1
00:00:17,163 --> 00:00:18,323
Saya minta maaf.
2
00:00:20,323 --> 00:00:23,563
Saya harap saya boleh ubah keadaan,
putar masa dan…
3
00:00:24,363 --> 00:00:27,163
tak mempunyai sebarang pistol
di rumah langsung.
4
00:00:30,523 --> 00:00:33,443
SETIAP TAHUN DI AMERIKA SYARIKAT
5
00:00:33,523 --> 00:00:37,843
LEBIH DARIPADA 8,000 ORANG
DISABITKAN MEMBUNUH
6
00:00:38,963 --> 00:00:42,883
DARIPADA JUMLAH INI,
KURANG DARIPADA 50 PERATUS
7
00:00:42,963 --> 00:00:45,443
MENGAKU MELAKUKAN JENAYAH MEREKA
8
00:00:46,563 --> 00:00:52,723
INI KISAH BANDUAN #80172
9
00:00:55,963 --> 00:00:58,443
Saya harap suatu hari nanti saya bebas.
10
00:00:58,963 --> 00:01:03,083
Tapi saya tahu saya ambil nyawa seseorang
dan saya perlu dapat balasan.
11
00:01:03,963 --> 00:01:06,723
Saya sangat kesal atas perbuatan saya.
12
00:01:08,043 --> 00:01:10,523
Jika saya boleh kembalikan dia, saya akan.
13
00:01:12,763 --> 00:01:14,363
Tapi saya tak boleh kembalikan dia.
14
00:01:15,683 --> 00:01:17,443
SEBUAH SIRI NETFLIX
15
00:01:30,883 --> 00:01:35,803
SOAL KESETIAAN
16
00:01:43,243 --> 00:01:48,443
PUSAT PEMULIHAN CHILLICOTHE, MISSOURI
17
00:01:58,043 --> 00:02:05,043
PADA 2013, VICTORIA SMITH MENGAKU
MEMBUNUH SUAMINYA, CHRIS ISAAC
18
00:02:09,963 --> 00:02:11,043
PESALAH
19
00:02:13,923 --> 00:02:16,363
Patutkah rambut saya
di belakang atau di depan?
20
00:02:16,443 --> 00:02:18,123
Ia patut di depan awak.
21
00:02:23,523 --> 00:02:25,163
Nama saya Victoria Smith.
22
00:02:25,763 --> 00:02:28,483
Saya disabitkan atas pembunuhan
darjah pertama.
23
00:02:29,003 --> 00:02:32,043
Hukuman saya seumur hidup
24
00:02:33,723 --> 00:02:35,283
serta 25 tahun.
25
00:02:45,243 --> 00:02:47,603
Saya membesar di Poplar Bluff, Missouri.
26
00:02:49,643 --> 00:02:52,883
Saya ada lapan adik-beradik.
Dua telah meninggal dunia,
27
00:02:52,963 --> 00:02:56,843
dan dua lagi yang rapat
dengan saya ialah Roxie dan Betty.
28
00:02:59,243 --> 00:03:00,843
Saya sangat rapat dengan Betty.
29
00:03:02,363 --> 00:03:04,123
Dia adik perempuan saya.
30
00:03:07,603 --> 00:03:10,723
Saya lembab semasa membesar.
Kecacatan pembelajaran.
31
00:03:10,803 --> 00:03:12,443
Saya ada kecacatan pembelajaran
32
00:03:12,963 --> 00:03:14,803
dan saya tak betul dari segi mental.
33
00:03:15,403 --> 00:03:20,043
Saya selalu ada masalah. Saya sederhana
atau bawah sederhana dalam pendidikan.
34
00:03:22,443 --> 00:03:26,283
VICTORIA DILAPORKAN MEMPUNYAI IQ BAWAH 75
35
00:03:26,363 --> 00:03:32,043
MENJADIKAN DIA
KURANG UPAYA INTELEKTUAL PINGGIRAN
36
00:03:38,443 --> 00:03:41,243
Ibu saya besarkan kami
dalam Keselamatan Sosial.
37
00:03:42,603 --> 00:03:45,483
Saya tak tahu siapa ayah saya.
Ibu saya tak pernah beritahu…
38
00:03:45,563 --> 00:03:49,843
Dia beritahu saya
dia mungkin kapten bot sungai
39
00:03:49,923 --> 00:03:52,243
atau lelaki yang bekerja di bot sungai,
40
00:03:52,323 --> 00:03:54,563
tapi ia tak pernah disahkan.
41
00:03:55,803 --> 00:03:59,723
Tapi saya rasa didikan ibu saya tegas.
Saya anggap ia didikan tegas
42
00:04:00,403 --> 00:04:02,723
dan ia menjadikan saya lebih kuat.
43
00:04:04,203 --> 00:04:06,523
Saya rasa saya takkan jadi kuat
44
00:04:06,603 --> 00:04:08,283
jika bukan kerana ibu saya.
45
00:04:11,363 --> 00:04:13,283
Saya tak suka burukkan ibu saya,
46
00:04:13,363 --> 00:04:16,003
tapi dia ada masalah minum arak
semasa kami membesar
47
00:04:16,083 --> 00:04:21,323
dan apabila dia minum,
dia akan belasah saya.
48
00:04:21,883 --> 00:04:25,083
Dia tendang saya,
belasah saya dengan penumbuknya,
49
00:04:25,163 --> 00:04:27,123
tarik rambut saya dan…
50
00:04:27,203 --> 00:04:29,323
Maksud saya, penderaan fizikal.
51
00:04:31,043 --> 00:04:33,763
Sekurang-kurangnya dua
atau tiga kali seminggu.
52
00:04:35,003 --> 00:04:37,243
Itulah cara saya dibesarkan
53
00:04:37,323 --> 00:04:39,163
sehingga umur saya 15 tahun.
54
00:04:41,963 --> 00:04:46,603
Kemudian saya berpindah ke Louisiana
dengan kakak saya, Goldie.
55
00:04:50,803 --> 00:04:55,963
PADA USIA 17, VICTORIA HAMIL
56
00:04:57,043 --> 00:05:03,043
PADA 14 DISEMBER 1983,
DIA MELAHIRKAN ANAK LELAKINYA, KENNY
57
00:05:08,883 --> 00:05:10,083
Dia bayi yang besar.
58
00:05:10,883 --> 00:05:12,963
Panjangnya 23.5 inci.
59
00:05:13,723 --> 00:05:16,243
Beratnya lapan paun, 10.5 auns
60
00:05:16,323 --> 00:05:18,923
dan saya cuma fikir dia paling hebat.
61
00:05:22,203 --> 00:05:23,723
Dia cuma segalanya…
62
00:05:24,523 --> 00:05:26,083
segalanya bagi saya.
63
00:05:32,723 --> 00:05:37,163
Ayahnya kerap mendera saya.
64
00:05:37,243 --> 00:05:38,843
Dia juga alkoholik.
65
00:05:38,923 --> 00:05:41,403
Maksud saya, saya sudah biasa didera.
66
00:05:41,483 --> 00:05:44,003
Dia akan cekik saya dan tumbuk saya.
67
00:05:44,083 --> 00:05:47,563
Nampaknya dalam setiap hubungan
yang saya pernah jalin,
68
00:05:48,723 --> 00:05:50,083
saya didera.
69
00:05:50,163 --> 00:05:51,843
Ada banyak penderaan
70
00:05:52,803 --> 00:05:55,123
dan ia sukar.
71
00:05:55,203 --> 00:05:57,003
Betul. Ia sukar.
72
00:06:02,243 --> 00:06:07,283
DILARANG BERDIRI DI TEPI TINGKAP
73
00:06:13,323 --> 00:06:20,323
SELEPAS DUA TAHUN BERSAMA,
VICTORIA MENINGGALKAN AYAH ANAK LELAKINYA
74
00:06:23,643 --> 00:06:25,963
Saya nak lindungi Kenny daripada dunia.
75
00:06:26,563 --> 00:06:29,923
Saya tak mahu dia didera atau seumpamanya.
76
00:06:30,443 --> 00:06:32,523
Saya nak pastikan hidupnya bahagia.
77
00:06:33,723 --> 00:06:36,683
Dia takkan bahagia
jika saya kekal bersama ayahnya.
78
00:06:47,723 --> 00:06:54,323
PADA 1985, VICTORA BERPINDAH SEMULA
KE MISSOURI UNTUK HIDUP DENGAN IBUNYA
79
00:06:56,203 --> 00:06:58,243
Saya mula bekerja sepenuh masa
80
00:06:58,323 --> 00:07:00,763
dan ibu saya mula menjaga anak saya.
81
00:07:01,723 --> 00:07:05,643
Saya suka keluar pada hujung minggu.
Saya seorang bujang.
82
00:07:07,123 --> 00:07:10,083
Sebab saya juga alami masalah minum arak.
83
00:07:10,563 --> 00:07:14,003
Saya patut ada di rumah dengan anak saya.
84
00:07:16,603 --> 00:07:19,563
Ibu saya fikir
saya boleh jadi ibu yang lebih baik.
85
00:07:22,803 --> 00:07:29,803
PADA 1986, IBU VICTORIA MENGAMBIL
KAWALAN IBU BAPA BAGI KENNY
86
00:07:31,443 --> 00:07:34,163
Dia suruh saya tandatangani satu kertas
87
00:07:34,243 --> 00:07:37,523
mengatakan dia ada hak penjagaan Kenny
88
00:07:37,603 --> 00:07:40,163
atau kami tak boleh tinggal
dengan dia lagi.
89
00:07:41,803 --> 00:07:44,963
Hati saya terluka.
Betul. Hati saya terluka.
90
00:07:45,803 --> 00:07:47,883
Perkara itu buat saya rasa
91
00:07:49,123 --> 00:07:50,763
macam kehilangan anak saya.
92
00:07:51,803 --> 00:07:53,963
Saya jadi tertekan.
93
00:07:54,043 --> 00:07:55,843
Dalam fikiran saya,
94
00:07:57,523 --> 00:08:00,643
saya mula minum lebih banyak dan…
95
00:08:02,323 --> 00:08:08,523
Saya mula ambil pil
dan benda yang saya tak patut ambil.
96
00:08:13,723 --> 00:08:17,683
PADA 2000, SELEPAS MENJALINKAN
BEBERAPA HUBUNGAN YANG GAGAL,
97
00:08:17,763 --> 00:08:20,323
VICTORIA MULA BERCINTA DENGAN CHRIS ISAAC
98
00:08:22,003 --> 00:08:25,803
Saya 34 tahun ketika saya dan Chris
mula bercinta. Dia 30 tahun.
99
00:08:28,043 --> 00:08:32,283
Hubungan kami baik ketika kami
mula keluar sebab dia tak minum.
100
00:08:34,683 --> 00:08:37,603
Dia agak lemah lembut pada mulanya.
101
00:08:39,243 --> 00:08:41,363
Dia juga seorang yang sangat kacak.
102
00:08:42,643 --> 00:08:43,843
Kami berseronok.
103
00:08:58,763 --> 00:09:02,683
PADA LEWAT 2000,
VICTORIA BERPINDAH MASUK KE TRELER CHRIS
104
00:09:02,763 --> 00:09:07,243
MEREKA BERKAHWIN PADA 2001
105
00:09:14,643 --> 00:09:16,803
Chris bekerja untuk satu
syarikat persendirian.
106
00:09:17,763 --> 00:09:21,963
Belakangnya mula sakit
akibat kerja berat yang perlu dilakukan.
107
00:09:22,043 --> 00:09:24,563
Selepas itu, dia mula ambil opioid.
108
00:09:26,403 --> 00:09:27,723
Dia berubah.
109
00:09:28,403 --> 00:09:30,643
Dia mula jadi lebih agresif.
110
00:09:31,403 --> 00:09:33,403
Ada masanya saya perlu ke hospital
111
00:09:33,483 --> 00:09:38,283
apabila dia tolak saya
ke meja kopi dan seumpamanya.
112
00:09:38,363 --> 00:09:39,883
Tulang rusuk saya juga patah.
113
00:09:40,483 --> 00:09:45,083
Beberapa kali saya telefon kakak saya
sebab saya sangka dia akan bunuh saya.
114
00:09:46,043 --> 00:09:49,723
Saya selalu takut sesuatu akan berlaku.
115
00:09:55,803 --> 00:10:00,803
PADA 2012, VICTORIA DISERANG STROK
AKIBAT TEKANAN DARAH YANG TINGGI
116
00:10:02,123 --> 00:10:07,763
SELEPAS PULANG KE RUMAH, DIA BERGANTUNG
PADA UBAT-UBATAN YANG DIPRESKRIPSI
117
00:10:12,443 --> 00:10:16,123
Saya yang uruskan rumah tangga.
Bayar bil, masak makanan.
118
00:10:16,203 --> 00:10:20,003
Saya tak boleh buat
perkara sebegitu sebaik mungkin.
119
00:10:20,083 --> 00:10:22,323
Saya cuba, tapi saya terlalu lemah.
120
00:10:24,803 --> 00:10:28,283
Chris marah sebab saya tak boleh
buat perkara seperti dulu.
121
00:10:29,603 --> 00:10:31,563
Dia semakin agresif.
122
00:10:31,643 --> 00:10:35,083
Adakala dia jadi macam orang gila.
123
00:10:36,363 --> 00:10:38,283
Disebabkan ubat-ubatan itu
124
00:10:38,363 --> 00:10:43,683
dan tekanan yang saya hadapi
kerana tak tidur,
125
00:10:45,803 --> 00:10:47,403
saya berhalusinasi.
126
00:10:48,843 --> 00:10:51,523
Keadaan menjadi semakin teruk
127
00:10:52,363 --> 00:10:54,683
dan saya sedia untuk pergi. Saya sedia.
128
00:10:54,763 --> 00:10:58,163
Saya dalam proses
untuk keluarkan barang saya dari rumah,
129
00:10:58,243 --> 00:11:01,483
buang barang yang saya tak perlukan dan…
130
00:11:03,843 --> 00:11:05,923
ketika itulah kejadian itu berlaku.
131
00:11:09,283 --> 00:11:16,243
14 MEI 2013
132
00:11:32,043 --> 00:11:33,843
Ini yang saya ingat.
133
00:11:34,363 --> 00:11:36,523
Saya sedang baring, tapi saya sedar.
134
00:11:38,203 --> 00:11:40,403
Saya pergi ke dapur.
135
00:11:41,363 --> 00:11:45,363
Saya nak ambil sebungkus rokok dan…
136
00:11:47,243 --> 00:11:50,083
Saya tak ambil rokok. Saya ambil pistol.
137
00:11:53,003 --> 00:11:55,163
Ada sesuatu suruh saya bunuh dia.
138
00:11:57,323 --> 00:12:00,163
Chris sedang tidur. Dia tidur di sofa.
139
00:12:01,163 --> 00:12:02,723
Waktu saya tembak dia.
140
00:12:12,803 --> 00:12:15,043
Itu perkara terakhir yang saya ingat.
141
00:12:19,243 --> 00:12:22,803
PESALAH
142
00:12:32,483 --> 00:12:38,603
VICTORIA SEGERA MENGHUBUNGI 911
DAN MENGAKU MELAKUKAN PEMBUNUHAN ITU
143
00:12:45,643 --> 00:12:51,723
TIGA TAHUN KEMUDIAN, DIA DIJATUHKAN
HUKUMAN SEUMUR HIDUP DI PENJARA
144
00:13:05,963 --> 00:13:12,523
CHRIS ISAAC BERUMUR 43 TAHUN
SEMASA DIA DIBUNUH
145
00:13:14,683 --> 00:13:18,923
Awak dan Chris naik basikal roda tiga
yang lama dari bahagian atas anjung itu…
146
00:13:19,003 --> 00:13:21,283
Ya, kami akan lompatkannya ke sini.
147
00:13:21,363 --> 00:13:25,683
Ya, kemudian kalian berada di sana
dengan but yang tersekat dalam tahi lembu.
148
00:13:25,763 --> 00:13:27,403
DIA SATU DARIPADA LAPAN ADIK BERADIK
149
00:13:27,483 --> 00:13:31,043
Saya ingat lagi
apabila Kenny dan Millie nampak dia.
150
00:13:33,723 --> 00:13:35,243
HELO MUSIM LURUH
151
00:13:35,323 --> 00:13:37,563
Walaupun Chris tiada di sini,
152
00:13:37,643 --> 00:13:39,843
kami masih ada kenangan indah dia.
153
00:13:39,923 --> 00:13:43,483
- Ya.
- Dia masih hidup melalui kami, jadi…
154
00:13:44,683 --> 00:13:46,923
Ini Chris semasa dia bayi,
155
00:13:47,003 --> 00:13:49,523
itu Kay, Billy dan itu saya.
156
00:13:50,243 --> 00:13:51,523
Kita pernah gelar dia Kojak.
157
00:13:51,603 --> 00:13:53,483
- Ya. Kepalanya botak.
- Ya.
158
00:13:54,203 --> 00:13:55,883
Itukah asal usul gelarannya?
159
00:13:55,963 --> 00:13:57,683
- Sebab kepala botaknya?
- Ya.
160
00:13:57,763 --> 00:13:59,883
- Bukankah ayah cipta nama itu untuk dia?
- Ya.
161
00:13:59,963 --> 00:14:03,043
Dia budak kecil yang baik semasa membesar.
162
00:14:03,123 --> 00:14:06,483
Dia sayang semua orang. Dia sangat ceria.
163
00:14:08,123 --> 00:14:11,483
Saya Cathy Colbert
dan Chris Isaac adik saya.
164
00:14:14,483 --> 00:14:16,803
Kami lapan beradik.
165
00:14:16,883 --> 00:14:18,803
Lima perempuan dan tiga lelaki.
166
00:14:21,403 --> 00:14:25,723
Ini gambar graduasi dia semasa dia
tamat belajar di Sekolah Tinggi Puxico.
167
00:14:25,803 --> 00:14:28,883
Kami sangat bangga
melihat dia tamat belajar
168
00:14:28,963 --> 00:14:32,283
kerana Chris ada kecacatan pembelajaran.
169
00:14:32,363 --> 00:14:37,203
Semasa dia tamat belajar,
ia hari yang baik untuk kami semua.
170
00:14:40,923 --> 00:14:43,963
Cara terbaik untuk gambarkan dia
ialah beruang teddy yang penyayang
171
00:14:44,043 --> 00:14:45,283
kerana itulah dia.
172
00:14:45,363 --> 00:14:46,203
- Lembut.
- Ya.
173
00:14:46,283 --> 00:14:47,523
Ya. Sangat lembut.
174
00:14:52,523 --> 00:14:55,083
Saya bekerja ketika itu
175
00:14:55,163 --> 00:14:56,003
KAKAK CHRIS ISAAC
176
00:14:56,083 --> 00:14:57,963
… dan saya dapat panggilan telefon.
177
00:15:00,443 --> 00:15:03,963
Seorang gadis di pejabat
datang dan beritahu saya,
178
00:15:04,043 --> 00:15:05,643
"Cathy, awak perlu jawab…"
179
00:15:07,123 --> 00:15:08,003
Maafkan saya.
180
00:15:10,163 --> 00:15:12,803
"Awak perlu jawab panggilan ini."
181
00:15:13,683 --> 00:15:15,283
"Ia sangat penting."
182
00:15:16,243 --> 00:15:18,043
Saya kata, "Apa dia?"
183
00:15:18,123 --> 00:15:21,963
Dia kata, "Saya tak boleh beritahu."
Saya kata, "Adakah ia teruk?"
184
00:15:22,643 --> 00:15:24,443
"Beritahu saya jika ia teruk."
185
00:15:25,283 --> 00:15:26,523
Dia kata, "Ya."
186
00:15:28,523 --> 00:15:30,003
Kakak saya, Gina telefon.
187
00:15:31,483 --> 00:15:33,683
Dia kata, "Chris dah mati."
188
00:15:35,123 --> 00:15:36,243
"Vicky tembak dia."
189
00:15:37,483 --> 00:15:38,363
Maafkan saya.
190
00:15:45,563 --> 00:15:47,603
Ia tak masuk akal langsung
191
00:15:48,123 --> 00:15:53,243
sebab saya tahu mereka ada masalah
192
00:15:53,323 --> 00:15:55,643
dan kebanyakan pasangan ada masalah.
193
00:15:55,723 --> 00:15:59,643
Tapi saya cuma sangat terkejut
194
00:15:59,723 --> 00:16:04,843
apabila kami dapat tahu
dia yang bunuh dia.
195
00:16:07,123 --> 00:16:08,483
Saya tak boleh percayakannya.
196
00:16:09,683 --> 00:16:11,603
Itu bukan Vicky yang kami kenal.
197
00:16:14,403 --> 00:16:17,403
Ada banyak persoalan yang tak terjawab.
198
00:16:17,483 --> 00:16:19,643
Banyak persoalan yang tak terjawab.
199
00:16:24,083 --> 00:16:28,723
Perasaan saya bercampur-baur pada hari itu
sebab saya rapat dengan Vicky,
200
00:16:28,803 --> 00:16:31,443
dan sehingga hari ini, ia menyedihkan saya
201
00:16:31,523 --> 00:16:35,083
sebab saya sayang dia seperti adik saya.
202
00:16:35,163 --> 00:16:36,483
Kami semua sayang dia.
203
00:16:38,483 --> 00:16:40,203
Saya tak tahu apa yang berlaku.
204
00:17:00,163 --> 00:17:03,563
SENAPANG, PELURU DAN PENYENYAP
205
00:17:03,923 --> 00:17:08,363
WALAUPUN DIA MENDAKWA DIDERA,
SEWAKTU PENJATUHAN HUKUMANNYA,
206
00:17:08,443 --> 00:17:11,963
VICTORIA TIDAK PERNAH MEMBERIKAN MOTIF
ATAS PEMBUNUHAN ITU
207
00:17:23,003 --> 00:17:24,803
Tiada perkara yang pasti di dunia ini,
208
00:17:24,883 --> 00:17:26,923
terutamanya dengan siasatan jenayah.
209
00:17:27,443 --> 00:17:30,243
Anda perlu pastikan
anda lihat di setiap penjuru
210
00:17:30,323 --> 00:17:32,923
sebab anda tak tahu apa yang bersembunyi.
211
00:17:36,523 --> 00:17:38,083
Nama saya Betty Frizzell.
212
00:17:39,083 --> 00:17:40,723
Saya mula sebagai timbalan syerif
213
00:17:40,803 --> 00:17:43,723
di daerah kecil
yang tak jauh dari Poplar Bluff.
214
00:17:45,603 --> 00:17:47,803
Kemudian, saya akhirnya jadi ketua polis.
215
00:17:51,243 --> 00:17:54,163
Sudah bertahun saya mengkaji
kes Chris Isaac,
216
00:17:54,243 --> 00:17:56,043
mungkin sejak hari ia berlaku.
217
00:17:57,643 --> 00:17:59,843
Saya tak siasat kes ini secara terus.
218
00:18:01,083 --> 00:18:03,003
Sebab saya tak nak terlibat.
219
00:18:03,083 --> 00:18:06,443
Saya nak hidup dengan baik di St. Louis.
220
00:18:07,803 --> 00:18:11,003
Tapi saya terlibat sebab saya ada keraguan
221
00:18:11,083 --> 00:18:13,563
yang Victoria yang buat
penembakan sebenar.
222
00:18:16,803 --> 00:18:18,763
Saya tahu bila Victoria menipu.
223
00:18:21,203 --> 00:18:23,083
Sebab saya adik Victoria.
224
00:18:34,603 --> 00:18:37,123
Ini rumah yang kami beli.
225
00:18:38,643 --> 00:18:43,243
Saya pelajar sekolah rendah
dan Vicky seorang…
226
00:18:44,963 --> 00:18:46,003
remaja.
227
00:18:46,883 --> 00:18:49,523
Saya di bilik tidur belakang,
Vicky di bilik tidur tengah
228
00:18:49,603 --> 00:18:51,363
dan mak di bilik tidur depan.
229
00:18:52,443 --> 00:18:56,763
Ia menimbulkan banyak perasaan sedih.
230
00:18:57,243 --> 00:18:58,843
Banyak impian yang hancur.
231
00:19:00,043 --> 00:19:02,683
Ia seperti tugu kehidupan Vicky.
232
00:19:03,763 --> 00:19:08,043
Cuba untuk nampak cantik,
tapi ia masih sangat rosak.
233
00:19:23,163 --> 00:19:26,523
Ingatan paling awal saya
ialah Vicky dalam masalah
234
00:19:27,563 --> 00:19:30,283
dan mak saya kerap sangat marah,
235
00:19:31,363 --> 00:19:33,483
terutamanya jika dia minum.
236
00:19:35,083 --> 00:19:36,763
Intelek Vicky lebih perlahan
237
00:19:36,843 --> 00:19:40,163
dan dia tak tahu
cara mengawal kelakuannya.
238
00:19:42,763 --> 00:19:45,843
Kali pertama saya nampak
apa-apa yang berdarah adalah pada Vicky.
239
00:19:47,123 --> 00:19:48,763
Ia bukan sekadar…
240
00:19:49,563 --> 00:19:51,003
pukulan.
241
00:19:51,083 --> 00:19:56,803
Vicky ditumbuk, rambutnya ditarik
dan dia ditendang.
242
00:19:59,523 --> 00:20:01,923
Seolah-olah mak saya bergaduh di bar,
243
00:20:02,403 --> 00:20:04,763
tapi dengan budak kecil 11 tahun.
244
00:20:10,123 --> 00:20:13,883
Vicky biarkan saja
dirinya dibelasah mak saya.
245
00:20:13,963 --> 00:20:16,723
Jika mak saya pukul saya,
Vicky akan cuba buat dia marah
246
00:20:16,803 --> 00:20:19,683
supaya dia memesongkan
perhatian mak kepadanya.
247
00:20:20,283 --> 00:20:25,363
Dia lindungi saya sebab dia nak saya
dapat hidup yang saya ada sekarang.
248
00:20:45,563 --> 00:20:49,363
Vicky antara orang yang paling sanggup
berkorban yang saya jumpa.
249
00:20:57,083 --> 00:20:59,323
Saya tak percaya Victoria bunuh Chris.
250
00:21:00,403 --> 00:21:01,843
Saya percaya ia orang lain.
251
00:21:06,923 --> 00:21:09,323
Saya percaya anak saudara saya, Kenny
lakukannya.
252
00:21:11,363 --> 00:21:13,363
SEBULAN SEBELUM PEMBUNUHAN ITU,
253
00:21:13,443 --> 00:21:16,723
ANAK LELAKI VICTORIA, KENNY
BERPINDAH KE RUMAH MEREKA
254
00:21:16,803 --> 00:21:21,243
DIA DI DALAM TRELER
SEWAKTU PENEMBAKAN ITU BERLAKU
255
00:21:27,763 --> 00:21:31,363
Ini bukan kes yang mudah
diselesaikan bagi dua penagih opioid,
256
00:21:31,443 --> 00:21:33,483
di mana seseorang bunuh seseorang.
257
00:21:35,483 --> 00:21:38,923
Saya percaya penglihatan polis terhad.
258
00:21:40,643 --> 00:21:43,043
"Dia kata dia buat. Kes ditutup."
259
00:21:44,683 --> 00:21:47,643
Saya dah siasat banyak kes
di mana orang buat pengakuan palsu.
260
00:21:48,683 --> 00:21:50,963
Orang selalu buat pengakuan palsu.
261
00:22:06,123 --> 00:22:12,043
VICTORIA DITANGKAP DAN DIDAKWA
DALAM 12 JAM SELEPAS PENEMBAKAN
262
00:22:18,643 --> 00:22:23,523
JABATAN SYERIF STODDARD COUNTY
263
00:22:28,963 --> 00:22:31,363
Anda perlu pastikan
siasatan dilakukan dengan betul
264
00:22:31,443 --> 00:22:34,323
kerana banyak kali,
ia tak semudah yang dilihat.
265
00:22:34,403 --> 00:22:35,483
SYERIF
266
00:22:35,563 --> 00:22:37,283
Tapi dalam kes ini, ia mudah.
267
00:22:39,883 --> 00:22:41,323
Nama saya Andrew Holden.
268
00:22:41,403 --> 00:22:44,563
Saya sekarang Ketua Timbalan
di Jabatan Syerif Stoddard County.
269
00:22:48,643 --> 00:22:52,603
Saya salah seorang penyiasat
dalam siasatan homisid ini.
270
00:22:53,643 --> 00:22:54,563
BUKTI
271
00:22:54,643 --> 00:22:56,283
Semua yang kami lihat,
272
00:22:56,363 --> 00:22:59,083
semua buktinya, semua temu duga
yang kami buat,
273
00:22:59,603 --> 00:23:02,283
membawa kepada panggilan awal 911 itu.
274
00:23:04,283 --> 00:23:09,923
DALAM SEPULUH MINIT SELEPAS TEMBAKAN,
VICTORIA MENELEFON 911
275
00:23:10,603 --> 00:23:12,443
911, apa kecemasan anda?
276
00:23:12,523 --> 00:23:16,043
Saya di 365 North Church Street.
Saya baru bunuh suami saya.
277
00:23:17,683 --> 00:23:19,283
Awak baru bunuh suami awak?
278
00:23:19,363 --> 00:23:22,803
Ya, saya tembak dia enam kali
dan 12 kali di kepala.
279
00:23:24,283 --> 00:23:25,803
Nama saya Victoria Isaac.
280
00:23:25,883 --> 00:23:27,643
Apakah alamatnya?
281
00:23:27,723 --> 00:23:32,003
Dia telefon dan kata dia tembak suaminya.
Apabila kami masuk dan lihat,
282
00:23:32,083 --> 00:23:33,723
jelas sekali itulah yang berlaku.
283
00:23:33,803 --> 00:23:34,643
KETUA TIMBALAN
284
00:23:35,963 --> 00:23:42,923
POLIS TIBA DI TEMPAT KEJADIAN JENAYAH
DALAM 30 MINIT
285
00:23:47,403 --> 00:23:50,283
Percikan di mukanya jelas.
286
00:23:50,363 --> 00:23:53,683
Anda boleh mendekati dia
dan lihat tompokan darah.
287
00:23:53,763 --> 00:23:56,043
Anda tak perlu periksa apa-apa.
288
00:23:57,163 --> 00:23:58,163
Ia jelas.
289
00:24:00,203 --> 00:24:03,043
Kami kumpul apa yang dipanggil GSR,
290
00:24:03,123 --> 00:24:04,763
iaitu sisa tembak.
291
00:24:04,843 --> 00:24:09,603
Itu benda biasa untuk dikumpulkan
dalam sebarang penembakan.
292
00:24:09,683 --> 00:24:12,803
Victoria diuji positif untuk sisa tembak.
293
00:24:12,883 --> 00:24:15,283
KIT SISA TEMBAK YANG DILABEL
"VICTORIA ISAAC"
294
00:24:15,363 --> 00:24:17,283
SISA TEMBAK DITUNJUKKAN DI PUNTUNG
295
00:24:17,363 --> 00:24:20,723
Satu lagi bukti yang kami temukan
ialah sekeping kertas
296
00:24:20,803 --> 00:24:23,163
yang merupakan wasiat terakhir Victoria,
297
00:24:24,843 --> 00:24:27,963
di mana dia memberikan hartanya
kepada orang lain.
298
00:24:28,043 --> 00:24:29,483
SEMUA GAMBAR DAN LUKISAN
299
00:24:29,523 --> 00:24:33,163
Jadi. dia nampaknya berniat
mahu membunuh dirinya.
300
00:24:34,763 --> 00:24:38,923
Saya percaya rancangan sebenarnya,
dalam kes ini, ialah bunuh-bunuh diri,
301
00:24:39,003 --> 00:24:42,963
tapi sesuatu mengubah fikirannya
untuk halangnya membunuh diri.
302
00:24:47,163 --> 00:24:50,003
Saya tak tahu kenapa dia bunuh dia.
303
00:24:51,243 --> 00:24:54,563
Itu salah satu soalan
yang kami nak jawab jika boleh.
304
00:24:55,083 --> 00:24:58,323
Boleh awak tolong tunjukkan
tangan awak sekali lagi? Terima kasih.
305
00:24:58,403 --> 00:25:01,043
Soalan "kenapa" itu tak pernah dijawab.
306
00:25:01,123 --> 00:25:03,563
Boleh tolong pusingkannya? Terima kasih.
307
00:25:04,643 --> 00:25:07,803
Sebab kes ini sangat mudah.
308
00:25:27,603 --> 00:25:31,163
Sesetengah polis kata mereka buat
dengan baik dan mungkin percaya itu benar.
309
00:25:31,243 --> 00:25:34,163
Mungkin mereka boleh terima itu,
tapi saya tak boleh.
310
00:25:35,603 --> 00:25:39,163
Sebab saya dah lama bersumpah
untuk menegakkan keadilan.
311
00:25:42,283 --> 00:25:45,123
Kakak saya tak mendapat keadilan
dalam hal ini.
312
00:25:52,443 --> 00:25:54,443
Saya terkejut apabila Victoria
beritahu saya
313
00:25:54,523 --> 00:25:57,323
Kenny akan berpindah dengannya dan Chris.
314
00:25:58,803 --> 00:26:01,403
Hubungan mereka sangat tegang.
315
00:26:02,403 --> 00:26:04,203
Vicky selalu mahu jadi ibunya.
316
00:26:04,723 --> 00:26:07,003
Kenny anggap dia sebagai kakak.
317
00:26:08,243 --> 00:26:12,803
Kemudian apabila dia mengahwini Chris,
Kenny tak anggap dia sebagai bapa tiri.
318
00:26:12,883 --> 00:26:15,483
Jadi, hubungan mereka tegang sejak awal.
319
00:26:17,323 --> 00:26:21,843
Kenny selalu tunjuk
kelakuan yang tak rasional.
320
00:26:23,843 --> 00:26:25,283
Sejurus sebelum pembunuhan itu,
321
00:26:25,363 --> 00:26:28,363
Chris dan Kenny
terlibat dalam perselisihan fizikal,
322
00:26:28,443 --> 00:26:30,883
di mana mata Kenny akhirnya lebam.
323
00:26:30,963 --> 00:26:33,283
Saya tahu personaliti Kenny.
324
00:26:33,363 --> 00:26:35,963
Kenny tak benarkan sesiapa menyerangnya.
325
00:26:36,043 --> 00:26:38,803
Ibu saya telah pupuk itu dalam fikirannya.
326
00:26:38,883 --> 00:26:42,363
Beraninya orang yang lebih rendah taraf,
macam Chris,
327
00:26:42,443 --> 00:26:45,043
tumbuk dia dan lebamkan mata dia?
328
00:26:46,203 --> 00:26:47,283
Berani dia?
329
00:26:48,963 --> 00:26:51,963
Dendam ialah motif pembunuhan ini.
330
00:26:54,163 --> 00:26:55,883
Saya percaya perkara yang berlaku,
331
00:26:55,963 --> 00:26:59,483
Kenny nampak Chris terbaring
di atas sofa, tiada pertahanan,
332
00:27:00,003 --> 00:27:02,963
cari pistol 22mm yang lama itu,
333
00:27:04,843 --> 00:27:07,563
masukkan peluru dan mula menembak Chris.
334
00:27:09,163 --> 00:27:12,843
Vicky bangun dan dengar ini.
Pada empat tembakan terakhir,
335
00:27:12,923 --> 00:27:15,403
sama ada dia bergelut
dengan Kenny dengan pistol itu,
336
00:27:15,483 --> 00:27:17,963
atau dia pujuk Kenny dan buang pistol itu.
337
00:27:20,563 --> 00:27:23,043
Saya tak percaya
Victoria lepaskan walau satu tembakan.
338
00:27:25,803 --> 00:27:29,043
Victoria pelindung bagi orang
yang dia sayang.
339
00:27:29,123 --> 00:27:33,003
Dia telefon 911, mengaku
dan memberitahu cerita itu.
340
00:27:37,403 --> 00:27:40,203
Ini cara untuk terima balasan
kerana menjadi ibu yang teruk.
341
00:27:40,283 --> 00:27:42,563
Saya rasa dia bersalah disebabkan itu.
342
00:27:43,083 --> 00:27:46,283
Jadi ibu yang jahat, mungkin,
tapi bukan jadi pembunuh.
343
00:27:52,643 --> 00:27:55,843
Saya akui tiada bukti fizikal
untuk membuktikan Kenny melakukannya.
344
00:27:55,923 --> 00:27:57,683
Tapi kalau ada orang mandi,
345
00:27:57,763 --> 00:28:00,763
atau ada orang tukar baju dan mandi,
346
00:28:01,283 --> 00:28:02,843
buktinya pasti takkan ada.
347
00:28:06,163 --> 00:28:10,523
Namun, ada banyak bukti ikut keadaan
yang membuktikan teori saya.
348
00:28:13,923 --> 00:28:17,483
Saya pernah cuba cakap dengan polis
dan banyak kali saya dihalau.
349
00:28:17,563 --> 00:28:20,243
Saya disuruh tinggal di St. Louis,
pedulikan urusan sendiri.
350
00:28:20,323 --> 00:28:22,523
Saya pernah diugut akan ditangkap
351
00:28:22,603 --> 00:28:25,883
hanya kerana beritahu pendakwa
yang kami akan merayu bagi kes Victoria.
352
00:28:28,403 --> 00:28:32,203
Tapi saya wanita yang ada kepercayaan
dan saya akan terus cuba.
353
00:28:59,683 --> 00:29:03,923
PADA MUSIM BUNGA 2018,
BETTY MULA MENULIS SEBUAH BUKU
354
00:29:04,003 --> 00:29:08,283
YANG MEMPERINCIKAN TEORINYA
BAHAWA KENNY MEMBUNUH CHRIS
355
00:29:11,683 --> 00:29:14,643
JIKA KAMU TAK BOLEH BERHENTI MENANGIS,
KAMU TAK BOLEH KE SINI LAGI
356
00:29:19,203 --> 00:29:25,403
BUKU ITU DITERBITKAN PADA 7 OKTOBER 2021
357
00:29:27,683 --> 00:29:32,923
PELANCARAN BUKU POPLAR BLUFF
358
00:29:35,443 --> 00:29:36,603
Rosanna…
359
00:29:36,683 --> 00:29:37,723
- Okey.
- Yorker.
360
00:29:37,803 --> 00:29:38,643
Okey.
361
00:29:41,523 --> 00:29:44,603
Perkara yang mendorong saya
untuk tulis buku itu ialah ketidakadilan,
362
00:29:44,683 --> 00:29:46,923
kekurangan kerja polis yang cekap
363
00:29:47,003 --> 00:29:49,723
dan keperluan saya untuk kebenaran.
364
00:29:52,123 --> 00:29:55,763
Matlamat utama saya adalah supaya Victoria
berhenti meneruskan penipuan
365
00:29:55,843 --> 00:29:57,203
yang dia beritahu dirinya ini,
366
00:29:57,283 --> 00:29:59,883
berhenti lindungi orang
yang tak lindungi dia
367
00:29:59,963 --> 00:30:03,563
dan mula beritahu perkara sebenar
yang berlaku pada hari itu.
368
00:30:06,243 --> 00:30:10,323
Semuanya tentang kakak saya.
Dia dihukum seumur hidup serta 25 tahun
369
00:30:11,483 --> 00:30:14,963
atas pembunuhan yang dia mungkin buat
atau tak buat.
370
00:30:15,043 --> 00:30:16,083
Sekarang, ini…
371
00:30:16,163 --> 00:30:19,763
Dia ada versi ceritanyadan ini versi saya.
372
00:30:19,843 --> 00:30:22,923
Saya nak awak baca
dan beritahu saya pendapat awak.
373
00:30:23,003 --> 00:30:24,083
Apa pendapat awak?
374
00:30:24,603 --> 00:30:26,043
Awak tahu pendapat saya.
375
00:30:30,443 --> 00:30:34,923
Mungkin buku ini juga
akan buat polis menyiasat kes ini lagi.
376
00:30:35,003 --> 00:30:38,083
Jika Vicky beritahu perkara sebenar
yang berlaku pada hari itu
377
00:30:38,603 --> 00:30:42,563
dan berikan lebih banyak bukti
bagi kejadian itu,
378
00:30:43,083 --> 00:30:45,003
mungkin ia akan dibuka semula.
379
00:30:45,083 --> 00:30:48,843
Mungkin dia akan ada peluang
untuk perbicaraan sebenar,
380
00:30:48,923 --> 00:30:50,363
bukan hanya tawaran mengaku bersalah.
381
00:30:57,323 --> 00:31:02,243
DALAM BUKUNYA, BETTY MENDAKWA
BAHAWA PARA PENYIASAT TERLEPAS PANDANG
382
00:31:02,323 --> 00:31:06,003
AKAN BUKTI PENTING
YANG MEMBABITKAN KENNY SMITH
383
00:31:10,163 --> 00:31:13,283
Sesetengah orang mungkin fikir
saya reka cerita ini
384
00:31:13,363 --> 00:31:16,963
atau tak mahu percaya
kakak saya lakukan jenayah ini,
385
00:31:17,043 --> 00:31:20,763
tapi ada satu panggilan 911
beberapa hari sebelum pembunuhan ini
386
00:31:20,843 --> 00:31:23,683
di mana Kenny beritahu niatnya
untuk bunuh Chris,
387
00:31:24,203 --> 00:31:25,883
Vicky, kemudian dirinya sendiri.
388
00:31:27,843 --> 00:31:32,563
Bagi saya, panggilan 911 itu
bukti terbesar dia melakukan ini.
389
00:31:41,203 --> 00:31:42,803
BANGUNAN KERAJAAN STODDARD COUNTY
390
00:31:42,883 --> 00:31:44,603
911. Apakah kecemasan anda?
391
00:31:44,683 --> 00:31:46,683
Ya, puan. Tolong panggil ambulans.
392
00:31:46,763 --> 00:31:49,043
Saya fikir untuk bunuh diri
dan bunuh orang.
393
00:31:49,123 --> 00:31:52,323
Saya tak tahan lagi.
Saya sedang mundar-mandir di luar.
394
00:31:52,403 --> 00:31:54,403
Baiklah. Ada sesiapa bersama awak?
395
00:31:54,483 --> 00:31:56,443
Ya, ibu dan ayah tiri. Saya…
396
00:31:57,083 --> 00:31:59,803
Saya terfikir nak bunuh
kedua-duanya, kemudian diri saya.
397
00:32:00,523 --> 00:32:03,603
Okey, saya benar-benar… Saya boleh faham.
398
00:32:03,683 --> 00:32:04,923
Saya tak tahan lagi.
399
00:32:11,963 --> 00:32:14,763
Nama saya Russ Oliver.
Saya peguam pendakwa
400
00:32:14,843 --> 00:32:17,363
bagi kes homisid Chris Isaac,
401
00:32:17,443 --> 00:32:20,483
yang dilakukan oleh isterinya,
Victoria Isaac.
402
00:32:22,563 --> 00:32:25,643
Pada 7 Mei,
seminggu sebelum pembunuhan itu,
403
00:32:25,683 --> 00:32:26,603
PEGUAM PENDAKWA
404
00:32:26,683 --> 00:32:30,243
…Kenneth Smith memang menghubungi 911
405
00:32:30,323 --> 00:32:33,443
dan beritahu yang dia mahu
bunuh diri dan bunuh orang.
406
00:32:34,003 --> 00:32:38,723
Itu bukan perkara yang kami abaikan.
Itu memang sesuatu yang kami akan awasi.
407
00:32:38,803 --> 00:32:41,283
"Mari beri perhatian kepada itu." Baiklah?
408
00:32:41,363 --> 00:32:44,803
Walaupun kami tahu itu,
409
00:32:45,323 --> 00:32:50,283
kami masih tiada bukti yang menunjukkan
bahawa Kenny buat apa-apa dalam kes ini.
410
00:32:53,163 --> 00:32:58,803
Buktinya ialah Victoria
dipenuhi darah Chris.
411
00:33:01,763 --> 00:33:05,603
Percikan darah bukan sesuatu
yang anda boleh cipta semula, bukan?
412
00:33:05,683 --> 00:33:08,643
Kenneth tiada percikan darah.
413
00:33:11,603 --> 00:33:14,123
Tangan dia juga tiada sisa tembak.
414
00:33:16,603 --> 00:33:19,043
Untuk kata Kenny lakukannya,
415
00:33:19,123 --> 00:33:22,363
tiada bukti untuk menyokongnya langsung.
416
00:33:22,443 --> 00:33:26,723
MANUAL UNDANG-UNDANG JENAYAH
DAN LALU LINTAS MISSOURI
417
00:33:26,803 --> 00:33:30,403
Saya takkan baca buku Betty.
Saya tiada banyak masa lapang
418
00:33:30,483 --> 00:33:34,683
dan saya takkan habiskan masa
untuk baca perkara yang Betty nak cakap.
419
00:33:35,483 --> 00:33:37,123
Adakah itu untuk perhatian?
420
00:33:37,203 --> 00:33:41,763
Adakah itu untuk dapatkan simpati
terhadap kakaknya?
421
00:33:42,403 --> 00:33:43,843
Saya tak tahu,
422
00:33:43,923 --> 00:33:46,363
tapi kakaknya takkan ke mana-mana.
423
00:33:46,883 --> 00:33:52,283
Kakaknya tembak suaminya
sepuluh kali pada kepala untuk membunuh.
424
00:33:52,363 --> 00:33:54,203
Dia takkan bebas dari penjara.
425
00:33:55,443 --> 00:33:58,163
MOHOR AGUNG NEGERI MISSOURI
426
00:33:58,243 --> 00:34:02,523
Perkara yang wanita ini katakan
hanyalah tuduhan lapuk
427
00:34:04,363 --> 00:34:05,803
dan spekulasi lapuk
428
00:34:06,443 --> 00:34:09,963
tanpa sebarang bukti untuk menyokongnya.
429
00:34:10,563 --> 00:34:15,443
Orang yang dipenjarakan pun
tak kata itu yang berlaku.
430
00:34:16,043 --> 00:34:20,483
Itu sepatutnya menunjukkan
betapa besarnya kredibiliti ini.
431
00:34:21,923 --> 00:34:24,083
Saya kasihankan keluarga Isaac.
432
00:34:26,083 --> 00:34:30,043
Saya pasti perkara yang Betty kata
mungkin buat mereka marah.
433
00:34:31,803 --> 00:34:33,643
Mereka tak layak terima semua ini.
434
00:34:35,123 --> 00:34:36,803
Menghadapi semua ini semula.
435
00:34:47,523 --> 00:34:49,163
Selamat datang ke Mari Berbual.
436
00:34:49,243 --> 00:34:53,523
Bagi episod ini, saya disertai
antara tetamu yang mungkin paling menarik
437
00:34:53,603 --> 00:34:56,763
yang kami jemput sepanjang 16 bulan
rancangan kami, Betty Frizzell.
438
00:34:56,843 --> 00:34:58,483
Saya nak orang baca buku itu.
439
00:34:58,563 --> 00:35:01,203
- Saya tak nak bocorkan butiran penting.
- Okey.
440
00:35:01,283 --> 00:35:04,643
Tapi pendek kata, hujah awak agak kukuh
441
00:35:04,723 --> 00:35:08,803
bahawa Kenny dan bukan Vicky
yang bunuh suami Vicky, Chris.
442
00:35:08,883 --> 00:35:11,443
Saya pernah bekerja
untuk beberapa bandar kecil
443
00:35:11,523 --> 00:35:13,163
dan beberapa daerah kecil, tapi…
444
00:35:13,243 --> 00:35:16,483
Saya tak pernah lihat
ketidakprofesionalan sebegini.
445
00:35:16,563 --> 00:35:20,043
Terdapat banyak kesilapan. Hanya kerana
mereka ada pengakuan wanita ini,
446
00:35:20,123 --> 00:35:22,083
yang kononnya bunuh suaminya dan…
447
00:35:22,163 --> 00:35:23,603
Penipuan besar.
448
00:35:24,163 --> 00:35:27,723
Itulah penipuan terbesar
yang pernah saya dengar.
449
00:35:28,443 --> 00:35:30,483
Ada pergerakan sejak buku itu diterbitkan?
450
00:35:30,563 --> 00:35:32,963
Ia sudah diterbitkan
hampir sebulan sekarang?
451
00:35:33,043 --> 00:35:34,523
Tak. Seperti yang awak tahu…
452
00:35:34,603 --> 00:35:36,163
Dia perlu hentikan ini.
453
00:35:38,243 --> 00:35:44,123
Dia perlu fikirkan
perkara yang ia buat kepada keluarga kami.
454
00:35:44,723 --> 00:35:47,203
AKU DAN SEISI RUMAHKU, KAMI AKAN BERIBADAH
455
00:35:47,243 --> 00:35:49,203
Ia membuka luka lama.
456
00:35:51,923 --> 00:35:52,923
Vicky lakukannya.
457
00:35:53,923 --> 00:35:56,283
Tanpa ragu-ragu
dalam fikiran saya, Vicky lakukannya.
458
00:35:57,283 --> 00:36:00,963
Dia tulis kenyataan dan mengaku.
459
00:36:02,843 --> 00:36:04,763
Betty tak tinggal di kawasan ini
460
00:36:04,843 --> 00:36:10,043
dan dia tak kerap bersama Vicky
461
00:36:10,123 --> 00:36:12,723
untuk tulis semua itu dalam buku itu.
462
00:36:12,803 --> 00:36:15,843
Saya tak tahu di mana
dia dapat semua benda itu.
463
00:36:15,923 --> 00:36:18,403
…tapi saya tak dapat selamatkan Vicky.
464
00:36:18,483 --> 00:36:21,043
Saya rasa Betty gila
465
00:36:21,123 --> 00:36:23,563
dan saya rasa dia mencari perhatian.
466
00:36:25,643 --> 00:36:31,523
Saya tak tahu cara orang boleh cuba
tuduh orang lain bagi satu pembunuhan
467
00:36:31,603 --> 00:36:34,923
dan ia buat saya jijik.
468
00:36:44,843 --> 00:36:51,843
KENNY SMITH TERUS MENAFIKAN
SEBARANG PENGLIBATAN DALAM PEMBUNUHAN ITU
469
00:36:54,123 --> 00:37:01,123
DIA TIDAK MENGHADAPI SEBARANG DAKWAAN
DAN VICTORIA TIDAK PERNAH MEMBABITKAN DIA
470
00:37:30,283 --> 00:37:33,003
Saya tak rasa Betty menipu.
471
00:37:33,843 --> 00:37:36,923
Tapi saya rasa
adakala penilaian anda kabur,
472
00:37:38,003 --> 00:37:40,123
walaupun dengan latar belakang
473
00:37:40,203 --> 00:37:42,203
penguatkuasaan undang-undang
atau siapa saja…
474
00:37:44,883 --> 00:37:49,083
apabila anda cuba siasat jenayah
yang dilakukan adik-beradik anda.
475
00:37:56,763 --> 00:38:01,283
Saya faham sebab Betty
akan buat semua dakwaan itu.
476
00:38:02,923 --> 00:38:04,763
Cuba buat orang awam ragu-ragu,
477
00:38:05,683 --> 00:38:07,803
cuba bebaskan kakaknya dari penjara.
478
00:38:08,603 --> 00:38:12,203
Bukan perkara luar biasa
bagi ahli keluarga untuk…
479
00:38:13,643 --> 00:38:16,883
tak percayakan penyiasatan
penguatkuasaan undang-undang.
480
00:38:18,883 --> 00:38:20,683
Ini benar dalam kes ini.
481
00:38:25,323 --> 00:38:26,363
Pada penghujung hari,
482
00:38:26,443 --> 00:38:29,483
perkara yang saya fikir
dan perkara yang Betty fikir tak penting.
483
00:38:29,563 --> 00:38:32,963
Sehingga ada bukti baharu yang muncul
484
00:38:33,803 --> 00:38:39,043
atau seseorang membuat dakwaan
atau kenyataan baharu,
485
00:38:39,123 --> 00:38:41,803
tiada apa-apa
yang akan berubah dalam kes ini.
486
00:38:47,523 --> 00:38:51,883
KENNY SMITH KINI TINGGAL DI EROPAH
487
00:38:51,963 --> 00:38:58,963
DIA TIDAK BOLEH DIHUBUNGI
UNTUK MEMBERI KOMEN
488
00:39:14,003 --> 00:39:16,883
Kali terakhir saya nampak
anak saya adalah di mahkamah.
489
00:39:17,643 --> 00:39:20,563
Saya tak pernah jumpa dia
atau cakap dengannya sejak hari itu.
490
00:39:21,803 --> 00:39:24,683
Saya sedih setiap hari
kerana tak dapat cakap dengannya.
491
00:39:27,723 --> 00:39:29,803
Dia dalam fikiran saya setiap hari.
492
00:39:32,763 --> 00:39:35,723
LIMA BULAN SELEPAS TEMU BUAL PERTAMANYA,
493
00:39:35,803 --> 00:39:39,643
VICTORIA SMITH BERSETUJU
UNTUK MENJAWAB SOALAN LANJUT
494
00:39:42,683 --> 00:39:43,723
Boleh saya…
495
00:39:44,523 --> 00:39:45,363
Ya. Saya okey.
496
00:39:52,763 --> 00:39:55,883
DISEBABKAN KEUPAYAAN MENTAL VICTORIA
YANG TERHAD
497
00:39:55,963 --> 00:40:00,003
BETTY MEMINTA UNTUK HADIR
DALAM SEBAHAGIAN TEMU BUAL ITU
498
00:40:03,323 --> 00:40:06,923
Adik saya, Betty
di sisi saya apabila orang lain tiada.
499
00:40:07,883 --> 00:40:09,723
Dia sentiasa menggalakkan saya.
500
00:40:11,523 --> 00:40:13,683
Saya rasa lebih baik
selepas cakap dengan adik saya.
501
00:40:14,283 --> 00:40:16,003
Saya tak rasa sendirian.
502
00:40:21,603 --> 00:40:22,963
Saya dah baca buku itu.
503
00:40:23,963 --> 00:40:29,563
Ya, saya tahu perkara yang dikatakan.
504
00:40:31,483 --> 00:40:35,363
Sama ada ia betul atau salah,
saya tak boleh beritahu awak
505
00:40:35,443 --> 00:40:39,003
disebabkan hal mahkamah.
506
00:40:39,963 --> 00:40:44,003
Saya mungkin akan kembali
ke mahkamah suatu hari nanti
507
00:40:44,083 --> 00:40:47,723
dan itu boleh merosakkan
508
00:40:48,323 --> 00:40:53,523
perkara yang hakim akan nampak.
509
00:40:53,603 --> 00:40:56,403
Itu… Saya tak boleh cakap lagi.
510
00:40:59,243 --> 00:41:02,123
Dalam temu bual pertama,
awak beritahu saya awak yang buat.
511
00:41:02,203 --> 00:41:06,403
Awak nak beritahu saya lagi,
siapa yang tarik picu pada pagi itu?
512
00:41:07,243 --> 00:41:12,203
Saya tak boleh beri jawapan tepat
bagi perkara yang sebenarnya berlaku
513
00:41:12,283 --> 00:41:13,963
disebabkan ubat-ubatan itu.
514
00:41:15,803 --> 00:41:17,043
Awak tahu, saya…
515
00:41:17,123 --> 00:41:19,123
Hari itu, saya benar-benar khayal.
516
00:41:20,323 --> 00:41:23,643
Tapi itu saja
yang saya nak cakap tentang itu.
517
00:41:28,843 --> 00:41:31,363
Boleh awak beritahu saya
jika Kenny tembak Chris?
518
00:41:35,243 --> 00:41:37,963
Saya tak tahu.
519
00:41:38,043 --> 00:41:41,523
Awak ada cakap dengan dia
atau ada orang cakap dengan dia?
520
00:41:44,523 --> 00:41:46,283
Dia di sana, saya di sana
521
00:41:46,363 --> 00:41:50,363
dan semua orang ada pendapat sendiri.
522
00:41:50,443 --> 00:41:53,643
Fikiran saya kabur ketika itu dan…
523
00:41:56,043 --> 00:41:58,283
Saya dan anak saya tahu cara untuk…
524
00:41:59,163 --> 00:42:01,563
Pistol itu milik ibu saya
525
00:42:02,403 --> 00:42:06,083
dan kami berdua tahu cara menggunakannya.
526
00:42:10,043 --> 00:42:13,843
Ada ramai orang, bukan saja adik saya,
yang fikir anak saya buat.
527
00:42:16,043 --> 00:42:19,763
Saya tak boleh pertikaikannya,
tapi saya tak boleh kata yang dia buat.
528
00:42:23,363 --> 00:42:25,323
Adakah awak rasa Kenny mungkin marah
529
00:42:25,403 --> 00:42:27,923
jika dia mempertahankan
ketakbersalahannya?
530
00:42:28,003 --> 00:42:31,443
Saya tak percaya dia akan marah
531
00:42:32,923 --> 00:42:37,003
sebab dia tahu
sisi detektif ibu saudaranya.
532
00:42:37,083 --> 00:42:42,403
Apabila anda ada saudara
dalam penguatkuasaan undang-undang,
533
00:42:43,043 --> 00:42:46,443
anda tahu mereka akan lihat
di setiap sudut. Mereka akan siasat.
534
00:42:47,763 --> 00:42:54,643
Jadi, saya rasa dia cuma fikir
itu sisi detektif ibu saudaranya.
535
00:42:55,203 --> 00:42:56,283
Untuk pastikannya.
536
00:43:33,403 --> 00:43:36,323
Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi