1
00:00:17,163 --> 00:00:18,323
Mi dispiace tanto.
2
00:00:20,323 --> 00:00:23,643
Vorrei poter cambiare le cose,
tornare indietro nel tempo
3
00:00:24,363 --> 00:00:26,963
e non avere armi in casa.
4
00:00:30,523 --> 00:00:33,443
OGNI ANNO NEGLI STATI UNITI
5
00:00:33,523 --> 00:00:37,843
PIÙ DI 8.000 PERSONE
SONO CONDANNATE PER OMICIDIO
6
00:00:38,963 --> 00:00:45,443
DI QUESTE, MENO DEL 50%
CONFESSA IL PROPRIO CRIMINE
7
00:00:46,563 --> 00:00:52,723
QUESTA È LA STORIA DEL DETENUTO #80172
8
00:00:56,003 --> 00:00:58,283
Spero un giorno di poter uscire.
9
00:00:58,963 --> 00:01:02,963
Ma so di aver tolto una vita
e di dover pagare.
10
00:01:03,963 --> 00:01:06,723
Mi dispiace tanto di averlo fatto.
11
00:01:08,083 --> 00:01:10,443
Se potessi riportarlo in vita, lo farei.
12
00:01:12,763 --> 00:01:14,363
Ma non posso farlo.
13
00:01:15,683 --> 00:01:17,443
UNA SERIE NETFLIX
14
00:01:30,883 --> 00:01:35,803
UNA QUESTIONE DI LEALTÀ
15
00:01:43,243 --> 00:01:48,443
PENITENZIARIO DI CHILLICOTHE, MISSOURI
16
00:01:58,043 --> 00:02:05,043
NEL 2013, VICTORIA SMITH CONFESSÒ
DI AVER UCCISO IL MARITO, CHRIS ISAAC.
17
00:02:09,963 --> 00:02:11,043
CRIMINALE
18
00:02:13,923 --> 00:02:16,363
Dovrei tenere i capelli dietro o davanti?
19
00:02:16,443 --> 00:02:18,123
Secondo me, davanti.
20
00:02:23,523 --> 00:02:25,363
Mi chiamo Victoria Smith.
21
00:02:25,843 --> 00:02:28,843
Sono stata condannata
per omicidio di primo grado.
22
00:02:28,923 --> 00:02:32,043
La mia condanna era l'ergastolo
23
00:02:33,723 --> 00:02:35,283
più 25 anni.
24
00:02:45,243 --> 00:02:47,723
Sono cresciuta a Poplar Bluff,
in Missouri.
25
00:02:49,643 --> 00:02:51,643
Ho otto fratelli.
26
00:02:51,723 --> 00:02:52,883
Due sono morti,
27
00:02:52,963 --> 00:02:56,843
e le due a cui ero più legata
erano Roxie e Betty.
28
00:02:59,243 --> 00:03:00,803
Sono molto legata a Betty.
29
00:03:02,363 --> 00:03:04,123
È la mia sorellina.
30
00:03:07,603 --> 00:03:12,403
Da piccola, ero un po' tarda.
Avevo difficoltà di apprendimento
31
00:03:12,963 --> 00:03:14,683
e non stavo mentalmente bene.
32
00:03:15,403 --> 00:03:19,723
Ho sempre avuto problemi. Ho un'istruzione
nella media o al di sotto.
33
00:03:22,443 --> 00:03:26,283
VICTORIA HA
UN QUOZIENTE INTELLETTIVO INFERIORE A 75
34
00:03:26,363 --> 00:03:32,043
CIÒ LE HA PROVOCATO UNA PERSONALITÀ
BORDERLINE E UNA DISABILITÀ INTELLETTIVA
35
00:03:38,483 --> 00:03:41,443
Mia madre ci ha cresciuti
con l'assistenza sociale.
36
00:03:42,603 --> 00:03:45,483
Non so chi fosse mio padre.
Mia madre non ha mai…
37
00:03:45,563 --> 00:03:49,923
Beh, mi ha detto che poteva essere
il capitano di una barca fluviale
38
00:03:50,003 --> 00:03:52,243
o un uomo che lavorava sul battello,
39
00:03:52,323 --> 00:03:54,563
ma non è mai stato confermato.
40
00:03:55,843 --> 00:03:58,243
Sentivo che fosse amore difficile.
41
00:03:58,323 --> 00:03:59,723
Lo chiamo così
42
00:04:00,403 --> 00:04:02,723
e mi ha reso una persona più forte.
43
00:04:04,203 --> 00:04:06,523
Penso che non sarei così forte
44
00:04:06,603 --> 00:04:08,603
se non fosse stato per mia madre.
45
00:04:11,403 --> 00:04:13,283
Non mi piace sminuirla,
46
00:04:13,363 --> 00:04:16,003
ma quando eravamo piccoli
aveva problemi di alcol,
47
00:04:16,083 --> 00:04:21,323
quindi beveva e si sfogava su di me.
48
00:04:21,883 --> 00:04:25,083
Mi prendeva a calci e pugni,
49
00:04:25,163 --> 00:04:27,123
mi tirava i capelli e…
50
00:04:27,203 --> 00:04:29,323
Erano tutti abusi fisici.
51
00:04:31,043 --> 00:04:33,523
Succedeva due o tre volte a settimana.
52
00:04:35,003 --> 00:04:37,243
Sono cresciuta così,
53
00:04:37,323 --> 00:04:39,163
fino ai 15 anni.
54
00:04:41,963 --> 00:04:46,603
Poi mi trasferii in Louisiana
con mia sorella maggiore, Goldie.
55
00:04:50,803 --> 00:04:55,963
A 17 ANNI, VICTORIA RIMASE INCINTA
56
00:04:57,043 --> 00:05:03,043
IL 14 DICEMBRE 1983
DIEDE ALLA LUCE SUO FIGLIO, KENNY
57
00:05:08,883 --> 00:05:10,083
Era un bambinone.
58
00:05:10,883 --> 00:05:12,963
Era lungo 23,5 centimetri.
59
00:05:13,723 --> 00:05:16,243
Pesava due chili e mezzo
60
00:05:16,323 --> 00:05:19,003
e pensavo che fosse bellissimo.
61
00:05:22,203 --> 00:05:23,723
Era tutto…
62
00:05:24,523 --> 00:05:25,923
Tutto per me.
63
00:05:32,723 --> 00:05:37,163
Suo padre, durante tutto il tempo,
direi che abusava di me.
64
00:05:37,243 --> 00:05:38,843
Anche lui era un alcolizzato.
65
00:05:38,923 --> 00:05:41,403
Per me era normale che subissi abusi.
66
00:05:41,483 --> 00:05:44,003
Mi strozzava e mi prendeva a pugni.
67
00:05:44,083 --> 00:05:47,563
E sembra che in ogni relazione
che abbia mai avuto
68
00:05:48,723 --> 00:05:51,883
sia sempre stata abusata.
Ci sono stati molti abusi
69
00:05:52,803 --> 00:05:55,123
ed è dura.
70
00:05:55,203 --> 00:05:57,003
Davvero. È stata dura.
71
00:06:02,243 --> 00:06:07,283
NON AFFACCIARSI ALLA FINESTRA
72
00:06:13,323 --> 00:06:20,323
DOPO DUE ANNI INSIEME,
VICTORIA LASCIÒ IL PADRE DI SUO FIGLIO
73
00:06:23,603 --> 00:06:26,043
Volevo proteggere Kenny dal mondo.
74
00:06:26,563 --> 00:06:29,923
E non volevo che venisse abusato.
75
00:06:30,443 --> 00:06:32,523
Volevo che avesse una bella vita.
76
00:06:33,723 --> 00:06:36,683
Non l'avrebbe avuta
se fossi rimasta con suo padre.
77
00:06:47,723 --> 00:06:54,323
NEL 1985, VICTORIA TORNÒ A VIVERE
CON SUA MADRE NEL MISSOURI
78
00:06:56,203 --> 00:06:58,243
Iniziai a lavorare a tempo pieno
79
00:06:58,323 --> 00:07:00,803
e mia madre
si prendeva cura di mio figlio.
80
00:07:01,723 --> 00:07:05,643
Mi piaceva uscire nei weekend. Ero single.
81
00:07:07,123 --> 00:07:10,083
Perché anch'io ho avuto
problemi con l'alcol.
82
00:07:10,563 --> 00:07:14,003
Sarei dovuta restare di più
a casa con mio figlio.
83
00:07:16,683 --> 00:07:19,803
Secondo mamma,
avrei potuto essere una madre migliore.
84
00:07:22,803 --> 00:07:29,803
NEL 1986, LA MADRE DI VICTORIA OTTENNE
LA RESPONSABILITÀ GENITORIALE SU KENNY
85
00:07:31,443 --> 00:07:34,163
Mi fece firmare un documento
86
00:07:34,243 --> 00:07:37,563
che diceva che aveva la piena custodia
87
00:07:37,643 --> 00:07:40,163
o non avremmo più potuto vivere con lei.
88
00:07:41,803 --> 00:07:43,043
Mi spezzò il cuore.
89
00:07:43,123 --> 00:07:45,083
Davvero. Mi ha spezzato il cuore.
90
00:07:45,803 --> 00:07:47,883
Mi fece sentire
91
00:07:49,123 --> 00:07:50,763
come se stessi perdendo mio figlio.
92
00:07:51,803 --> 00:07:53,963
Persi un po' la testa.
93
00:07:54,043 --> 00:07:55,843
E, nella mia mente,
94
00:07:57,523 --> 00:08:00,643
iniziai a bere di più e…
95
00:08:02,323 --> 00:08:08,523
iniziai a prendere pillole
e cose che non avrei dovuto toccare.
96
00:08:13,723 --> 00:08:17,683
NEL 2000, DOPO UNA SERIE
DI RELAZIONI FALLITE,
97
00:08:17,763 --> 00:08:20,323
VICTORIA INIZIÒ A FREQUENTARE CHRIS ISAAC
98
00:08:22,003 --> 00:08:25,803
A 34 anni, io e Chris iniziammo
a frequentarci. Lui ne aveva 30.
99
00:08:28,043 --> 00:08:32,283
All'inizio era un bel rapporto,
perché non beveva.
100
00:08:34,683 --> 00:08:37,603
Era molto gentile all'inizio.
101
00:08:39,243 --> 00:08:41,363
Ed era un bell'uomo.
102
00:08:42,643 --> 00:08:43,883
Ci divertivamo molto.
103
00:08:58,763 --> 00:09:02,683
ALLA FINE DEL 2000,
VICTORIA SI TRASFERÌ NEL CAMPER DI CHRIS
104
00:09:02,763 --> 00:09:07,243
SI SPOSARONO NEL 2001
105
00:09:14,643 --> 00:09:16,883
Chris lavorava per un'azienda privata.
106
00:09:17,763 --> 00:09:21,963
E si era fatto male alla schiena
per il lavoro che faceva.
107
00:09:22,043 --> 00:09:24,563
Così, iniziò a prendere oppioidi.
108
00:09:26,403 --> 00:09:27,723
E cambiò.
109
00:09:28,403 --> 00:09:30,643
Divenne più aggressivo.
110
00:09:31,403 --> 00:09:33,403
A volte dovevo andare in ospedale,
111
00:09:33,483 --> 00:09:38,283
perché mi aveva spinto contro tavolini
e cose del genere.
112
00:09:38,363 --> 00:09:39,883
E avevo le costole rotte.
113
00:09:40,483 --> 00:09:42,563
Diverse volte chiamai mia sorella
114
00:09:42,643 --> 00:09:45,483
perché pensavo che mi avrebbe uccisa.
115
00:09:46,563 --> 00:09:49,723
Temevo sempre
che potesse succedere una cosa simile.
116
00:09:55,803 --> 00:10:00,803
NEL 2012, VICTORIA EBBE UN ICTUS
A CAUSA DELLA PRESSIONE ALTA
117
00:10:02,123 --> 00:10:07,763
AL SUO RITORNO A CASA,
FECE AFFIDAMENTO SUI FARMACI
118
00:10:12,443 --> 00:10:14,203
Gestivo tutta la casa.
119
00:10:14,283 --> 00:10:16,123
Pagavo le bollette, cucinavo.
120
00:10:16,203 --> 00:10:20,003
E non riuscivo a fare
quelle cose al meglio.
121
00:10:20,083 --> 00:10:22,323
Ci provavo, ma ero troppo debole.
122
00:10:24,803 --> 00:10:28,843
Chris era arrabbiato perché non riuscivo
a fare ciò che facevo prima.
123
00:10:29,603 --> 00:10:31,563
Divenne ancora più aggressivo.
124
00:10:31,643 --> 00:10:35,083
A volte arrivava al punto
di sembrare pazzo.
125
00:10:36,363 --> 00:10:38,283
Tra i farmaci
126
00:10:38,363 --> 00:10:43,683
e lo stress a cui ero sottoposta
per la mancanza di sonno,
127
00:10:45,803 --> 00:10:47,403
avevo le allucinazioni.
128
00:10:48,843 --> 00:10:51,523
La situazione peggiorava
129
00:10:52,363 --> 00:10:54,683
ed ero pronta ad andarmene. Davvero.
130
00:10:54,763 --> 00:10:58,163
Stavo portando via le mie cose da casa,
131
00:10:58,243 --> 00:11:01,483
mi stavo liberando
di ciò che non mi serviva…
132
00:11:03,963 --> 00:11:05,923
quando avvenne l'incidente.
133
00:11:09,283 --> 00:11:16,243
14 MAGGIO 2013
134
00:11:32,563 --> 00:11:33,843
Ecco cosa ricordo.
135
00:11:34,363 --> 00:11:36,523
Ero sdraiata, ma sveglia.
136
00:11:38,203 --> 00:11:40,403
Poi andai in cucina.
137
00:11:41,363 --> 00:11:45,363
Volevo prendere un pacchetto di sigarette…
138
00:11:47,243 --> 00:11:50,083
ma al loro posto, presi una pistola.
139
00:11:53,003 --> 00:11:55,163
Qualcosa mi disse di ucciderlo.
140
00:11:57,323 --> 00:12:00,163
Chris stava dormendo. Dormiva sul divano.
141
00:12:01,163 --> 00:12:02,723
Così gli sparai.
142
00:12:12,803 --> 00:12:15,043
E questo è ciò che ricordo.
143
00:12:32,483 --> 00:12:38,603
VICTORIA CHIAMÒ SUBITO IL 911
E CONFESSÒ L'OMICIDIO
144
00:12:45,643 --> 00:12:51,723
TRE ANNI DOPO,
VENNE CONDANNATA ALL'ERGASTOLO
145
00:13:05,963 --> 00:13:12,523
CHRIS ISAAC AVEVA 43 ANNI
QUANDO FU UCCISO
146
00:13:14,683 --> 00:13:18,923
Tu e Chris usavate quel vecchio triciclo
da quella alta del portico…
147
00:13:19,003 --> 00:13:21,283
Sì, saltavamo qui.
148
00:13:21,363 --> 00:13:25,683
Sì, e voi ragazzi stavate fuori
a calpestare cacche di mucca.
149
00:13:25,763 --> 00:13:27,083
AVEVA SETTE FRATELLI
150
00:13:27,163 --> 00:13:31,043
Una volta credo
che Kenny e Millie l'abbiano vista.
151
00:13:33,723 --> 00:13:35,243
CIAO, AUTUNNO
152
00:13:35,323 --> 00:13:37,563
E anche se Chris non è qui con noi,
153
00:13:37,643 --> 00:13:39,923
abbiamo i nostri bei ricordi di lui.
154
00:13:40,003 --> 00:13:43,483
- Sì.
- E continua a vivere attraverso di noi…
155
00:13:44,683 --> 00:13:46,923
Questo è Chris quando era piccolo,
156
00:13:47,003 --> 00:13:49,523
loro sono Kay, Billy, e poi io.
157
00:13:50,243 --> 00:13:51,523
Lo chiamavamo Kojak.
158
00:13:51,603 --> 00:13:53,483
- Come il protagonista della serie.
- Sì.
159
00:13:54,203 --> 00:13:56,003
È così che ha preso quel nome?
160
00:13:56,083 --> 00:13:57,683
- Perché era pelato?
- Sì.
161
00:13:57,763 --> 00:13:59,803
- Non l'aveva inventato papà?
- Sì.
162
00:13:59,883 --> 00:14:03,043
Era un ragazzino dolce.
163
00:14:03,123 --> 00:14:06,483
Amava tutti. Era pieno di vita.
164
00:14:08,123 --> 00:14:11,483
Sono Cathy Colbert
e Chris Isaac era il mio fratellino.
165
00:14:14,483 --> 00:14:16,803
Eravamo in otto.
166
00:14:16,883 --> 00:14:18,803
Cinque femmine e tre maschi.
167
00:14:21,443 --> 00:14:25,723
Qui c'è una foto di lui
quando si è diplomato al liceo Puxico.
168
00:14:25,803 --> 00:14:28,883
Eravamo così fieri di vederlo diplomarsi
169
00:14:28,963 --> 00:14:32,283
perché Chris aveva
difficoltà di apprendimento.
170
00:14:32,363 --> 00:14:37,203
Il suo diploma fu
una giornata bellissima per tutti noi.
171
00:14:40,923 --> 00:14:43,963
Il modo migliore per descriverlo
è orsacchiotto amorevole,
172
00:14:44,043 --> 00:14:45,283
perché era così.
173
00:14:45,363 --> 00:14:46,283
- Gentile.
- Sì.
174
00:14:46,363 --> 00:14:47,523
Sì. Molto gentile.
175
00:14:52,523 --> 00:14:55,083
Stavo lavorando all'epoca,
176
00:14:55,163 --> 00:14:57,963
quando ricevetti una chiamata.
177
00:15:00,443 --> 00:15:03,963
Una ragazza uscì dall'ufficio e mi disse:
178
00:15:04,043 --> 00:15:05,643
"Cathy, devi venire…"
179
00:15:07,123 --> 00:15:08,003
Mi spiace.
180
00:15:10,163 --> 00:15:12,803
"Devi rispondere a questa telefonata."
181
00:15:13,683 --> 00:15:15,283
"È molto importante."
182
00:15:16,243 --> 00:15:18,043
E io: "Che c'è?"
183
00:15:18,123 --> 00:15:21,843
Lei disse: "Non posso dirtelo".
E io: "È una cosa grave?"
184
00:15:22,683 --> 00:15:24,283
"Dimmi solo se è grave."
185
00:15:25,283 --> 00:15:26,523
E mi disse di sì.
186
00:15:28,523 --> 00:15:30,003
Era mia sorella Gina.
187
00:15:31,483 --> 00:15:33,683
Mi disse: "Chris è morto".
188
00:15:35,123 --> 00:15:36,483
"Vicky gli ha sparato."
189
00:15:37,483 --> 00:15:38,363
Chiedo scusa.
190
00:15:45,563 --> 00:15:47,603
Non aveva alcun senso,
191
00:15:48,123 --> 00:15:53,243
perché sapevo che avessero
qualche problema,
192
00:15:53,323 --> 00:15:55,643
come gran parte delle coppie.
193
00:15:55,723 --> 00:15:59,643
Ma, davvero, rimasi sconvolta
194
00:15:59,723 --> 00:16:04,843
quando mi dissero
che era stata lei a ucciderlo.
195
00:16:07,163 --> 00:16:08,603
Non riuscivo a crederci.
196
00:16:09,643 --> 00:16:11,603
Non era la Vicky che conoscevamo.
197
00:16:14,403 --> 00:16:17,403
Ci sono così tante domande senza risposta.
198
00:16:17,483 --> 00:16:19,643
Troppe domande senza risposte.
199
00:16:24,083 --> 00:16:28,723
Quel giorno fu un doppio colpo per me,
perché ero molto legata a Vicky
200
00:16:28,803 --> 00:16:31,443
e ancora oggi mi si spezza il cuore,
201
00:16:31,523 --> 00:16:35,083
perché l'amavo come una delle mie sorelle.
202
00:16:35,163 --> 00:16:36,363
Era così per tutti.
203
00:16:38,563 --> 00:16:40,283
Non so cosa sia successo.
204
00:17:00,163 --> 00:17:03,563
ARMI DA FUOCO, MUNIZIONI E SILENZIATORI!!!
205
00:17:04,123 --> 00:17:08,363
NONOSTANTE LE ACCUSE DI ABUSI,
AL MOMENTO DELLA SUA CONDANNA
206
00:17:08,443 --> 00:17:11,963
VICTORIA NON HA MAI DATO
UN MOVENTE ALL'OMICIDIO
207
00:17:23,003 --> 00:17:24,803
Non ci sono certezze al mondo,
208
00:17:24,883 --> 00:17:26,923
soprattutto nelle indagini penali.
209
00:17:27,523 --> 00:17:30,083
Bisogna assicurarsi
di aver guardato in ogni angolo
210
00:17:30,163 --> 00:17:32,923
perché non sai
cosa sta succedendo davvero.
211
00:17:36,523 --> 00:17:38,083
Mi chiamo Betty Frizzell.
212
00:17:39,083 --> 00:17:40,803
Ho iniziato come vicesceriffo
213
00:17:40,883 --> 00:17:43,803
in una piccola contea
non lontana da Poplar Bluff.
214
00:17:45,603 --> 00:17:47,803
Poi sono diventata capo della polizia.
215
00:17:51,243 --> 00:17:54,163
Ho studiato per anni
il caso di Chris Isaac,
216
00:17:54,243 --> 00:17:56,043
probabilmente da quand'è successo.
217
00:17:57,683 --> 00:17:59,883
Non ho lavorato direttamente al caso.
218
00:18:01,083 --> 00:18:03,003
Non volevo essere coinvolta.
219
00:18:03,083 --> 00:18:06,443
Volevo vivere la mia bella vita
a St. Louis.
220
00:18:07,803 --> 00:18:11,123
Ma sono stata coinvolta
perché avevo dei dubbi
221
00:18:11,203 --> 00:18:13,803
sul fatto che fosse stata
Victoria a sparare.
222
00:18:16,803 --> 00:18:18,763
So quando Victoria mente.
223
00:18:21,203 --> 00:18:23,083
Perché sono sua sorella.
224
00:18:34,603 --> 00:18:37,123
Questa è la casa che abbiamo comprato,
225
00:18:38,643 --> 00:18:43,243
io andavo al liceo, mentre Vicky era…
226
00:18:44,963 --> 00:18:46,003
un'adolescente.
227
00:18:46,883 --> 00:18:49,443
Io avevo la camera sul retro,
Vicky quella di mezzo
228
00:18:49,523 --> 00:18:51,363
e mamma quella davanti.
229
00:18:52,443 --> 00:18:56,763
Riaffiora molta tristezza.
230
00:18:57,243 --> 00:18:58,843
Tanti sogni infranti.
231
00:19:00,043 --> 00:19:02,683
È come un monumento alla vita di Vicky.
232
00:19:03,763 --> 00:19:08,043
Sembra carina,
ma è ancora molto danneggiata.
233
00:19:23,163 --> 00:19:26,523
Il mio primo ricordo è
che Vicky si metteva nei guai
234
00:19:27,563 --> 00:19:30,283
e mia madre si arrabbiava molto,
235
00:19:31,363 --> 00:19:33,483
soprattutto se aveva bevuto.
236
00:19:35,083 --> 00:19:40,163
Vicky era più lenta e non sapeva
come controllare il suo comportamento.
237
00:19:42,763 --> 00:19:45,843
Vicky è stata la prima
che abbia visto sanguinare.
238
00:19:47,123 --> 00:19:48,763
Non riceveva soltanto
239
00:19:49,563 --> 00:19:51,003
sculacciate.
240
00:19:51,083 --> 00:19:56,803
Erano pugni, capelli tirati, calci.
241
00:19:59,523 --> 00:20:01,923
Come se stesse facendo una rissa al bar,
242
00:20:02,403 --> 00:20:04,763
ma con una ragazzina di 11 anni.
243
00:20:10,123 --> 00:20:13,883
Vicky incassava ogni colpo
che mia madre le dava.
244
00:20:13,963 --> 00:20:16,883
Se picchiava me,
Vicky cercava di farla arrabbiare
245
00:20:16,963 --> 00:20:19,763
per spostare l'attenzione su di lei.
246
00:20:20,283 --> 00:20:25,363
Mi proteggeva perché voleva
che avessi la vita che ho adesso.
247
00:20:45,563 --> 00:20:49,483
Vicky è una delle persone più altruiste
che abbia mai conosciuto.
248
00:20:57,083 --> 00:20:59,323
Non credo che abbia ucciso Chris.
249
00:21:00,363 --> 00:21:01,843
Per me è stato un altro.
250
00:21:06,923 --> 00:21:09,323
Credo sia stato mio nipote Kenny.
251
00:21:11,363 --> 00:21:13,363
UN MESE PRIMA DELL'OMICIDIO,
252
00:21:13,443 --> 00:21:16,723
IL FIGLIO DI VICTORIA, KENNY,
SI ERA TRASFERITO DA LORO
253
00:21:16,803 --> 00:21:21,243
ERA NEL CAMPER AL MOMENTO DELLO SPARO
254
00:21:27,763 --> 00:21:31,363
Non è un semplice caso
di due tossicodipendenti,
255
00:21:31,443 --> 00:21:33,483
in cui uno ha deciso di uccidere l'altro.
256
00:21:35,603 --> 00:21:38,923
Credo che la polizia
abbia avuto i paraocchi.
257
00:21:40,643 --> 00:21:43,043
"Ha detto che è stata lei. Caso chiuso."
258
00:21:44,683 --> 00:21:47,763
Ho lavorato a molti casi
in cui la gente faceva false confessioni.
259
00:21:48,683 --> 00:21:50,963
La gente le fa di continuo.
260
00:22:06,123 --> 00:22:12,043
VICTORIA È STATA ARRESTATA E ACCUSATA
ENTRO 12 ORE DALLA SPARATORIA
261
00:22:18,643 --> 00:22:23,523
DIPARTIMENTO DELLO SCERIFFO
DELLA CONTEA DI STODDARD
262
00:22:28,963 --> 00:22:31,363
Bisogna assicurarsi
che le indagini siano fatte bene,
263
00:22:31,443 --> 00:22:34,323
perché molte volte
non è semplice come sembra.
264
00:22:34,403 --> 00:22:35,483
SCERIFFO
CONTEA DI STODDARD
265
00:22:35,563 --> 00:22:37,043
In questo caso, lo era.
266
00:22:39,923 --> 00:22:41,323
Sono Andrew Holden.
267
00:22:41,403 --> 00:22:44,883
Sono il vicecapo del dipartimento
dello sceriffo della contea di Stoddard.
268
00:22:48,643 --> 00:22:52,603
Ero uno degli investigatori
in quest'indagine per omicidio.
269
00:22:53,643 --> 00:22:54,563
PROVE
270
00:22:54,643 --> 00:22:59,083
Tutto ciò che abbiamo esaminato,
tutte le prove, tutti gli interrogatori,
271
00:22:59,603 --> 00:23:02,283
ci riportano alla prima chiamata al 911.
272
00:23:04,283 --> 00:23:09,923
ENTRO DIECI MINUTI DALLA SPARATORIA,
VICTORIA AVEVA CHIAMATO I SOCCORSI
273
00:23:10,603 --> 00:23:12,443
911, qual è l'emergenza?
274
00:23:12,523 --> 00:23:16,283
Sono al 365 di North Church Street.
Ho appena ucciso mio marito.
275
00:23:17,683 --> 00:23:19,283
Ha ucciso suo marito?
276
00:23:19,363 --> 00:23:22,803
Sì, gli ho sparato sei volte
e 12 volte in testa.
277
00:23:24,283 --> 00:23:25,803
Mi chiamo Victoria Isaac.
278
00:23:25,883 --> 00:23:27,643
Qual è l'indirizzo?
279
00:23:27,723 --> 00:23:30,243
Chiamò e disse di aver sparato al marito,
280
00:23:30,323 --> 00:23:32,003
e quando andammo a vedere,
281
00:23:32,083 --> 00:23:34,843
ciò che era successo era molto evidente.
282
00:23:35,963 --> 00:23:42,923
LA POLIZIA ARRIVÒ
SULLA SCENA DEL CRIMINE IN 30 MINUTI
283
00:23:47,403 --> 00:23:50,283
Gli schizzi sul viso erano visibili.
284
00:23:50,363 --> 00:23:53,683
Avvicinandosi a lei,
si vedevano macchie di sangue.
285
00:23:53,763 --> 00:23:56,043
Non c'era niente da cercare.
286
00:23:57,163 --> 00:23:58,163
Era ovvio.
287
00:24:00,203 --> 00:24:03,043
Raccogliemmo i cosiddetti GSR,
288
00:24:03,123 --> 00:24:04,763
cioè i residui di sparo.
289
00:24:04,843 --> 00:24:09,603
È normale raccoglierli
dopo una sparatoria.
290
00:24:09,683 --> 00:24:12,803
Victoria risultò positiva
ai residui di sparo.
291
00:24:12,883 --> 00:24:15,283
KIT DI RESIDUI DI SPARO
"VICTORIA ISAAC"
292
00:24:15,363 --> 00:24:17,283
RESIDUI DI SPARO INDIVIDUATI
293
00:24:17,363 --> 00:24:20,763
Un'altra prova trovata
era un pezzo di carta
294
00:24:20,843 --> 00:24:23,163
contenente il testamento di Victoria,
295
00:24:24,843 --> 00:24:28,803
dove, in pratica,
cedeva le sue proprietà ad altre persone.
296
00:24:29,523 --> 00:24:33,163
Sembrava che intendesse suicidarsi.
297
00:24:34,803 --> 00:24:38,923
Credo davvero che il piano finale,
fosse un omicidio-suicidio,
298
00:24:39,003 --> 00:24:42,963
ma qualcosa le ha fatto cambiare idea
impedendole di uccidersi.
299
00:24:47,163 --> 00:24:50,003
Non so perché l'abbia ucciso.
300
00:24:51,243 --> 00:24:54,563
È una delle domande
a cui vorremmo rispondere.
301
00:24:55,083 --> 00:24:58,323
Può allungare le mani per me, per favore?
Grazie.
302
00:24:58,403 --> 00:25:01,043
Personalmente non ho mai saputo
il "perché".
303
00:25:01,123 --> 00:25:03,563
Può girarle, per favore? Grazie.
304
00:25:04,643 --> 00:25:07,803
Perché il caso è molto semplice.
305
00:25:27,603 --> 00:25:31,203
Alcuni poliziotti dicono e credono
di aver fatto un buon lavoro.
306
00:25:31,283 --> 00:25:34,163
Forse riescono a dormire la notte,
ma io no.
307
00:25:35,603 --> 00:25:39,283
Perché molto tempo fa
ho giurato di difendere la giustizia.
308
00:25:42,283 --> 00:25:45,123
E a mia sorella
non è stata fatta giustizia.
309
00:25:52,443 --> 00:25:54,443
Rimasi sorpresa quando Victoria mi disse
310
00:25:54,523 --> 00:25:57,323
che Kenny si sarebbe trasferito
da lei e Chris.
311
00:25:58,803 --> 00:26:01,403
Hanno avuto un rapporto così turbolento.
312
00:26:02,483 --> 00:26:04,643
Vicky ha sempre voluto fargli da madre,
313
00:26:04,723 --> 00:26:07,003
ma per lui era una sorella maggiore.
314
00:26:08,283 --> 00:26:12,803
Poi, quando sposò Chris,
Kenny non lo vedeva come un patrigno.
315
00:26:12,883 --> 00:26:15,483
Quindi, si iniziava
con dei rapporti complicati.
316
00:26:17,323 --> 00:26:21,843
Kenny mostrava sempre
un comportamento non razionale.
317
00:26:24,083 --> 00:26:28,283
Poco prima dell'omicidio,
Chris e Kenny si scontrarono
318
00:26:28,363 --> 00:26:30,883
e Kenny ne uscì con un occhio nero.
319
00:26:30,963 --> 00:26:33,283
Conoscevo il carattere di Kenny.
320
00:26:33,363 --> 00:26:35,963
Kenny non permetteva
a nessuno di fregarlo.
321
00:26:36,043 --> 00:26:38,803
Glielo aveva instillato mia madre.
322
00:26:38,883 --> 00:26:42,363
Come aveva osato,
una persona inferiore come Chris,
323
00:26:42,443 --> 00:26:45,043
fargli un occhio nero?
324
00:26:46,203 --> 00:26:47,283
Come aveva osato?
325
00:26:48,963 --> 00:26:51,963
La vendetta era il movente dell'omicidio.
326
00:26:54,163 --> 00:26:55,883
Credo sia successo questo.
327
00:26:55,963 --> 00:26:59,483
Kenny vede Chris
steso sul divano, indifeso,
328
00:27:00,523 --> 00:27:02,963
va e trova la vecchia pistola da 22 mm,
329
00:27:04,843 --> 00:27:07,563
la carica e inizia a sparare.
330
00:27:09,163 --> 00:27:12,843
Vicky si sveglia, lo sente,
e con gli ultimi quattro colpi,
331
00:27:12,923 --> 00:27:15,403
o lotta con Kenny con la pistola,
332
00:27:15,483 --> 00:27:17,963
o dissuade Kenny e la getta via.
333
00:27:20,563 --> 00:27:22,763
Non credo che Victoria abbia sparato.
334
00:27:25,803 --> 00:27:29,043
Lei protegge le persone che ama.
335
00:27:29,123 --> 00:27:33,003
Così chiamò il 911, confessò
e si attenne alla storia.
336
00:27:37,403 --> 00:27:40,283
È una penitenza
per essere stata una cattiva madre.
337
00:27:40,363 --> 00:27:42,643
Credo che sia colpevole di questo.
338
00:27:43,083 --> 00:27:46,083
Era una cattiva madre, forse,
ma non un'assassina.
339
00:27:52,643 --> 00:27:55,843
Non ci sono prove
per dimostrare che sia stato Kenny.
340
00:27:55,923 --> 00:27:57,683
Ma se qualcuno si è lavato,
341
00:27:57,763 --> 00:28:00,763
o si è cambiato e lavato,
342
00:28:01,283 --> 00:28:02,763
non ce ne saranno.
343
00:28:06,163 --> 00:28:09,323
Tuttavia, ci sono
tonnellate di prove circostanziali
344
00:28:09,403 --> 00:28:11,123
che confermano la mia teoria.
345
00:28:13,923 --> 00:28:17,643
Ho provato a parlare con la polizia
e sono stata zittita molte volte.
346
00:28:17,723 --> 00:28:20,243
Mi hanno detto di farmi gli affari miei.
347
00:28:20,323 --> 00:28:22,523
Sono stata minacciata di arresto
348
00:28:22,603 --> 00:28:25,883
per aver detto al procuratore
che farò appello per il caso di Victoria.
349
00:28:28,403 --> 00:28:32,203
Ma sono una donna di fede
e continuerò a provarci.
350
00:28:59,683 --> 00:29:03,923
NELLA PRIMAVERA DEL 2018
BETTY INIZIÒ A SCRIVERE UN LIBRO
351
00:29:04,003 --> 00:29:08,283
SPIEGANDO LA SUA TEORIA
SECONDO CUI KENNY HA UCCISO CHRIS
352
00:29:11,683 --> 00:29:14,643
SE NON PUOI SMETTERE DI PIANGERE
NON PUOI PIÙ VENIRE QUI
353
00:29:19,203 --> 00:29:25,403
IL LIBRO È STATO PUBBLICATO
IL 7 OTTOBRE 2021
354
00:29:27,683 --> 00:29:32,923
LANCIO DEL LIBRO A POPLAR BLUFF
355
00:29:35,443 --> 00:29:36,603
Rosanna…
356
00:29:36,683 --> 00:29:37,723
- Ok.
- Yorker.
357
00:29:37,803 --> 00:29:38,683
Ok.
358
00:29:41,603 --> 00:29:44,643
Mi ha spinto a scrivere l'ingiustizia,
359
00:29:44,723 --> 00:29:49,723
la mancanza di competenza della polizia
e il mio bisogno di verità.
360
00:29:52,123 --> 00:29:57,083
Il mio obiettivo è che Victoria smetta
di perpetuare la bugia che si è detta,
361
00:29:57,163 --> 00:29:59,843
che smetta di proteggere
chi non l'ha protetta,
362
00:29:59,923 --> 00:30:01,243
e che inizi ad andare
363
00:30:01,323 --> 00:30:04,003
verso la verità su ciò che è successo.
364
00:30:06,243 --> 00:30:10,323
Si tratta di mia sorella.
Sta scontando l'ergastolo più 25 anni
365
00:30:11,483 --> 00:30:14,963
per un omicidio
che potrebbe aver commesso o meno.
366
00:30:15,043 --> 00:30:16,083
Ora…
367
00:30:16,163 --> 00:30:19,763
Ha la sua versione della storia
e questa è la mia versione.
368
00:30:19,843 --> 00:30:22,923
Vorrei che lo leggessi
e mi dicessi cosa ne pensi.
369
00:30:23,003 --> 00:30:24,083
Cosa ne pensi?
370
00:30:24,603 --> 00:30:25,923
Sai cosa penso.
371
00:30:30,443 --> 00:30:34,923
Forse questo libro farà riconsiderare
il caso anche alla polizia.
372
00:30:35,003 --> 00:30:38,083
Se Vicky raccontasse
cos'è successo davvero,
373
00:30:38,603 --> 00:30:42,563
e se fornisse più prove di ciò
che è successo davvero,
374
00:30:43,083 --> 00:30:45,003
forse verrebbe riaperto.
375
00:30:45,083 --> 00:30:50,163
Forse avrebbe un vero processo,
non solo un patteggiamento.
376
00:30:57,323 --> 00:31:02,243
NEL SUO LIBRO, BETTY AFFERMA
CHE GLI INVESTIGATORI HANNO TRASCURATO
377
00:31:02,323 --> 00:31:06,003
PROVE CRUCIALI CHE COINVOLGONO KENNY SMITH
378
00:31:10,163 --> 00:31:13,283
Qualcuno potrebbe pensare
che me lo stia inventando
379
00:31:13,363 --> 00:31:16,963
o che non voglia credere
che sia stata mia sorella,
380
00:31:17,043 --> 00:31:20,723
ma c'è una chiamata al 911
giorni prima di questo omicidio
381
00:31:20,803 --> 00:31:24,123
in cui Kenny rivela
la sua intenzione di uccidere Chris,
382
00:31:24,203 --> 00:31:25,883
Vicky e poi se stesso.
383
00:31:27,843 --> 00:31:31,403
Quella chiamata al 911, per me,
è la prova più importante
384
00:31:31,483 --> 00:31:33,003
che dimostra che sia stato lui.
385
00:31:41,203 --> 00:31:42,803
EDIFICIO GOVERNATIVO
386
00:31:42,883 --> 00:31:44,603
911. Qual è l'emergenza?
387
00:31:44,683 --> 00:31:49,123
Sì, signora. Mi serve un'ambulanza.
Ho pensieri suicidi e omicidi.
388
00:31:49,203 --> 00:31:52,323
Sono allo stremo. Sono fuori a camminare.
389
00:31:52,403 --> 00:31:54,403
Va bene. C'è qualcuno con te?
390
00:31:54,483 --> 00:31:56,443
Sì, mia mamma e mio patrigno. Io…
391
00:31:57,083 --> 00:31:59,803
Pensavo di uccidere entrambi
e poi me stesso.
392
00:32:00,523 --> 00:32:03,603
Ok, posso capire.
393
00:32:03,683 --> 00:32:04,923
Non ce la faccio più.
394
00:32:11,963 --> 00:32:13,163
Sono Russ Oliver.
395
00:32:13,243 --> 00:32:17,363
Ero l'avvocato dell'accusa
nel caso dell'omicidio di Chris Isaac
396
00:32:17,443 --> 00:32:20,483
perpetrato da sua moglie, Victoria Isaac.
397
00:32:22,563 --> 00:32:25,643
Il 7 maggio,
una settimana prima dell'omicidio,
398
00:32:26,523 --> 00:32:30,243
Kenneth Smith chiamò il 911
399
00:32:30,323 --> 00:32:33,163
e confessò
le sue tendenze suicide e omicide.
400
00:32:34,003 --> 00:32:36,443
Non è una cosa che abbiamo ignorato.
401
00:32:36,523 --> 00:32:41,283
Era una cosa che avremmo attenzionato.
"Facciamoci caso." Va bene?
402
00:32:41,363 --> 00:32:44,803
E anche sapendolo,
403
00:32:45,323 --> 00:32:50,283
non avevamo prove che indicassero
che Kenny avesse fatto qualcosa.
404
00:32:53,163 --> 00:32:58,803
Le prove erano le macchia di sangue
di Crish che ricovano Victoria.
405
00:33:01,763 --> 00:33:05,603
E gli schizzi di sangue
non si possono ricreare, giusto?
406
00:33:05,683 --> 00:33:08,643
Kenneth non aveva schizzi di sangue.
407
00:33:11,603 --> 00:33:14,123
E non aveva residui di sparo sulle mani.
408
00:33:16,603 --> 00:33:19,043
Per dire che è stato Kenny,
409
00:33:19,123 --> 00:33:22,363
non ci sono prove a sostegno.
410
00:33:22,443 --> 00:33:26,723
MANUALE DI DIRITTO PENALE
E DEL CODICE STRADALE DEL MISSOURI
411
00:33:26,803 --> 00:33:28,683
Non leggerò il libro di Betty.
412
00:33:28,763 --> 00:33:30,403
Non ho molto tempo libero
413
00:33:30,483 --> 00:33:34,683
e certo non lo passerò
a leggere quello che dice Betty.
414
00:33:35,483 --> 00:33:37,123
È per l'attenzione?
415
00:33:37,203 --> 00:33:41,763
È per provare compassione per sua sorella?
416
00:33:42,403 --> 00:33:43,843
Non lo so,
417
00:33:43,923 --> 00:33:46,363
ma sua sorella non va da nessuna parte.
418
00:33:46,883 --> 00:33:52,283
Sua sorella ha sparato al marito
dieci volte, come se fosse un'esecuzione.
419
00:33:52,363 --> 00:33:54,203
Non lascerà mai la prigione.
420
00:33:55,443 --> 00:33:58,163
IL GRANDE SIGILLO DELLO STATO DEL MISSOURI
421
00:33:58,243 --> 00:34:02,523
Questa signora dice solo accuse,
422
00:34:04,363 --> 00:34:05,803
speculazioni
423
00:34:06,443 --> 00:34:09,963
senza prove a sostegno.
424
00:34:10,563 --> 00:34:15,443
E nemmeno la persona che è in prigione
dice che è andata così.
425
00:34:16,043 --> 00:34:17,563
Dovrebbe indicare
426
00:34:17,643 --> 00:34:20,483
quanta credibilità
le dovrebbe essere data.
427
00:34:22,443 --> 00:34:24,083
Mi spiace per la famiglia Isaac.
428
00:34:26,083 --> 00:34:30,043
Quello che dice Betty
è sicuramente sconvolgente per loro.
429
00:34:31,803 --> 00:34:33,643
Non se lo meritano.
430
00:34:35,123 --> 00:34:36,603
Dover ripensare a questo.
431
00:34:47,523 --> 00:34:49,283
Benvenuti a "Facciamo due chiacchiere".
432
00:34:49,363 --> 00:34:53,523
Sono stato raggiunto
da una delle ospiti più interessanti
433
00:34:53,603 --> 00:34:56,763
dei nostri 16 mesi di show,
Betty Frizzell.
434
00:34:56,843 --> 00:34:58,523
Voglio che leggano il libro.
435
00:34:58,603 --> 00:35:01,203
- Non voglio anticipare i dettagli.
- Ok.
436
00:35:01,283 --> 00:35:05,443
Ma, in poche parole,
tu sostieni che Kenny,
437
00:35:05,523 --> 00:35:08,803
e non Vicky, abbia ucciso Chris.
438
00:35:08,883 --> 00:35:13,163
Ho lavorato per alcune piccole città
e per alcune piccole contee, ma…
439
00:35:13,243 --> 00:35:16,483
Non ho mai visto
questa mancanza di professionalità.
440
00:35:16,563 --> 00:35:20,123
Era ridicolo. Solo perché
hanno la confessione di una signora
441
00:35:20,203 --> 00:35:22,083
che avrebbe ucciso suo marito…
442
00:35:22,163 --> 00:35:23,603
Quante bugie.
443
00:35:24,163 --> 00:35:27,723
È la più grossa stronzata
che abbia mai sentito in vita mia.
444
00:35:28,443 --> 00:35:30,483
Ci sono stati movimenti dopo il libro?
445
00:35:30,563 --> 00:35:32,963
È uscito da quasi un mese ormai.
446
00:35:33,043 --> 00:35:34,523
No. E come sai…
447
00:35:34,603 --> 00:35:36,083
Deve lasciar perdere.
448
00:35:38,243 --> 00:35:44,123
Deve pensare
a cosa sta facendo alla nostra famiglia.
449
00:35:44,723 --> 00:35:46,603
IO E LA MIA CASA,
NOI SERVIREMO
450
00:35:46,683 --> 00:35:49,203
Sta riaprendo vecchie ferite.
451
00:35:51,923 --> 00:35:52,843
È stata Vicky.
452
00:35:53,923 --> 00:35:56,283
Senza alcun dubbio, è stata Vicky.
453
00:35:57,283 --> 00:36:00,963
Ha scritto una dichiarazione
e ha confessato.
454
00:36:02,843 --> 00:36:04,603
Betty non viveva qui
455
00:36:04,683 --> 00:36:10,043
e non era neanche tanto vicina a Vicky
456
00:36:10,123 --> 00:36:12,723
da scrivere tutte quelle cose nel libro.
457
00:36:12,803 --> 00:36:15,843
Non so come abbia inventato
tutta quella roba.
458
00:36:15,923 --> 00:36:18,403
…ma non ho potuto salvare Vicky.
459
00:36:18,483 --> 00:36:21,043
Credo che Betty sia pazza
460
00:36:21,123 --> 00:36:23,563
e che cerchi attenzioni.
461
00:36:25,643 --> 00:36:29,963
Non so come si possa provare
a incolpare di omicidio
462
00:36:30,043 --> 00:36:31,523
qualcun altro,
463
00:36:32,123 --> 00:36:34,923
e questo mi fa venire la nausea.
464
00:36:44,843 --> 00:36:51,843
KENNY SMITH HA NEGATO
OGNI COINVOLGIMENTO NELL'OMICIDIO
465
00:36:54,123 --> 00:37:01,123
NON È STATO ACCUSATO
E VICTORIA NON L'HA MAI COINVOLTO
466
00:37:30,283 --> 00:37:33,003
Non credo che Betty stia mentendo.
467
00:37:33,843 --> 00:37:36,923
Ma credo che a volte
il giudizio si offuschi,
468
00:37:38,003 --> 00:37:41,883
anche se si è nelle forze dell'ordine,
469
00:37:44,883 --> 00:37:49,083
quando si prova a indagare su un crimine
commesso da un fratello.
470
00:37:56,763 --> 00:38:01,283
Capisco perfettamente
perché Betty faccia queste affermazioni.
471
00:38:02,923 --> 00:38:04,763
Cercava di creare dubbi,
472
00:38:05,723 --> 00:38:07,803
di far scarcerare sua sorella.
473
00:38:08,603 --> 00:38:12,203
E non è raro
che i membri della famiglia…
474
00:38:13,683 --> 00:38:16,883
non credano a un'indagine delle autorità.
475
00:38:18,883 --> 00:38:20,683
Ed è vero in questo caso.
476
00:38:25,323 --> 00:38:26,363
Alla fine,
477
00:38:26,443 --> 00:38:29,043
non importa cosa penso io
o cosa pensa Betty.
478
00:38:30,083 --> 00:38:32,963
Finché non verranno alla luce nuove prove
479
00:38:33,803 --> 00:38:39,043
o qualcuno farà una dichiarazione,
480
00:38:39,123 --> 00:38:41,803
non cambierà nulla.
481
00:38:47,523 --> 00:38:51,883
KENNY SMITH ATTUALMENTE VIVE IN EUROPA
482
00:38:51,963 --> 00:38:58,963
NON ERA RAGGIUNGIBILE PER UN COMMENTO
483
00:39:14,003 --> 00:39:16,803
Ho visto mio figlio l'ultima volta
in tribunale.
484
00:39:17,683 --> 00:39:20,563
Non lo vedo e non parlo con lui da allora.
485
00:39:21,803 --> 00:39:24,483
Fa male ogni giorno che passa.
486
00:39:27,723 --> 00:39:29,523
È sempre nei miei pensieri.
487
00:39:32,843 --> 00:39:35,723
CINQUE MESI DOPO LA PRIMA INTERVISTA,
488
00:39:35,803 --> 00:39:39,643
VICTORIA SMITH HA ACCETTATO
DI RISPONDERE AD ALTRE DOMANDE
489
00:39:42,683 --> 00:39:43,723
Posso…
490
00:39:44,523 --> 00:39:45,363
Sì. Va bene.
491
00:39:52,763 --> 00:39:55,883
A CAUSA DELLA LIMITATA CAPACITÀ MENTALE
DI VICTORIA,
492
00:39:55,963 --> 00:40:00,003
BETTY HA CHIESTO DI ESSERE PRESENTE
PER ALCUNE PARTI DELL'INTERVISTA
493
00:40:03,323 --> 00:40:06,923
Mia sorella Betty mi è stata vicina
come nessun altro.
494
00:40:07,883 --> 00:40:09,603
È così incoraggiante.
495
00:40:11,523 --> 00:40:13,683
Sto meglio dopo aver parlato con lei.
496
00:40:14,283 --> 00:40:16,003
Non mi sento così sola.
497
00:40:21,603 --> 00:40:22,883
Ho letto il libro.
498
00:40:23,963 --> 00:40:29,563
Sì, sono al corrente
di ciò che è stato detto.
499
00:40:31,483 --> 00:40:35,363
Che sia vero o falso, non posso dirlo,
500
00:40:35,443 --> 00:40:39,003
per il semplice fatto
di questioni giudiziarie,
501
00:40:39,963 --> 00:40:44,003
e un giorno potrei tornare in tribunale,
502
00:40:44,083 --> 00:40:47,723
e questo potrebbe danneggiare
503
00:40:48,323 --> 00:40:53,523
ciò che il giudice vedrebbe.
504
00:40:53,603 --> 00:40:56,403
E questo… Non posso andare oltre.
505
00:40:59,243 --> 00:41:02,123
La prima volta,
hai detto che sei stata tu.
506
00:41:02,203 --> 00:41:06,523
Vuoi dirmi di nuovo
chi ha sparato quella mattina?
507
00:41:07,243 --> 00:41:12,203
Non sono stata precisa
nel dirti cos'è successo
508
00:41:12,283 --> 00:41:13,963
a causa dei farmaci.
509
00:41:15,803 --> 00:41:17,043
Sai…
510
00:41:17,123 --> 00:41:19,043
Quel giorno ero fuori.
511
00:41:20,323 --> 00:41:23,643
Ma non ho altro da dire.
512
00:41:28,843 --> 00:41:31,163
Puoi dirmi se Kenny ha sparato a Chris?
513
00:41:35,243 --> 00:41:36,483
Non lo so.
514
00:41:36,563 --> 00:41:37,963
Non lo so.
515
00:41:38,043 --> 00:41:41,523
Gli hai parlato
o qualcuno gliene ha parlato?
516
00:41:44,523 --> 00:41:46,283
Lui era lì, io ero lì,
517
00:41:46,363 --> 00:41:50,363
e ognuno ha la sua opinione.
518
00:41:50,443 --> 00:41:53,643
Ero confusa e…
519
00:41:56,043 --> 00:41:58,283
Sia io che mio figlio sappiamo come…
520
00:41:59,163 --> 00:42:01,563
Era la pistola di mia madre
521
00:42:02,403 --> 00:42:06,083
ed entrambi sappiamo come usarla.
522
00:42:10,043 --> 00:42:13,723
Molta gente, non solo mia sorella,
pensa sia stato mio figlio.
523
00:42:16,043 --> 00:42:19,763
Non posso obiettare,
ma non posso dire che sia stato lui.
524
00:42:23,563 --> 00:42:27,923
Credi possa essere un trauma per Kenny
se protestasse per la sua innocenza?
525
00:42:28,003 --> 00:42:31,443
Non credo che si arrabbierebbe
526
00:42:32,923 --> 00:42:37,003
perché conosce
il lato investigativo di sua zia.
527
00:42:37,083 --> 00:42:42,403
E quando hai un parente
nelle forze dell'ordine,
528
00:42:43,043 --> 00:42:46,443
sai che guarderanno da ogni prospettiva.
Scaveranno.
529
00:42:47,763 --> 00:42:54,723
Quindi immagino che stia pensando
che sia la parte da detective di sua zia.
530
00:42:55,283 --> 00:42:56,283
Per essere certa.
531
00:43:33,403 --> 00:43:36,323
Sottotitoli: Paola Barbagallo