1 00:00:17,163 --> 00:00:18,323 Mi dispiace tanto. 2 00:00:20,323 --> 00:00:23,643 Vorrei poter cambiare le cose, tornare indietro nel tempo 3 00:00:24,363 --> 00:00:26,963 e non avere armi in casa. 4 00:00:30,523 --> 00:00:33,443 OGNI ANNO NEGLI STATI UNITI 5 00:00:33,523 --> 00:00:37,843 PIÙ DI 8.000 PERSONE SONO CONDANNATE PER OMICIDIO 6 00:00:38,963 --> 00:00:45,443 DI QUESTE, MENO DEL 50% CONFESSA IL PROPRIO CRIMINE 7 00:00:46,563 --> 00:00:52,723 QUESTA È LA STORIA DEL DETENUTO #80172 8 00:00:56,003 --> 00:00:58,283 Spero un giorno di poter uscire. 9 00:00:58,963 --> 00:01:02,963 Ma so di aver tolto una vita e di dover pagare. 10 00:01:03,963 --> 00:01:06,723 Mi dispiace tanto di averlo fatto. 11 00:01:08,083 --> 00:01:10,443 Se potessi riportarlo in vita, lo farei. 12 00:01:12,763 --> 00:01:14,363 Ma non posso farlo. 13 00:01:15,683 --> 00:01:17,443 UNA SERIE NETFLIX 14 00:01:30,883 --> 00:01:35,803 UNA QUESTIONE DI LEALTÀ 15 00:01:43,243 --> 00:01:48,443 PENITENZIARIO DI CHILLICOTHE, MISSOURI 16 00:01:58,043 --> 00:02:05,043 NEL 2013, VICTORIA SMITH CONFESSÒ DI AVER UCCISO IL MARITO, CHRIS ISAAC. 17 00:02:09,963 --> 00:02:11,043 CRIMINALE 18 00:02:13,923 --> 00:02:16,363 Dovrei tenere i capelli dietro o davanti? 19 00:02:16,443 --> 00:02:18,123 Secondo me, davanti. 20 00:02:23,523 --> 00:02:25,363 Mi chiamo Victoria Smith. 21 00:02:25,843 --> 00:02:28,843 Sono stata condannata per omicidio di primo grado. 22 00:02:28,923 --> 00:02:32,043 La mia condanna era l'ergastolo 23 00:02:33,723 --> 00:02:35,283 più 25 anni. 24 00:02:45,243 --> 00:02:47,723 Sono cresciuta a Poplar Bluff, in Missouri. 25 00:02:49,643 --> 00:02:51,643 Ho otto fratelli. 26 00:02:51,723 --> 00:02:52,883 Due sono morti, 27 00:02:52,963 --> 00:02:56,843 e le due a cui ero più legata erano Roxie e Betty. 28 00:02:59,243 --> 00:03:00,803 Sono molto legata a Betty. 29 00:03:02,363 --> 00:03:04,123 È la mia sorellina. 30 00:03:07,603 --> 00:03:12,403 Da piccola, ero un po' tarda. Avevo difficoltà di apprendimento 31 00:03:12,963 --> 00:03:14,683 e non stavo mentalmente bene. 32 00:03:15,403 --> 00:03:19,723 Ho sempre avuto problemi. Ho un'istruzione nella media o al di sotto. 33 00:03:22,443 --> 00:03:26,283 VICTORIA HA UN QUOZIENTE INTELLETTIVO INFERIORE A 75 34 00:03:26,363 --> 00:03:32,043 CIÒ LE HA PROVOCATO UNA PERSONALITÀ BORDERLINE E UNA DISABILITÀ INTELLETTIVA 35 00:03:38,483 --> 00:03:41,443 Mia madre ci ha cresciuti con l'assistenza sociale. 36 00:03:42,603 --> 00:03:45,483 Non so chi fosse mio padre. Mia madre non ha mai… 37 00:03:45,563 --> 00:03:49,923 Beh, mi ha detto che poteva essere il capitano di una barca fluviale 38 00:03:50,003 --> 00:03:52,243 o un uomo che lavorava sul battello, 39 00:03:52,323 --> 00:03:54,563 ma non è mai stato confermato. 40 00:03:55,843 --> 00:03:58,243 Sentivo che fosse amore difficile. 41 00:03:58,323 --> 00:03:59,723 Lo chiamo così 42 00:04:00,403 --> 00:04:02,723 e mi ha reso una persona più forte. 43 00:04:04,203 --> 00:04:06,523 Penso che non sarei così forte 44 00:04:06,603 --> 00:04:08,603 se non fosse stato per mia madre. 45 00:04:11,403 --> 00:04:13,283 Non mi piace sminuirla, 46 00:04:13,363 --> 00:04:16,003 ma quando eravamo piccoli aveva problemi di alcol, 47 00:04:16,083 --> 00:04:21,323 quindi beveva e si sfogava su di me. 48 00:04:21,883 --> 00:04:25,083 Mi prendeva a calci e pugni, 49 00:04:25,163 --> 00:04:27,123 mi tirava i capelli e… 50 00:04:27,203 --> 00:04:29,323 Erano tutti abusi fisici. 51 00:04:31,043 --> 00:04:33,523 Succedeva due o tre volte a settimana. 52 00:04:35,003 --> 00:04:37,243 Sono cresciuta così, 53 00:04:37,323 --> 00:04:39,163 fino ai 15 anni. 54 00:04:41,963 --> 00:04:46,603 Poi mi trasferii in Louisiana con mia sorella maggiore, Goldie. 55 00:04:50,803 --> 00:04:55,963 A 17 ANNI, VICTORIA RIMASE INCINTA 56 00:04:57,043 --> 00:05:03,043 IL 14 DICEMBRE 1983 DIEDE ALLA LUCE SUO FIGLIO, KENNY 57 00:05:08,883 --> 00:05:10,083 Era un bambinone. 58 00:05:10,883 --> 00:05:12,963 Era lungo 23,5 centimetri. 59 00:05:13,723 --> 00:05:16,243 Pesava due chili e mezzo 60 00:05:16,323 --> 00:05:19,003 e pensavo che fosse bellissimo. 61 00:05:22,203 --> 00:05:23,723 Era tutto… 62 00:05:24,523 --> 00:05:25,923 Tutto per me. 63 00:05:32,723 --> 00:05:37,163 Suo padre, durante tutto il tempo, direi che abusava di me. 64 00:05:37,243 --> 00:05:38,843 Anche lui era un alcolizzato. 65 00:05:38,923 --> 00:05:41,403 Per me era normale che subissi abusi. 66 00:05:41,483 --> 00:05:44,003 Mi strozzava e mi prendeva a pugni. 67 00:05:44,083 --> 00:05:47,563 E sembra che in ogni relazione che abbia mai avuto 68 00:05:48,723 --> 00:05:51,883 sia sempre stata abusata. Ci sono stati molti abusi 69 00:05:52,803 --> 00:05:55,123 ed è dura. 70 00:05:55,203 --> 00:05:57,003 Davvero. È stata dura. 71 00:06:02,243 --> 00:06:07,283 NON AFFACCIARSI ALLA FINESTRA 72 00:06:13,323 --> 00:06:20,323 DOPO DUE ANNI INSIEME, VICTORIA LASCIÒ IL PADRE DI SUO FIGLIO 73 00:06:23,603 --> 00:06:26,043 Volevo proteggere Kenny dal mondo. 74 00:06:26,563 --> 00:06:29,923 E non volevo che venisse abusato. 75 00:06:30,443 --> 00:06:32,523 Volevo che avesse una bella vita. 76 00:06:33,723 --> 00:06:36,683 Non l'avrebbe avuta se fossi rimasta con suo padre. 77 00:06:47,723 --> 00:06:54,323 NEL 1985, VICTORIA TORNÒ A VIVERE CON SUA MADRE NEL MISSOURI 78 00:06:56,203 --> 00:06:58,243 Iniziai a lavorare a tempo pieno 79 00:06:58,323 --> 00:07:00,803 e mia madre si prendeva cura di mio figlio. 80 00:07:01,723 --> 00:07:05,643 Mi piaceva uscire nei weekend. Ero single. 81 00:07:07,123 --> 00:07:10,083 Perché anch'io ho avuto problemi con l'alcol. 82 00:07:10,563 --> 00:07:14,003 Sarei dovuta restare di più a casa con mio figlio. 83 00:07:16,683 --> 00:07:19,803 Secondo mamma, avrei potuto essere una madre migliore. 84 00:07:22,803 --> 00:07:29,803 NEL 1986, LA MADRE DI VICTORIA OTTENNE LA RESPONSABILITÀ GENITORIALE SU KENNY 85 00:07:31,443 --> 00:07:34,163 Mi fece firmare un documento 86 00:07:34,243 --> 00:07:37,563 che diceva che aveva la piena custodia 87 00:07:37,643 --> 00:07:40,163 o non avremmo più potuto vivere con lei. 88 00:07:41,803 --> 00:07:43,043 Mi spezzò il cuore. 89 00:07:43,123 --> 00:07:45,083 Davvero. Mi ha spezzato il cuore. 90 00:07:45,803 --> 00:07:47,883 Mi fece sentire 91 00:07:49,123 --> 00:07:50,763 come se stessi perdendo mio figlio. 92 00:07:51,803 --> 00:07:53,963 Persi un po' la testa. 93 00:07:54,043 --> 00:07:55,843 E, nella mia mente, 94 00:07:57,523 --> 00:08:00,643 iniziai a bere di più e… 95 00:08:02,323 --> 00:08:08,523 iniziai a prendere pillole e cose che non avrei dovuto toccare. 96 00:08:13,723 --> 00:08:17,683 NEL 2000, DOPO UNA SERIE DI RELAZIONI FALLITE, 97 00:08:17,763 --> 00:08:20,323 VICTORIA INIZIÒ A FREQUENTARE CHRIS ISAAC 98 00:08:22,003 --> 00:08:25,803 A 34 anni, io e Chris iniziammo a frequentarci. Lui ne aveva 30. 99 00:08:28,043 --> 00:08:32,283 All'inizio era un bel rapporto, perché non beveva. 100 00:08:34,683 --> 00:08:37,603 Era molto gentile all'inizio. 101 00:08:39,243 --> 00:08:41,363 Ed era un bell'uomo. 102 00:08:42,643 --> 00:08:43,883 Ci divertivamo molto. 103 00:08:58,763 --> 00:09:02,683 ALLA FINE DEL 2000, VICTORIA SI TRASFERÌ NEL CAMPER DI CHRIS 104 00:09:02,763 --> 00:09:07,243 SI SPOSARONO NEL 2001 105 00:09:14,643 --> 00:09:16,883 Chris lavorava per un'azienda privata. 106 00:09:17,763 --> 00:09:21,963 E si era fatto male alla schiena per il lavoro che faceva. 107 00:09:22,043 --> 00:09:24,563 Così, iniziò a prendere oppioidi. 108 00:09:26,403 --> 00:09:27,723 E cambiò. 109 00:09:28,403 --> 00:09:30,643 Divenne più aggressivo. 110 00:09:31,403 --> 00:09:33,403 A volte dovevo andare in ospedale, 111 00:09:33,483 --> 00:09:38,283 perché mi aveva spinto contro tavolini e cose del genere. 112 00:09:38,363 --> 00:09:39,883 E avevo le costole rotte. 113 00:09:40,483 --> 00:09:42,563 Diverse volte chiamai mia sorella 114 00:09:42,643 --> 00:09:45,483 perché pensavo che mi avrebbe uccisa. 115 00:09:46,563 --> 00:09:49,723 Temevo sempre che potesse succedere una cosa simile. 116 00:09:55,803 --> 00:10:00,803 NEL 2012, VICTORIA EBBE UN ICTUS A CAUSA DELLA PRESSIONE ALTA 117 00:10:02,123 --> 00:10:07,763 AL SUO RITORNO A CASA, FECE AFFIDAMENTO SUI FARMACI 118 00:10:12,443 --> 00:10:14,203 Gestivo tutta la casa. 119 00:10:14,283 --> 00:10:16,123 Pagavo le bollette, cucinavo. 120 00:10:16,203 --> 00:10:20,003 E non riuscivo a fare quelle cose al meglio. 121 00:10:20,083 --> 00:10:22,323 Ci provavo, ma ero troppo debole. 122 00:10:24,803 --> 00:10:28,843 Chris era arrabbiato perché non riuscivo a fare ciò che facevo prima. 123 00:10:29,603 --> 00:10:31,563 Divenne ancora più aggressivo. 124 00:10:31,643 --> 00:10:35,083 A volte arrivava al punto di sembrare pazzo. 125 00:10:36,363 --> 00:10:38,283 Tra i farmaci 126 00:10:38,363 --> 00:10:43,683 e lo stress a cui ero sottoposta per la mancanza di sonno, 127 00:10:45,803 --> 00:10:47,403 avevo le allucinazioni. 128 00:10:48,843 --> 00:10:51,523 La situazione peggiorava 129 00:10:52,363 --> 00:10:54,683 ed ero pronta ad andarmene. Davvero. 130 00:10:54,763 --> 00:10:58,163 Stavo portando via le mie cose da casa, 131 00:10:58,243 --> 00:11:01,483 mi stavo liberando di ciò che non mi serviva… 132 00:11:03,963 --> 00:11:05,923 quando avvenne l'incidente. 133 00:11:09,283 --> 00:11:16,243 14 MAGGIO 2013 134 00:11:32,563 --> 00:11:33,843 Ecco cosa ricordo. 135 00:11:34,363 --> 00:11:36,523 Ero sdraiata, ma sveglia. 136 00:11:38,203 --> 00:11:40,403 Poi andai in cucina. 137 00:11:41,363 --> 00:11:45,363 Volevo prendere un pacchetto di sigarette… 138 00:11:47,243 --> 00:11:50,083 ma al loro posto, presi una pistola. 139 00:11:53,003 --> 00:11:55,163 Qualcosa mi disse di ucciderlo. 140 00:11:57,323 --> 00:12:00,163 Chris stava dormendo. Dormiva sul divano. 141 00:12:01,163 --> 00:12:02,723 Così gli sparai. 142 00:12:12,803 --> 00:12:15,043 E questo è ciò che ricordo. 143 00:12:32,483 --> 00:12:38,603 VICTORIA CHIAMÒ SUBITO IL 911 E CONFESSÒ L'OMICIDIO 144 00:12:45,643 --> 00:12:51,723 TRE ANNI DOPO, VENNE CONDANNATA ALL'ERGASTOLO 145 00:13:05,963 --> 00:13:12,523 CHRIS ISAAC AVEVA 43 ANNI QUANDO FU UCCISO 146 00:13:14,683 --> 00:13:18,923 Tu e Chris usavate quel vecchio triciclo da quella alta del portico… 147 00:13:19,003 --> 00:13:21,283 Sì, saltavamo qui. 148 00:13:21,363 --> 00:13:25,683 Sì, e voi ragazzi stavate fuori a calpestare cacche di mucca. 149 00:13:25,763 --> 00:13:27,083 AVEVA SETTE FRATELLI 150 00:13:27,163 --> 00:13:31,043 Una volta credo che Kenny e Millie l'abbiano vista. 151 00:13:33,723 --> 00:13:35,243 CIAO, AUTUNNO 152 00:13:35,323 --> 00:13:37,563 E anche se Chris non è qui con noi, 153 00:13:37,643 --> 00:13:39,923 abbiamo i nostri bei ricordi di lui. 154 00:13:40,003 --> 00:13:43,483 - Sì. - E continua a vivere attraverso di noi… 155 00:13:44,683 --> 00:13:46,923 Questo è Chris quando era piccolo, 156 00:13:47,003 --> 00:13:49,523 loro sono Kay, Billy, e poi io. 157 00:13:50,243 --> 00:13:51,523 Lo chiamavamo Kojak. 158 00:13:51,603 --> 00:13:53,483 - Come il protagonista della serie. - Sì. 159 00:13:54,203 --> 00:13:56,003 È così che ha preso quel nome? 160 00:13:56,083 --> 00:13:57,683 - Perché era pelato? - Sì. 161 00:13:57,763 --> 00:13:59,803 - Non l'aveva inventato papà? - Sì. 162 00:13:59,883 --> 00:14:03,043 Era un ragazzino dolce. 163 00:14:03,123 --> 00:14:06,483 Amava tutti. Era pieno di vita. 164 00:14:08,123 --> 00:14:11,483 Sono Cathy Colbert e Chris Isaac era il mio fratellino. 165 00:14:14,483 --> 00:14:16,803 Eravamo in otto. 166 00:14:16,883 --> 00:14:18,803 Cinque femmine e tre maschi. 167 00:14:21,443 --> 00:14:25,723 Qui c'è una foto di lui quando si è diplomato al liceo Puxico. 168 00:14:25,803 --> 00:14:28,883 Eravamo così fieri di vederlo diplomarsi 169 00:14:28,963 --> 00:14:32,283 perché Chris aveva difficoltà di apprendimento. 170 00:14:32,363 --> 00:14:37,203 Il suo diploma fu una giornata bellissima per tutti noi. 171 00:14:40,923 --> 00:14:43,963 Il modo migliore per descriverlo è orsacchiotto amorevole, 172 00:14:44,043 --> 00:14:45,283 perché era così. 173 00:14:45,363 --> 00:14:46,283 - Gentile. - Sì. 174 00:14:46,363 --> 00:14:47,523 Sì. Molto gentile. 175 00:14:52,523 --> 00:14:55,083 Stavo lavorando all'epoca, 176 00:14:55,163 --> 00:14:57,963 quando ricevetti una chiamata. 177 00:15:00,443 --> 00:15:03,963 Una ragazza uscì dall'ufficio e mi disse: 178 00:15:04,043 --> 00:15:05,643 "Cathy, devi venire…" 179 00:15:07,123 --> 00:15:08,003 Mi spiace. 180 00:15:10,163 --> 00:15:12,803 "Devi rispondere a questa telefonata." 181 00:15:13,683 --> 00:15:15,283 "È molto importante." 182 00:15:16,243 --> 00:15:18,043 E io: "Che c'è?" 183 00:15:18,123 --> 00:15:21,843 Lei disse: "Non posso dirtelo". E io: "È una cosa grave?" 184 00:15:22,683 --> 00:15:24,283 "Dimmi solo se è grave." 185 00:15:25,283 --> 00:15:26,523 E mi disse di sì. 186 00:15:28,523 --> 00:15:30,003 Era mia sorella Gina. 187 00:15:31,483 --> 00:15:33,683 Mi disse: "Chris è morto". 188 00:15:35,123 --> 00:15:36,483 "Vicky gli ha sparato." 189 00:15:37,483 --> 00:15:38,363 Chiedo scusa. 190 00:15:45,563 --> 00:15:47,603 Non aveva alcun senso, 191 00:15:48,123 --> 00:15:53,243 perché sapevo che avessero qualche problema, 192 00:15:53,323 --> 00:15:55,643 come gran parte delle coppie. 193 00:15:55,723 --> 00:15:59,643 Ma, davvero, rimasi sconvolta 194 00:15:59,723 --> 00:16:04,843 quando mi dissero che era stata lei a ucciderlo. 195 00:16:07,163 --> 00:16:08,603 Non riuscivo a crederci. 196 00:16:09,643 --> 00:16:11,603 Non era la Vicky che conoscevamo. 197 00:16:14,403 --> 00:16:17,403 Ci sono così tante domande senza risposta. 198 00:16:17,483 --> 00:16:19,643 Troppe domande senza risposte. 199 00:16:24,083 --> 00:16:28,723 Quel giorno fu un doppio colpo per me, perché ero molto legata a Vicky 200 00:16:28,803 --> 00:16:31,443 e ancora oggi mi si spezza il cuore, 201 00:16:31,523 --> 00:16:35,083 perché l'amavo come una delle mie sorelle. 202 00:16:35,163 --> 00:16:36,363 Era così per tutti. 203 00:16:38,563 --> 00:16:40,283 Non so cosa sia successo. 204 00:17:00,163 --> 00:17:03,563 ARMI DA FUOCO, MUNIZIONI E SILENZIATORI!!! 205 00:17:04,123 --> 00:17:08,363 NONOSTANTE LE ACCUSE DI ABUSI, AL MOMENTO DELLA SUA CONDANNA 206 00:17:08,443 --> 00:17:11,963 VICTORIA NON HA MAI DATO UN MOVENTE ALL'OMICIDIO 207 00:17:23,003 --> 00:17:24,803 Non ci sono certezze al mondo, 208 00:17:24,883 --> 00:17:26,923 soprattutto nelle indagini penali. 209 00:17:27,523 --> 00:17:30,083 Bisogna assicurarsi di aver guardato in ogni angolo 210 00:17:30,163 --> 00:17:32,923 perché non sai cosa sta succedendo davvero. 211 00:17:36,523 --> 00:17:38,083 Mi chiamo Betty Frizzell. 212 00:17:39,083 --> 00:17:40,803 Ho iniziato come vicesceriffo 213 00:17:40,883 --> 00:17:43,803 in una piccola contea non lontana da Poplar Bluff. 214 00:17:45,603 --> 00:17:47,803 Poi sono diventata capo della polizia. 215 00:17:51,243 --> 00:17:54,163 Ho studiato per anni il caso di Chris Isaac, 216 00:17:54,243 --> 00:17:56,043 probabilmente da quand'è successo. 217 00:17:57,683 --> 00:17:59,883 Non ho lavorato direttamente al caso. 218 00:18:01,083 --> 00:18:03,003 Non volevo essere coinvolta. 219 00:18:03,083 --> 00:18:06,443 Volevo vivere la mia bella vita a St. Louis. 220 00:18:07,803 --> 00:18:11,123 Ma sono stata coinvolta perché avevo dei dubbi 221 00:18:11,203 --> 00:18:13,803 sul fatto che fosse stata Victoria a sparare. 222 00:18:16,803 --> 00:18:18,763 So quando Victoria mente. 223 00:18:21,203 --> 00:18:23,083 Perché sono sua sorella. 224 00:18:34,603 --> 00:18:37,123 Questa è la casa che abbiamo comprato, 225 00:18:38,643 --> 00:18:43,243 io andavo al liceo, mentre Vicky era… 226 00:18:44,963 --> 00:18:46,003 un'adolescente. 227 00:18:46,883 --> 00:18:49,443 Io avevo la camera sul retro, Vicky quella di mezzo 228 00:18:49,523 --> 00:18:51,363 e mamma quella davanti. 229 00:18:52,443 --> 00:18:56,763 Riaffiora molta tristezza. 230 00:18:57,243 --> 00:18:58,843 Tanti sogni infranti. 231 00:19:00,043 --> 00:19:02,683 È come un monumento alla vita di Vicky. 232 00:19:03,763 --> 00:19:08,043 Sembra carina, ma è ancora molto danneggiata. 233 00:19:23,163 --> 00:19:26,523 Il mio primo ricordo è che Vicky si metteva nei guai 234 00:19:27,563 --> 00:19:30,283 e mia madre si arrabbiava molto, 235 00:19:31,363 --> 00:19:33,483 soprattutto se aveva bevuto. 236 00:19:35,083 --> 00:19:40,163 Vicky era più lenta e non sapeva come controllare il suo comportamento. 237 00:19:42,763 --> 00:19:45,843 Vicky è stata la prima che abbia visto sanguinare. 238 00:19:47,123 --> 00:19:48,763 Non riceveva soltanto 239 00:19:49,563 --> 00:19:51,003 sculacciate. 240 00:19:51,083 --> 00:19:56,803 Erano pugni, capelli tirati, calci. 241 00:19:59,523 --> 00:20:01,923 Come se stesse facendo una rissa al bar, 242 00:20:02,403 --> 00:20:04,763 ma con una ragazzina di 11 anni. 243 00:20:10,123 --> 00:20:13,883 Vicky incassava ogni colpo che mia madre le dava. 244 00:20:13,963 --> 00:20:16,883 Se picchiava me, Vicky cercava di farla arrabbiare 245 00:20:16,963 --> 00:20:19,763 per spostare l'attenzione su di lei. 246 00:20:20,283 --> 00:20:25,363 Mi proteggeva perché voleva che avessi la vita che ho adesso. 247 00:20:45,563 --> 00:20:49,483 Vicky è una delle persone più altruiste che abbia mai conosciuto. 248 00:20:57,083 --> 00:20:59,323 Non credo che abbia ucciso Chris. 249 00:21:00,363 --> 00:21:01,843 Per me è stato un altro. 250 00:21:06,923 --> 00:21:09,323 Credo sia stato mio nipote Kenny. 251 00:21:11,363 --> 00:21:13,363 UN MESE PRIMA DELL'OMICIDIO, 252 00:21:13,443 --> 00:21:16,723 IL FIGLIO DI VICTORIA, KENNY, SI ERA TRASFERITO DA LORO 253 00:21:16,803 --> 00:21:21,243 ERA NEL CAMPER AL MOMENTO DELLO SPARO 254 00:21:27,763 --> 00:21:31,363 Non è un semplice caso di due tossicodipendenti, 255 00:21:31,443 --> 00:21:33,483 in cui uno ha deciso di uccidere l'altro. 256 00:21:35,603 --> 00:21:38,923 Credo che la polizia abbia avuto i paraocchi. 257 00:21:40,643 --> 00:21:43,043 "Ha detto che è stata lei. Caso chiuso." 258 00:21:44,683 --> 00:21:47,763 Ho lavorato a molti casi in cui la gente faceva false confessioni. 259 00:21:48,683 --> 00:21:50,963 La gente le fa di continuo. 260 00:22:06,123 --> 00:22:12,043 VICTORIA È STATA ARRESTATA E ACCUSATA ENTRO 12 ORE DALLA SPARATORIA 261 00:22:18,643 --> 00:22:23,523 DIPARTIMENTO DELLO SCERIFFO DELLA CONTEA DI STODDARD 262 00:22:28,963 --> 00:22:31,363 Bisogna assicurarsi che le indagini siano fatte bene, 263 00:22:31,443 --> 00:22:34,323 perché molte volte non è semplice come sembra. 264 00:22:34,403 --> 00:22:35,483 SCERIFFO CONTEA DI STODDARD 265 00:22:35,563 --> 00:22:37,043 In questo caso, lo era. 266 00:22:39,923 --> 00:22:41,323 Sono Andrew Holden. 267 00:22:41,403 --> 00:22:44,883 Sono il vicecapo del dipartimento dello sceriffo della contea di Stoddard. 268 00:22:48,643 --> 00:22:52,603 Ero uno degli investigatori in quest'indagine per omicidio. 269 00:22:53,643 --> 00:22:54,563 PROVE 270 00:22:54,643 --> 00:22:59,083 Tutto ciò che abbiamo esaminato, tutte le prove, tutti gli interrogatori, 271 00:22:59,603 --> 00:23:02,283 ci riportano alla prima chiamata al 911. 272 00:23:04,283 --> 00:23:09,923 ENTRO DIECI MINUTI DALLA SPARATORIA, VICTORIA AVEVA CHIAMATO I SOCCORSI 273 00:23:10,603 --> 00:23:12,443 911, qual è l'emergenza? 274 00:23:12,523 --> 00:23:16,283 Sono al 365 di North Church Street. Ho appena ucciso mio marito. 275 00:23:17,683 --> 00:23:19,283 Ha ucciso suo marito? 276 00:23:19,363 --> 00:23:22,803 Sì, gli ho sparato sei volte e 12 volte in testa. 277 00:23:24,283 --> 00:23:25,803 Mi chiamo Victoria Isaac. 278 00:23:25,883 --> 00:23:27,643 Qual è l'indirizzo? 279 00:23:27,723 --> 00:23:30,243 Chiamò e disse di aver sparato al marito, 280 00:23:30,323 --> 00:23:32,003 e quando andammo a vedere, 281 00:23:32,083 --> 00:23:34,843 ciò che era successo era molto evidente. 282 00:23:35,963 --> 00:23:42,923 LA POLIZIA ARRIVÒ SULLA SCENA DEL CRIMINE IN 30 MINUTI 283 00:23:47,403 --> 00:23:50,283 Gli schizzi sul viso erano visibili. 284 00:23:50,363 --> 00:23:53,683 Avvicinandosi a lei, si vedevano macchie di sangue. 285 00:23:53,763 --> 00:23:56,043 Non c'era niente da cercare. 286 00:23:57,163 --> 00:23:58,163 Era ovvio. 287 00:24:00,203 --> 00:24:03,043 Raccogliemmo i cosiddetti GSR, 288 00:24:03,123 --> 00:24:04,763 cioè i residui di sparo. 289 00:24:04,843 --> 00:24:09,603 È normale raccoglierli dopo una sparatoria. 290 00:24:09,683 --> 00:24:12,803 Victoria risultò positiva ai residui di sparo. 291 00:24:12,883 --> 00:24:15,283 KIT DI RESIDUI DI SPARO "VICTORIA ISAAC" 292 00:24:15,363 --> 00:24:17,283 RESIDUI DI SPARO INDIVIDUATI 293 00:24:17,363 --> 00:24:20,763 Un'altra prova trovata era un pezzo di carta 294 00:24:20,843 --> 00:24:23,163 contenente il testamento di Victoria, 295 00:24:24,843 --> 00:24:28,803 dove, in pratica, cedeva le sue proprietà ad altre persone. 296 00:24:29,523 --> 00:24:33,163 Sembrava che intendesse suicidarsi. 297 00:24:34,803 --> 00:24:38,923 Credo davvero che il piano finale, fosse un omicidio-suicidio, 298 00:24:39,003 --> 00:24:42,963 ma qualcosa le ha fatto cambiare idea impedendole di uccidersi. 299 00:24:47,163 --> 00:24:50,003 Non so perché l'abbia ucciso. 300 00:24:51,243 --> 00:24:54,563 È una delle domande a cui vorremmo rispondere. 301 00:24:55,083 --> 00:24:58,323 Può allungare le mani per me, per favore? Grazie. 302 00:24:58,403 --> 00:25:01,043 Personalmente non ho mai saputo il "perché". 303 00:25:01,123 --> 00:25:03,563 Può girarle, per favore? Grazie. 304 00:25:04,643 --> 00:25:07,803 Perché il caso è molto semplice. 305 00:25:27,603 --> 00:25:31,203 Alcuni poliziotti dicono e credono di aver fatto un buon lavoro. 306 00:25:31,283 --> 00:25:34,163 Forse riescono a dormire la notte, ma io no. 307 00:25:35,603 --> 00:25:39,283 Perché molto tempo fa ho giurato di difendere la giustizia. 308 00:25:42,283 --> 00:25:45,123 E a mia sorella non è stata fatta giustizia. 309 00:25:52,443 --> 00:25:54,443 Rimasi sorpresa quando Victoria mi disse 310 00:25:54,523 --> 00:25:57,323 che Kenny si sarebbe trasferito da lei e Chris. 311 00:25:58,803 --> 00:26:01,403 Hanno avuto un rapporto così turbolento. 312 00:26:02,483 --> 00:26:04,643 Vicky ha sempre voluto fargli da madre, 313 00:26:04,723 --> 00:26:07,003 ma per lui era una sorella maggiore. 314 00:26:08,283 --> 00:26:12,803 Poi, quando sposò Chris, Kenny non lo vedeva come un patrigno. 315 00:26:12,883 --> 00:26:15,483 Quindi, si iniziava con dei rapporti complicati. 316 00:26:17,323 --> 00:26:21,843 Kenny mostrava sempre un comportamento non razionale. 317 00:26:24,083 --> 00:26:28,283 Poco prima dell'omicidio, Chris e Kenny si scontrarono 318 00:26:28,363 --> 00:26:30,883 e Kenny ne uscì con un occhio nero. 319 00:26:30,963 --> 00:26:33,283 Conoscevo il carattere di Kenny. 320 00:26:33,363 --> 00:26:35,963 Kenny non permetteva a nessuno di fregarlo. 321 00:26:36,043 --> 00:26:38,803 Glielo aveva instillato mia madre. 322 00:26:38,883 --> 00:26:42,363 Come aveva osato, una persona inferiore come Chris, 323 00:26:42,443 --> 00:26:45,043 fargli un occhio nero? 324 00:26:46,203 --> 00:26:47,283 Come aveva osato? 325 00:26:48,963 --> 00:26:51,963 La vendetta era il movente dell'omicidio. 326 00:26:54,163 --> 00:26:55,883 Credo sia successo questo. 327 00:26:55,963 --> 00:26:59,483 Kenny vede Chris steso sul divano, indifeso, 328 00:27:00,523 --> 00:27:02,963 va e trova la vecchia pistola da 22 mm, 329 00:27:04,843 --> 00:27:07,563 la carica e inizia a sparare. 330 00:27:09,163 --> 00:27:12,843 Vicky si sveglia, lo sente, e con gli ultimi quattro colpi, 331 00:27:12,923 --> 00:27:15,403 o lotta con Kenny con la pistola, 332 00:27:15,483 --> 00:27:17,963 o dissuade Kenny e la getta via. 333 00:27:20,563 --> 00:27:22,763 Non credo che Victoria abbia sparato. 334 00:27:25,803 --> 00:27:29,043 Lei protegge le persone che ama. 335 00:27:29,123 --> 00:27:33,003 Così chiamò il 911, confessò e si attenne alla storia. 336 00:27:37,403 --> 00:27:40,283 È una penitenza per essere stata una cattiva madre. 337 00:27:40,363 --> 00:27:42,643 Credo che sia colpevole di questo. 338 00:27:43,083 --> 00:27:46,083 Era una cattiva madre, forse, ma non un'assassina. 339 00:27:52,643 --> 00:27:55,843 Non ci sono prove per dimostrare che sia stato Kenny. 340 00:27:55,923 --> 00:27:57,683 Ma se qualcuno si è lavato, 341 00:27:57,763 --> 00:28:00,763 o si è cambiato e lavato, 342 00:28:01,283 --> 00:28:02,763 non ce ne saranno. 343 00:28:06,163 --> 00:28:09,323 Tuttavia, ci sono tonnellate di prove circostanziali 344 00:28:09,403 --> 00:28:11,123 che confermano la mia teoria. 345 00:28:13,923 --> 00:28:17,643 Ho provato a parlare con la polizia e sono stata zittita molte volte. 346 00:28:17,723 --> 00:28:20,243 Mi hanno detto di farmi gli affari miei. 347 00:28:20,323 --> 00:28:22,523 Sono stata minacciata di arresto 348 00:28:22,603 --> 00:28:25,883 per aver detto al procuratore che farò appello per il caso di Victoria. 349 00:28:28,403 --> 00:28:32,203 Ma sono una donna di fede e continuerò a provarci. 350 00:28:59,683 --> 00:29:03,923 NELLA PRIMAVERA DEL 2018 BETTY INIZIÒ A SCRIVERE UN LIBRO 351 00:29:04,003 --> 00:29:08,283 SPIEGANDO LA SUA TEORIA SECONDO CUI KENNY HA UCCISO CHRIS 352 00:29:11,683 --> 00:29:14,643 SE NON PUOI SMETTERE DI PIANGERE NON PUOI PIÙ VENIRE QUI 353 00:29:19,203 --> 00:29:25,403 IL LIBRO È STATO PUBBLICATO IL 7 OTTOBRE 2021 354 00:29:27,683 --> 00:29:32,923 LANCIO DEL LIBRO A POPLAR BLUFF 355 00:29:35,443 --> 00:29:36,603 Rosanna… 356 00:29:36,683 --> 00:29:37,723 - Ok. - Yorker. 357 00:29:37,803 --> 00:29:38,683 Ok. 358 00:29:41,603 --> 00:29:44,643 Mi ha spinto a scrivere l'ingiustizia, 359 00:29:44,723 --> 00:29:49,723 la mancanza di competenza della polizia e il mio bisogno di verità. 360 00:29:52,123 --> 00:29:57,083 Il mio obiettivo è che Victoria smetta di perpetuare la bugia che si è detta, 361 00:29:57,163 --> 00:29:59,843 che smetta di proteggere chi non l'ha protetta, 362 00:29:59,923 --> 00:30:01,243 e che inizi ad andare 363 00:30:01,323 --> 00:30:04,003 verso la verità su ciò che è successo. 364 00:30:06,243 --> 00:30:10,323 Si tratta di mia sorella. Sta scontando l'ergastolo più 25 anni 365 00:30:11,483 --> 00:30:14,963 per un omicidio che potrebbe aver commesso o meno. 366 00:30:15,043 --> 00:30:16,083 Ora… 367 00:30:16,163 --> 00:30:19,763 Ha la sua versione della storia e questa è la mia versione. 368 00:30:19,843 --> 00:30:22,923 Vorrei che lo leggessi e mi dicessi cosa ne pensi. 369 00:30:23,003 --> 00:30:24,083 Cosa ne pensi? 370 00:30:24,603 --> 00:30:25,923 Sai cosa penso. 371 00:30:30,443 --> 00:30:34,923 Forse questo libro farà riconsiderare il caso anche alla polizia. 372 00:30:35,003 --> 00:30:38,083 Se Vicky raccontasse cos'è successo davvero, 373 00:30:38,603 --> 00:30:42,563 e se fornisse più prove di ciò che è successo davvero, 374 00:30:43,083 --> 00:30:45,003 forse verrebbe riaperto. 375 00:30:45,083 --> 00:30:50,163 Forse avrebbe un vero processo, non solo un patteggiamento. 376 00:30:57,323 --> 00:31:02,243 NEL SUO LIBRO, BETTY AFFERMA CHE GLI INVESTIGATORI HANNO TRASCURATO 377 00:31:02,323 --> 00:31:06,003 PROVE CRUCIALI CHE COINVOLGONO KENNY SMITH 378 00:31:10,163 --> 00:31:13,283 Qualcuno potrebbe pensare che me lo stia inventando 379 00:31:13,363 --> 00:31:16,963 o che non voglia credere che sia stata mia sorella, 380 00:31:17,043 --> 00:31:20,723 ma c'è una chiamata al 911 giorni prima di questo omicidio 381 00:31:20,803 --> 00:31:24,123 in cui Kenny rivela la sua intenzione di uccidere Chris, 382 00:31:24,203 --> 00:31:25,883 Vicky e poi se stesso. 383 00:31:27,843 --> 00:31:31,403 Quella chiamata al 911, per me, è la prova più importante 384 00:31:31,483 --> 00:31:33,003 che dimostra che sia stato lui. 385 00:31:41,203 --> 00:31:42,803 EDIFICIO GOVERNATIVO 386 00:31:42,883 --> 00:31:44,603 911. Qual è l'emergenza? 387 00:31:44,683 --> 00:31:49,123 Sì, signora. Mi serve un'ambulanza. Ho pensieri suicidi e omicidi. 388 00:31:49,203 --> 00:31:52,323 Sono allo stremo. Sono fuori a camminare. 389 00:31:52,403 --> 00:31:54,403 Va bene. C'è qualcuno con te? 390 00:31:54,483 --> 00:31:56,443 Sì, mia mamma e mio patrigno. Io… 391 00:31:57,083 --> 00:31:59,803 Pensavo di uccidere entrambi e poi me stesso. 392 00:32:00,523 --> 00:32:03,603 Ok, posso capire. 393 00:32:03,683 --> 00:32:04,923 Non ce la faccio più. 394 00:32:11,963 --> 00:32:13,163 Sono Russ Oliver. 395 00:32:13,243 --> 00:32:17,363 Ero l'avvocato dell'accusa nel caso dell'omicidio di Chris Isaac 396 00:32:17,443 --> 00:32:20,483 perpetrato da sua moglie, Victoria Isaac. 397 00:32:22,563 --> 00:32:25,643 Il 7 maggio, una settimana prima dell'omicidio, 398 00:32:26,523 --> 00:32:30,243 Kenneth Smith chiamò il 911 399 00:32:30,323 --> 00:32:33,163 e confessò le sue tendenze suicide e omicide. 400 00:32:34,003 --> 00:32:36,443 Non è una cosa che abbiamo ignorato. 401 00:32:36,523 --> 00:32:41,283 Era una cosa che avremmo attenzionato. "Facciamoci caso." Va bene? 402 00:32:41,363 --> 00:32:44,803 E anche sapendolo, 403 00:32:45,323 --> 00:32:50,283 non avevamo prove che indicassero che Kenny avesse fatto qualcosa. 404 00:32:53,163 --> 00:32:58,803 Le prove erano le macchia di sangue di Crish che ricovano Victoria. 405 00:33:01,763 --> 00:33:05,603 E gli schizzi di sangue non si possono ricreare, giusto? 406 00:33:05,683 --> 00:33:08,643 Kenneth non aveva schizzi di sangue. 407 00:33:11,603 --> 00:33:14,123 E non aveva residui di sparo sulle mani. 408 00:33:16,603 --> 00:33:19,043 Per dire che è stato Kenny, 409 00:33:19,123 --> 00:33:22,363 non ci sono prove a sostegno. 410 00:33:22,443 --> 00:33:26,723 MANUALE DI DIRITTO PENALE E DEL CODICE STRADALE DEL MISSOURI 411 00:33:26,803 --> 00:33:28,683 Non leggerò il libro di Betty. 412 00:33:28,763 --> 00:33:30,403 Non ho molto tempo libero 413 00:33:30,483 --> 00:33:34,683 e certo non lo passerò a leggere quello che dice Betty. 414 00:33:35,483 --> 00:33:37,123 È per l'attenzione? 415 00:33:37,203 --> 00:33:41,763 È per provare compassione per sua sorella? 416 00:33:42,403 --> 00:33:43,843 Non lo so, 417 00:33:43,923 --> 00:33:46,363 ma sua sorella non va da nessuna parte. 418 00:33:46,883 --> 00:33:52,283 Sua sorella ha sparato al marito dieci volte, come se fosse un'esecuzione. 419 00:33:52,363 --> 00:33:54,203 Non lascerà mai la prigione. 420 00:33:55,443 --> 00:33:58,163 IL GRANDE SIGILLO DELLO STATO DEL MISSOURI 421 00:33:58,243 --> 00:34:02,523 Questa signora dice solo accuse, 422 00:34:04,363 --> 00:34:05,803 speculazioni 423 00:34:06,443 --> 00:34:09,963 senza prove a sostegno. 424 00:34:10,563 --> 00:34:15,443 E nemmeno la persona che è in prigione dice che è andata così. 425 00:34:16,043 --> 00:34:17,563 Dovrebbe indicare 426 00:34:17,643 --> 00:34:20,483 quanta credibilità le dovrebbe essere data. 427 00:34:22,443 --> 00:34:24,083 Mi spiace per la famiglia Isaac. 428 00:34:26,083 --> 00:34:30,043 Quello che dice Betty è sicuramente sconvolgente per loro. 429 00:34:31,803 --> 00:34:33,643 Non se lo meritano. 430 00:34:35,123 --> 00:34:36,603 Dover ripensare a questo. 431 00:34:47,523 --> 00:34:49,283 Benvenuti a "Facciamo due chiacchiere". 432 00:34:49,363 --> 00:34:53,523 Sono stato raggiunto da una delle ospiti più interessanti 433 00:34:53,603 --> 00:34:56,763 dei nostri 16 mesi di show, Betty Frizzell. 434 00:34:56,843 --> 00:34:58,523 Voglio che leggano il libro. 435 00:34:58,603 --> 00:35:01,203 - Non voglio anticipare i dettagli. - Ok. 436 00:35:01,283 --> 00:35:05,443 Ma, in poche parole, tu sostieni che Kenny, 437 00:35:05,523 --> 00:35:08,803 e non Vicky, abbia ucciso Chris. 438 00:35:08,883 --> 00:35:13,163 Ho lavorato per alcune piccole città e per alcune piccole contee, ma… 439 00:35:13,243 --> 00:35:16,483 Non ho mai visto questa mancanza di professionalità. 440 00:35:16,563 --> 00:35:20,123 Era ridicolo. Solo perché hanno la confessione di una signora 441 00:35:20,203 --> 00:35:22,083 che avrebbe ucciso suo marito… 442 00:35:22,163 --> 00:35:23,603 Quante bugie. 443 00:35:24,163 --> 00:35:27,723 È la più grossa stronzata che abbia mai sentito in vita mia. 444 00:35:28,443 --> 00:35:30,483 Ci sono stati movimenti dopo il libro? 445 00:35:30,563 --> 00:35:32,963 È uscito da quasi un mese ormai. 446 00:35:33,043 --> 00:35:34,523 No. E come sai… 447 00:35:34,603 --> 00:35:36,083 Deve lasciar perdere. 448 00:35:38,243 --> 00:35:44,123 Deve pensare a cosa sta facendo alla nostra famiglia. 449 00:35:44,723 --> 00:35:46,603 IO E LA MIA CASA, NOI SERVIREMO 450 00:35:46,683 --> 00:35:49,203 Sta riaprendo vecchie ferite. 451 00:35:51,923 --> 00:35:52,843 È stata Vicky. 452 00:35:53,923 --> 00:35:56,283 Senza alcun dubbio, è stata Vicky. 453 00:35:57,283 --> 00:36:00,963 Ha scritto una dichiarazione e ha confessato. 454 00:36:02,843 --> 00:36:04,603 Betty non viveva qui 455 00:36:04,683 --> 00:36:10,043 e non era neanche tanto vicina a Vicky 456 00:36:10,123 --> 00:36:12,723 da scrivere tutte quelle cose nel libro. 457 00:36:12,803 --> 00:36:15,843 Non so come abbia inventato tutta quella roba. 458 00:36:15,923 --> 00:36:18,403 …ma non ho potuto salvare Vicky. 459 00:36:18,483 --> 00:36:21,043 Credo che Betty sia pazza 460 00:36:21,123 --> 00:36:23,563 e che cerchi attenzioni. 461 00:36:25,643 --> 00:36:29,963 Non so come si possa provare a incolpare di omicidio 462 00:36:30,043 --> 00:36:31,523 qualcun altro, 463 00:36:32,123 --> 00:36:34,923 e questo mi fa venire la nausea. 464 00:36:44,843 --> 00:36:51,843 KENNY SMITH HA NEGATO OGNI COINVOLGIMENTO NELL'OMICIDIO 465 00:36:54,123 --> 00:37:01,123 NON È STATO ACCUSATO E VICTORIA NON L'HA MAI COINVOLTO 466 00:37:30,283 --> 00:37:33,003 Non credo che Betty stia mentendo. 467 00:37:33,843 --> 00:37:36,923 Ma credo che a volte il giudizio si offuschi, 468 00:37:38,003 --> 00:37:41,883 anche se si è nelle forze dell'ordine, 469 00:37:44,883 --> 00:37:49,083 quando si prova a indagare su un crimine commesso da un fratello. 470 00:37:56,763 --> 00:38:01,283 Capisco perfettamente perché Betty faccia queste affermazioni. 471 00:38:02,923 --> 00:38:04,763 Cercava di creare dubbi, 472 00:38:05,723 --> 00:38:07,803 di far scarcerare sua sorella. 473 00:38:08,603 --> 00:38:12,203 E non è raro che i membri della famiglia… 474 00:38:13,683 --> 00:38:16,883 non credano a un'indagine delle autorità. 475 00:38:18,883 --> 00:38:20,683 Ed è vero in questo caso. 476 00:38:25,323 --> 00:38:26,363 Alla fine, 477 00:38:26,443 --> 00:38:29,043 non importa cosa penso io o cosa pensa Betty. 478 00:38:30,083 --> 00:38:32,963 Finché non verranno alla luce nuove prove 479 00:38:33,803 --> 00:38:39,043 o qualcuno farà una dichiarazione, 480 00:38:39,123 --> 00:38:41,803 non cambierà nulla. 481 00:38:47,523 --> 00:38:51,883 KENNY SMITH ATTUALMENTE VIVE IN EUROPA 482 00:38:51,963 --> 00:38:58,963 NON ERA RAGGIUNGIBILE PER UN COMMENTO 483 00:39:14,003 --> 00:39:16,803 Ho visto mio figlio l'ultima volta in tribunale. 484 00:39:17,683 --> 00:39:20,563 Non lo vedo e non parlo con lui da allora. 485 00:39:21,803 --> 00:39:24,483 Fa male ogni giorno che passa. 486 00:39:27,723 --> 00:39:29,523 È sempre nei miei pensieri. 487 00:39:32,843 --> 00:39:35,723 CINQUE MESI DOPO LA PRIMA INTERVISTA, 488 00:39:35,803 --> 00:39:39,643 VICTORIA SMITH HA ACCETTATO DI RISPONDERE AD ALTRE DOMANDE 489 00:39:42,683 --> 00:39:43,723 Posso… 490 00:39:44,523 --> 00:39:45,363 Sì. Va bene. 491 00:39:52,763 --> 00:39:55,883 A CAUSA DELLA LIMITATA CAPACITÀ MENTALE DI VICTORIA, 492 00:39:55,963 --> 00:40:00,003 BETTY HA CHIESTO DI ESSERE PRESENTE PER ALCUNE PARTI DELL'INTERVISTA 493 00:40:03,323 --> 00:40:06,923 Mia sorella Betty mi è stata vicina come nessun altro. 494 00:40:07,883 --> 00:40:09,603 È così incoraggiante. 495 00:40:11,523 --> 00:40:13,683 Sto meglio dopo aver parlato con lei. 496 00:40:14,283 --> 00:40:16,003 Non mi sento così sola. 497 00:40:21,603 --> 00:40:22,883 Ho letto il libro. 498 00:40:23,963 --> 00:40:29,563 Sì, sono al corrente di ciò che è stato detto. 499 00:40:31,483 --> 00:40:35,363 Che sia vero o falso, non posso dirlo, 500 00:40:35,443 --> 00:40:39,003 per il semplice fatto di questioni giudiziarie, 501 00:40:39,963 --> 00:40:44,003 e un giorno potrei tornare in tribunale, 502 00:40:44,083 --> 00:40:47,723 e questo potrebbe danneggiare 503 00:40:48,323 --> 00:40:53,523 ciò che il giudice vedrebbe. 504 00:40:53,603 --> 00:40:56,403 E questo… Non posso andare oltre. 505 00:40:59,243 --> 00:41:02,123 La prima volta, hai detto che sei stata tu. 506 00:41:02,203 --> 00:41:06,523 Vuoi dirmi di nuovo chi ha sparato quella mattina? 507 00:41:07,243 --> 00:41:12,203 Non sono stata precisa nel dirti cos'è successo 508 00:41:12,283 --> 00:41:13,963 a causa dei farmaci. 509 00:41:15,803 --> 00:41:17,043 Sai… 510 00:41:17,123 --> 00:41:19,043 Quel giorno ero fuori. 511 00:41:20,323 --> 00:41:23,643 Ma non ho altro da dire. 512 00:41:28,843 --> 00:41:31,163 Puoi dirmi se Kenny ha sparato a Chris? 513 00:41:35,243 --> 00:41:36,483 Non lo so. 514 00:41:36,563 --> 00:41:37,963 Non lo so. 515 00:41:38,043 --> 00:41:41,523 Gli hai parlato o qualcuno gliene ha parlato? 516 00:41:44,523 --> 00:41:46,283 Lui era lì, io ero lì, 517 00:41:46,363 --> 00:41:50,363 e ognuno ha la sua opinione. 518 00:41:50,443 --> 00:41:53,643 Ero confusa e… 519 00:41:56,043 --> 00:41:58,283 Sia io che mio figlio sappiamo come… 520 00:41:59,163 --> 00:42:01,563 Era la pistola di mia madre 521 00:42:02,403 --> 00:42:06,083 ed entrambi sappiamo come usarla. 522 00:42:10,043 --> 00:42:13,723 Molta gente, non solo mia sorella, pensa sia stato mio figlio. 523 00:42:16,043 --> 00:42:19,763 Non posso obiettare, ma non posso dire che sia stato lui. 524 00:42:23,563 --> 00:42:27,923 Credi possa essere un trauma per Kenny se protestasse per la sua innocenza? 525 00:42:28,003 --> 00:42:31,443 Non credo che si arrabbierebbe 526 00:42:32,923 --> 00:42:37,003 perché conosce il lato investigativo di sua zia. 527 00:42:37,083 --> 00:42:42,403 E quando hai un parente nelle forze dell'ordine, 528 00:42:43,043 --> 00:42:46,443 sai che guarderanno da ogni prospettiva. Scaveranno. 529 00:42:47,763 --> 00:42:54,723 Quindi immagino che stia pensando che sia la parte da detective di sua zia. 530 00:42:55,283 --> 00:42:56,283 Per essere certa. 531 00:43:33,403 --> 00:43:36,323 Sottotitoli: Paola Barbagallo