1 00:00:17,163 --> 00:00:18,323 Saya minta maaf. 2 00:00:20,323 --> 00:00:23,563 Saya harap saya boleh ubah keadaan, putar masa dan… 3 00:00:24,363 --> 00:00:27,163 tak mempunyai sebarang pistol di rumah langsung. 4 00:00:30,523 --> 00:00:33,443 SETIAP TAHUN DI AMERIKA SYARIKAT 5 00:00:33,523 --> 00:00:37,843 LEBIH DARIPADA 8,000 ORANG DISABITKAN MEMBUNUH 6 00:00:38,963 --> 00:00:42,883 DARIPADA JUMLAH INI, KURANG DARIPADA 50 PERATUS 7 00:00:42,963 --> 00:00:45,443 MENGAKU MELAKUKAN JENAYAH MEREKA 8 00:00:46,563 --> 00:00:52,723 INI KISAH BANDUAN #80172 9 00:00:55,963 --> 00:00:58,443 Saya harap suatu hari nanti saya bebas. 10 00:00:58,963 --> 00:01:03,083 Tapi saya tahu saya ambil nyawa seseorang dan saya perlu dapat balasan. 11 00:01:03,963 --> 00:01:06,723 Saya sangat kesal atas perbuatan saya. 12 00:01:08,043 --> 00:01:10,523 Jika saya boleh kembalikan dia, saya akan. 13 00:01:12,763 --> 00:01:14,363 Tapi saya tak boleh kembalikan dia. 14 00:01:15,683 --> 00:01:17,443 SEBUAH SIRI NETFLIX 15 00:01:30,883 --> 00:01:35,803 SOAL KESETIAAN 16 00:01:43,243 --> 00:01:48,443 PUSAT PEMULIHAN CHILLICOTHE, MISSOURI 17 00:01:58,043 --> 00:02:05,043 PADA 2013, VICTORIA SMITH MENGAKU MEMBUNUH SUAMINYA, CHRIS ISAAC 18 00:02:09,963 --> 00:02:11,043 PESALAH 19 00:02:13,923 --> 00:02:16,363 Patutkah rambut saya di belakang atau di depan? 20 00:02:16,443 --> 00:02:18,123 Ia patut di depan awak. 21 00:02:23,523 --> 00:02:25,163 Nama saya Victoria Smith. 22 00:02:25,763 --> 00:02:28,483 Saya disabitkan atas pembunuhan darjah pertama. 23 00:02:29,003 --> 00:02:32,043 Hukuman saya seumur hidup 24 00:02:33,723 --> 00:02:35,283 serta 25 tahun. 25 00:02:45,243 --> 00:02:47,603 Saya membesar di Poplar Bluff, Missouri. 26 00:02:49,643 --> 00:02:52,883 Saya ada lapan adik-beradik. Dua telah meninggal dunia, 27 00:02:52,963 --> 00:02:56,843 dan dua lagi yang rapat dengan saya ialah Roxie dan Betty. 28 00:02:59,243 --> 00:03:00,843 Saya sangat rapat dengan Betty. 29 00:03:02,363 --> 00:03:04,123 Dia adik perempuan saya. 30 00:03:07,603 --> 00:03:10,723 Saya lembab semasa membesar. Kecacatan pembelajaran. 31 00:03:10,803 --> 00:03:12,443 Saya ada kecacatan pembelajaran 32 00:03:12,963 --> 00:03:14,803 dan saya tak betul dari segi mental. 33 00:03:15,403 --> 00:03:20,043 Saya selalu ada masalah. Saya sederhana atau bawah sederhana dalam pendidikan. 34 00:03:22,443 --> 00:03:26,283 VICTORIA DILAPORKAN MEMPUNYAI IQ BAWAH 75 35 00:03:26,363 --> 00:03:32,043 MENJADIKAN DIA KURANG UPAYA INTELEKTUAL PINGGIRAN 36 00:03:38,443 --> 00:03:41,243 Ibu saya besarkan kami dalam Keselamatan Sosial. 37 00:03:42,603 --> 00:03:45,483 Saya tak tahu siapa ayah saya. Ibu saya tak pernah beritahu… 38 00:03:45,563 --> 00:03:49,843 Dia beritahu saya dia mungkin kapten bot sungai 39 00:03:49,923 --> 00:03:52,243 atau lelaki yang bekerja di bot sungai, 40 00:03:52,323 --> 00:03:54,563 tapi ia tak pernah disahkan. 41 00:03:55,803 --> 00:03:59,723 Tapi saya rasa didikan ibu saya tegas. Saya anggap ia didikan tegas 42 00:04:00,403 --> 00:04:02,723 dan ia menjadikan saya lebih kuat. 43 00:04:04,203 --> 00:04:06,523 Saya rasa saya takkan jadi kuat 44 00:04:06,603 --> 00:04:08,283 jika bukan kerana ibu saya. 45 00:04:11,363 --> 00:04:13,283 Saya tak suka burukkan ibu saya, 46 00:04:13,363 --> 00:04:16,003 tapi dia ada masalah minum arak semasa kami membesar 47 00:04:16,083 --> 00:04:21,323 dan apabila dia minum, dia akan belasah saya. 48 00:04:21,883 --> 00:04:25,083 Dia tendang saya, belasah saya dengan penumbuknya, 49 00:04:25,163 --> 00:04:27,123 tarik rambut saya dan… 50 00:04:27,203 --> 00:04:29,323 Maksud saya, penderaan fizikal. 51 00:04:31,043 --> 00:04:33,763 Sekurang-kurangnya dua atau tiga kali seminggu. 52 00:04:35,003 --> 00:04:37,243 Itulah cara saya dibesarkan 53 00:04:37,323 --> 00:04:39,163 sehingga umur saya 15 tahun. 54 00:04:41,963 --> 00:04:46,603 Kemudian saya berpindah ke Louisiana dengan kakak saya, Goldie. 55 00:04:50,803 --> 00:04:55,963 PADA USIA 17, VICTORIA HAMIL 56 00:04:57,043 --> 00:05:03,043 PADA 14 DISEMBER 1983, DIA MELAHIRKAN ANAK LELAKINYA, KENNY 57 00:05:08,883 --> 00:05:10,083 Dia bayi yang besar. 58 00:05:10,883 --> 00:05:12,963 Panjangnya 23.5 inci. 59 00:05:13,723 --> 00:05:16,243 Beratnya lapan paun, 10.5 auns 60 00:05:16,323 --> 00:05:18,923 dan saya cuma fikir dia paling hebat. 61 00:05:22,203 --> 00:05:23,723 Dia cuma segalanya… 62 00:05:24,523 --> 00:05:26,083 segalanya bagi saya. 63 00:05:32,723 --> 00:05:37,163 Ayahnya kerap mendera saya. 64 00:05:37,243 --> 00:05:38,843 Dia juga alkoholik. 65 00:05:38,923 --> 00:05:41,403 Maksud saya, saya sudah biasa didera. 66 00:05:41,483 --> 00:05:44,003 Dia akan cekik saya dan tumbuk saya. 67 00:05:44,083 --> 00:05:47,563 Nampaknya dalam setiap hubungan yang saya pernah jalin, 68 00:05:48,723 --> 00:05:50,083 saya didera. 69 00:05:50,163 --> 00:05:51,843 Ada banyak penderaan 70 00:05:52,803 --> 00:05:55,123 dan ia sukar. 71 00:05:55,203 --> 00:05:57,003 Betul. Ia sukar. 72 00:06:02,243 --> 00:06:07,283 DILARANG BERDIRI DI TEPI TINGKAP 73 00:06:13,323 --> 00:06:20,323 SELEPAS DUA TAHUN BERSAMA, VICTORIA MENINGGALKAN AYAH ANAK LELAKINYA 74 00:06:23,643 --> 00:06:25,963 Saya nak lindungi Kenny daripada dunia. 75 00:06:26,563 --> 00:06:29,923 Saya tak mahu dia didera atau seumpamanya. 76 00:06:30,443 --> 00:06:32,523 Saya nak pastikan hidupnya bahagia. 77 00:06:33,723 --> 00:06:36,683 Dia takkan bahagia jika saya kekal bersama ayahnya. 78 00:06:47,723 --> 00:06:54,323 PADA 1985, VICTORA BERPINDAH SEMULA KE MISSOURI UNTUK HIDUP DENGAN IBUNYA 79 00:06:56,203 --> 00:06:58,243 Saya mula bekerja sepenuh masa 80 00:06:58,323 --> 00:07:00,763 dan ibu saya mula menjaga anak saya. 81 00:07:01,723 --> 00:07:05,643 Saya suka keluar pada hujung minggu. Saya seorang bujang. 82 00:07:07,123 --> 00:07:10,083 Sebab saya juga alami masalah minum arak. 83 00:07:10,563 --> 00:07:14,003 Saya patut ada di rumah dengan anak saya. 84 00:07:16,603 --> 00:07:19,563 Ibu saya fikir saya boleh jadi ibu yang lebih baik. 85 00:07:22,803 --> 00:07:29,803 PADA 1986, IBU VICTORIA MENGAMBIL KAWALAN IBU BAPA BAGI KENNY 86 00:07:31,443 --> 00:07:34,163 Dia suruh saya tandatangani satu kertas 87 00:07:34,243 --> 00:07:37,523 mengatakan dia ada hak penjagaan Kenny 88 00:07:37,603 --> 00:07:40,163 atau kami tak boleh tinggal dengan dia lagi. 89 00:07:41,803 --> 00:07:44,963 Hati saya terluka. Betul. Hati saya terluka. 90 00:07:45,803 --> 00:07:47,883 Perkara itu buat saya rasa 91 00:07:49,123 --> 00:07:50,763 macam kehilangan anak saya. 92 00:07:51,803 --> 00:07:53,963 Saya jadi tertekan. 93 00:07:54,043 --> 00:07:55,843 Dalam fikiran saya, 94 00:07:57,523 --> 00:08:00,643 saya mula minum lebih banyak dan… 95 00:08:02,323 --> 00:08:08,523 Saya mula ambil pil dan benda yang saya tak patut ambil. 96 00:08:13,723 --> 00:08:17,683 PADA 2000, SELEPAS MENJALINKAN BEBERAPA HUBUNGAN YANG GAGAL, 97 00:08:17,763 --> 00:08:20,323 VICTORIA MULA BERCINTA DENGAN CHRIS ISAAC 98 00:08:22,003 --> 00:08:25,803 Saya 34 tahun ketika saya dan Chris mula bercinta. Dia 30 tahun. 99 00:08:28,043 --> 00:08:32,283 Hubungan kami baik ketika kami mula keluar sebab dia tak minum. 100 00:08:34,683 --> 00:08:37,603 Dia agak lemah lembut pada mulanya. 101 00:08:39,243 --> 00:08:41,363 Dia juga seorang yang sangat kacak. 102 00:08:42,643 --> 00:08:43,843 Kami berseronok. 103 00:08:58,763 --> 00:09:02,683 PADA LEWAT 2000, VICTORIA BERPINDAH MASUK KE TRELER CHRIS 104 00:09:02,763 --> 00:09:07,243 MEREKA BERKAHWIN PADA 2001 105 00:09:14,643 --> 00:09:16,803 Chris bekerja untuk satu syarikat persendirian. 106 00:09:17,763 --> 00:09:21,963 Belakangnya mula sakit akibat kerja berat yang perlu dilakukan. 107 00:09:22,043 --> 00:09:24,563 Selepas itu, dia mula ambil opioid. 108 00:09:26,403 --> 00:09:27,723 Dia berubah. 109 00:09:28,403 --> 00:09:30,643 Dia mula jadi lebih agresif. 110 00:09:31,403 --> 00:09:33,403 Ada masanya saya perlu ke hospital 111 00:09:33,483 --> 00:09:38,283 apabila dia tolak saya ke meja kopi dan seumpamanya. 112 00:09:38,363 --> 00:09:39,883 Tulang rusuk saya juga patah. 113 00:09:40,483 --> 00:09:45,083 Beberapa kali saya telefon kakak saya sebab saya sangka dia akan bunuh saya. 114 00:09:46,043 --> 00:09:49,723 Saya selalu takut sesuatu akan berlaku. 115 00:09:55,803 --> 00:10:00,803 PADA 2012, VICTORIA DISERANG STROK AKIBAT TEKANAN DARAH YANG TINGGI 116 00:10:02,123 --> 00:10:07,763 SELEPAS PULANG KE RUMAH, DIA BERGANTUNG PADA UBAT-UBATAN YANG DIPRESKRIPSI 117 00:10:12,443 --> 00:10:16,123 Saya yang uruskan rumah tangga. Bayar bil, masak makanan. 118 00:10:16,203 --> 00:10:20,003 Saya tak boleh buat perkara sebegitu sebaik mungkin. 119 00:10:20,083 --> 00:10:22,323 Saya cuba, tapi saya terlalu lemah. 120 00:10:24,803 --> 00:10:28,283 Chris marah sebab saya tak boleh buat perkara seperti dulu. 121 00:10:29,603 --> 00:10:31,563 Dia semakin agresif. 122 00:10:31,643 --> 00:10:35,083 Adakala dia jadi macam orang gila. 123 00:10:36,363 --> 00:10:38,283 Disebabkan ubat-ubatan itu 124 00:10:38,363 --> 00:10:43,683 dan tekanan yang saya hadapi kerana tak tidur, 125 00:10:45,803 --> 00:10:47,403 saya berhalusinasi. 126 00:10:48,843 --> 00:10:51,523 Keadaan menjadi semakin teruk 127 00:10:52,363 --> 00:10:54,683 dan saya sedia untuk pergi. Saya sedia. 128 00:10:54,763 --> 00:10:58,163 Saya dalam proses untuk keluarkan barang saya dari rumah, 129 00:10:58,243 --> 00:11:01,483 buang barang yang saya tak perlukan dan… 130 00:11:03,843 --> 00:11:05,923 ketika itulah kejadian itu berlaku. 131 00:11:09,283 --> 00:11:16,243 14 MEI 2013 132 00:11:32,043 --> 00:11:33,843 Ini yang saya ingat. 133 00:11:34,363 --> 00:11:36,523 Saya sedang baring, tapi saya sedar. 134 00:11:38,203 --> 00:11:40,403 Saya pergi ke dapur. 135 00:11:41,363 --> 00:11:45,363 Saya nak ambil sebungkus rokok dan… 136 00:11:47,243 --> 00:11:50,083 Saya tak ambil rokok. Saya ambil pistol. 137 00:11:53,003 --> 00:11:55,163 Ada sesuatu suruh saya bunuh dia. 138 00:11:57,323 --> 00:12:00,163 Chris sedang tidur. Dia tidur di sofa. 139 00:12:01,163 --> 00:12:02,723 Waktu saya tembak dia. 140 00:12:12,803 --> 00:12:15,043 Itu perkara terakhir yang saya ingat. 141 00:12:19,243 --> 00:12:22,803 PESALAH 142 00:12:32,483 --> 00:12:38,603 VICTORIA SEGERA MENGHUBUNGI 911 DAN MENGAKU MELAKUKAN PEMBUNUHAN ITU 143 00:12:45,643 --> 00:12:51,723 TIGA TAHUN KEMUDIAN, DIA DIJATUHKAN HUKUMAN SEUMUR HIDUP DI PENJARA 144 00:13:05,963 --> 00:13:12,523 CHRIS ISAAC BERUMUR 43 TAHUN SEMASA DIA DIBUNUH 145 00:13:14,683 --> 00:13:18,923 Awak dan Chris naik basikal roda tiga yang lama dari bahagian atas anjung itu… 146 00:13:19,003 --> 00:13:21,283 Ya, kami akan lompatkannya ke sini. 147 00:13:21,363 --> 00:13:25,683 Ya, kemudian kalian berada di sana dengan but yang tersekat dalam tahi lembu. 148 00:13:25,763 --> 00:13:27,403 DIA SATU DARIPADA LAPAN ADIK BERADIK 149 00:13:27,483 --> 00:13:31,043 Saya ingat lagi apabila Kenny dan Millie nampak dia. 150 00:13:33,723 --> 00:13:35,243 HELO MUSIM LURUH 151 00:13:35,323 --> 00:13:37,563 Walaupun Chris tiada di sini, 152 00:13:37,643 --> 00:13:39,843 kami masih ada kenangan indah dia. 153 00:13:39,923 --> 00:13:43,483 - Ya. - Dia masih hidup melalui kami, jadi… 154 00:13:44,683 --> 00:13:46,923 Ini Chris semasa dia bayi, 155 00:13:47,003 --> 00:13:49,523 itu Kay, Billy dan itu saya. 156 00:13:50,243 --> 00:13:51,523 Kita pernah gelar dia Kojak. 157 00:13:51,603 --> 00:13:53,483 - Ya. Kepalanya botak. - Ya. 158 00:13:54,203 --> 00:13:55,883 Itukah asal usul gelarannya? 159 00:13:55,963 --> 00:13:57,683 - Sebab kepala botaknya? - Ya. 160 00:13:57,763 --> 00:13:59,883 - Bukankah ayah cipta nama itu untuk dia? - Ya. 161 00:13:59,963 --> 00:14:03,043 Dia budak kecil yang baik semasa membesar. 162 00:14:03,123 --> 00:14:06,483 Dia sayang semua orang. Dia sangat ceria. 163 00:14:08,123 --> 00:14:11,483 Saya Cathy Colbert dan Chris Isaac adik saya. 164 00:14:14,483 --> 00:14:16,803 Kami lapan beradik. 165 00:14:16,883 --> 00:14:18,803 Lima perempuan dan tiga lelaki. 166 00:14:21,403 --> 00:14:25,723 Ini gambar graduasi dia semasa dia tamat belajar di Sekolah Tinggi Puxico. 167 00:14:25,803 --> 00:14:28,883 Kami sangat bangga melihat dia tamat belajar 168 00:14:28,963 --> 00:14:32,283 kerana Chris ada kecacatan pembelajaran. 169 00:14:32,363 --> 00:14:37,203 Semasa dia tamat belajar, ia hari yang baik untuk kami semua. 170 00:14:40,923 --> 00:14:43,963 Cara terbaik untuk gambarkan dia ialah beruang teddy yang penyayang 171 00:14:44,043 --> 00:14:45,283 kerana itulah dia. 172 00:14:45,363 --> 00:14:46,203 - Lembut. - Ya. 173 00:14:46,283 --> 00:14:47,523 Ya. Sangat lembut. 174 00:14:52,523 --> 00:14:55,083 Saya bekerja ketika itu 175 00:14:55,163 --> 00:14:56,003 KAKAK CHRIS ISAAC 176 00:14:56,083 --> 00:14:57,963 … dan saya dapat panggilan telefon. 177 00:15:00,443 --> 00:15:03,963 Seorang gadis di pejabat datang dan beritahu saya, 178 00:15:04,043 --> 00:15:05,643 "Cathy, awak perlu jawab…" 179 00:15:07,123 --> 00:15:08,003 Maafkan saya. 180 00:15:10,163 --> 00:15:12,803 "Awak perlu jawab panggilan ini." 181 00:15:13,683 --> 00:15:15,283 "Ia sangat penting." 182 00:15:16,243 --> 00:15:18,043 Saya kata, "Apa dia?" 183 00:15:18,123 --> 00:15:21,963 Dia kata, "Saya tak boleh beritahu." Saya kata, "Adakah ia teruk?" 184 00:15:22,643 --> 00:15:24,443 "Beritahu saya jika ia teruk." 185 00:15:25,283 --> 00:15:26,523 Dia kata, "Ya." 186 00:15:28,523 --> 00:15:30,003 Kakak saya, Gina telefon. 187 00:15:31,483 --> 00:15:33,683 Dia kata, "Chris dah mati." 188 00:15:35,123 --> 00:15:36,243 "Vicky tembak dia." 189 00:15:37,483 --> 00:15:38,363 Maafkan saya. 190 00:15:45,563 --> 00:15:47,603 Ia tak masuk akal langsung 191 00:15:48,123 --> 00:15:53,243 sebab saya tahu mereka ada masalah 192 00:15:53,323 --> 00:15:55,643 dan kebanyakan pasangan ada masalah. 193 00:15:55,723 --> 00:15:59,643 Tapi saya cuma sangat terkejut 194 00:15:59,723 --> 00:16:04,843 apabila kami dapat tahu dia yang bunuh dia. 195 00:16:07,123 --> 00:16:08,483 Saya tak boleh percayakannya. 196 00:16:09,683 --> 00:16:11,603 Itu bukan Vicky yang kami kenal. 197 00:16:14,403 --> 00:16:17,403 Ada banyak persoalan yang tak terjawab. 198 00:16:17,483 --> 00:16:19,643 Banyak persoalan yang tak terjawab. 199 00:16:24,083 --> 00:16:28,723 Perasaan saya bercampur-baur pada hari itu sebab saya rapat dengan Vicky, 200 00:16:28,803 --> 00:16:31,443 dan sehingga hari ini, ia menyedihkan saya 201 00:16:31,523 --> 00:16:35,083 sebab saya sayang dia seperti adik saya. 202 00:16:35,163 --> 00:16:36,483 Kami semua sayang dia. 203 00:16:38,483 --> 00:16:40,203 Saya tak tahu apa yang berlaku. 204 00:17:00,163 --> 00:17:03,563 SENAPANG, PELURU DAN PENYENYAP 205 00:17:03,923 --> 00:17:08,363 WALAUPUN DIA MENDAKWA DIDERA, SEWAKTU PENJATUHAN HUKUMANNYA, 206 00:17:08,443 --> 00:17:11,963 VICTORIA TIDAK PERNAH MEMBERIKAN MOTIF ATAS PEMBUNUHAN ITU 207 00:17:23,003 --> 00:17:24,803 Tiada perkara yang pasti di dunia ini, 208 00:17:24,883 --> 00:17:26,923 terutamanya dengan siasatan jenayah. 209 00:17:27,443 --> 00:17:30,243 Anda perlu pastikan anda lihat di setiap penjuru 210 00:17:30,323 --> 00:17:32,923 sebab anda tak tahu apa yang bersembunyi. 211 00:17:36,523 --> 00:17:38,083 Nama saya Betty Frizzell. 212 00:17:39,083 --> 00:17:40,723 Saya mula sebagai timbalan syerif 213 00:17:40,803 --> 00:17:43,723 di daerah kecil yang tak jauh dari Poplar Bluff. 214 00:17:45,603 --> 00:17:47,803 Kemudian, saya akhirnya jadi ketua polis. 215 00:17:51,243 --> 00:17:54,163 Sudah bertahun saya mengkaji kes Chris Isaac, 216 00:17:54,243 --> 00:17:56,043 mungkin sejak hari ia berlaku. 217 00:17:57,643 --> 00:17:59,843 Saya tak siasat kes ini secara terus. 218 00:18:01,083 --> 00:18:03,003 Sebab saya tak nak terlibat. 219 00:18:03,083 --> 00:18:06,443 Saya nak hidup dengan baik di St. Louis. 220 00:18:07,803 --> 00:18:11,003 Tapi saya terlibat sebab saya ada keraguan 221 00:18:11,083 --> 00:18:13,563 yang Victoria yang buat penembakan sebenar. 222 00:18:16,803 --> 00:18:18,763 Saya tahu bila Victoria menipu. 223 00:18:21,203 --> 00:18:23,083 Sebab saya adik Victoria. 224 00:18:34,603 --> 00:18:37,123 Ini rumah yang kami beli. 225 00:18:38,643 --> 00:18:43,243 Saya pelajar sekolah rendah dan Vicky seorang… 226 00:18:44,963 --> 00:18:46,003 remaja. 227 00:18:46,883 --> 00:18:49,523 Saya di bilik tidur belakang, Vicky di bilik tidur tengah 228 00:18:49,603 --> 00:18:51,363 dan mak di bilik tidur depan. 229 00:18:52,443 --> 00:18:56,763 Ia menimbulkan banyak perasaan sedih. 230 00:18:57,243 --> 00:18:58,843 Banyak impian yang hancur. 231 00:19:00,043 --> 00:19:02,683 Ia seperti tugu kehidupan Vicky. 232 00:19:03,763 --> 00:19:08,043 Cuba untuk nampak cantik, tapi ia masih sangat rosak. 233 00:19:23,163 --> 00:19:26,523 Ingatan paling awal saya ialah Vicky dalam masalah 234 00:19:27,563 --> 00:19:30,283 dan mak saya kerap sangat marah, 235 00:19:31,363 --> 00:19:33,483 terutamanya jika dia minum. 236 00:19:35,083 --> 00:19:36,763 Intelek Vicky lebih perlahan 237 00:19:36,843 --> 00:19:40,163 dan dia tak tahu cara mengawal kelakuannya. 238 00:19:42,763 --> 00:19:45,843 Kali pertama saya nampak apa-apa yang berdarah adalah pada Vicky. 239 00:19:47,123 --> 00:19:48,763 Ia bukan sekadar… 240 00:19:49,563 --> 00:19:51,003 pukulan. 241 00:19:51,083 --> 00:19:56,803 Vicky ditumbuk, rambutnya ditarik dan dia ditendang. 242 00:19:59,523 --> 00:20:01,923 Seolah-olah mak saya bergaduh di bar, 243 00:20:02,403 --> 00:20:04,763 tapi dengan budak kecil 11 tahun. 244 00:20:10,123 --> 00:20:13,883 Vicky biarkan saja dirinya dibelasah mak saya. 245 00:20:13,963 --> 00:20:16,723 Jika mak saya pukul saya, Vicky akan cuba buat dia marah 246 00:20:16,803 --> 00:20:19,683 supaya dia memesongkan perhatian mak kepadanya. 247 00:20:20,283 --> 00:20:25,363 Dia lindungi saya sebab dia nak saya dapat hidup yang saya ada sekarang. 248 00:20:45,563 --> 00:20:49,363 Vicky antara orang yang paling sanggup berkorban yang saya jumpa. 249 00:20:57,083 --> 00:20:59,323 Saya tak percaya Victoria bunuh Chris. 250 00:21:00,403 --> 00:21:01,843 Saya percaya ia orang lain. 251 00:21:06,923 --> 00:21:09,323 Saya percaya anak saudara saya, Kenny lakukannya. 252 00:21:11,363 --> 00:21:13,363 SEBULAN SEBELUM PEMBUNUHAN ITU, 253 00:21:13,443 --> 00:21:16,723 ANAK LELAKI VICTORIA, KENNY BERPINDAH KE RUMAH MEREKA 254 00:21:16,803 --> 00:21:21,243 DIA DI DALAM TRELER SEWAKTU PENEMBAKAN ITU BERLAKU 255 00:21:27,763 --> 00:21:31,363 Ini bukan kes yang mudah diselesaikan bagi dua penagih opioid, 256 00:21:31,443 --> 00:21:33,483 di mana seseorang bunuh seseorang. 257 00:21:35,483 --> 00:21:38,923 Saya percaya penglihatan polis terhad. 258 00:21:40,643 --> 00:21:43,043 "Dia kata dia buat. Kes ditutup." 259 00:21:44,683 --> 00:21:47,643 Saya dah siasat banyak kes di mana orang buat pengakuan palsu. 260 00:21:48,683 --> 00:21:50,963 Orang selalu buat pengakuan palsu. 261 00:22:06,123 --> 00:22:12,043 VICTORIA DITANGKAP DAN DIDAKWA DALAM 12 JAM SELEPAS PENEMBAKAN 262 00:22:18,643 --> 00:22:23,523 JABATAN SYERIF STODDARD COUNTY 263 00:22:28,963 --> 00:22:31,363 Anda perlu pastikan siasatan dilakukan dengan betul 264 00:22:31,443 --> 00:22:34,323 kerana banyak kali, ia tak semudah yang dilihat. 265 00:22:34,403 --> 00:22:35,483 SYERIF 266 00:22:35,563 --> 00:22:37,283 Tapi dalam kes ini, ia mudah. 267 00:22:39,883 --> 00:22:41,323 Nama saya Andrew Holden. 268 00:22:41,403 --> 00:22:44,563 Saya sekarang Ketua Timbalan di Jabatan Syerif Stoddard County. 269 00:22:48,643 --> 00:22:52,603 Saya salah seorang penyiasat dalam siasatan homisid ini. 270 00:22:53,643 --> 00:22:54,563 BUKTI 271 00:22:54,643 --> 00:22:56,283 Semua yang kami lihat, 272 00:22:56,363 --> 00:22:59,083 semua buktinya, semua temu duga yang kami buat, 273 00:22:59,603 --> 00:23:02,283 membawa kepada panggilan awal 911 itu. 274 00:23:04,283 --> 00:23:09,923 DALAM SEPULUH MINIT SELEPAS TEMBAKAN, VICTORIA MENELEFON 911 275 00:23:10,603 --> 00:23:12,443 911, apa kecemasan anda? 276 00:23:12,523 --> 00:23:16,043 Saya di 365 North Church Street. Saya baru bunuh suami saya. 277 00:23:17,683 --> 00:23:19,283 Awak baru bunuh suami awak? 278 00:23:19,363 --> 00:23:22,803 Ya, saya tembak dia enam kali dan 12 kali di kepala. 279 00:23:24,283 --> 00:23:25,803 Nama saya Victoria Isaac. 280 00:23:25,883 --> 00:23:27,643 Apakah alamatnya? 281 00:23:27,723 --> 00:23:32,003 Dia telefon dan kata dia tembak suaminya. Apabila kami masuk dan lihat, 282 00:23:32,083 --> 00:23:33,723 jelas sekali itulah yang berlaku. 283 00:23:33,803 --> 00:23:34,643 KETUA TIMBALAN 284 00:23:35,963 --> 00:23:42,923 POLIS TIBA DI TEMPAT KEJADIAN JENAYAH DALAM 30 MINIT 285 00:23:47,403 --> 00:23:50,283 Percikan di mukanya jelas. 286 00:23:50,363 --> 00:23:53,683 Anda boleh mendekati dia dan lihat tompokan darah. 287 00:23:53,763 --> 00:23:56,043 Anda tak perlu periksa apa-apa. 288 00:23:57,163 --> 00:23:58,163 Ia jelas. 289 00:24:00,203 --> 00:24:03,043 Kami kumpul apa yang dipanggil GSR, 290 00:24:03,123 --> 00:24:04,763 iaitu sisa tembak. 291 00:24:04,843 --> 00:24:09,603 Itu benda biasa untuk dikumpulkan dalam sebarang penembakan. 292 00:24:09,683 --> 00:24:12,803 Victoria diuji positif untuk sisa tembak. 293 00:24:12,883 --> 00:24:15,283 KIT SISA TEMBAK YANG DILABEL "VICTORIA ISAAC" 294 00:24:15,363 --> 00:24:17,283 SISA TEMBAK DITUNJUKKAN DI PUNTUNG 295 00:24:17,363 --> 00:24:20,723 Satu lagi bukti yang kami temukan ialah sekeping kertas 296 00:24:20,803 --> 00:24:23,163 yang merupakan wasiat terakhir Victoria, 297 00:24:24,843 --> 00:24:27,963 di mana dia memberikan hartanya kepada orang lain. 298 00:24:28,043 --> 00:24:29,483 SEMUA GAMBAR DAN LUKISAN 299 00:24:29,523 --> 00:24:33,163 Jadi. dia nampaknya berniat mahu membunuh dirinya. 300 00:24:34,763 --> 00:24:38,923 Saya percaya rancangan sebenarnya, dalam kes ini, ialah bunuh-bunuh diri, 301 00:24:39,003 --> 00:24:42,963 tapi sesuatu mengubah fikirannya untuk halangnya membunuh diri. 302 00:24:47,163 --> 00:24:50,003 Saya tak tahu kenapa dia bunuh dia. 303 00:24:51,243 --> 00:24:54,563 Itu salah satu soalan yang kami nak jawab jika boleh. 304 00:24:55,083 --> 00:24:58,323 Boleh awak tolong tunjukkan tangan awak sekali lagi? Terima kasih. 305 00:24:58,403 --> 00:25:01,043 Soalan "kenapa" itu tak pernah dijawab. 306 00:25:01,123 --> 00:25:03,563 Boleh tolong pusingkannya? Terima kasih. 307 00:25:04,643 --> 00:25:07,803 Sebab kes ini sangat mudah. 308 00:25:27,603 --> 00:25:31,163 Sesetengah polis kata mereka buat dengan baik dan mungkin percaya itu benar. 309 00:25:31,243 --> 00:25:34,163 Mungkin mereka boleh terima itu, tapi saya tak boleh. 310 00:25:35,603 --> 00:25:39,163 Sebab saya dah lama bersumpah untuk menegakkan keadilan. 311 00:25:42,283 --> 00:25:45,123 Kakak saya tak mendapat keadilan dalam hal ini. 312 00:25:52,443 --> 00:25:54,443 Saya terkejut apabila Victoria beritahu saya 313 00:25:54,523 --> 00:25:57,323 Kenny akan berpindah dengannya dan Chris. 314 00:25:58,803 --> 00:26:01,403 Hubungan mereka sangat tegang. 315 00:26:02,403 --> 00:26:04,203 Vicky selalu mahu jadi ibunya. 316 00:26:04,723 --> 00:26:07,003 Kenny anggap dia sebagai kakak. 317 00:26:08,243 --> 00:26:12,803 Kemudian apabila dia mengahwini Chris, Kenny tak anggap dia sebagai bapa tiri. 318 00:26:12,883 --> 00:26:15,483 Jadi, hubungan mereka tegang sejak awal. 319 00:26:17,323 --> 00:26:21,843 Kenny selalu tunjuk kelakuan yang tak rasional. 320 00:26:23,843 --> 00:26:25,283 Sejurus sebelum pembunuhan itu, 321 00:26:25,363 --> 00:26:28,363 Chris dan Kenny terlibat dalam perselisihan fizikal, 322 00:26:28,443 --> 00:26:30,883 di mana mata Kenny akhirnya lebam. 323 00:26:30,963 --> 00:26:33,283 Saya tahu personaliti Kenny. 324 00:26:33,363 --> 00:26:35,963 Kenny tak benarkan sesiapa menyerangnya. 325 00:26:36,043 --> 00:26:38,803 Ibu saya telah pupuk itu dalam fikirannya. 326 00:26:38,883 --> 00:26:42,363 Beraninya orang yang lebih rendah taraf, macam Chris, 327 00:26:42,443 --> 00:26:45,043 tumbuk dia dan lebamkan mata dia? 328 00:26:46,203 --> 00:26:47,283 Berani dia? 329 00:26:48,963 --> 00:26:51,963 Dendam ialah motif pembunuhan ini. 330 00:26:54,163 --> 00:26:55,883 Saya percaya perkara yang berlaku, 331 00:26:55,963 --> 00:26:59,483 Kenny nampak Chris terbaring di atas sofa, tiada pertahanan, 332 00:27:00,003 --> 00:27:02,963 cari pistol 22mm yang lama itu, 333 00:27:04,843 --> 00:27:07,563 masukkan peluru dan mula menembak Chris. 334 00:27:09,163 --> 00:27:12,843 Vicky bangun dan dengar ini. Pada empat tembakan terakhir, 335 00:27:12,923 --> 00:27:15,403 sama ada dia bergelut dengan Kenny dengan pistol itu, 336 00:27:15,483 --> 00:27:17,963 atau dia pujuk Kenny dan buang pistol itu. 337 00:27:20,563 --> 00:27:23,043 Saya tak percaya Victoria lepaskan walau satu tembakan. 338 00:27:25,803 --> 00:27:29,043 Victoria pelindung bagi orang yang dia sayang. 339 00:27:29,123 --> 00:27:33,003 Dia telefon 911, mengaku dan memberitahu cerita itu. 340 00:27:37,403 --> 00:27:40,203 Ini cara untuk terima balasan kerana menjadi ibu yang teruk. 341 00:27:40,283 --> 00:27:42,563 Saya rasa dia bersalah disebabkan itu. 342 00:27:43,083 --> 00:27:46,283 Jadi ibu yang jahat, mungkin, tapi bukan jadi pembunuh. 343 00:27:52,643 --> 00:27:55,843 Saya akui tiada bukti fizikal untuk membuktikan Kenny melakukannya. 344 00:27:55,923 --> 00:27:57,683 Tapi kalau ada orang mandi, 345 00:27:57,763 --> 00:28:00,763 atau ada orang tukar baju dan mandi, 346 00:28:01,283 --> 00:28:02,843 buktinya pasti takkan ada. 347 00:28:06,163 --> 00:28:10,523 Namun, ada banyak bukti ikut keadaan yang membuktikan teori saya. 348 00:28:13,923 --> 00:28:17,483 Saya pernah cuba cakap dengan polis dan banyak kali saya dihalau. 349 00:28:17,563 --> 00:28:20,243 Saya disuruh tinggal di St. Louis, pedulikan urusan sendiri. 350 00:28:20,323 --> 00:28:22,523 Saya pernah diugut akan ditangkap 351 00:28:22,603 --> 00:28:25,883 hanya kerana beritahu pendakwa yang kami akan merayu bagi kes Victoria. 352 00:28:28,403 --> 00:28:32,203 Tapi saya wanita yang ada kepercayaan dan saya akan terus cuba. 353 00:28:59,683 --> 00:29:03,923 PADA MUSIM BUNGA 2018, BETTY MULA MENULIS SEBUAH BUKU 354 00:29:04,003 --> 00:29:08,283 YANG MEMPERINCIKAN TEORINYA BAHAWA KENNY MEMBUNUH CHRIS 355 00:29:11,683 --> 00:29:14,643 JIKA KAMU TAK BOLEH BERHENTI MENANGIS, KAMU TAK BOLEH KE SINI LAGI 356 00:29:19,203 --> 00:29:25,403 BUKU ITU DITERBITKAN PADA 7 OKTOBER 2021 357 00:29:27,683 --> 00:29:32,923 PELANCARAN BUKU POPLAR BLUFF 358 00:29:35,443 --> 00:29:36,603 Rosanna… 359 00:29:36,683 --> 00:29:37,723 - Okey. - Yorker. 360 00:29:37,803 --> 00:29:38,643 Okey. 361 00:29:41,523 --> 00:29:44,603 Perkara yang mendorong saya untuk tulis buku itu ialah ketidakadilan, 362 00:29:44,683 --> 00:29:46,923 kekurangan kerja polis yang cekap 363 00:29:47,003 --> 00:29:49,723 dan keperluan saya untuk kebenaran. 364 00:29:52,123 --> 00:29:55,763 Matlamat utama saya adalah supaya Victoria berhenti meneruskan penipuan 365 00:29:55,843 --> 00:29:57,203 yang dia beritahu dirinya ini, 366 00:29:57,283 --> 00:29:59,883 berhenti lindungi orang yang tak lindungi dia 367 00:29:59,963 --> 00:30:03,563 dan mula beritahu perkara sebenar yang berlaku pada hari itu. 368 00:30:06,243 --> 00:30:10,323 Semuanya tentang kakak saya. Dia dihukum seumur hidup serta 25 tahun 369 00:30:11,483 --> 00:30:14,963 atas pembunuhan yang dia mungkin buat atau tak buat. 370 00:30:15,043 --> 00:30:16,083 Sekarang, ini… 371 00:30:16,163 --> 00:30:19,763 Dia ada versi ceritanyadan ini versi saya. 372 00:30:19,843 --> 00:30:22,923 Saya nak awak baca dan beritahu saya pendapat awak. 373 00:30:23,003 --> 00:30:24,083 Apa pendapat awak? 374 00:30:24,603 --> 00:30:26,043 Awak tahu pendapat saya. 375 00:30:30,443 --> 00:30:34,923 Mungkin buku ini juga akan buat polis menyiasat kes ini lagi. 376 00:30:35,003 --> 00:30:38,083 Jika Vicky beritahu perkara sebenar yang berlaku pada hari itu 377 00:30:38,603 --> 00:30:42,563 dan berikan lebih banyak bukti bagi kejadian itu, 378 00:30:43,083 --> 00:30:45,003 mungkin ia akan dibuka semula. 379 00:30:45,083 --> 00:30:48,843 Mungkin dia akan ada peluang untuk perbicaraan sebenar, 380 00:30:48,923 --> 00:30:50,363 bukan hanya tawaran mengaku bersalah. 381 00:30:57,323 --> 00:31:02,243 DALAM BUKUNYA, BETTY MENDAKWA BAHAWA PARA PENYIASAT TERLEPAS PANDANG 382 00:31:02,323 --> 00:31:06,003 AKAN BUKTI PENTING YANG MEMBABITKAN KENNY SMITH 383 00:31:10,163 --> 00:31:13,283 Sesetengah orang mungkin fikir saya reka cerita ini 384 00:31:13,363 --> 00:31:16,963 atau tak mahu percaya kakak saya lakukan jenayah ini, 385 00:31:17,043 --> 00:31:20,763 tapi ada satu panggilan 911 beberapa hari sebelum pembunuhan ini 386 00:31:20,843 --> 00:31:23,683 di mana Kenny beritahu niatnya untuk bunuh Chris, 387 00:31:24,203 --> 00:31:25,883 Vicky, kemudian dirinya sendiri. 388 00:31:27,843 --> 00:31:32,563 Bagi saya, panggilan 911 itu bukti terbesar dia melakukan ini. 389 00:31:41,203 --> 00:31:42,803 BANGUNAN KERAJAAN STODDARD COUNTY 390 00:31:42,883 --> 00:31:44,603 911. Apakah kecemasan anda? 391 00:31:44,683 --> 00:31:46,683 Ya, puan. Tolong panggil ambulans. 392 00:31:46,763 --> 00:31:49,043 Saya fikir untuk bunuh diri dan bunuh orang. 393 00:31:49,123 --> 00:31:52,323 Saya tak tahan lagi. Saya sedang mundar-mandir di luar. 394 00:31:52,403 --> 00:31:54,403 Baiklah. Ada sesiapa bersama awak? 395 00:31:54,483 --> 00:31:56,443 Ya, ibu dan ayah tiri. Saya… 396 00:31:57,083 --> 00:31:59,803 Saya terfikir nak bunuh kedua-duanya, kemudian diri saya. 397 00:32:00,523 --> 00:32:03,603 Okey, saya benar-benar… Saya boleh faham. 398 00:32:03,683 --> 00:32:04,923 Saya tak tahan lagi. 399 00:32:11,963 --> 00:32:14,763 Nama saya Russ Oliver. Saya peguam pendakwa 400 00:32:14,843 --> 00:32:17,363 bagi kes homisid Chris Isaac, 401 00:32:17,443 --> 00:32:20,483 yang dilakukan oleh isterinya, Victoria Isaac. 402 00:32:22,563 --> 00:32:25,643 Pada 7 Mei, seminggu sebelum pembunuhan itu, 403 00:32:25,683 --> 00:32:26,603 PEGUAM PENDAKWA 404 00:32:26,683 --> 00:32:30,243 …Kenneth Smith memang menghubungi 911 405 00:32:30,323 --> 00:32:33,443 dan beritahu yang dia mahu bunuh diri dan bunuh orang. 406 00:32:34,003 --> 00:32:38,723 Itu bukan perkara yang kami abaikan. Itu memang sesuatu yang kami akan awasi. 407 00:32:38,803 --> 00:32:41,283 "Mari beri perhatian kepada itu." Baiklah? 408 00:32:41,363 --> 00:32:44,803 Walaupun kami tahu itu, 409 00:32:45,323 --> 00:32:50,283 kami masih tiada bukti yang menunjukkan bahawa Kenny buat apa-apa dalam kes ini. 410 00:32:53,163 --> 00:32:58,803 Buktinya ialah Victoria dipenuhi darah Chris. 411 00:33:01,763 --> 00:33:05,603 Percikan darah bukan sesuatu yang anda boleh cipta semula, bukan? 412 00:33:05,683 --> 00:33:08,643 Kenneth tiada percikan darah. 413 00:33:11,603 --> 00:33:14,123 Tangan dia juga tiada sisa tembak. 414 00:33:16,603 --> 00:33:19,043 Untuk kata Kenny lakukannya, 415 00:33:19,123 --> 00:33:22,363 tiada bukti untuk menyokongnya langsung. 416 00:33:22,443 --> 00:33:26,723 MANUAL UNDANG-UNDANG JENAYAH DAN LALU LINTAS MISSOURI 417 00:33:26,803 --> 00:33:30,403 Saya takkan baca buku Betty. Saya tiada banyak masa lapang 418 00:33:30,483 --> 00:33:34,683 dan saya takkan habiskan masa untuk baca perkara yang Betty nak cakap. 419 00:33:35,483 --> 00:33:37,123 Adakah itu untuk perhatian? 420 00:33:37,203 --> 00:33:41,763 Adakah itu untuk dapatkan simpati terhadap kakaknya? 421 00:33:42,403 --> 00:33:43,843 Saya tak tahu, 422 00:33:43,923 --> 00:33:46,363 tapi kakaknya takkan ke mana-mana. 423 00:33:46,883 --> 00:33:52,283 Kakaknya tembak suaminya sepuluh kali pada kepala untuk membunuh. 424 00:33:52,363 --> 00:33:54,203 Dia takkan bebas dari penjara. 425 00:33:55,443 --> 00:33:58,163 MOHOR AGUNG NEGERI MISSOURI 426 00:33:58,243 --> 00:34:02,523 Perkara yang wanita ini katakan hanyalah tuduhan lapuk 427 00:34:04,363 --> 00:34:05,803 dan spekulasi lapuk 428 00:34:06,443 --> 00:34:09,963 tanpa sebarang bukti untuk menyokongnya. 429 00:34:10,563 --> 00:34:15,443 Orang yang dipenjarakan pun tak kata itu yang berlaku. 430 00:34:16,043 --> 00:34:20,483 Itu sepatutnya menunjukkan betapa besarnya kredibiliti ini. 431 00:34:21,923 --> 00:34:24,083 Saya kasihankan keluarga Isaac. 432 00:34:26,083 --> 00:34:30,043 Saya pasti perkara yang Betty kata mungkin buat mereka marah. 433 00:34:31,803 --> 00:34:33,643 Mereka tak layak terima semua ini. 434 00:34:35,123 --> 00:34:36,803 Menghadapi semua ini semula. 435 00:34:47,523 --> 00:34:49,163 Selamat datang ke Mari Berbual. 436 00:34:49,243 --> 00:34:53,523 Bagi episod ini, saya disertai antara tetamu yang mungkin paling menarik 437 00:34:53,603 --> 00:34:56,763 yang kami jemput sepanjang 16 bulan rancangan kami, Betty Frizzell. 438 00:34:56,843 --> 00:34:58,483 Saya nak orang baca buku itu. 439 00:34:58,563 --> 00:35:01,203 - Saya tak nak bocorkan butiran penting. - Okey. 440 00:35:01,283 --> 00:35:04,643 Tapi pendek kata, hujah awak agak kukuh 441 00:35:04,723 --> 00:35:08,803 bahawa Kenny dan bukan Vicky yang bunuh suami Vicky, Chris. 442 00:35:08,883 --> 00:35:11,443 Saya pernah bekerja untuk beberapa bandar kecil 443 00:35:11,523 --> 00:35:13,163 dan beberapa daerah kecil, tapi… 444 00:35:13,243 --> 00:35:16,483 Saya tak pernah lihat ketidakprofesionalan sebegini. 445 00:35:16,563 --> 00:35:20,043 Terdapat banyak kesilapan. Hanya kerana mereka ada pengakuan wanita ini, 446 00:35:20,123 --> 00:35:22,083 yang kononnya bunuh suaminya dan… 447 00:35:22,163 --> 00:35:23,603 Penipuan besar. 448 00:35:24,163 --> 00:35:27,723 Itulah penipuan terbesar yang pernah saya dengar. 449 00:35:28,443 --> 00:35:30,483 Ada pergerakan sejak buku itu diterbitkan? 450 00:35:30,563 --> 00:35:32,963 Ia sudah diterbitkan hampir sebulan sekarang? 451 00:35:33,043 --> 00:35:34,523 Tak. Seperti yang awak tahu… 452 00:35:34,603 --> 00:35:36,163 Dia perlu hentikan ini. 453 00:35:38,243 --> 00:35:44,123 Dia perlu fikirkan perkara yang ia buat kepada keluarga kami. 454 00:35:44,723 --> 00:35:47,203 AKU DAN SEISI RUMAHKU, KAMI AKAN BERIBADAH 455 00:35:47,243 --> 00:35:49,203 Ia membuka luka lama. 456 00:35:51,923 --> 00:35:52,923 Vicky lakukannya. 457 00:35:53,923 --> 00:35:56,283 Tanpa ragu-ragu dalam fikiran saya, Vicky lakukannya. 458 00:35:57,283 --> 00:36:00,963 Dia tulis kenyataan dan mengaku. 459 00:36:02,843 --> 00:36:04,763 Betty tak tinggal di kawasan ini 460 00:36:04,843 --> 00:36:10,043 dan dia tak kerap bersama Vicky 461 00:36:10,123 --> 00:36:12,723 untuk tulis semua itu dalam buku itu. 462 00:36:12,803 --> 00:36:15,843 Saya tak tahu di mana dia dapat semua benda itu. 463 00:36:15,923 --> 00:36:18,403 …tapi saya tak dapat selamatkan Vicky. 464 00:36:18,483 --> 00:36:21,043 Saya rasa Betty gila 465 00:36:21,123 --> 00:36:23,563 dan saya rasa dia mencari perhatian. 466 00:36:25,643 --> 00:36:31,523 Saya tak tahu cara orang boleh cuba tuduh orang lain bagi satu pembunuhan 467 00:36:31,603 --> 00:36:34,923 dan ia buat saya jijik. 468 00:36:44,843 --> 00:36:51,843 KENNY SMITH TERUS MENAFIKAN SEBARANG PENGLIBATAN DALAM PEMBUNUHAN ITU 469 00:36:54,123 --> 00:37:01,123 DIA TIDAK MENGHADAPI SEBARANG DAKWAAN DAN VICTORIA TIDAK PERNAH MEMBABITKAN DIA 470 00:37:30,283 --> 00:37:33,003 Saya tak rasa Betty menipu. 471 00:37:33,843 --> 00:37:36,923 Tapi saya rasa adakala penilaian anda kabur, 472 00:37:38,003 --> 00:37:40,123 walaupun dengan latar belakang 473 00:37:40,203 --> 00:37:42,203 penguatkuasaan undang-undang atau siapa saja… 474 00:37:44,883 --> 00:37:49,083 apabila anda cuba siasat jenayah yang dilakukan adik-beradik anda. 475 00:37:56,763 --> 00:38:01,283 Saya faham sebab Betty akan buat semua dakwaan itu. 476 00:38:02,923 --> 00:38:04,763 Cuba buat orang awam ragu-ragu, 477 00:38:05,683 --> 00:38:07,803 cuba bebaskan kakaknya dari penjara. 478 00:38:08,603 --> 00:38:12,203 Bukan perkara luar biasa bagi ahli keluarga untuk… 479 00:38:13,643 --> 00:38:16,883 tak percayakan penyiasatan penguatkuasaan undang-undang. 480 00:38:18,883 --> 00:38:20,683 Ini benar dalam kes ini. 481 00:38:25,323 --> 00:38:26,363 Pada penghujung hari, 482 00:38:26,443 --> 00:38:29,483 perkara yang saya fikir dan perkara yang Betty fikir tak penting. 483 00:38:29,563 --> 00:38:32,963 Sehingga ada bukti baharu yang muncul 484 00:38:33,803 --> 00:38:39,043 atau seseorang membuat dakwaan atau kenyataan baharu, 485 00:38:39,123 --> 00:38:41,803 tiada apa-apa yang akan berubah dalam kes ini. 486 00:38:47,523 --> 00:38:51,883 KENNY SMITH KINI TINGGAL DI EROPAH 487 00:38:51,963 --> 00:38:58,963 DIA TIDAK BOLEH DIHUBUNGI UNTUK MEMBERI KOMEN 488 00:39:14,003 --> 00:39:16,883 Kali terakhir saya nampak anak saya adalah di mahkamah. 489 00:39:17,643 --> 00:39:20,563 Saya tak pernah jumpa dia atau cakap dengannya sejak hari itu. 490 00:39:21,803 --> 00:39:24,683 Saya sedih setiap hari kerana tak dapat cakap dengannya. 491 00:39:27,723 --> 00:39:29,803 Dia dalam fikiran saya setiap hari. 492 00:39:32,763 --> 00:39:35,723 LIMA BULAN SELEPAS TEMU BUAL PERTAMANYA, 493 00:39:35,803 --> 00:39:39,643 VICTORIA SMITH BERSETUJU UNTUK MENJAWAB SOALAN LANJUT 494 00:39:42,683 --> 00:39:43,723 Boleh saya… 495 00:39:44,523 --> 00:39:45,363 Ya. Saya okey. 496 00:39:52,763 --> 00:39:55,883 DISEBABKAN KEUPAYAAN MENTAL VICTORIA YANG TERHAD 497 00:39:55,963 --> 00:40:00,003 BETTY MEMINTA UNTUK HADIR DALAM SEBAHAGIAN TEMU BUAL ITU 498 00:40:03,323 --> 00:40:06,923 Adik saya, Betty di sisi saya apabila orang lain tiada. 499 00:40:07,883 --> 00:40:09,723 Dia sentiasa menggalakkan saya. 500 00:40:11,523 --> 00:40:13,683 Saya rasa lebih baik selepas cakap dengan adik saya. 501 00:40:14,283 --> 00:40:16,003 Saya tak rasa sendirian. 502 00:40:21,603 --> 00:40:22,963 Saya dah baca buku itu. 503 00:40:23,963 --> 00:40:29,563 Ya, saya tahu perkara yang dikatakan. 504 00:40:31,483 --> 00:40:35,363 Sama ada ia betul atau salah, saya tak boleh beritahu awak 505 00:40:35,443 --> 00:40:39,003 disebabkan hal mahkamah. 506 00:40:39,963 --> 00:40:44,003 Saya mungkin akan kembali ke mahkamah suatu hari nanti 507 00:40:44,083 --> 00:40:47,723 dan itu boleh merosakkan 508 00:40:48,323 --> 00:40:53,523 perkara yang hakim akan nampak. 509 00:40:53,603 --> 00:40:56,403 Itu… Saya tak boleh cakap lagi. 510 00:40:59,243 --> 00:41:02,123 Dalam temu bual pertama, awak beritahu saya awak yang buat. 511 00:41:02,203 --> 00:41:06,403 Awak nak beritahu saya lagi, siapa yang tarik picu pada pagi itu? 512 00:41:07,243 --> 00:41:12,203 Saya tak boleh beri jawapan tepat bagi perkara yang sebenarnya berlaku 513 00:41:12,283 --> 00:41:13,963 disebabkan ubat-ubatan itu. 514 00:41:15,803 --> 00:41:17,043 Awak tahu, saya… 515 00:41:17,123 --> 00:41:19,123 Hari itu, saya benar-benar khayal. 516 00:41:20,323 --> 00:41:23,643 Tapi itu saja yang saya nak cakap tentang itu. 517 00:41:28,843 --> 00:41:31,363 Boleh awak beritahu saya jika Kenny tembak Chris? 518 00:41:35,243 --> 00:41:37,963 Saya tak tahu. 519 00:41:38,043 --> 00:41:41,523 Awak ada cakap dengan dia atau ada orang cakap dengan dia? 520 00:41:44,523 --> 00:41:46,283 Dia di sana, saya di sana 521 00:41:46,363 --> 00:41:50,363 dan semua orang ada pendapat sendiri. 522 00:41:50,443 --> 00:41:53,643 Fikiran saya kabur ketika itu dan… 523 00:41:56,043 --> 00:41:58,283 Saya dan anak saya tahu cara untuk… 524 00:41:59,163 --> 00:42:01,563 Pistol itu milik ibu saya 525 00:42:02,403 --> 00:42:06,083 dan kami berdua tahu cara menggunakannya. 526 00:42:10,043 --> 00:42:13,843 Ada ramai orang, bukan saja adik saya, yang fikir anak saya buat. 527 00:42:16,043 --> 00:42:19,763 Saya tak boleh pertikaikannya, tapi saya tak boleh kata yang dia buat. 528 00:42:23,363 --> 00:42:25,323 Adakah awak rasa Kenny mungkin marah 529 00:42:25,403 --> 00:42:27,923 jika dia mempertahankan ketakbersalahannya? 530 00:42:28,003 --> 00:42:31,443 Saya tak percaya dia akan marah 531 00:42:32,923 --> 00:42:37,003 sebab dia tahu sisi detektif ibu saudaranya. 532 00:42:37,083 --> 00:42:42,403 Apabila anda ada saudara dalam penguatkuasaan undang-undang, 533 00:42:43,043 --> 00:42:46,443 anda tahu mereka akan lihat di setiap sudut. Mereka akan siasat. 534 00:42:47,763 --> 00:42:54,643 Jadi, saya rasa dia cuma fikir itu sisi detektif ibu saudaranya. 535 00:42:55,203 --> 00:42:56,283 Untuk pastikannya. 536 00:43:33,403 --> 00:43:36,323 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi