1
00:00:17,163 --> 00:00:18,403
Îmi pare atât de rău!
2
00:00:20,323 --> 00:00:23,563
Aș vrea să pot schimba lucrurile,
să mă întorc în timp
3
00:00:24,363 --> 00:00:26,963
și să nu am nicio armă în casă.
4
00:00:30,523 --> 00:00:33,443
ÎN FIECARE AN, ÎN SUA,
5
00:00:33,523 --> 00:00:37,843
PESTE 8.000 DE PERSOANE
SUNT CONDAMNATE PENTRU CRIMĂ
6
00:00:38,963 --> 00:00:45,443
ȘI MAI PUȚIN DE 50% DINTRE ACESTEA
ÎȘI MĂRTURISESC FAPTA
7
00:00:46,563 --> 00:00:52,723
ACEASTA ESTE POVESTEA DEȚINUTEI 80172
8
00:00:56,003 --> 00:00:58,483
Sper că într-o zi voi putea
să ies de-aici.
9
00:00:58,963 --> 00:01:02,963
Dar știu că am luat o viață
și trebuie să plătesc pentru asta.
10
00:01:03,963 --> 00:01:06,723
Regret foarte mult că am făcut asta.
11
00:01:08,083 --> 00:01:10,443
Dacă l-aș putea aduce înapoi, aș face-o.
12
00:01:12,763 --> 00:01:14,363
Dar nu-l pot aduce înapoi.
13
00:01:15,683 --> 00:01:17,443
UN SERIAL NETFLIX
14
00:01:30,883 --> 00:01:35,803
LOIALITATE
15
00:01:43,243 --> 00:01:48,443
CENTRUL DE CORECȚIE CHILLICOTHE, MISSOURI
16
00:01:58,043 --> 00:02:05,043
ÎN 2013, VICTORIA SMITH A MĂRTURISIT
CĂ L-A UCIS PE CHRIS ISAAC, SOȚUL SĂU
17
00:02:09,963 --> 00:02:11,043
DELINCVENTĂ
18
00:02:13,923 --> 00:02:16,363
Să-mi pun părul în spate sau în față?
19
00:02:16,443 --> 00:02:18,123
Mai bine în față.
20
00:02:23,523 --> 00:02:25,363
Mă numesc Victoria Smith.
21
00:02:25,843 --> 00:02:28,843
Am fost condamnată
pentru crimă cu premeditare.
22
00:02:28,923 --> 00:02:32,043
Am primit închisoare pe viață
23
00:02:33,723 --> 00:02:35,283
plus 25 de ani.
24
00:02:45,243 --> 00:02:47,563
Am crescut în Poplar Bluff, Missouri.
25
00:02:49,643 --> 00:02:51,643
Am opt frați.
26
00:02:51,723 --> 00:02:52,883
Doi au decedat,
27
00:02:52,963 --> 00:02:56,843
iar de Roxie și Betty
am fost cea mai apropiată.
28
00:02:59,243 --> 00:03:01,083
Sunt foarte apropiată de Betty.
29
00:03:02,363 --> 00:03:04,123
E sora mea mai mică.
30
00:03:07,603 --> 00:03:10,723
Am fost un copil încet,
cu probleme de învățare.
31
00:03:10,803 --> 00:03:14,643
Aveam probleme de învățare
și nu eram sănătoasă mintal.
32
00:03:15,403 --> 00:03:19,643
Am tot avut probleme.
Eram o elevă mediocră sau submediocră.
33
00:03:22,443 --> 00:03:26,283
POTRIVIT RAPOARTELOR, VICTORIA ARE
UN COEFICIENT DE INTELIGENȚĂ SUB 75,
34
00:03:26,363 --> 00:03:32,043
AȘADAR, ARE UN INTELECT DE LIMITĂ
35
00:03:38,483 --> 00:03:41,203
Mama ne-a crescut
cu banii din ajutorul social.
36
00:03:42,603 --> 00:03:45,483
Nu știu cine a fost tatăl meu.
Mama nu mi-a spus…
37
00:03:45,563 --> 00:03:49,923
Mi-a spus că s-ar putea
să fie un căpitan de barcă
38
00:03:50,003 --> 00:03:52,243
sau un bărbat care lucra pe barcă,
39
00:03:52,323 --> 00:03:54,563
dar nu s-a confirmat niciodată.
40
00:03:55,843 --> 00:03:58,203
Cu mama aveam o relație
bazată pe o iubire dură.
41
00:03:58,283 --> 00:03:59,683
Îi spun iubire dură,
42
00:04:00,403 --> 00:04:02,723
iar asta m-a făcut mai puternică.
43
00:04:04,203 --> 00:04:06,523
N-aș fi fost la fel de puternică
44
00:04:06,603 --> 00:04:08,603
dacă n-ar fi fost mama.
45
00:04:11,403 --> 00:04:13,283
Nu-mi place s-o vorbesc de rău pe mama,
46
00:04:13,363 --> 00:04:16,003
dar avea probleme cu alcoolul
când eram copii
47
00:04:16,083 --> 00:04:21,323
și, când bea,
se descărca pe mine pentru toate.
48
00:04:21,883 --> 00:04:25,083
Mă lovea cu picioarele și cu pumnii,
49
00:04:25,163 --> 00:04:27,123
mă trăgea de păr și…
50
00:04:27,203 --> 00:04:29,323
Mă abuza fizic.
51
00:04:31,043 --> 00:04:33,883
Asta de cel puțin
două sau trei ori pe săptămână.
52
00:04:35,003 --> 00:04:37,243
Cam așa am crescut
53
00:04:37,323 --> 00:04:39,163
până la 15 ani.
54
00:04:41,963 --> 00:04:46,603
Apoi m-am mutat în Louisiana
cu sora mea mai mare, Goldie.
55
00:04:50,803 --> 00:04:55,963
LA 17 ANI, VICTORIA A RĂMAS ÎNSĂRCINATĂ
56
00:04:57,043 --> 00:05:03,043
PE 14 DECEMBRIE 1983
L-A NĂSCUT PE KENNY, FIUL EI
57
00:05:08,883 --> 00:05:10,083
Era un copil mare.
58
00:05:10,883 --> 00:05:12,963
Avea 60 cm lungime.
59
00:05:13,723 --> 00:05:16,243
Cântărea 3,93 kg
60
00:05:16,323 --> 00:05:18,923
și mi s-a părut
cel mai grozav lucru din lume.
61
00:05:22,203 --> 00:05:23,723
Era totul…
62
00:05:24,523 --> 00:05:25,923
Totul pentru mine.
63
00:05:32,723 --> 00:05:37,163
În tot acest timp,
aș spune că tatăl lui m-a abuzat mult.
64
00:05:37,243 --> 00:05:38,843
Și el era alcoolic.
65
00:05:38,923 --> 00:05:41,403
Mi se părea normal să fiu abuzată.
66
00:05:41,483 --> 00:05:44,003
Mă sufoca și mă lovea.
67
00:05:44,083 --> 00:05:47,563
Și se pare
că orice relație pe care am avut-o
68
00:05:48,723 --> 00:05:50,083
a fost abuzivă.
69
00:05:50,163 --> 00:05:51,843
Au fost multe abuzuri
70
00:05:52,803 --> 00:05:55,123
și e greu.
71
00:05:55,203 --> 00:05:57,003
Chiar a fost. A fost greu.
72
00:06:02,243 --> 00:06:07,283
NU STAȚI LA FEREASTRĂ
73
00:06:13,323 --> 00:06:20,323
DUPĂ DOI ANI ÎMPREUNĂ,
VICTORIA L-A PĂRĂSIT PE TATĂL FIULUI EI
74
00:06:23,603 --> 00:06:26,043
Voiam să-l protejez pe Kenny de lume.
75
00:06:26,563 --> 00:06:29,923
Și în niciun caz nu voiam să fie abuzat.
76
00:06:30,443 --> 00:06:32,523
Voiam să mă asigur că are o viață bună.
77
00:06:33,763 --> 00:06:36,683
Și n-ar fi avut-o
dacă aș fi rămas cu tatăl lui.
78
00:06:47,723 --> 00:06:54,323
ÎN 1985, VICTORIA S-A MUTAT ÎNAPOI
LA MISSOURI PENTRU A LOCUI CU MAMA EI
79
00:06:56,203 --> 00:07:00,763
Am început să lucrez cu normă întreagă,
iar mama avea grijă de fiul meu.
80
00:07:01,723 --> 00:07:05,643
Îmi plăcea să ies în weekend.
Eram necăsătorită.
81
00:07:07,123 --> 00:07:10,083
Fiindcă am avut și eu
probleme cu alcoolul.
82
00:07:10,563 --> 00:07:14,003
Și ar fi trebuit
să stau mai mult acasă cu fiul meu.
83
00:07:16,683 --> 00:07:19,563
Mama zicea
că aș fi putut fi o mamă mai bună.
84
00:07:22,803 --> 00:07:29,803
ÎN 1986, MAMA VICTORIEI A PRELUAT
DREPTURILE PĂRINTEȘTI ASUPRA LUI KENNY
85
00:07:31,443 --> 00:07:34,163
M-a pus să semnez o hârtie
86
00:07:34,243 --> 00:07:37,563
prin care ea avea
custodie unică asupra lui.
87
00:07:37,643 --> 00:07:40,163
În caz contrar, nu mai puteam locui cu ea.
88
00:07:41,803 --> 00:07:45,083
Asta mi-a frânt inima.
Pe bune. Mi-a frânt-o.
89
00:07:45,803 --> 00:07:47,883
M-a făcut să simt
90
00:07:49,123 --> 00:07:50,763
că îmi pierd copilul.
91
00:07:51,803 --> 00:07:53,963
Mi-am cam pierdut capul.
92
00:07:54,043 --> 00:07:55,843
În mintea mea,
93
00:07:57,523 --> 00:08:00,643
am început să beau și mai mult și…
94
00:08:02,323 --> 00:08:08,523
Am început să iau pastile și chestii
pe care n-ar fi trebuit să le iau.
95
00:08:13,723 --> 00:08:17,683
ÎN 2000,
DUPĂ O SERIE DE RELAȚII NEREUȘITE,
96
00:08:17,763 --> 00:08:20,323
VICTORIA A ÎNCEPUT SĂ IASĂ CU CHRIS ISAAC
97
00:08:22,003 --> 00:08:25,803
Aveam 34 de ani când am început
să ies cu Chris. El avea 30 de ani.
98
00:08:28,043 --> 00:08:32,283
La început, relația a fost bună,
fiindcă el nu bea.
99
00:08:34,683 --> 00:08:37,603
Era destul de blând la început.
100
00:08:39,243 --> 00:08:41,363
Și era un bărbat foarte arătos.
101
00:08:42,643 --> 00:08:43,883
Ne distram de minune.
102
00:08:58,763 --> 00:09:02,683
ÎN 2000, VICTORIA S-A MUTAT
ÎN RULOTA LUI CHRIS
103
00:09:02,763 --> 00:09:07,243
S-AU CĂSĂTORIT ÎN 2001
104
00:09:14,643 --> 00:09:16,723
Chris lucra la o firmă privată.
105
00:09:17,763 --> 00:09:21,963
Și s-a rănit la spate,
din cauza muncii pe care trebuia s-o facă.
106
00:09:22,043 --> 00:09:24,563
După aceea, a început să ia opioide.
107
00:09:26,403 --> 00:09:27,723
S-a schimbat.
108
00:09:28,403 --> 00:09:30,643
A început să devină mai agresiv.
109
00:09:31,403 --> 00:09:33,323
Uneori ajungeam la spital,
110
00:09:33,403 --> 00:09:38,283
fiindcă mă împingea
în măsuțe de cafea și alte chestii.
111
00:09:38,363 --> 00:09:39,883
Și aveam coaste rupte.
112
00:09:40,483 --> 00:09:45,483
De câteva ori a trebuit să-mi sun sora,
căci credeam că mă omoară.
113
00:09:46,043 --> 00:09:49,723
M-am temut mereu
că se poate întâmpla așa ceva.
114
00:09:55,803 --> 00:10:00,803
ÎN 2012, VICTORIA A SUFERIT UN AVC,
DIN CAUZA TENSIUNII ARTERIALE MARI
115
00:10:02,123 --> 00:10:07,763
CÂND S-A ÎNTORS ACASĂ,
LUA MEDICAMENTE ÎN BAZA UNEI REȚETE
116
00:10:12,443 --> 00:10:14,203
Eu țineam casa.
117
00:10:14,283 --> 00:10:16,123
Plăteam facturi, găteam…
118
00:10:16,203 --> 00:10:20,003
Și nu mai puteam face acele lucruri
la fel de bine.
119
00:10:20,083 --> 00:10:22,323
Încercam, dar eram prea slăbită.
120
00:10:24,803 --> 00:10:28,283
Chris era supărat, fiindcă nu mai puteam
să fac aceleași lucruri.
121
00:10:29,603 --> 00:10:31,563
A devenit mult mai agresiv.
122
00:10:31,643 --> 00:10:35,083
Uneori se purta ca un descreierat.
123
00:10:36,363 --> 00:10:38,283
Din cauza medicamentelor
124
00:10:38,363 --> 00:10:43,683
și a stresului la care eram supusă,
din cauza lipsei somnului,
125
00:10:45,803 --> 00:10:47,403
aveam halucinații.
126
00:10:48,843 --> 00:10:51,523
Era din ce în ce mai rău
127
00:10:52,363 --> 00:10:54,683
și eram gata să plec. Eram pregătită.
128
00:10:54,763 --> 00:10:58,163
Tocmai îmi scoteam lucrurile din casă,
129
00:10:58,243 --> 00:11:01,483
aruncam ce nu aveam nevoie…
130
00:11:03,963 --> 00:11:05,923
când s-a întâmplat incidentul.
131
00:11:09,283 --> 00:11:16,243
14 MAI 2013
132
00:11:32,043 --> 00:11:33,843
Iată ce îmi amintesc.
133
00:11:34,363 --> 00:11:36,523
Stăteam întinsă, dar eram trează.
134
00:11:38,203 --> 00:11:40,403
Și m-am dus la bucătărie.
135
00:11:41,363 --> 00:11:45,363
Voiam să iau un pachet de țigări și…
136
00:11:47,243 --> 00:11:50,083
nu am luat țigările. Am luat un pistol.
137
00:11:53,003 --> 00:11:55,163
Ceva îmi spunea să-l omor.
138
00:11:57,323 --> 00:12:00,163
Chris dormea. Ațipise pe canapea
139
00:12:01,163 --> 00:12:02,723
când l-am împușcat.
140
00:12:12,803 --> 00:12:15,043
E ultimul lucru pe care mi-l amintesc.
141
00:12:32,483 --> 00:12:38,603
VICTORIA A SUNAT IMEDIAT LA 911
ȘI ȘI-A MĂRTURISIT CRIMA
142
00:12:45,643 --> 00:12:51,723
TREI ANI MAI TÂRZIU
A FOST CONDAMNATĂ LA ÎNCHISOARE PE VIAȚĂ
143
00:13:05,963 --> 00:13:12,523
CHRIS ISAAC AVEA 43 DE ANI
CÂND A FOST UCIS
144
00:13:14,683 --> 00:13:18,923
Tu și Chris mergeați cu tricicleta
aia mare pe partea înaltă a verandei…
145
00:13:19,003 --> 00:13:21,283
Da, săream de aici.
146
00:13:21,363 --> 00:13:25,683
Da, apoi voi, băieții,
vă băgați cu cizmele în bălegar.
147
00:13:25,763 --> 00:13:27,083
EL AVEA ȘAPTE FRAȚI
148
00:13:27,163 --> 00:13:31,043
Știu că o dată au văzut-o Kenny și Millie.
149
00:13:33,723 --> 00:13:35,243
SALUTARE, TOAMNĂ!
150
00:13:35,323 --> 00:13:39,843
Și, chiar dacă Chris nu e aici cu noi,
ne rămân amintirile plăcute despre el.
151
00:13:39,923 --> 00:13:43,483
- Da.
- Și încă trăiește prin noi, deci…
152
00:13:44,683 --> 00:13:46,923
Ăsta e Chris când era bebeluș,
153
00:13:47,003 --> 00:13:49,523
iar ăștia suntem Kay, Billy și eu.
154
00:13:50,243 --> 00:13:51,523
Îi spuneam Kojak.
155
00:13:51,603 --> 00:13:53,483
- Da. Era chel.
- Da.
156
00:13:54,203 --> 00:13:55,923
De acolo îi venea numele?
157
00:13:56,003 --> 00:13:57,683
- Din cauza cheliei?
- Da.
158
00:13:57,763 --> 00:13:59,803
- Nu tati i l-a dat?
- Ba da.
159
00:13:59,883 --> 00:14:03,043
Era un băiețel drăguț.
160
00:14:03,123 --> 00:14:06,483
Iubea pe toată lumea. Era plin de viață.
161
00:14:08,123 --> 00:14:11,603
Sunt Cathy Colbert,
iar Chris Isaac era fratele meu mai mic.
162
00:14:14,483 --> 00:14:16,803
Eram opt în total.
163
00:14:16,883 --> 00:14:18,803
Cinci fete și trei băieți.
164
00:14:21,443 --> 00:14:25,723
Iată o poză cu el
când a absolvit liceul Puxico.
165
00:14:25,803 --> 00:14:28,883
Eram mândri să-l vedem absolvind,
166
00:14:28,963 --> 00:14:32,283
căci Chris avea probleme de învățare.
167
00:14:32,363 --> 00:14:37,203
Ziua în care a absolvit a fost una
foarte fericită pentru noi toți.
168
00:14:40,923 --> 00:14:45,283
Cel mai bine ar putea fi descris
ca un ursuleț afectuos, căci așa era.
169
00:14:45,363 --> 00:14:46,203
- Blând.
- Da.
170
00:14:46,283 --> 00:14:47,523
Da. Foarte blând.
171
00:14:52,523 --> 00:14:55,083
Lucram în acel moment…
172
00:14:55,163 --> 00:14:56,083
SORA LUI CHRIS ISAAC
173
00:14:56,163 --> 00:14:57,963
…și am primit un telefon.
174
00:15:00,443 --> 00:15:03,963
Fata de la birou a venit și mi-a spus:
175
00:15:04,043 --> 00:15:05,643
„Cathy, trebuie să vii…”
176
00:15:07,123 --> 00:15:08,003
Îmi pare rău.
177
00:15:10,163 --> 00:15:12,803
„Trebuie să vii să vorbești la telefon.
178
00:15:13,683 --> 00:15:15,283
E foarte important.”
179
00:15:16,243 --> 00:15:18,043
Am întrebat-o: „Ce este?”
180
00:15:18,123 --> 00:15:21,843
A zis: „Nu pot să-ți spun.”
Am întrebat-o: „E grav?
181
00:15:22,683 --> 00:15:24,283
Spune-mi doar dacă e grav.”
182
00:15:25,283 --> 00:15:26,523
Și a zis că da.
183
00:15:28,523 --> 00:15:30,003
Era Gina, sora mea.
184
00:15:31,483 --> 00:15:33,683
Mi-a zis: „Chris a murit.
185
00:15:35,123 --> 00:15:36,323
Vicky l-a împușcat.”
186
00:15:37,483 --> 00:15:38,363
Mă scuzați.
187
00:15:45,563 --> 00:15:47,603
N-avea absolut nicio noimă.
188
00:15:48,123 --> 00:15:53,243
Pentru că… Știam că au unele probleme.
189
00:15:53,323 --> 00:15:55,643
Majoritatea cuplurilor au.
190
00:15:55,723 --> 00:15:59,643
Dar am fost cutremurată
191
00:15:59,723 --> 00:16:04,843
când am aflat
că ea a fost cea care l-a ucis.
192
00:16:07,163 --> 00:16:08,483
Nu-mi venea să cred.
193
00:16:09,643 --> 00:16:12,083
Vicky, cea pe care o știam noi,
nu era așa.
194
00:16:14,403 --> 00:16:17,403
Sunt atâtea întrebări fără răspuns!
195
00:16:17,483 --> 00:16:19,643
Atâtea întrebări fără răspuns!
196
00:16:24,083 --> 00:16:28,723
Am primit o dublă lovitură în ziua aceea,
căci eram foarte apropiată de Vicky,
197
00:16:28,803 --> 00:16:31,443
și până în ziua de azi am inima frântă,
198
00:16:31,523 --> 00:16:35,083
pentru că o iubeam ca pe o soră.
199
00:16:35,163 --> 00:16:36,243
Toți o iubeam.
200
00:16:38,483 --> 00:16:40,203
Nu știu ce s-a întâmplat.
201
00:17:00,163 --> 00:17:03,563
ARME, MUNIȚIE ȘI AMORTIZOARE!
202
00:17:03,923 --> 00:17:08,363
ÎN CIUDA PRETINSELOR ABUZURI,
ÎN MOMENTUL PRONUNȚĂRII SENTINȚEI,
203
00:17:08,443 --> 00:17:11,963
VICTORIA N-A OFERIT NICIUN MOTIV
PENTRU CRIMĂ
204
00:17:23,003 --> 00:17:26,923
Nu există nimic sigur pe lume,
mai ales într-o anchetă penală.
205
00:17:27,523 --> 00:17:30,083
Ai grijă să cauți în fiecare colț,
206
00:17:30,163 --> 00:17:32,923
fiindcă nu știi ce se ascunde acolo.
207
00:17:36,523 --> 00:17:38,083
Mă numesc Betty Frizzell.
208
00:17:39,083 --> 00:17:40,723
La început am fost ajutor de șerif
209
00:17:40,803 --> 00:17:43,723
într-un mic comitat,
nu departe de Poplar Bluff.
210
00:17:45,603 --> 00:17:47,803
Apoi am devenit șefa poliției.
211
00:17:51,243 --> 00:17:56,043
Studiez cazul Chris Isaac de ani de zile,
probabil din ziua în care s-a întâmplat.
212
00:17:57,683 --> 00:17:59,763
N-am lucrat direct la caz.
213
00:18:01,083 --> 00:18:03,003
Căci n-am vrut să mă implic.
214
00:18:03,083 --> 00:18:06,443
Voiam să-mi trăiesc viața liniștită
în St. Louis.
215
00:18:07,803 --> 00:18:11,123
Dar m-am implicat pentru că aveam rezerve
216
00:18:11,203 --> 00:18:13,803
că Victoria ar fi fost
cea care l-a împușcat.
217
00:18:16,803 --> 00:18:18,763
Știu când Victoria minte.
218
00:18:21,203 --> 00:18:23,083
Pentru că sunt sora Victoriei.
219
00:18:34,603 --> 00:18:37,123
Asta e casa pe care am cumpărat-o.
220
00:18:38,643 --> 00:18:43,243
Eu eram la grădiniță, iar Vicky era…
221
00:18:44,963 --> 00:18:46,003
adolescentă.
222
00:18:46,883 --> 00:18:49,443
Eu aveam dormitorul din spate,
Vicky pe cel din mijloc,
223
00:18:49,523 --> 00:18:51,363
iar mama pe cel din față.
224
00:18:52,443 --> 00:18:56,763
Îmi stârnește
multe sentimente de tristețe.
225
00:18:57,243 --> 00:18:58,843
Multe visuri distruse.
226
00:19:00,043 --> 00:19:02,683
E ca un monument
închinat vieții lui Vicky.
227
00:19:03,763 --> 00:19:08,043
Încearcă să arate frumos,
dar tot e distrus.
228
00:19:23,163 --> 00:19:26,523
Cea mai veche amintire a mea
e cu Vicky făcând prostii,
229
00:19:27,563 --> 00:19:30,283
iar mama era supărată des,
230
00:19:31,363 --> 00:19:33,483
mai ales după ce bea.
231
00:19:35,083 --> 00:19:36,723
Vicky avea un intelect mai lent
232
00:19:36,803 --> 00:19:40,163
și nu știa
să-și controleze comportamentul.
233
00:19:42,763 --> 00:19:45,843
Vicky a fost prima
pe care am văzut-o sângerând.
234
00:19:47,123 --> 00:19:48,763
Și n-a fost o simplă
235
00:19:49,563 --> 00:19:51,003
bătaie.
236
00:19:51,083 --> 00:19:56,803
A pocnit-o cu pumnii, a tras-o de păr
și a lovit-o cu picioarele.
237
00:19:59,523 --> 00:20:01,923
De parcă s-ar fi bătut într-un bar,
238
00:20:02,403 --> 00:20:04,763
dar cu o fetiță de 11 ani.
239
00:20:10,123 --> 00:20:13,883
Vicky încasa toate bătăile mamei.
240
00:20:13,963 --> 00:20:16,723
Dacă mama mă lovea,
Vicky încerca s-o înfurie,
241
00:20:16,803 --> 00:20:19,683
ca să-i distragă atenția spre ea.
242
00:20:20,283 --> 00:20:25,363
Mă proteja, căci voia
să am viața pe care o duc acum.
243
00:20:45,563 --> 00:20:49,483
Nu prea știu pe nimeni
care să se fi sacrificat așa ca Vicky.
244
00:20:57,083 --> 00:20:59,323
Nu cred că Victoria l-a ucis pe Chris.
245
00:21:00,363 --> 00:21:01,843
Cred că a fost altcineva.
246
00:21:06,923 --> 00:21:09,323
Cred că a fost nepotul meu, Kenny.
247
00:21:11,363 --> 00:21:13,363
CU O LUNĂ ÎNAINTE DE CRIMĂ,
248
00:21:13,443 --> 00:21:16,723
FIUL VICTORIEI, KENNY, SE MUTASE LA EI
249
00:21:16,803 --> 00:21:21,243
EL ERA ÎN RULOTĂ
CÂND AU AVUT LOC ÎMPUȘCĂTURILE
250
00:21:27,763 --> 00:21:31,363
Nu e un simplu caz deschis și închis,
cu doi dependenți de opioide,
251
00:21:31,443 --> 00:21:33,483
dintre care unul îl ucide pe celălalt.
252
00:21:35,603 --> 00:21:38,923
Cred că poliția
a căzut în capcana viziunii înguste.
253
00:21:40,643 --> 00:21:43,043
„A recunoscut că a făcut-o. Caz închis.”
254
00:21:44,683 --> 00:21:47,643
Am lucrat la multe cazuri
în care s-au făcut mărturisiri false.
255
00:21:48,683 --> 00:21:50,963
Oamenii fac mărturisiri false mereu.
256
00:22:06,123 --> 00:22:12,043
VICTORIA A FOST ARESTATĂ ȘI ACUZATĂ
LA 12 ORE DE LA MOMENTUL ÎMPUȘCĂTURILOR
257
00:22:18,643 --> 00:22:23,523
DEPARTAMENTUL ȘERIFULUI
COMITATUL STODDARD
258
00:22:28,963 --> 00:22:31,363
Vrei să te asiguri
că ancheta se face cum trebuie,
259
00:22:31,443 --> 00:22:34,323
fiindcă de multe ori
nu e așa simplu cum pare.
260
00:22:34,403 --> 00:22:35,483
ȘERIF
261
00:22:35,563 --> 00:22:37,043
Dar în acest caz a fost.
262
00:22:39,923 --> 00:22:41,323
Mă numesc Andrew Holden.
263
00:22:41,403 --> 00:22:44,883
Sunt adjunctul șerifului
din districtul Stoddard.
264
00:22:48,643 --> 00:22:52,603
Am fost unul dintre anchetatorii
acestui caz de omucidere.
265
00:22:53,643 --> 00:22:54,563
PROBE
266
00:22:54,643 --> 00:22:56,323
Tot ce am analizat,
267
00:22:56,403 --> 00:22:59,083
toate probele, toate interogatoriile
pe care le-am făcut,
268
00:22:59,603 --> 00:23:02,283
au condus la apelul inițial la 911.
269
00:23:04,283 --> 00:23:09,923
LA ZECE MINUTE DE LA MOMENTUL
ÎMPUȘCĂTURILOR, VICTORIA A SUNAT LA 911
270
00:23:10,603 --> 00:23:12,443
911, ce urgență aveți?
271
00:23:12,523 --> 00:23:16,363
Sunt pe strada North Church, la nr. 365.
Tocmai mi-am ucis soțul.
272
00:23:17,683 --> 00:23:19,283
V-ați ucis soțul?
273
00:23:19,363 --> 00:23:22,803
Da, l-am împușcat de șase ori
și de 12 ori în cap.
274
00:23:24,283 --> 00:23:25,803
Mă numesc Victoria Isaac.
275
00:23:25,883 --> 00:23:27,643
Care e adresa?
276
00:23:27,723 --> 00:23:28,643
ADJUNCTUL ȘERIFULUI
277
00:23:28,723 --> 00:23:30,243
A zis că și-a împușcat soțul.
278
00:23:30,323 --> 00:23:32,003
Când am intrat și am văzut,
279
00:23:32,083 --> 00:23:34,843
era destul de evident
că asta se întâmplase.
280
00:23:35,963 --> 00:23:42,923
POLIȚIA A SOSIT LA LOCUL FAPTEI
ÎN 30 DE MINUTE
281
00:23:47,403 --> 00:23:50,283
Era stropită pe față.
282
00:23:50,363 --> 00:23:53,683
Dacă te apropiai de ea,
vedeai micile pete de sânge.
283
00:23:53,763 --> 00:23:56,043
Nu era ceva ce trebuia să cauți.
284
00:23:57,163 --> 00:23:58,163
Era evident.
285
00:24:00,203 --> 00:24:04,763
Am prelevat ceea ce se cheamă RPP,
adică reziduuri de praf de pușcă.
286
00:24:04,843 --> 00:24:09,603
În mod normal, se prelevă
în orice caz cu împușcături.
287
00:24:09,683 --> 00:24:12,803
Victoria a ieșit pozitivă
la testul de reziduuri.
288
00:24:12,883 --> 00:24:15,283
REZIDUURI DE PRAF DE PUȘCĂ
„VICTORIA ISAAC”
289
00:24:15,363 --> 00:24:17,283
REZIDUURI DE PRAF DE PUȘCĂ PE MUCURI
290
00:24:17,363 --> 00:24:20,763
O altă probă pe care am găsit-o
a fost o bucată de hârtie
291
00:24:20,843 --> 00:24:23,163
cu ultima dorință
și testamentul Victoriei.
292
00:24:24,843 --> 00:24:25,683
Dona tot ce avea.
293
00:24:25,763 --> 00:24:26,603
TESTAMENT
294
00:24:26,683 --> 00:24:27,963
TOATĂ COLECȚIA MEA DE ALAMĂ
295
00:24:28,043 --> 00:24:29,483
POZELE ȘI TABLOURILE
296
00:24:29,523 --> 00:24:31,403
Deci părea că voia să se sinucidă.
297
00:24:31,483 --> 00:24:33,043
LUI ROXIE HASTINGS
298
00:24:34,803 --> 00:24:38,923
Cred că planul suprem, în acest caz,
era crima și sinuciderea,
299
00:24:39,003 --> 00:24:42,963
dar ceva a făcut-o să se răzgândească,
să nu se mai sinucidă.
300
00:24:47,163 --> 00:24:50,003
Nu știu sigur de ce l-a ucis.
301
00:24:51,243 --> 00:24:54,563
E una dintre întrebările
la care am vrea să răspundem.
302
00:24:55,083 --> 00:24:58,323
Mai întindeți o dată mâinile,
vă rog. Mulțumesc.
303
00:24:58,403 --> 00:25:01,043
Personal, n-am găsit niciodată răspunsul.
304
00:25:01,123 --> 00:25:03,563
Întoarceți-le, vă rog. Mulțumesc.
305
00:25:04,643 --> 00:25:07,803
Deoarece cazul e foarte simplu.
306
00:25:27,603 --> 00:25:31,163
Unii polițiști zic că s-au descurcat bine
și poate cred asta.
307
00:25:31,243 --> 00:25:34,163
Poate merg acasă și dorm bine noaptea,
dar eu nu pot.
308
00:25:35,603 --> 00:25:39,163
Căci am jurat cândva să susțin dreptatea.
309
00:25:42,283 --> 00:25:45,123
Și surorii mele nu i s-a făcut dreptate.
310
00:25:52,443 --> 00:25:57,323
Am fost surprinsă când Victoria mi-a zis
că Kenny se mută cu ea și Chris.
311
00:25:58,803 --> 00:26:01,403
Au avut o relație atât de tumultuoasă!
312
00:26:02,483 --> 00:26:07,003
Vicky a vrut mereu să-i fie mamă.
El o considera mai mult o soră mai mare.
313
00:26:08,283 --> 00:26:12,803
Apoi, când s-a căsătorit cu Chris,
Kenny nu l-a considerat drept tată vitreg.
314
00:26:12,883 --> 00:26:15,483
Erau niște relații evitate
de la bun început.
315
00:26:17,323 --> 00:26:21,843
Kenny avea mereu
un comportament irațional.
316
00:26:23,843 --> 00:26:25,283
Cu puțin timp înainte de crimă,
317
00:26:25,363 --> 00:26:28,283
Chris și Kenny avuseseră
o altercație fizică,
318
00:26:28,363 --> 00:26:30,883
iar Kenny s-a ales cu un ochi vânăt.
319
00:26:30,963 --> 00:26:33,283
Știam ce personalitate are Kenny.
320
00:26:33,363 --> 00:26:35,963
Kenny nu înghițea nimic de la nimeni.
321
00:26:36,043 --> 00:26:38,803
Mama îi insuflase asta.
322
00:26:38,883 --> 00:26:42,363
Cum îndrăznește un om inferior,
cum e Chris,
323
00:26:42,443 --> 00:26:45,043
să-l pocnească
și să-i învinețească ochiul?
324
00:26:46,203 --> 00:26:47,283
Cum îndrăznește?
325
00:26:48,963 --> 00:26:51,963
Răzbunarea a fost motivul crimei.
326
00:26:54,163 --> 00:26:55,883
Iată ce cred că s-a întâmplat.
327
00:26:55,963 --> 00:26:59,483
Kenny l-a văzut pe Chris pe canapea,
lipsit de apărare,
328
00:27:00,003 --> 00:27:02,963
s-a dus și a găsit
vechiul pistol de 22 mm,
329
00:27:04,843 --> 00:27:07,563
l-a încărcat și l-a împușcat pe Chris.
330
00:27:09,163 --> 00:27:11,043
Vicky s-a trezit din cauza zgomotului,
331
00:27:11,123 --> 00:27:12,843
iar la ultimele patru focuri,
332
00:27:12,923 --> 00:27:15,403
fie s-a luptat cu Kenny cu arma aceea,
333
00:27:15,483 --> 00:27:17,963
fie l-a convins să înceteze
și a aruncat arma.
334
00:27:20,563 --> 00:27:23,043
Nu cred că Victoria a tras vreun glonț.
335
00:27:25,803 --> 00:27:29,043
Victoria îi protejează
pe cei pe care îi iubește.
336
00:27:29,123 --> 00:27:33,003
A sunat la 911, a mărturisit
și s-a ținut de varianta aceea.
337
00:27:37,403 --> 00:27:40,203
E un mod de a plăti
pentru că a fost o mamă rea.
338
00:27:40,283 --> 00:27:42,563
Și cred că de asta se simte vinovată.
339
00:27:43,083 --> 00:27:46,083
Că a fost o mamă rea, poate,
dar nu că e ucigașă.
340
00:27:52,643 --> 00:27:55,843
Nu sunt probe fizice
care să ateste vinovăția lui Kenny.
341
00:27:55,923 --> 00:27:57,683
Dar, dacă te-ai spălat
342
00:27:57,763 --> 00:28:00,763
sau ți-ai schimbat hainele
și te-ai spălat,
343
00:28:01,283 --> 00:28:02,763
n-au cum să existe probe.
344
00:28:06,163 --> 00:28:09,323
Totuși, sunt multe probe circumstanțiale
345
00:28:09,403 --> 00:28:10,883
care îmi dovedesc teoria.
346
00:28:13,923 --> 00:28:17,563
Am vrut să discut cu poliția
și am fost respinsă de multe ori.
347
00:28:17,643 --> 00:28:20,243
Mi-au zis să stau în St. Louis
și să-mi văd de treabă.
348
00:28:20,323 --> 00:28:22,523
Am fost amenințată cu arestarea
349
00:28:22,603 --> 00:28:25,883
fiindcă i-am zis procurorului
că facem apel în cazul Victoriei.
350
00:28:28,403 --> 00:28:32,203
Dar sunt o femeie credincioasă
și voi continua să încerc.
351
00:28:59,683 --> 00:29:03,923
ÎN PRIMĂVARA ANULUI 2018,
BETTY A ÎNCEPUT SĂ SCRIE O CARTE
352
00:29:04,003 --> 00:29:08,283
ÎN CARE ÎȘI DETALIA TEORIA CONFORM CĂREIA
CHRIS AR FI FOST UCIS DE KENNY
353
00:29:19,203 --> 00:29:25,403
CARTEA A FOST PUBLICATĂ
PE 7 OCTOMBRIE 2021
354
00:29:27,683 --> 00:29:32,923
LANSARE DE CARTE ÎN POPLAR BLUFF
355
00:29:35,443 --> 00:29:36,603
Rosanna…
356
00:29:36,683 --> 00:29:37,723
- Bine.
- Yorker.
357
00:29:37,803 --> 00:29:38,643
Bine.
358
00:29:41,603 --> 00:29:44,603
Ce m-a împins
să scriu cartea? Nedreptatea,
359
00:29:44,683 --> 00:29:46,923
lipsa de competență a poliției
360
00:29:47,003 --> 00:29:49,723
și nevoia de a afla adevărul.
361
00:29:52,123 --> 00:29:55,763
Scopul meu suprem e ca Victoria
să nu mai continue cu această minciună
362
00:29:55,843 --> 00:29:57,083
pe care și-a spus-o,
363
00:29:57,163 --> 00:29:59,843
să nu mai protejeze pe cineva
care n-a protejat-o
364
00:29:59,923 --> 00:30:01,243
și să se gândească
365
00:30:01,323 --> 00:30:04,003
să spună adevărul
despre ce s-a întâmplat cu adevărat.
366
00:30:06,243 --> 00:30:10,563
E despre sora mea. A fost condamnată
la închisoare pe viață plus 25 de ani
367
00:30:11,483 --> 00:30:14,963
pentru o crimă pe care a comis-o sau nu.
368
00:30:15,043 --> 00:30:16,083
Este…
369
00:30:16,163 --> 00:30:19,763
Ea are propria versiune,
iar asta e versiunea mea.
370
00:30:19,843 --> 00:30:22,923
Aș vrea s-o citești
și să-mi spui ce crezi.
371
00:30:23,003 --> 00:30:24,083
Tu ce crezi?
372
00:30:24,603 --> 00:30:25,923
Știi ce cred eu.
373
00:30:30,443 --> 00:30:34,923
Poate că această carte va determina
poliția să analizeze din nou cazul.
374
00:30:35,003 --> 00:30:38,523
Dacă Vicky ar spune
ce s-a întâmplat cu adevărat atunci
375
00:30:38,603 --> 00:30:42,563
și ar oferi mai multe probe în acest sens,
376
00:30:43,083 --> 00:30:45,003
poate că s-ar redeschide cazul.
377
00:30:45,083 --> 00:30:48,843
Poate ar avea șanse la un proces adevărat,
378
00:30:48,923 --> 00:30:50,363
nu doar la o înțelegere.
379
00:30:57,323 --> 00:31:02,243
ÎN CARTEA SA, BETTY SUSȚINE
CĂ ANCHETATORII AU OMIS
380
00:31:02,323 --> 00:31:06,003
PROBE CRUCIALE
CARE ÎL IMPLICĂ PE KENNY SMITH
381
00:31:10,163 --> 00:31:13,283
Unii ar putea crede că inventez
382
00:31:13,363 --> 00:31:16,963
sau nu vreau să cred
că sora mea a comis acest delict,
383
00:31:17,043 --> 00:31:20,723
dar există un apel la 911
cu câteva zile înainte de crimă,
384
00:31:20,803 --> 00:31:24,123
în care Kenny spune
că intenționează să-i ucidă pe Chris
385
00:31:24,203 --> 00:31:26,163
și pe Vicky, apoi să se sinucidă.
386
00:31:27,843 --> 00:31:33,003
Acel apel la 911 e cea mai mare probă
care dovedește că el a făcut asta.
387
00:31:41,203 --> 00:31:42,803
CLĂDIREA GUVERNULUI
388
00:31:42,883 --> 00:31:44,603
911. Ce urgență aveți?
389
00:31:44,683 --> 00:31:49,123
Da, doamnă. Am nevoie de o ambulanță.
Am gânduri sinucigașe și criminale.
390
00:31:49,203 --> 00:31:52,323
Nu mai pot. Sunt afară acum, mă plimb.
391
00:31:52,403 --> 00:31:54,403
Bine. E cineva cu dv.?
392
00:31:54,483 --> 00:31:56,443
Da, mama și tatăl vitreg. Eu…
393
00:31:57,083 --> 00:31:59,803
Mă gândeam să-i omor pe amândoi
și să mă sinucid.
394
00:32:00,523 --> 00:32:03,603
Bine, înțeleg foarte bine.
395
00:32:03,683 --> 00:32:04,923
Nu mai suport.
396
00:32:11,963 --> 00:32:13,163
Mă numesc Russ Oliver.
397
00:32:13,243 --> 00:32:17,363
Am fost procuror
în cazul uciderii lui Chris Isaac
398
00:32:17,443 --> 00:32:20,483
de către soția sa, Victoria Isaac.
399
00:32:22,563 --> 00:32:25,523
Pe 7 mai, cu o săptămână înainte de crimă…
400
00:32:25,603 --> 00:32:26,443
PROCUROR
401
00:32:26,523 --> 00:32:30,243
…Kenneth Smith a sunat într-adevăr la 911
402
00:32:30,323 --> 00:32:33,323
și a afirmat
că are gânduri sinucigașe și criminale.
403
00:32:34,003 --> 00:32:36,443
N-am ignorat acest lucru.
404
00:32:36,523 --> 00:32:38,723
Cu siguranță ne-am oprit
405
00:32:38,803 --> 00:32:41,283
și am acordat atenție acestui aspect. Da?
406
00:32:41,363 --> 00:32:44,803
Chiar dacă știam asta,
407
00:32:45,323 --> 00:32:50,283
tot nu aveam probe
care să-l incrimineze pe Kenny.
408
00:32:53,163 --> 00:32:58,803
Probele arată că Victoria
era acoperită de sângele lui Chris.
409
00:33:01,763 --> 00:33:05,603
Iar stropii de sânge
nu pot fi reproduși, nu?
410
00:33:05,683 --> 00:33:08,643
Kenneth nu era stropit deloc cu sânge.
411
00:33:11,603 --> 00:33:14,123
Și nu avea reziduuri
de praf de pușcă pe mâini.
412
00:33:16,603 --> 00:33:19,043
Să spui că vinovatul e Kenny,
413
00:33:19,123 --> 00:33:22,363
nu există probe care să susțină asta.
414
00:33:22,443 --> 00:33:26,723
MANUAL DE DREPT PENAL ȘI RUTIER MISSOURI
415
00:33:26,803 --> 00:33:28,683
N-o să citesc cartea lui Betty.
416
00:33:28,763 --> 00:33:30,403
Nu prea am timp liber
417
00:33:30,483 --> 00:33:34,683
și n-o să-mi petrec timpul citind
ce are Betty de spus.
418
00:33:35,483 --> 00:33:37,123
O face pentru atenție?
419
00:33:37,203 --> 00:33:41,763
Ca să obțină compasiune pentru sora ei?
420
00:33:42,403 --> 00:33:43,843
Nu știu,
421
00:33:43,923 --> 00:33:46,363
dar sora ei nu pleacă nicăieri.
422
00:33:46,883 --> 00:33:52,283
Sora ei și-a împușcat soțul de zece ori
executându-l în cap.
423
00:33:52,363 --> 00:33:54,203
Nu iese din închisoare.
424
00:33:55,443 --> 00:33:58,163
MAREA PECETE A STATULUI MISSOURI
425
00:33:58,243 --> 00:34:02,523
Ce spune această doamnă
sunt simple acuzații,
426
00:34:04,363 --> 00:34:05,803
speculații,
427
00:34:06,443 --> 00:34:09,963
fără nicio probă care să le susțină.
428
00:34:10,563 --> 00:34:15,443
Și nici măcar cea din închisoare nu spune
că a fost așa.
429
00:34:16,043 --> 00:34:20,483
Asta ar trebui să arate clar
câtă credibilitate ar trebui să i se dea.
430
00:34:21,923 --> 00:34:24,083
Îmi pare rău pentru familia Isaac.
431
00:34:26,083 --> 00:34:30,043
Ceea ce spune Betty îi supără, sunt sigur.
432
00:34:31,803 --> 00:34:33,883
Ei nu merită nimic din toate astea.
433
00:34:35,123 --> 00:34:36,803
Să retrăiască toate astea.
434
00:34:47,523 --> 00:34:49,163
Bun venit la Să stăm de vorbă!
435
00:34:49,243 --> 00:34:53,523
În acest episod, sunt alături de una
dintre cele mai interesante invitate
436
00:34:53,603 --> 00:34:56,763
pe care le-am avut în cele 16 luni
de emisiuni, Betty Frizzell.
437
00:34:56,843 --> 00:34:58,483
Vreau ca lumea să citească cartea.
438
00:34:58,563 --> 00:35:01,203
- N-o să dezvălui detalii importante.
- Bine.
439
00:35:01,283 --> 00:35:04,643
Dar, în două cuvinte,
demonstrezi cu argumente puternice
440
00:35:04,723 --> 00:35:08,803
că nu Vicky, ci Kenny
l-a ucis pe soțul lui Vicky, Chris.
441
00:35:08,883 --> 00:35:13,163
Am lucrat pentru câteva orașe mici,
pentru câteva comitate mici, dar…
442
00:35:13,243 --> 00:35:16,483
n-am văzut niciodată
atâta lipsă de profesionalism.
443
00:35:16,563 --> 00:35:20,043
Era o comedie a erorilor. Doar fiindcă
aveau o mărturisire că o femeie
444
00:35:20,123 --> 00:35:22,083
și-ar fi ucis soțul și…
445
00:35:22,163 --> 00:35:23,603
Ce minciună nenorocită!
446
00:35:24,163 --> 00:35:27,723
E cea mai mare porcărie
pe care am auzit-o vreodată.
447
00:35:28,443 --> 00:35:32,963
A existat vreo mișcare de când a apărut
cartea, acum circa o lună?
448
00:35:33,043 --> 00:35:34,523
Nu. Și, după cum știi…
449
00:35:34,603 --> 00:35:36,083
Trebuie s-o lase baltă.
450
00:35:38,243 --> 00:35:44,123
Trebuie să se gândească
la cum e afectată familia noastră.
451
00:35:44,723 --> 00:35:46,603
CÂT DESPRE MINE ȘI CASA MEA, VOM SLUJI
452
00:35:46,683 --> 00:35:49,203
Deschide răni vechi.
453
00:35:51,923 --> 00:35:52,883
Vicky e făptașa.
454
00:35:53,923 --> 00:35:56,283
Fără îndoială, cred că Vicky a făcut-o.
455
00:35:57,283 --> 00:36:00,963
A scris o declarație și a mărturisit.
456
00:36:02,843 --> 00:36:04,603
Betty nu locuia în zona asta
457
00:36:04,683 --> 00:36:10,043
și nici n-a stat prea mult
în preajma lui Vicky,
458
00:36:10,123 --> 00:36:12,723
ca să scrie toate chestiile
din cartea aia.
459
00:36:12,803 --> 00:36:15,843
Nu știu de unde a scos
toate lucrurile alea.
460
00:36:15,923 --> 00:36:18,403
…dar n-am putut s-o salvez pe Vicky.
461
00:36:18,483 --> 00:36:21,043
Cred că Betty e nebună
462
00:36:21,123 --> 00:36:23,563
și caută atenție.
463
00:36:25,643 --> 00:36:29,963
Nu știu cum ar putea cineva
să încerce să pună o crimă
464
00:36:30,043 --> 00:36:31,523
în seama altcuiva
465
00:36:31,603 --> 00:36:34,923
și mi-e silă când mă gândesc.
466
00:36:44,843 --> 00:36:51,843
KENNY SMITH A NEGAT CONSTANT
ORICE IMPLICARE ÎN CRIMĂ
467
00:36:54,123 --> 00:37:01,123
NU A FOST ACUZAT,
IAR VICTORIA NU L-A IMPLICAT NICIO CLIPĂ
468
00:37:30,283 --> 00:37:33,003
Nu cred că Betty minte neapărat.
469
00:37:33,843 --> 00:37:36,923
Dar cred că, uneori,
ai judecata încețoșată,
470
00:37:38,003 --> 00:37:41,883
chiar dacă ești polițist
sau orice altceva,
471
00:37:44,883 --> 00:37:49,083
când încerci să cercetezi
un delict săvârșit de sora ta.
472
00:37:56,763 --> 00:38:01,283
Înțeleg de ce ar face Betty
acele afirmații.
473
00:38:02,923 --> 00:38:04,763
Încearcă să sădească îndoială,
474
00:38:05,723 --> 00:38:07,803
să-și scoată sora din închisoare.
475
00:38:08,603 --> 00:38:12,203
Și nu e neobișnuit ca membrii familiei să…
476
00:38:13,683 --> 00:38:16,883
nu creadă o anchetă a poliției.
477
00:38:18,883 --> 00:38:20,683
Asta se întâmplă în acest caz.
478
00:38:25,323 --> 00:38:26,363
La urma urmei,
479
00:38:26,443 --> 00:38:29,483
nu contează ce cred eu,
nu contează ce crede Betty.
480
00:38:29,563 --> 00:38:32,963
Până nu apar probe noi
481
00:38:33,803 --> 00:38:39,043
sau nu face cineva o declarație nouă,
482
00:38:39,123 --> 00:38:41,803
nu se va schimba nimic în acest caz.
483
00:38:47,523 --> 00:38:51,883
KENNY SMITH LOCUIEȘTE ÎN PREZENT ÎN EUROPA
484
00:38:51,963 --> 00:38:58,963
N-A PUTUT FI CONTACTAT
PENTRU A FACE COMENTARII
485
00:39:14,003 --> 00:39:16,603
Ultima oară mi-am văzut fiul la tribunal.
486
00:39:17,683 --> 00:39:20,563
De atunci nu l-am mai văzut
și n-am mai vorbit cu el.
487
00:39:21,803 --> 00:39:24,483
Și mă doare în fiecare zi că nu pot.
488
00:39:27,723 --> 00:39:29,523
Mă gândesc la el zilnic.
489
00:39:32,763 --> 00:39:35,723
LA CINCI LUNI DE LA PRIMUL SĂU INTERVIU,
490
00:39:35,803 --> 00:39:39,643
VICTORIA SMITH A ACCEPTAT
SĂ RĂSPUNDĂ LA ALTE ÎNTREBĂRI
491
00:39:42,683 --> 00:39:43,723
Te superi…
492
00:39:44,523 --> 00:39:45,363
Da. Sunt bine.
493
00:39:52,763 --> 00:39:55,883
DIN CAUZA CAPACITĂȚII MINTALE LIMITATE
A VICTORIEI,
494
00:39:55,963 --> 00:40:00,003
BETTY A CERUT SĂ FIE PREZENTĂ
LA ANUMITE PĂRȚI DIN INTERVIU
495
00:40:03,323 --> 00:40:06,923
Betty, sora mea, a fost alături de mine
când altcineva n-a fost.
496
00:40:07,883 --> 00:40:09,603
Mă încurajează mult.
497
00:40:11,523 --> 00:40:13,683
Mă simt mai bine după ce vorbesc cu ea.
498
00:40:14,283 --> 00:40:16,003
Nu mă mai simt așa singură.
499
00:40:21,603 --> 00:40:22,883
Am citit cartea.
500
00:40:23,963 --> 00:40:29,563
Da, știu ce s-a spus.
501
00:40:31,483 --> 00:40:35,363
Dacă e adevărat sau fals,
nu vă pot spune asta,
502
00:40:35,443 --> 00:40:39,003
din cauza aspectelor judecătorești.
503
00:40:39,963 --> 00:40:44,003
M-aș putea întoarce la tribunal cândva,
504
00:40:44,083 --> 00:40:47,723
iar asta ar putea afecta
505
00:40:48,323 --> 00:40:53,523
opinia judecătorului.
506
00:40:53,603 --> 00:40:56,403
Și chiar nu pot să mai continui.
507
00:40:59,243 --> 00:41:02,123
În primul interviu,
mi-ai spus că tu ai făcut-o.
508
00:41:02,203 --> 00:41:06,523
Vrei să-mi mai spui o dată
cine a apăsat pe trăgaci în dimineața aia?
509
00:41:07,243 --> 00:41:12,203
N-aș putea
să vă spun exact ce s-a întâmplat,
510
00:41:12,283 --> 00:41:13,963
din cauza medicamentelor.
511
00:41:15,803 --> 00:41:17,043
Eram…
512
00:41:17,123 --> 00:41:19,043
În ziua aceea eram confuză.
513
00:41:20,323 --> 00:41:23,643
E tot ce am de spus referitor la asta.
514
00:41:28,843 --> 00:41:31,083
Poți să-mi spui
dacă Kenny l-a împușcat pe Chris?
515
00:41:35,243 --> 00:41:36,483
Nu știu.
516
00:41:36,563 --> 00:41:37,963
Chiar nu știu.
517
00:41:38,043 --> 00:41:41,523
Ați vorbit cu el
sau a vorbit cineva cu el despre asta?
518
00:41:44,523 --> 00:41:46,283
El era acolo, eu eram acolo
519
00:41:46,363 --> 00:41:50,363
și fiecare are părerea lui.
520
00:41:50,443 --> 00:41:53,643
Eu eram în ceață și…
521
00:41:56,043 --> 00:41:58,283
Atât eu, cât și fiul meu știm să…
522
00:41:59,163 --> 00:42:01,563
Era arma mamei mele
523
00:42:02,403 --> 00:42:06,083
și amândoi știm s-o folosim.
524
00:42:10,043 --> 00:42:14,043
Sunt mulți oameni, nu doar sora mea,
care cred că fiul meu a făcut-o.
525
00:42:16,043 --> 00:42:19,763
Nu pot contesta,
dar nu vă pot spune că el a făcut-o.
526
00:42:23,363 --> 00:42:25,323
Crezi că s-ar putea supăra Kenny
527
00:42:25,403 --> 00:42:27,923
dacă el își susține nevinovăția?
528
00:42:28,003 --> 00:42:31,443
Nu cred că ar fi supărat,
529
00:42:32,923 --> 00:42:37,003
deoarece cunoaște
latura de polițistă a mătușii lui.
530
00:42:37,083 --> 00:42:42,403
Și, când ai o rudă în poliție,
531
00:42:43,043 --> 00:42:46,443
știi că va analiza din toate unghiurile.
Va face săpături.
532
00:42:47,763 --> 00:42:54,723
Presupun că se gândește
că vorbește polițista din mătușa lui.
533
00:42:55,283 --> 00:42:56,283
Vrea să fie sigură.
534
00:43:33,403 --> 00:43:36,323
Subtitrarea: Daniela Vereș