 ‎पर इस मामले में, ऐसा ही था। 274 00:22:39,923 --> 00:22:41,323 ‎मेरा नाम ऐंड्रू होल्डन है। 275 00:22:41,403 --> 00:22:44,883 ‎मैं इस समय स्टोडर्ड काउंटी शेरिफ़ विभाग का ‎प्रमुख डिप्टी हूँ। 276 00:22:48,643 --> 00:22:52,603 ‎इस हत्या की तफ़तीश के जासूसों में मैं भी एक था। 277 00:22:53,643 --> 00:22:54,563 ‎सबूत 278 00:22:54,643 --> 00:22:56,323 ‎हमने जो भी देखा, 279 00:22:56,403 --> 00:22:59,083 ‎सारे सबूत, सारे साक्षात्कार जो हमने किए, 280 00:22:59,603 --> 00:23:02,283 ‎सब शुरुआती 911 कॉल पर चले गए थे। 281 00:23:04,283 --> 00:23:09,923 ‎गोली चलाने के 10 मिनट के अंदर, ‎विक्टोरया ने 911 पर कॉल कर दिया था 282 00:23:10,603 --> 00:23:12,443 ‎911, आपकी आपातकाल स्थिति क्या है? 283 00:23:12,523 --> 00:23:16,043 ‎मैं 365 नॉर्थ चर्च स्ट्रीट पर हूँ। ‎मैंने अभी-अभी अपने पति को मार दिया है। 284 00:23:17,683 --> 00:23:19,283 ‎आपने अभी-अभी अपने पति को मार दिया? 285 00:23:19,363 --> 00:23:22,803 ‎हाँ, मैंने उसे 6 बार गोली मारी ‎और 12 बार सिर में। 286 00:23:24,283 --> 00:23:25,803 ‎मेरा नाम विक्टोरिया आइसैक है। 287 00:23:25,883 --> 00:23:27,643 ‎हमें पता बताइए? 288 00:23:27,723 --> 00:23:30,243 ‎उसने फ़ोन करके कहा ‎कि उसने अपने पति को गोली मार दी 289 00:23:30,323 --> 00:23:32,003 ‎और जब हम वहाँ गए और हमने देखा, 290 00:23:32,083 --> 00:23:34,843 ‎यह काफ़ी ज़ाहिर था कि उसी ने किया था। 291 00:23:35,963 --> 00:23:42,923 ‎पुलिस 30 मिनट के अंदर अपराध-स्थल पर पहुँच गई थी 292 00:23:47,403 --> 00:23:50,283 ‎उसके चेहरे पर छींटे थे। 293 00:23:50,363 --> 00:23:53,683 ‎मतलब, उसके पास जाकर देखा ‎तो उस पर खून के छींटे थे। 294 00:23:53,763 --> 00:23:56,043 ‎उस चीज़ को ढूँढने की ज़रूरत नहीं थी। 295 00:23:57,163 --> 00:23:58,163 ‎वह ज़ाहिर था। 296 00:24:00,203 --> 00:24:03,043 ‎हमने जीएसआर लिया था, 297 00:24:03,123 --> 00:24:04,763 ‎जो बंदूक की गोली का अवशेष होता है। 298 00:24:04,843 --> 00:24:09,603 ‎और किसी भी गोली चलने के मामले में ‎उसे इकट्ठा करना साधारण है। 299 00:24:09,683 --> 00:24:12,803 ‎बंदूक की गोली का अवशेष विक्टोरिया से मिले थे। 300 00:24:12,883 --> 00:24:15,283 ‎वस्तु 4.1 बंदूक की गोली का अवशेष किट ‎नाम "विक्टोरिया आइसैक" 301 00:24:15,363 --> 00:24:17,283 ‎सिगरेट के टुकड़ों पर बंदूक की गोली के अवशेष पाए गए 302 00:24:17,363 --> 00:24:20,763 ‎हमें दूसरा सबूत मिला, वह एक कागज़ था 303 00:24:20,843 --> 00:24:23,163 ‎जिस पर विक्टोरिया की ‎आख़िरी वसीयत लिखी हुई थी, 304 00:24:24,843 --> 00:24:28,803 ‎जहाँ वह अपनी चीज़ें दूसरों लोगों को दे रहेी थी। 305 00:24:29,523 --> 00:24:33,163 ‎तो ऐसा लगा ‎कि उसका ख़ुद को भी मारने का इरादा था। 306 00:24:34,803 --> 00:24:37,483 ‎मेरा सच में मानना है ‎कि इस केस में आख़िरी योजना थी, 307 00:24:37,563 --> 00:24:38,923 ‎हत्या-खुदकुशी, 308 00:24:39,003 --> 00:24:42,963 ‎पर किसी वजह से उसने ख़ुद को नहीं मारा। 309 00:24:47,163 --> 00:24:50,003 ‎मुझे पक्का नहीं पता कि उसने उसे क्यों मारा। 310 00:24:51,243 --> 00:24:54,563 ‎उस सवाल का जवाब हम भी देना चाहेंगे। 311 00:24:55,083 --> 00:24:58,323 ‎क्या आप अपने हाथ आगे करेंगे, प्लीज़? धन्यवाद। 312 00:24:58,403 --> 00:25:01,043 ‎निजी रूप से ‎मुझे उस "क्यों" का जवाब कभी नहीं मिला। 313 00:25:01,123 --> 00:25:03,563 ‎आप हाथ उल्टे करेंगी, प्लीज़? धन्यवाद। 314 00:25:04,643 --> 00:25:07,803 ‎क्योंकि यह केस इतना ही आसान है। 315 00:25:27,603 --> 00:25:31,163 ‎कुछ पुलिसवाले कहते हैं कि उन्होंने अच्छा काम किया ‎और वे मानते भी होंगे। 316 00:25:31,243 --> 00:25:34,163 ‎शायद वे रात को घर जाकर ‎सो पाते होंगे, पर मैं नहीं। 317 00:25:35,603 --> 00:25:39,163 ‎क्योंकि मैंने न्याय को कायम रखने की शपथ ‎बहुत पहले ली थी। 318 00:25:42,283 --> 00:25:45,123 ‎और इसमें मेरी बहन को न्याय नहीं मिला। 319 00:25:52,443 --> 00:25:54,443 ‎जब विक्टोरिया ने मुझे बताया कि कैनी 320 00:25:54,523 --> 00:25:57,323 ‎उसके और क्रिस के साथ रहने आने वाला था ‎तो मैं हैरान थी। 321 00:25:58,803 --> 00:26:01,403 ‎उनके बीच इतना उथल-पुथल भरा रिश्ता रहा था। 322 00:26:02,483 --> 00:26:04,203 ‎विकी हमेशा उसकी माँ बनना चाहती थी। 323 00:26:04,723 --> 00:26:07,003 ‎वह उसे बड़ी बहन की तरह देखता था। 324 00:26:08,283 --> 00:26:12,803 ‎फिर जब उसने क्रिस से शादी की, ‎तो वह उसको सौतेला पिता नहीं मानता था। 325 00:26:12,883 --> 00:26:15,483 ‎तो शुरुआत से ही उनके रिश्तों में दूसरियाँ थीं। 326 00:26:17,323 --> 00:26:21,843 ‎केनी ने हमेशा कुछ ऐसे व्यवहार का ‎प्रदर्शन किया जो तर्कसंगत नहीं था। 327 00:26:23,843 --> 00:26:25,283 ‎हत्या से कुछ दिन पहले, 328 00:26:25,363 --> 00:26:28,283 ‎क्रिस और कैनी के बीच हाथापाई हुई थी, 329 00:26:28,363 --> 00:26:30,883 ‎जहाँ कैनी की आँख पर चोट लग गई थी। 330 00:26:30,963 --> 00:26:33,283 ‎मुझे कैनी का व्यक्तित्व पता था। 331 00:26:33,363 --> 00:26:35,963 ‎केनी किसी को भी ‎अपने ऊपर हावी नहीं होने देता था। 332 00:26:36,043 --> 00:26:38,803 ‎मेरी माँ ने उसके दिमाग में यह बात डाल दी थी। 333 00:26:38,883 --> 00:26:42,363 ‎क्रिस के जैसे हीन इंसान की हिम्मत कैसी हुई 334 00:26:42,443 --> 00:26:45,043 ‎कि कैनी की आँख पर मारे? 335 00:26:46,203 --> 00:26:47,283 ‎उसकी हिम्मत कैसे हुई? 336 00:26:48,963 --> 00:26:51,963 ‎उसकी हत्या का इरादा बदला लेना था। 337 00:26:54,163 --> 00:26:55,883 ‎मेरा मानना है कि ऐसा हुआ होगा, 338 00:26:55,963 --> 00:26:59,483 ‎कैनी ने क्रिस को सोफ़े पर लेटा देखा, निहत्था, 339 00:27:00,003 --> 00:27:02,963 ‎उसने जाकर पुरानी 22 मिलीमीटर वाली बंदूक ढूँढी, 340 00:27:04,843 --> 00:27:07,563 ‎उसमें गोली डाली और क्रिस को मारना शुरू कर दिया। 341 00:27:09,163 --> 00:27:11,043 ‎विकी उठी और उसने यह सुना, 342 00:27:11,123 --> 00:27:12,843 ‎और फिर आख़िरी की चार गोलियाँ, 343 00:27:12,923 --> 00:27:15,403 ‎या तो वह कैनी से बंदूक लेने के लिए जूझ रही थी, 344 00:27:15,483 --> 00:27:17,963 ‎या उसने कैनी को समझाया औऱ बंदूक फेंक दी। 345 00:27:20,563 --> 00:27:23,043 ‎मुझे नहीं लगता कि विक्टोरिया ने ‎एक भी गोली चलाई थी। 346 00:27:25,803 --> 00:27:29,043 ‎विक्टोरिया, वह जिनसे प्यार करती है ‎उन्हें बचाती है। 347 00:27:29,123 --> 00:27:33,003 ‎उसने 911 पर फ़ोन करके अपराध-स्वीकरण किया ‎और उस कहानी पर टिकी रही। 348 00:27:37,403 --> 00:27:40,203 ‎यह एक बुरी माँ होने के लिए ‎पछतावा करने का एक तरीका है। 349 00:27:40,283 --> 00:27:42,563 ‎और मुझे लगता है वह उसी की दोषी है। 350 00:27:43,083 --> 00:27:46,083 ‎बुरी माँ होने की, शायद, ‎पर क़ातिल होने की नहीं। 351 00:27:52,643 --> 00:27:55,843 ‎मैं जानती हूँ कि कैनी ने यह किया ‎इसे साबित करने के लिए कोई भौतिक सबूत नहीं है। 352 00:27:55,923 --> 00:27:57,683 ‎पर अगर कोई नहा लिया हो 353 00:27:57,763 --> 00:28:00,763 ‎या किसी ने कपड़े बदल लिए हों, 354 00:28:01,283 --> 00:28:02,763 ‎तो कोई सबूत नहीं बचेगा। 355 00:28:06,163 --> 00:28:09,323 ‎हालाँकि, कई परिस्थितिजन्य सबूत हैं 356 00:28:09,403 --> 00:28:10,723 ‎जो मेरे सिद्धांत को साबित करते हैं। 357 00:28:13,923 --> 00:28:17,563 ‎मैंने पहले भी पुलिस से बात करने की कोशिश की है ‎और मुझे कई बार मना कर दिया गया है। 358 00:28:17,643 --> 00:28:20,243 ‎मुझसे कहा गया कि सेंट लुइस में रहकर ‎अपने काम से काम रखूँ। 359 00:28:20,323 --> 00:28:22,523 ‎सरकारी वकील से सिर्फ़ इतना कहने के लिए 360 00:28:22,603 --> 00:28:25,883 ‎कि हम विक्टोरिया के केस को अपील करेंगे, ‎मुझे गिरफ़्तारी की धमकी दी गई। 361 00:28:28,403 --> 00:28:32,203 ‎लेकिन मुझे विश्वास है और मैं कोशिश करती रहूँगी। 362 00:28:59,683 --> 00:29:03,923 ‎2018 की बसंत में, ‎बैट्टी ने एक पुस्तक लिखना शुरू की 363 00:29:04,003 --> 00:29:08,283 ‎जिसमें उसने अपने सिद्धांत कि कैनी ने क्रिस को मारा, ‎का विस्तार लिखा है 364 00:29:11,683 --> 00:29:14,643 ‎अगर तुम रोना नहींछोड़ सकते, ‎तुम यहाँ नहीं आ सकते 365 00:29:19,203 --> 00:29:25,403 ‎7 अक्टूबर 2021 को पुस्तक प्रकाशित की गई 366 00:29:27,683 --> 00:29:32,923 ‎पॉपलर ब्लफ़ पुस्तक विमोचन 367 00:29:35,443 --> 00:29:36,603 ‎रोसैना… 368 00:29:36,683 --> 00:29:37,723 ‎-ठीक है। ‎-यॉर्कर। 369 00:29:37,803 --> 00:29:38,643 ‎ठीक है। 370 00:29:41,603 --> 00:29:44,603 ‎मुझे किताब लिखने के लिए ‎जिस चीज़ ने प्रेरित किया वह अन्याय था, 371 00:29:44,683 --> 00:29:46,923 ‎सक्षम पुलिस कार्य की कमी 372 00:29:47,003 --> 00:29:49,723 ‎और मेरी सच को जानने की ज़रूरत। 373 00:29:52,123 --> 00:29:55,763 ‎मेरा अंतिम लक्ष्य है कि विक्टोरिया ‎इस झूठ को कायम रखना बंद कर दे 374 00:29:55,843 --> 00:29:57,083 ‎जो वह ख़ुद से बोल रही है, 375 00:29:57,163 --> 00:29:59,843 ‎ऐसे किसी को बचाना बंद कर दे ‎जो उसे नहीं बचा रहा है 376 00:29:59,923 --> 00:30:01,243 ‎और वह सच बताए 377 00:30:01,323 --> 00:30:04,003 ‎जो उस दिन वास्तव में हुआ था। 378 00:30:06,243 --> 00:30:10,323 ‎यह मेरी बहन के बारे में है। वह आजीवन कारावास ‎के साथ 25 साल की सज़ा काट रही है 379 00:30:11,483 --> 00:30:14,963 ‎ऐसी हत्या के लिए जो शायद उसने नहीं किया है। 380 00:30:15,043 --> 00:30:16,083 ‎अब, यह… 381 00:30:16,163 --> 00:30:19,763 ‎उसकी कहानी का अपना संस्करण है ‎और यह मेरा संस्करण है। 382 00:30:19,843 --> 00:30:22,923 ‎तो मैं चाहती हूँ कि आप पढ़ें ‎और मुझे बताएँ कि आप क्या सोचती हैं। 383 00:30:23,003 --> 00:30:24,083 ‎आपको क्या लगता है? 384 00:30:24,603 --> 00:30:25,923 ‎आप जानती हैं मुझे क्या लगता है। 385 00:30:30,443 --> 00:30:34,923 ‎शायद इस किताब के कारण ‎पुलिस फिर से इस मामले की तरफ़ देखे। 386 00:30:35,003 --> 00:30:38,083 ‎अगर विकी बता दे कि उस दिन वास्तव में क्या हुआ था 387 00:30:38,603 --> 00:30:42,563 ‎और उसके लिए सबूत प्रदान करे, 388 00:30:43,083 --> 00:30:45,003 ‎तो शायद केस वापस खुल जाए। 389 00:30:45,083 --> 00:30:48,843 ‎शायद उसे असली मुकदमा लड़ने का मौका मिले, 390 00:30:48,923 --> 00:30:50,163 ‎न कि अपराध स्वीकार करने का सौदा। 391 00:30:57,323 --> 00:31:02,243 ‎अपनी पुस्तक में, बैट्टी ने दावा किया है ‎कि जासूसों ने कैनी स्मिथ को आरोपी साबित करने वाले 392 00:31:02,323 --> 00:31:06,003 ‎महत्वपूर्ण सबूत को अनदेखा किया 393 00:31:10,163 --> 00:31:13,283 ‎कुछ लोग शायद सोचें कि ये मेरी मन-गढ़ंत कहानियाँ है 394 00:31:13,363 --> 00:31:16,963 ‎या शायद मानना नहीं चाहती ‎कि मेरी बहन ने यह अपराध किया, 395 00:31:17,043 --> 00:31:20,723 ‎पर इस हत्या के कई दिनों पहले का एक 911 कॉल है 396 00:31:20,803 --> 00:31:23,683 ‎जहाँ कैनी ने ‎क्रिस को, विकी को औक फिर ख़ुद को मारने का 397 00:31:24,203 --> 00:31:25,883 ‎अपना इरादा बताया है। 398 00:31:27,843 --> 00:31:31,403 ‎मेरे लिए, वह 911 कॉल सबसे बड़ा सबूत है 399 00:31:31,483 --> 00:31:33,003 ‎जो साबित करता है कि कैनी दोषी है। 400 00:31:41,203 --> 00:31:42,803 ‎स्टोडर्ड काउंटी सरकारी इमारत 401 00:31:42,883 --> 00:31:44,603 ‎911। आपकी आपात स्थिति क्या है? 402 00:31:44,683 --> 00:31:49,123 ‎हाँ, मैडम। मुझे एंबुलेंस चाहिए। मैं खुदकुशी ‎करना चाहता हूँ। किसी की हत्या करना चाहता हूँ। 403 00:31:49,203 --> 00:31:52,323 ‎मैं इसे झेल नहीं पा रहा। ‎मैं इस समय बाहर तेज़-तेज़ चल रहा हूँ। 404 00:31:52,403 --> 00:31:54,403 ‎ठीक है। क्या आपके साथ कोई है? 405 00:31:54,483 --> 00:31:56,443 ‎हाँ, माँ औऱ सोतेले पिता। मैं… 406 00:31:57,083 --> 00:31:59,803 ‎मुझे उन दोनों को मारने ‎और फिर ख़ुद को मारने का ख़याल आ रहा है। 407 00:32:00,523 --> 00:32:03,603 ‎ठीक है, मैं पूरी तरह से… मैं समझ सकती हूँ। 408 00:32:03,683 --> 00:32:04,923 ‎मैं और नहीं झेल सकता। 409 00:32:11,963 --> 00:32:13,163 ‎मेरा नाम रस ऑलिवर है। 410 00:32:13,243 --> 00:32:14,763 ‎क्रिस आइसैक की हत्या, जो उसकी पत्नी 411 00:32:14,843 --> 00:32:17,363 ‎विक्टोरिया ने की थी, उस मामले में 412 00:32:17,443 --> 00:32:20,483 ‎मैं सरकारी वकील था। 413 00:32:22,563 --> 00:32:25,643 ‎सात मई को, हत्या से एक हफ़्ते पहले, 414 00:32:26,523 --> 00:32:30,243 ‎कैनी स्मिथ ने 911 पर फ़ोन करके कहा 415 00:32:30,323 --> 00:32:33,163 ‎कि उसे ख़ुद को और दूसरों को मारने के ख़्याल आ रहे हैं। 416 00:32:34,003 --> 00:32:36,443 ‎मतलब, हमने उसे अनदेखा नहीं किया था। 417 00:32:36,523 --> 00:32:38,723 ‎वह पक्का कुछ ऐसा था ‎जिसे जानने के बाद हमने सोचा, "ओह।" 418 00:32:38,803 --> 00:32:41,283 ‎"तो, इस पर ध्यान देते हैं।" ठीक है? 419 00:32:41,363 --> 00:32:44,803 ‎और इस बात की जामकारी के बिना भी, 420 00:32:45,323 --> 00:32:50,283 ‎हमारे पास कैनी पर आरोप लगाने का ‎कोई सबूत नहीं था। 421 00:32:53,163 --> 00:32:58,803 ‎सबूत यह है कि विक्टोरिया पर ‎क्रिस के खून के छींटे थे। 422 00:33:01,763 --> 00:33:05,603 ‎और खून के छीटों को आप बना नहीं सकते हैं, है न? 423 00:33:05,683 --> 00:33:08,643 ‎केनेथ पर कोई खून के छींटे नही थे। 424 00:33:11,603 --> 00:33:14,123 ‎न ही उसके हाथों पर बंदूक के अवशेष थे। 425 00:33:16,603 --> 00:33:19,043 ‎यह कहना कि कैनी आरोपी है, 426 00:33:19,123 --> 00:33:22,363 ‎मतलब, उसे साबित करने के लिए कोई भी सबूत नहीं है। 427 00:33:22,443 --> 00:33:26,723 ‎मिसूरी आपराध और ट्रैफ़िक कानून पुस्तिका 428 00:33:26,803 --> 00:33:28,683 ‎मैं बैट्टी की पुस्तक नहीं पढ़ूँगा। 429 00:33:28,763 --> 00:33:30,403 ‎मेरे पास फालतू समय नहीं है 430 00:33:30,483 --> 00:33:34,683 ‎और बैट्टी का क्या कहना है ‎उसे पढ़ने में मैं अपना समय खर्च नहीं करूँगा। 431 00:33:35,483 --> 00:33:37,123 ‎क्या यह ध्यान आकर्षित करने के लिए है? 432 00:33:37,203 --> 00:33:41,763 ‎क्या उसकी बहन के लिए सहानुभूति पाने के लिए है? 433 00:33:42,403 --> 00:33:43,843 ‎मुझे नहीं पता, 434 00:33:43,923 --> 00:33:46,363 ‎पर उसकी बहन कहीं नहीं जाने वाली। 435 00:33:46,883 --> 00:33:52,283 ‎उसकी बहन ने अपने पति को ‎दस बार सिर में गोली मारी। 436 00:33:52,363 --> 00:33:54,203 ‎वह कभी देल से नहीं निकलेगी। 437 00:33:55,443 --> 00:33:58,163 ‎मिसूरी राज्य की महान मुहर 438 00:33:58,243 --> 00:34:02,523 ‎वह महिला जो कह रही है वे बस रटे हुए आरोप हैं, 439 00:34:04,363 --> 00:34:05,803 ‎रटी हुई अटकलें है 440 00:34:06,443 --> 00:34:09,963 ‎जिनके पीछे कोई सबूत नहीं है। 441 00:34:10,563 --> 00:34:15,443 ‎और जो इंसान जेल में वह भी नहीं कह रही ‎कि ऐसा कुछ हुआ था। 442 00:34:16,043 --> 00:34:17,563 ‎यह बड़ा संकेत होना चाहिए 443 00:34:17,643 --> 00:34:20,483 ‎कि इस बात को कितना श्रेय दिया जाए। 444 00:34:21,923 --> 00:34:24,083 ‎मुझे आइसैक परिवार के लिए बुरा लगता है। 445 00:34:26,083 --> 00:34:30,043 ‎बैट्टी जो कह रही है शायद वह उन्हें ‎बहुत उास कर रहा होगा, मुझे यक़ीन है। 446 00:34:31,803 --> 00:34:33,643 ‎वे इसमें से किस के लायक नहीं हैं। 447 00:34:35,123 --> 00:34:36,803 ‎इस सब से फिर निपटना। 448 00:34:47,523 --> 00:34:49,163 ‎"लेट्स हैव ए चैट" में आपका स्वागत है। 449 00:34:49,243 --> 00:34:53,523 ‎तो इस एपिसोड में, ‎शायद इस शो के 16 महीनों के अंतराल में 450 00:34:53,603 --> 00:34:56,763 ‎सबसे दिलचस्प मेहमान आई हैं, बैट्टी फ़्रिजेल। 451 00:34:56,843 --> 00:34:58,483 ‎मं चाहती हूँ कि लोग इस किताब को पढ़े। 452 00:34:58,563 --> 00:35:01,203 ‎-मैं ज़रूरी जानकारी नहीं बताना चाहती। ‎-ठीक है। 453 00:35:01,283 --> 00:35:04,643 ‎पर आसान श्ब्दों में कहें तो, ‎आपने इस बात को अच्छे से कहा है कि 454 00:35:04,723 --> 00:35:08,803 ‎विकी के पति क्रिस को ‎विकी ने नहीं बल्कि कैनी ने मारा। 455 00:35:08,883 --> 00:35:13,163 ‎मतलब, मैंने छोटे शहरों में काम किया है, ‎मैं छोटी काउंटी में काम किया है, पर… 456 00:35:13,243 --> 00:35:16,483 ‎पर, पता है, मैंने इस तरह कि लापरवाही नहीं देखी। 457 00:35:16,563 --> 00:35:20,043 ‎यह त्रुटियों की कॉमेडी थी। सिर्फ इसलिए कि ‎उनके पास इस महिला का अपराध-स्वीकरण था, 458 00:35:20,123 --> 00:35:22,083 ‎पता है, कि उसने अपने पति को मारा और… 459 00:35:22,163 --> 00:35:23,603 ‎कितना बड़ा झूठ है। 460 00:35:24,163 --> 00:35:27,723 ‎मैंने इस बड़ी बकवास अपनी ज़िंदगी में नहीं सुनी। 461 00:35:28,443 --> 00:35:30,483 ‎किताब के आने के बाद से कुछ हुआ है? 462 00:35:30,563 --> 00:35:32,963 ‎अब इसे आए लगभग एक महीना हो चुका है? 463 00:35:33,043 --> 00:35:34,523 ‎नहीं। और जैसा आप जानते हैं… 464 00:35:34,603 --> 00:35:36,083 ‎उसे इस मामले को छोड़ देना चाहिए। 465 00:35:38,243 --> 00:35:44,123 ‎उसे सोचना होगा ‎कि इससे हमारे परिवार पर क्या गुज़र रही है। 466 00:35:44,723 --> 00:35:46,603 ‎मैं और मेरा घर, हम सेवा करेंगे 467 00:35:46,683 --> 00:35:49,203 ‎यह पुराने घावों को कुरेद रहा है। 468 00:35:51,923 --> 00:35:52,843 ‎विकी ने किया था। 469 00:35:53,923 --> 00:35:56,283 ‎मेरे दिमाग में कोई संदेह नहीं है, ‎मुझे लगता है विकी ने किया। 470 00:35:57,283 --> 00:36:00,963 ‎उसने बयान लिखा और अपराध-स्वीकरण किया था। 471 00:36:02,843 --> 00:36:04,603 ‎बैट्टी इस इलाके में नहीं रहती थी, 472 00:36:04,683 --> 00:36:10,043 ‎और ह विकी के आस-पास उतना नहीं रही थी 473 00:36:10,123 --> 00:36:12,723 ‎कि वह अपनी पुस्तक में वह सब लिख सके। 474 00:36:12,803 --> 00:36:15,843 ‎मुझे नहीं पता कि उसने यह सब कहाँ से बनाया। 475 00:36:15,923 --> 00:36:18,403 ‎…पर मैं विकी को नहीं बचा पाई। 476 00:36:18,483 --> 00:36:21,043 ‎मुझे लगता बै बैट्टी पागल है, 477 00:36:21,123 --> 00:36:23,563 ‎और मुझे लगता है वह ध्यान आकर्षित करना चाहती है। 478 00:36:25,643 --> 00:36:29,963 ‎मुझे नहीं पता कि कोई किसी और पर हत्या का आरोप 479 00:36:30,043 --> 00:36:31,523 ‎कैसे लगा सकता है, 480 00:36:31,603 --> 00:36:34,923 ‎और इससे मुझे उल्टी आती है। 481 00:36:44,843 --> 00:36:51,843 ‎कैनी स्मिथ ने लगातार इस बाक को नकारा है ‎कि वह हत्या में शामिल था 482 00:36:54,123 --> 00:37:01,123 ‎उस पर कोई आरोप नही लगाए गए ‎और विक्टोरिया ने कभी उसे पर दोष नहीं लगाया 483 00:37:30,283 --> 00:37:33,003 ‎मुझे नहीं लगता कि बैट्टी झूठ बोल रही है। 484 00:37:33,843 --> 00:37:36,923 ‎पर मुझे लगता है कि कभी-कभी ‎आपका निर्णय प्रभावित हो जाता है, 485 00:37:38,003 --> 00:37:41,883 ‎भले ही आप पुलिस से हों, 486 00:37:44,883 --> 00:37:49,083 ‎जब आप अपने भाई या बहन द्वारा ‎किए गए अपराध की बात करते हैं। 487 00:37:56,763 --> 00:38:01,283 ‎मैं पूरी तरह से समझ सकता हूँ ‎कि बैट्टी ऐसे दावे क्यों कर रही है। 488 00:38:02,923 --> 00:38:04,763 ‎बाहर संदेह फैलाने की कोशि कर रही है, 489 00:38:05,723 --> 00:38:07,803 ‎अपनी बहन को जेल से निकालना चाहती है। 490 00:38:08,603 --> 00:38:12,203 ‎और यह परिवार के सदस्यों के लिए असाधारण नहीं है… 491 00:38:13,683 --> 00:38:16,883 ‎कि वे कानून द्वारा की गई तफतीश पर ‎भरोसा नहीं करते। 492 00:38:18,883 --> 00:38:20,683 ‎औक इस मामले में यही सच है। 493 00:38:25,323 --> 00:38:26,363 ‎आख़िर में, 494 00:38:26,443 --> 00:38:29,483 ‎कोई फर्क नहीं पड़ता मैं क्या सोचता हूँ, ‎कोई फ़र्क नहं पड़ता बैट्टी क्या सोचती है। 495 00:38:29,563 --> 00:38:32,963 ‎जब तक कोई नया सबूत निकल कर नहीं आता, 496 00:38:33,803 --> 00:38:39,043 ‎या कोई नया दावा नही ंकरता ‎या नया बयान नहीं देता, 497 00:38:39,123 --> 00:38:41,803 ‎इस केस में सच में कुछ नहीं बदलेगा। 498 00:38:47,523 --> 00:38:51,883 ‎कैनी स्मिथ अभी यूरोप में रहता है 499 00:38:51,963 --> 00:38:58,963 ‎वह टिप्पणी के लिए उपलब्ध नहीं था 500 00:39:14,003 --> 00:39:16,603 ‎आख़िरी बार मैंने अपने बेटे को अदालत में देखा था, 501 00:39:17,683 --> 00:39:20,563 ‎और उसके बाद से ‎न मैंने उसे देखा है और न उससे बात की है। 502 00:39:21,803 --> 00:39:24,483 ‎और मुझे दुख होता है। ‎हर दिन दुख होता है कि उससे नहीं मिल सकती। 503 00:39:27,723 --> 00:39:29,523 ‎मैं उसके बारे में हर दिन सोचती हूँ। 504 00:39:32,763 --> 00:39:35,723 ‎उसके पहले साक्षात्कार के पाँच महीने बाद, 505 00:39:35,803 --> 00:39:39,643 ‎विक्टोरिया समिथ ने ‎और सवालों के जवाब देने की अनुमति दी 506 00:39:42,683 --> 00:39:43,723 ‎क्या आपको ऐतराज़…? 507 00:39:44,523 --> 00:39:45,363 ‎हाँ। मैं ठीक हूँ। 508 00:39:52,763 --> 00:39:55,883 ‎विक्टोरिया की सीमित मानसिक क्षमता के कारण, 509 00:39:55,963 --> 00:40:00,003 ‎बैट्टी ने आवेदन किया ‎कि साक्षात्कार के कुछ हिस्सों में वह मौजीद रहे 510 00:40:03,323 --> 00:40:06,923 ‎मेरी बहन बैट्टी ने मेरा तब साथ दिया ‎जब मेरे लिए कोई नहीं था। 511 00:40:07,883 --> 00:40:09,603 ‎वह बहुत प्रेरक है। 512 00:40:11,523 --> 00:40:13,683 ‎मेरी बहन से बात करने के बात मुझे बेहतर लगता है। 513 00:40:14,283 --> 00:40:16,003 ‎मुझे इतना अकेला महसूस नहीं होता। 514 00:40:21,603 --> 00:40:22,883 ‎मैंने वह किताब पढ़ी है। 515 00:40:23,963 --> 00:40:29,563 ‎हाँ, मैं जानती हूँ उसने क्या कहा गया है। 516 00:40:31,483 --> 00:40:35,363 ‎पता है, वह सच है या नहीं, मैं आपको नहीं बता सकती 517 00:40:35,443 --> 00:40:39,003 ‎क्योंकि यह अदालती मामला है 518 00:40:39,963 --> 00:40:44,003 ‎और मैं किसी दिन वापस अदालत में जा सकती हूँ 519 00:40:44,083 --> 00:40:47,723 ‎और उससे जज के निर्णय पर 520 00:40:48,323 --> 00:40:53,523 ‎पता है, प्रभाव पड़ सकता है। 521 00:40:53,603 --> 00:40:56,403 ‎और वह… पता है, ‎मैं इससे ज़्यादा और कुछ नहीं कह सकती। 522 00:40:59,243 --> 00:41:02,123 ‎पहले साक्षात्कार में आपने कहा था ‎कि आपने हत्या की थी। 523 00:41:02,203 --> 00:41:06,523 ‎क्या आप मुझे फिर से बताना चाहेंगी ‎कि गोली किसने चलाई थी? 524 00:41:07,243 --> 00:41:12,203 ‎दवाइयों की वजह से ‎मैं आपको यह बताने में सटीक नहीं हो सकती 525 00:41:12,283 --> 00:41:13,963 ‎कि वास्तव में क्या हुआ था। 526 00:41:15,803 --> 00:41:17,043 ‎पता है, मैं… 527 00:41:17,123 --> 00:41:19,043 ‎उस दिन, मैं नशे में थी। 528 00:41:20,323 --> 00:41:23,643 ‎पर मुझे उस बारे में बस यही कहना है। 529 00:41:28,803 --> 00:41:31,083 ‎आप मुझे बता सकती है ‎कि क्या कैनी ने क्रिस को गोली मारी थी? 530 00:41:35,243 --> 00:41:36,483 ‎मुझे नहीं पता। 531 00:41:36,563 --> 00:41:37,963 ‎मतलब, पता नहीं। 532 00:41:38,043 --> 00:41:41,523 ‎क्या आपने उससे बात की ‎या किसी ने उससे इस बारे में बात की? 533 00:41:44,523 --> 00:41:46,283 ‎वह वहाँ था, मैं वहाँ थी, 534 00:41:46,363 --> 00:41:50,363 ‎और हर किसी की अपनी राय है। 535 00:41:50,443 --> 00:41:53,643 ‎और मैं बेहोशी की हालत में थी, और… 536 00:41:56,043 --> 00:41:58,283 ‎मुझे और मेरे बेटे, दोनों को पता था कि… 537 00:41:59,163 --> 00:42:01,563 ‎वह मेरी माँ की बंदीक थी 538 00:42:02,403 --> 00:42:06,083 ‎और हम दोनों उसे चलाना जानते थे। 539 00:42:10,043 --> 00:42:12,083 ‎केवल मेरी बहन ही नहीं, कई सारे लोगों का सोचना है 540 00:42:12,163 --> 00:42:13,723 ‎कि मेरे बेटे ने यह किया। 541 00:42:16,043 --> 00:42:19,763 ‎मैं इस पर विवाद नहीं कर सकती, ‎पर मैं आपको यह नहीं बता सकती कि उसने ऐसा किया। 542 00:42:23,363 --> 00:42:25,323 ‎अगर वह अपनी बेगुनाही के लिए लड़ रहा है 543 00:42:25,403 --> 00:42:27,923 ‎तो कैनी निराश होगा? 544 00:42:28,003 --> 00:42:31,443 ‎मुझे नहीं लगता वह निराश होगा 545 00:42:32,923 --> 00:42:37,003 ‎क्योंकि वह अपनी मौसी के जासूसी रूप को जानता है। 546 00:42:37,083 --> 00:42:42,403 ‎और जब आपका कोई रिश्तेदार पुलिस में हो, 547 00:42:43,043 --> 00:42:46,443 ‎आप जानते है कि वे हर चीज़ को देखेंगे। ‎वे गड़े मुर्दे उखाड़ेंगे। 548 00:42:47,763 --> 00:42:54,723 ‎तो मेरा मानना है कि वह बस सोच रहा है ‎यह उसकी मौसी के अंदर का जासूस है 549 00:42:55,283 --> 00:42:56,283 ‎पता है, वह पक्का कर रही है। 550 00:43:33,403 --> 00:43:36,323 ‎संवाद अनुवादक: अदिति जैन