1 00:00:17,163 --> 00:00:18,323 ‎我真的很愧疚 2 00:00:20,323 --> 00:00:23,563 ‎但願我能改變一些事,能回到從前 3 00:00:24,363 --> 00:00:26,963 ‎家裡不要有槍 4 00:00:30,523 --> 00:00:33,443 ‎(美國每年) 5 00:00:33,523 --> 00:00:37,843 ‎(有八千多人因為謀殺被定罪) 6 00:00:38,963 --> 00:00:45,443 ‎(其中不到一半的人坦承犯罪) 7 00:00:46,563 --> 00:00:52,723 ‎(這是80172號囚犯的故事) 8 00:00:56,003 --> 00:00:58,283 ‎希望我有出獄的那一天 9 00:00:58,963 --> 00:01:02,963 ‎但我知道自己奪走一條命 ‎就要付出代價 10 00:01:03,963 --> 00:01:06,723 ‎我真的很愧疚我做了這件事 11 00:01:08,083 --> 00:01:10,403 ‎如果能讓他起死回生,我會 12 00:01:12,763 --> 00:01:14,363 ‎但我沒辦法 13 00:01:15,683 --> 00:01:17,443 ‎NETFLIX影集 14 00:01:30,883 --> 00:01:35,803 ‎(忠誠的問題) 15 00:01:43,243 --> 00:01:48,443 ‎(密蘇里奇利寇斯監獄) 16 00:01:58,043 --> 00:02:05,043 ‎(2013年薇多莉亞史密斯坦承 ‎殺死她丈夫克利斯艾薩克) 17 00:02:09,963 --> 00:02:11,043 ‎(罪犯) 18 00:02:13,923 --> 00:02:16,363 ‎我的頭髮該放在後面還是前面? 19 00:02:16,443 --> 00:02:18,123 ‎我想應該放前面 20 00:02:23,523 --> 00:02:25,363 ‎我的名字是薇多莉亞史密斯 21 00:02:25,843 --> 00:02:28,403 ‎我被判一級謀殺罪 22 00:02:28,923 --> 00:02:32,043 ‎刑期是無期徒刑 23 00:02:33,723 --> 00:02:35,283 ‎再加25年 24 00:02:45,243 --> 00:02:47,563 ‎我在密蘇里白楊崖長大 25 00:02:49,643 --> 00:02:51,643 ‎我有八個兄弟姊妹 26 00:02:51,723 --> 00:02:52,883 ‎其中兩個過世了 27 00:02:52,963 --> 00:02:56,843 ‎跟我比較親的兩個是蘿西和貝蒂 28 00:02:59,243 --> 00:03:00,803 ‎我跟貝蒂很親 29 00:03:02,363 --> 00:03:04,123 ‎她是我的小妹 30 00:03:07,603 --> 00:03:08,963 ‎我從小發展遲緩 31 00:03:09,043 --> 00:03:10,723 ‎像是學習障礙 32 00:03:10,803 --> 00:03:12,403 ‎我有學習障礙 33 00:03:12,963 --> 00:03:14,643 ‎我的心理狀態不是很穩定 34 00:03:15,403 --> 00:03:16,563 ‎我一向有問題 35 00:03:16,643 --> 00:03:19,643 ‎你知道我的教育程度一般 ‎或低於平均程度 36 00:03:22,443 --> 00:03:26,283 ‎(資料顯示薇多莉亞的智商低於75) 37 00:03:26,363 --> 00:03:32,043 ‎(介於智障邊緣) 38 00:03:38,483 --> 00:03:40,963 ‎我媽靠社會福利金撫養我們 39 00:03:42,603 --> 00:03:45,483 ‎我不知道我父親是誰,我母親從沒… 40 00:03:45,563 --> 00:03:49,923 ‎她說可能是某個開河船的船長 41 00:03:50,003 --> 00:03:52,243 ‎或是在河船上工作的人 42 00:03:52,323 --> 00:03:54,563 ‎但從未確認 43 00:03:55,843 --> 00:03:58,203 ‎但我覺得我媽對我們的愛是嚴加管教 44 00:03:58,283 --> 00:03:59,683 ‎我稱為嚴加管教的愛 45 00:04:00,403 --> 00:04:02,723 ‎因為這樣讓我更堅強 46 00:04:04,203 --> 00:04:06,523 ‎我想如果不是因為我媽 47 00:04:06,603 --> 00:04:08,603 ‎我沒有辦法這麼堅強 48 00:04:11,403 --> 00:04:13,283 ‎我不喜歡說我母親不好 49 00:04:13,363 --> 00:04:16,003 ‎但我們小時候她會酗酒 50 00:04:16,083 --> 00:04:21,323 ‎她一喝酒就會找我出氣 51 00:04:21,883 --> 00:04:25,083 ‎她會踢我,用拳頭打我 52 00:04:25,163 --> 00:04:27,123 ‎拉我頭髮還有 53 00:04:27,203 --> 00:04:29,323 ‎就是身體虐待 54 00:04:31,043 --> 00:04:33,523 ‎一個星期至少兩、三次 55 00:04:35,003 --> 00:04:37,243 ‎我就是這樣長大的 56 00:04:37,323 --> 00:04:39,163 ‎直到我15歲 57 00:04:41,963 --> 00:04:46,603 ‎然後我搬到路易斯安那跟我姊果蒂住 58 00:04:50,803 --> 00:04:55,963 ‎(17歲時薇多莉亞懷孕) 59 00:04:57,043 --> 00:05:03,043 ‎(1983年12月4日 ‎她生下兒子肯尼) 60 00:05:08,883 --> 00:05:10,083 ‎他個頭很大 61 00:05:10,883 --> 00:05:12,963 ‎身長23.5英吋 62 00:05:13,723 --> 00:05:16,243 ‎體重8磅又10.5盎司 63 00:05:16,323 --> 00:05:18,923 ‎我覺得他是最棒的 64 00:05:22,203 --> 00:05:23,723 ‎他是一切 65 00:05:24,523 --> 00:05:25,923 ‎他是我的一切 66 00:05:32,723 --> 00:05:37,163 ‎他父親經常對我動粗 67 00:05:37,243 --> 00:05:38,843 ‎他也酗酒 68 00:05:38,923 --> 00:05:41,403 ‎對我來說被打很平常 69 00:05:41,483 --> 00:05:44,003 ‎他會掐我,揍我 70 00:05:44,083 --> 00:05:47,563 ‎感覺好像我交往的每個對象 71 00:05:48,723 --> 00:05:50,083 ‎都會對我動手 72 00:05:50,163 --> 00:05:51,843 ‎我經常被打 73 00:05:52,803 --> 00:05:55,123 ‎很難承受 74 00:05:55,203 --> 00:05:57,003 ‎真的很難承受 75 00:06:02,243 --> 00:06:07,283 ‎(不能站在窗邊) 76 00:06:13,323 --> 00:06:20,323 ‎(薇多莉亞跟他兒子的父親 ‎在一起兩年後分手) 77 00:06:23,603 --> 00:06:26,043 ‎我想保護肯尼不受到外界的傷害 78 00:06:26,563 --> 00:06:29,923 ‎我絕對不希望他受到暴力傷害 79 00:06:30,443 --> 00:06:32,523 ‎我要確保他能好好過一生 80 00:06:33,763 --> 00:06:36,683 ‎如果我繼續跟他父親在一起 ‎他就無法有那樣的生活 81 00:06:47,723 --> 00:06:54,323 ‎(1985年薇多莉亞 ‎搬回密蘇里跟母親同住) 82 00:06:56,203 --> 00:06:58,243 ‎我開始上全天班 83 00:06:58,323 --> 00:07:00,763 ‎我媽開始照顧我兒子 84 00:07:01,723 --> 00:07:05,643 ‎我喜歡週末出去,我單身 85 00:07:07,123 --> 00:07:10,083 ‎因為我有段時間也酗酒 86 00:07:10,563 --> 00:07:14,003 ‎我應該多在家陪我兒子 87 00:07:16,683 --> 00:07:19,563 ‎我母親認為我應該當個更好的母親 88 00:07:22,803 --> 00:07:29,803 ‎(1986年薇多莉亞的母親 ‎取得肯尼的監護權) 89 00:07:31,443 --> 00:07:34,163 ‎她要我簽署文件 90 00:07:34,243 --> 00:07:37,563 ‎說監護權要完全給她 91 00:07:37,643 --> 00:07:40,163 ‎不然我們就不能繼續跟她住 92 00:07:41,803 --> 00:07:43,043 ‎我好傷心 93 00:07:43,123 --> 00:07:45,083 ‎真的,我好傷心 94 00:07:45,803 --> 00:07:47,883 ‎我覺得好像 95 00:07:49,123 --> 00:07:50,763 ‎我失去我的孩子 96 00:07:51,803 --> 00:07:53,963 ‎我真的有點失控 97 00:07:54,043 --> 00:07:55,843 ‎我的內心 98 00:07:57,523 --> 00:08:00,643 ‎我開始喝酒喝得更兇 99 00:08:02,323 --> 00:08:08,523 ‎我開始嗑藥,做些我不該做的事 100 00:08:13,723 --> 00:08:17,683 ‎(2000年,在一連串失敗的交往後) 101 00:08:17,763 --> 00:08:20,323 ‎(薇多莉亞和克利斯艾薩克 ‎開始交往) 102 00:08:22,003 --> 00:08:25,803 ‎我跟克利斯開始交往時 ‎我34歲,他30歲 103 00:08:28,043 --> 00:08:32,283 ‎一開始的關係很好,因為他不喝酒 104 00:08:34,683 --> 00:08:37,603 ‎他一開始很溫柔 105 00:08:39,243 --> 00:08:41,363 ‎他很帥 106 00:08:42,643 --> 00:08:43,843 ‎我們相處得很開心 107 00:08:58,763 --> 00:09:02,683 ‎(2000年下半年 ‎薇多莉亞搬進克利斯的拖車) 108 00:09:02,763 --> 00:09:07,243 ‎(他們於2001年結婚) 109 00:09:14,643 --> 00:09:16,723 ‎克利斯在一家私人公司上班 110 00:09:17,763 --> 00:09:21,963 ‎他因為一件粗重的工作傷了他的背 111 00:09:22,043 --> 00:09:24,563 ‎之後他開始服用類鴉片 112 00:09:26,403 --> 00:09:27,723 ‎他變了 113 00:09:28,403 --> 00:09:30,643 ‎他開始變得更有攻擊性 114 00:09:31,403 --> 00:09:33,323 ‎有幾次我得到醫院 115 00:09:33,403 --> 00:09:38,283 ‎因為他推我去撞茶几之類的 116 00:09:38,363 --> 00:09:39,883 ‎害我把肋骨撞斷 117 00:09:40,483 --> 00:09:42,563 ‎好幾次我得打電話給我姊 118 00:09:42,643 --> 00:09:45,483 ‎因為我覺得他基本上會殺了我 119 00:09:46,043 --> 00:09:49,723 ‎我一向很怕他真的會動手 120 00:09:55,803 --> 00:10:00,803 ‎(2012年薇多莉亞因為高血壓中風) 121 00:10:02,123 --> 00:10:07,763 ‎(出院後她需要倚賴處方藥物) 122 00:10:12,443 --> 00:10:14,203 ‎我本來負責家務 123 00:10:14,283 --> 00:10:16,123 ‎付帳單、煮飯 124 00:10:16,203 --> 00:10:20,003 ‎但我沒辦法像原來做得那麼好 125 00:10:20,083 --> 00:10:22,323 ‎我試過了,但我太虛弱了 126 00:10:24,803 --> 00:10:28,283 ‎克利斯很生氣 ‎因為我無法像以前一樣 127 00:10:29,603 --> 00:10:31,563 ‎他變得更有攻擊性 128 00:10:31,643 --> 00:10:35,083 ‎有時候他就像個瘋子 129 00:10:36,363 --> 00:10:38,283 ‎因為服用的藥物 130 00:10:38,363 --> 00:10:43,683 ‎還有因為壓力導致失眠 131 00:10:45,803 --> 00:10:47,403 ‎我出現幻覺 132 00:10:48,843 --> 00:10:51,523 ‎情況真的很糟 133 00:10:52,363 --> 00:10:54,683 ‎我打算離開,我準備好了 134 00:10:54,763 --> 00:10:58,163 ‎我開始把我的東西搬走 135 00:10:58,243 --> 00:11:01,483 ‎丟掉我不需要的東西 136 00:11:03,963 --> 00:11:05,923 ‎然後就發生那件事 137 00:11:09,283 --> 00:11:16,243 ‎(2013年5月14日) 138 00:11:32,043 --> 00:11:33,843 ‎這是我記得的 139 00:11:34,363 --> 00:11:36,523 ‎我躺在床上但還醒著 140 00:11:38,203 --> 00:11:40,403 ‎然後我去廚房 141 00:11:41,363 --> 00:11:45,363 ‎打算拿包香菸,然後 142 00:11:47,243 --> 00:11:50,083 ‎我沒拿香菸,我拿手槍 143 00:11:53,003 --> 00:11:55,163 ‎有個聲音要我終結他 144 00:11:57,323 --> 00:12:00,163 ‎克利斯當時在睡覺,睡在沙發上 145 00:12:01,163 --> 00:12:02,723 ‎我朝他開槍的時候 146 00:12:12,803 --> 00:12:15,043 ‎那是我記得的最後一件事 147 00:12:32,483 --> 00:12:38,603 ‎(薇多莉亞立刻打電話給119 ‎坦承她殺人) 148 00:12:45,643 --> 00:12:51,723 ‎(三年後她被判無期徒刑) 149 00:13:05,963 --> 00:13:12,523 ‎(克利斯艾薩克遇害時43歲) 150 00:13:14,683 --> 00:13:18,923 ‎你和克利斯以前會騎那輛 ‎笨重的老三輪車從陽台衝出去 151 00:13:19,003 --> 00:13:21,283 ‎對,但我們會跳回來 152 00:13:21,363 --> 00:13:25,683 ‎對,然後你們會到外面 ‎靴子卡在牛糞裡 153 00:13:25,763 --> 00:13:27,083 ‎(他有八個兄弟姊妹) 154 00:13:27,163 --> 00:13:31,043 ‎我記得有次肯尼和米莉看到她 155 00:13:33,723 --> 00:13:35,243 ‎(哈囉秋天) 156 00:13:35,323 --> 00:13:37,563 ‎雖然克利斯不在我們身邊 157 00:13:37,643 --> 00:13:39,843 ‎我們還留著他美好的回憶 158 00:13:39,923 --> 00:13:43,483 ‎-對 ‎-他還活在我們心中,所以… 159 00:13:44,683 --> 00:13:46,923 ‎這是克利斯還是小寶寶的時候 160 00:13:47,003 --> 00:13:49,523 ‎那個是凱、比利,那個是我 161 00:13:50,243 --> 00:13:51,523 ‎我們以前都叫他科賈克 162 00:13:51,603 --> 00:13:53,483 ‎-對,他是光頭 ‎-對 163 00:13:54,203 --> 00:13:55,923 ‎所以你們才那樣叫他? 164 00:13:56,003 --> 00:13:57,683 ‎-因為他光頭? ‎-對 165 00:13:57,763 --> 00:13:59,803 ‎-那個綽號不是爸幫他取的? ‎-對 166 00:13:59,883 --> 00:14:03,043 ‎他小時候好可愛 167 00:14:03,123 --> 00:14:06,483 ‎他愛每個人,充滿生命力 168 00:14:08,123 --> 00:14:11,483 ‎我是凱西科柏特 ‎克利斯艾薩克是我弟 169 00:14:14,483 --> 00:14:16,803 ‎我們總共有八個兄弟姊妹 170 00:14:16,883 --> 00:14:18,803 ‎五個女的,三個男的 171 00:14:21,443 --> 00:14:25,723 ‎這是他從普西科高中畢業的畢業照 172 00:14:25,803 --> 00:14:28,883 ‎看到他畢業我們都引以為榮 173 00:14:28,963 --> 00:14:32,283 ‎因為克利斯有學習障礙 174 00:14:32,363 --> 00:14:37,203 ‎他畢業那天我們都好高興 175 00:14:40,923 --> 00:14:43,963 ‎最能貼切形容他的說法 ‎就是一隻可愛的大泰迪熊 176 00:14:44,043 --> 00:14:45,283 ‎因為他就是這樣 177 00:14:45,363 --> 00:14:46,203 ‎-溫柔 ‎-對 178 00:14:46,283 --> 00:14:47,523 ‎對,很溫柔 179 00:14:52,523 --> 00:14:55,083 ‎我當時在上班 180 00:14:55,163 --> 00:14:57,963 ‎我接到一通電話 181 00:15:00,443 --> 00:15:03,963 ‎公司的女同事過來跟我說 182 00:15:04,043 --> 00:15:05,643 ‎“凱西,妳要…” 183 00:15:07,123 --> 00:15:08,003 ‎對不起 184 00:15:10,163 --> 00:15:12,803 ‎“妳要接這通電話” 185 00:15:13,683 --> 00:15:15,283 ‎“非常重要” 186 00:15:16,243 --> 00:15:18,043 ‎我說:“是什麼事?” 187 00:15:18,123 --> 00:15:21,843 ‎她說:“我不能告訴妳” ‎我說:“很糟糕?” 188 00:15:22,683 --> 00:15:24,283 ‎“如果很糟糕就告訴我” 189 00:15:25,283 --> 00:15:26,523 ‎她說:“對” 190 00:15:28,523 --> 00:15:30,003 ‎是我姊吉娜打的 191 00:15:31,483 --> 00:15:33,683 ‎她說:“克利斯死了” 192 00:15:35,123 --> 00:15:36,203 ‎“小薇開槍殺了他” 193 00:15:37,483 --> 00:15:38,363 ‎對不起 194 00:15:45,563 --> 00:15:47,603 ‎完全沒道理 195 00:15:48,123 --> 00:15:53,243 ‎因為我知道他們之間有些衝突 196 00:15:53,323 --> 00:15:55,643 ‎但大多數的夫妻都這樣 197 00:15:55,723 --> 00:15:59,643 ‎但我真的沒想到 198 00:15:59,723 --> 00:16:04,843 ‎當我們發現是她殺了他 199 00:16:07,163 --> 00:16:08,483 ‎我不敢相信 200 00:16:09,643 --> 00:16:11,483 ‎我們認識的小薇不會這樣 201 00:16:14,403 --> 00:16:17,403 ‎有好多問題都沒有解答,你知道 202 00:16:17,483 --> 00:16:19,643 ‎好多問題都沒有解答 203 00:16:24,083 --> 00:16:26,203 ‎那天我覺得受到雙重打擊 204 00:16:26,283 --> 00:16:28,723 ‎因為我跟小薇很親 205 00:16:28,803 --> 00:16:31,443 ‎到今天我還是很難過 206 00:16:31,523 --> 00:16:35,083 ‎因為我愛她就像親姊妹 207 00:16:35,163 --> 00:16:36,243 ‎我們都是 208 00:16:38,483 --> 00:16:40,203 ‎我不知道到底發生什麼事 209 00:16:55,243 --> 00:17:00,083 ‎(密蘇里白楊崖) 210 00:17:00,163 --> 00:17:03,323 ‎(犀牛槍枝店 ‎槍枝、彈藥、滅音器) 211 00:17:03,843 --> 00:17:08,363 ‎(儘管聲稱遭到家暴 ‎薇多莉亞在判刑時) 212 00:17:08,443 --> 00:17:11,963 ‎(並沒有說出謀殺動機) 213 00:17:23,003 --> 00:17:24,803 ‎世上沒什麼事能有十足的把握 214 00:17:24,883 --> 00:17:26,923 ‎特別是犯罪調查 215 00:17:27,523 --> 00:17:30,083 ‎最好每個角落都找過了 216 00:17:30,163 --> 00:17:32,923 ‎因為你不知道轉角處藏了什麼 217 00:17:36,523 --> 00:17:38,083 ‎我的名字是貝蒂佛瑞佐 218 00:17:39,083 --> 00:17:40,723 ‎我一開始是副警長 219 00:17:40,803 --> 00:17:43,723 ‎就在離白楊崖不遠的一個小鎮 220 00:17:45,603 --> 00:17:47,803 ‎最後我當上局長 221 00:17:51,243 --> 00:17:54,163 ‎我研究克利斯艾薩克的案子好幾年了 222 00:17:54,243 --> 00:17:56,043 ‎可能從事發當天起 223 00:17:57,683 --> 00:17:59,763 ‎我沒有直接參與這個案子 224 00:18:01,083 --> 00:18:03,003 ‎因為我不想涉入 225 00:18:03,083 --> 00:18:06,443 ‎我想在聖路易斯好好過我的生活 226 00:18:07,803 --> 00:18:11,123 ‎但我之所以介入是因為 ‎我對於薇多莉亞開槍 227 00:18:11,203 --> 00:18:13,443 ‎持保留態度 228 00:18:16,803 --> 00:18:18,763 ‎我知道薇多莉亞什麼時候說謊 229 00:18:21,203 --> 00:18:23,083 ‎因為我是薇多莉亞的妹妹 230 00:18:34,603 --> 00:18:37,123 ‎這是我們買的家 231 00:18:38,643 --> 00:18:43,243 ‎我還在唸小學,小薇是… 232 00:18:44,963 --> 00:18:46,003 ‎青少年 233 00:18:46,883 --> 00:18:49,443 ‎後面的房間是我的,小薇睡中間那間 234 00:18:49,523 --> 00:18:51,363 ‎媽睡前面那間 235 00:18:52,443 --> 00:18:56,763 ‎這個房子勾起很多傷心的感受 236 00:18:57,243 --> 00:18:58,843 ‎很多破碎的夢想 237 00:19:00,043 --> 00:19:02,683 ‎這就像小薇人生的紀念碑 238 00:19:03,763 --> 00:19:08,043 ‎試著看起來美美的,但還是傷痕累累 239 00:19:23,163 --> 00:19:26,523 ‎我最早的印象是小薇惹上麻煩 240 00:19:27,563 --> 00:19:30,283 ‎我媽經常很生氣 241 00:19:31,363 --> 00:19:33,483 ‎特別是她喝酒的時候 242 00:19:35,083 --> 00:19:36,723 ‎小薇反應比較慢 243 00:19:36,803 --> 00:19:40,163 ‎不知道怎麼控制自己的行為 244 00:19:42,763 --> 00:19:45,843 ‎我第一次看到流血是發生在小薇身上 245 00:19:47,123 --> 00:19:48,763 ‎不只是 246 00:19:49,563 --> 00:19:51,003 ‎打屁股 247 00:19:51,083 --> 00:19:56,803 ‎是拳打腳踢,拉頭髮 248 00:19:59,523 --> 00:20:01,923 ‎好像她在酒吧跟人打架 249 00:20:02,403 --> 00:20:04,763 ‎但對方是個11歲的女生 250 00:20:10,123 --> 00:20:13,883 ‎小薇會讓媽打 251 00:20:13,963 --> 00:20:16,723 ‎如果媽打我,她會想辦法惹她生氣 252 00:20:16,803 --> 00:20:19,683 ‎這樣媽就會轉移注意力 253 00:20:20,283 --> 00:20:25,363 ‎她保護我 ‎因為她希望我有我現在的生活 254 00:20:45,563 --> 00:20:49,483 ‎我覺得小薇是我見過 ‎最願意犧牲自我的人 255 00:20:57,083 --> 00:20:59,323 ‎我不相信薇多莉亞殺了克利斯 256 00:21:00,363 --> 00:21:01,843 ‎我相信是別人 257 00:21:06,923 --> 00:21:09,323 ‎我相信是我外甥肯尼 258 00:21:11,363 --> 00:21:13,363 ‎(謀殺前一個月) 259 00:21:13,443 --> 00:21:16,723 ‎(薇多莉亞的兒子肯尼 ‎搬回家跟他們住) 260 00:21:16,803 --> 00:21:21,243 ‎(命案發生時他在拖車裡面) 261 00:21:27,763 --> 00:21:31,363 ‎這不只是一目瞭然的案子 ‎兩個吃類鴉片成癮的人 262 00:21:31,443 --> 00:21:33,483 ‎其中一個決定殺死另一個 263 00:21:35,603 --> 00:21:38,923 ‎我相信警方陷入隧道視野 264 00:21:40,643 --> 00:21:43,043 ‎“她說人是她殺的,結案” 265 00:21:44,683 --> 00:21:47,643 ‎我承辦過很多案子 ‎犯案的人給不實自白 266 00:21:48,683 --> 00:21:50,963 ‎大家經常給不實自白 267 00:22:06,123 --> 00:22:12,043 ‎(槍殺案發生12個小時內 ‎薇多莉亞被捕並遭到起訴) 268 00:22:13,603 --> 00:22:18,563 ‎(密蘇里布魯姆菲德) 269 00:22:18,643 --> 00:22:23,523 ‎(史托達郡警局) 270 00:22:28,963 --> 00:22:31,363 ‎一定要進行完整的調查 271 00:22:31,443 --> 00:22:34,323 ‎因為很多時候 ‎案子不像看起來那麼單純 272 00:22:34,403 --> 00:22:35,483 ‎(史托達郡警長) 273 00:22:35,563 --> 00:22:37,043 ‎但這個案子是 274 00:22:39,923 --> 00:22:41,323 ‎我的名字是安德魯霍登 275 00:22:41,403 --> 00:22:44,883 ‎我目前是史托達郡警局的局長 276 00:22:48,643 --> 00:22:52,603 ‎我是這樁兇殺案的調查員之一 277 00:22:53,643 --> 00:22:54,563 ‎(證據) 278 00:22:54,643 --> 00:22:56,323 ‎我們調查的一切 279 00:22:56,403 --> 00:22:59,083 ‎所有的證據和查訪過的人 280 00:22:59,603 --> 00:23:02,283 ‎帶我們回到最早那通119電話 281 00:23:04,283 --> 00:23:09,923 ‎(槍殺案發生十分鐘內 ‎薇多莉亞就打電話給119) 282 00:23:10,603 --> 00:23:12,443 ‎119,有什麼緊急狀況? 283 00:23:12,523 --> 00:23:16,043 ‎我住在北教堂街365號 ‎我剛殺了我先生 284 00:23:17,683 --> 00:23:19,283 ‎妳剛殺了妳先生? 285 00:23:19,363 --> 00:23:22,803 ‎對,我朝他開六槍 ‎十二次打在頭部 286 00:23:24,283 --> 00:23:25,803 ‎我的名字是薇多莉亞艾薩克 287 00:23:25,883 --> 00:23:27,643 ‎地址? 288 00:23:27,723 --> 00:23:30,243 ‎她打電話說她射殺她先生 289 00:23:30,323 --> 00:23:32,003 ‎我們走進現場時 290 00:23:32,083 --> 00:23:34,843 ‎看起來就像她說的 291 00:23:35,963 --> 00:23:42,923 ‎(警方於30分鐘內抵達命案現場) 292 00:23:47,403 --> 00:23:50,283 ‎看得見濺到她臉上的血跡 293 00:23:50,363 --> 00:23:53,683 ‎你走到她面前 ‎就能看到臉上的血跡斑點 294 00:23:53,763 --> 00:23:56,043 ‎不用找就看得到 295 00:23:57,163 --> 00:23:58,163 ‎很明顯 296 00:24:00,203 --> 00:24:03,043 ‎我們收集所謂的GSR 297 00:24:03,123 --> 00:24:04,763 ‎就是射擊殘跡 298 00:24:04,843 --> 00:24:09,603 ‎這很正常,任何槍擊案都會收集 299 00:24:09,683 --> 00:24:12,803 ‎化驗結果薇多莉亞有射擊殘跡 300 00:24:12,883 --> 00:24:15,283 ‎(項目4.1射擊殘跡盒 ‎標示“薇多莉亞艾薩克”) 301 00:24:15,363 --> 00:24:17,283 ‎(發現射擊殘跡) 302 00:24:17,363 --> 00:24:20,763 ‎另一個證據是我們找到一張紙 303 00:24:20,843 --> 00:24:23,163 ‎是薇多莉亞最後的遺囑 304 00:24:24,843 --> 00:24:28,803 ‎上面寫她什麼東西要給誰 305 00:24:29,523 --> 00:24:33,163 ‎看來她有意自殺 306 00:24:34,803 --> 00:24:37,483 ‎我真的相信這個案子原本是打算 307 00:24:37,563 --> 00:24:38,923 ‎殺人後自殺 308 00:24:39,003 --> 00:24:42,963 ‎但她改變心意沒有自殺 309 00:24:47,163 --> 00:24:50,003 ‎我不知道她為什麼要殺他 310 00:24:51,243 --> 00:24:54,563 ‎如果可以希望那個問題能有解答 311 00:24:55,083 --> 00:24:58,323 ‎請再把手伸出來好嗎?謝謝 312 00:24:58,403 --> 00:25:01,043 ‎我個人沒有得到為什麼的解答 313 00:25:01,123 --> 00:25:03,563 ‎麻煩手轉過來朝上好嗎?謝謝 314 00:25:04,643 --> 00:25:07,803 ‎因為這個案子真的很單純 315 00:25:27,603 --> 00:25:31,163 ‎有些警察認為他們做得很好 ‎可能也打從心裡相信 316 00:25:31,243 --> 00:25:34,163 ‎也許他們晚上回家就能睡得安穩 ‎但我沒辦法 317 00:25:35,603 --> 00:25:39,163 ‎因為很久以前我發誓要維護正義 318 00:25:42,283 --> 00:25:45,123 ‎我姊的案子正義沒有伸張 319 00:25:52,443 --> 00:25:54,443 ‎當薇多莉亞跟我說 320 00:25:54,523 --> 00:25:57,323 ‎肯尼要搬回家跟她和克利斯住時 ‎我很驚訝 321 00:25:58,803 --> 00:26:01,403 ‎他們的關係很糟糕 322 00:26:02,483 --> 00:26:04,203 ‎小薇一向都希望當他的媽 323 00:26:04,723 --> 00:26:07,003 ‎在他眼裡她比較像姊姊 324 00:26:08,283 --> 00:26:12,803 ‎然後當她嫁給克利斯時 ‎肯尼沒把他當成繼父 325 00:26:12,883 --> 00:26:15,483 ‎所以這樣的關係從一開始就有問題 326 00:26:17,323 --> 00:26:21,843 ‎肯尼總是會有些不合理的行為 327 00:26:23,843 --> 00:26:25,283 ‎命案發生前不久 328 00:26:25,363 --> 00:26:28,283 ‎克利斯和肯尼發生肢體衝突 329 00:26:28,363 --> 00:26:30,883 ‎結果肯尼眼睛被打黑 330 00:26:30,963 --> 00:26:33,283 ‎我了解肯尼的個性 331 00:26:33,363 --> 00:26:35,963 ‎肯尼不會任人欺負 332 00:26:36,043 --> 00:26:38,803 ‎這是我媽教他的 333 00:26:38,883 --> 00:26:42,363 ‎像克利斯這麼沒用的人 334 00:26:42,443 --> 00:26:45,043 ‎憑什麼打他還給他黑眼圈? 335 00:26:46,203 --> 00:26:47,283 ‎他憑什麼? 336 00:26:48,963 --> 00:26:51,963 ‎報復就是這個謀殺案的動機 337 00:26:54,163 --> 00:26:55,883 ‎我相信當時的情況 338 00:26:55,963 --> 00:26:59,483 ‎就是肯尼看到克利斯躺在沙發上 ‎毫無抵抗力 339 00:27:00,003 --> 00:27:02,963 ‎就去拿那把舊的.22口徑的槍 340 00:27:04,843 --> 00:27:07,563 ‎上子彈然後開始朝克利斯開槍 341 00:27:09,163 --> 00:27:11,043 ‎小薇醒來聽到槍聲 342 00:27:11,123 --> 00:27:12,843 ‎然後最後四槍 343 00:27:12,923 --> 00:27:15,403 ‎她不是想把槍從肯尼手上搶下來 344 00:27:15,483 --> 00:27:17,963 ‎就是她要說服肯尼把槍丟開 345 00:27:20,563 --> 00:27:23,043 ‎我不相信薇多莉亞發射那些子彈 346 00:27:25,803 --> 00:27:29,043 ‎薇多莉亞會保護她愛的人 347 00:27:29,123 --> 00:27:33,003 ‎她打電話給119自首 ‎然後從頭到尾都說是她 348 00:27:37,403 --> 00:27:40,203 ‎這是她懲罰自己沒當個好母親 349 00:27:40,283 --> 00:27:42,563 ‎我認為那才是她的罪 350 00:27:43,083 --> 00:27:46,083 ‎沒當個好母親,也許,但她不是兇手 351 00:27:52,643 --> 00:27:55,843 ‎我承認沒有實物證據 ‎證明人是肯尼殺的 352 00:27:55,923 --> 00:27:57,683 ‎但如果他洗澡 353 00:27:57,763 --> 00:28:00,763 ‎如果他換衣服又洗澡 354 00:28:01,283 --> 00:28:02,763 ‎就不會留下證據 355 00:28:06,163 --> 00:28:09,323 ‎但有很多間接證據 356 00:28:09,403 --> 00:28:10,723 ‎證明我的推論 357 00:28:13,923 --> 00:28:17,563 ‎我跟警方談過,被拒絕過很多次 358 00:28:17,643 --> 00:28:20,243 ‎他們要我待在聖路易斯 ‎管我自己的事 359 00:28:20,323 --> 00:28:22,523 ‎他們威脅要逮捕我 360 00:28:22,603 --> 00:28:25,883 ‎就因為我告訴檢察官 ‎薇多莉亞的案子我們要上訴 361 00:28:28,403 --> 00:28:32,203 ‎但我有信心,我會繼續努力 362 00:28:59,683 --> 00:29:03,923 ‎(2018年春天 ‎貝蒂開始寫一本書) 363 00:29:04,003 --> 00:29:08,283 ‎(詳細推論她認為 ‎是肯尼殺了克利斯) 364 00:29:11,683 --> 00:29:14,643 ‎(《如果你要一直哭 ‎就不要再來這裡》) 365 00:29:19,203 --> 00:29:25,403 ‎(書本於2021年10月7日出版) 366 00:29:27,683 --> 00:29:32,923 ‎(白楊崖新書發表) 367 00:29:35,443 --> 00:29:36,603 ‎蘿珊娜 368 00:29:36,683 --> 00:29:37,723 ‎-好 ‎-約克 369 00:29:37,803 --> 00:29:38,643 ‎好 370 00:29:41,603 --> 00:29:44,603 ‎我是因為缺乏正義才會寫這本書 371 00:29:44,683 --> 00:29:46,923 ‎因為警方的無能 372 00:29:47,003 --> 00:29:49,723 ‎還有我需要說出真相 373 00:29:52,123 --> 00:29:55,763 ‎我最終的目標是讓薇多利亞 374 00:29:55,843 --> 00:29:57,083 ‎別再自我欺騙 375 00:29:57,163 --> 00:29:59,843 ‎別再保護沒有保護她的人 376 00:29:59,923 --> 00:30:01,243 ‎然後開始考慮 377 00:30:01,323 --> 00:30:04,003 ‎說出那天事發過程的真相 378 00:30:06,243 --> 00:30:10,323 ‎這是為了我姊姊 ‎她被判無期徒刑再加25年 379 00:30:11,483 --> 00:30:14,963 ‎因為一樁可能是 ‎也可能不是她犯下的殺人案 380 00:30:15,043 --> 00:30:16,083 ‎這是… 381 00:30:16,163 --> 00:30:19,763 ‎她有她的說法,這是我的看法 382 00:30:19,843 --> 00:30:22,923 ‎所以我要妳看這本書 ‎然後告訴我妳的想法 383 00:30:23,003 --> 00:30:24,083 ‎妳怎麼想呢? 384 00:30:24,603 --> 00:30:25,923 ‎妳知道我怎麼想 385 00:30:30,443 --> 00:30:34,923 ‎也許這本書能讓警方再看看案子 386 00:30:35,003 --> 00:30:38,083 ‎如果小薇能說出那天到底發生什麼 387 00:30:38,603 --> 00:30:42,563 ‎提供更多當時的證據 388 00:30:43,083 --> 00:30:45,003 ‎也許就能重啟調查 389 00:30:45,083 --> 00:30:48,843 ‎也許她就有機會能真正開庭審理 390 00:30:48,923 --> 00:30:50,163 ‎而不是認罪協商 391 00:30:57,323 --> 00:31:02,243 ‎(貝蒂的書聲稱調查人員忽視) 392 00:31:02,323 --> 00:31:06,003 ‎(肯尼可能涉案的重要證據) 393 00:31:10,163 --> 00:31:13,283 ‎有些人可能認為這是我編造出來的 394 00:31:13,363 --> 00:31:16,963 ‎或不想相信我姊犯下這個罪 395 00:31:17,043 --> 00:31:20,723 ‎但命案發生前幾天有通119電話 396 00:31:20,803 --> 00:31:23,683 ‎肯尼在電話上說他想殺克利斯 397 00:31:24,203 --> 00:31:25,883 ‎然後小薇,最後再自殺 398 00:31:27,843 --> 00:31:31,403 ‎那通119電話對我來說 ‎是最明顯的證據 399 00:31:31,483 --> 00:31:33,003 ‎證明人是他殺的 400 00:31:41,203 --> 00:31:42,803 ‎(史塔托郡政府辦公大樓) 401 00:31:42,883 --> 00:31:44,603 ‎119,有什麼緊急事件? 402 00:31:44,683 --> 00:31:49,123 ‎對,女士,我需要一輛救護車 ‎我有自殺和殺人的念頭 403 00:31:49,203 --> 00:31:52,323 ‎我不知道該怎麼辦 ‎我現在人在外面走來走去 404 00:31:52,403 --> 00:31:54,403 ‎好,你身邊有別人嗎? 405 00:31:54,483 --> 00:31:56,443 ‎有,媽和繼父,我… 406 00:31:57,083 --> 00:31:59,803 ‎我有殺死他們兩個再自殺的念頭 407 00:32:00,523 --> 00:32:03,603 ‎好,我完全…我可以了解 408 00:32:03,683 --> 00:32:04,923 ‎我受不了 409 00:32:11,963 --> 00:32:13,163 ‎我的名字是羅斯奧利佛 410 00:32:13,243 --> 00:32:14,763 ‎我是檢察官 411 00:32:14,843 --> 00:32:17,363 ‎負責克利斯艾薩克的兇殺案 412 00:32:17,443 --> 00:32:20,483 ‎兇手是他太太薇多莉亞艾薩克 413 00:32:22,563 --> 00:32:25,643 ‎在5月7日,兇案發生前一週 414 00:32:26,523 --> 00:32:30,243 ‎肯尼史密斯打電話給119 415 00:32:30,323 --> 00:32:33,163 ‎說他有自殺跟殺人的念頭 416 00:32:34,003 --> 00:32:36,443 ‎我們並沒有忽略這件事 417 00:32:36,523 --> 00:32:38,723 ‎我們當時的反應絕對是“噢” 418 00:32:38,803 --> 00:32:41,283 ‎“我們要注意這件事”好嗎? 419 00:32:41,363 --> 00:32:44,803 ‎即使知道這樣 420 00:32:45,323 --> 00:32:50,283 ‎我們依舊沒有證據證明肯尼做了什麼 421 00:32:53,163 --> 00:32:58,803 ‎證據顯示 ‎薇多莉亞渾身都是克利斯的血 422 00:33:01,763 --> 00:33:05,603 ‎濺在臉上的血跡無法作假對吧? 423 00:33:05,683 --> 00:33:08,643 ‎肯尼身上沒有任何血跡 424 00:33:11,603 --> 00:33:14,123 ‎他手上也沒有射擊殘留 425 00:33:16,603 --> 00:33:19,043 ‎說人是肯尼殺的 426 00:33:19,123 --> 00:33:22,363 ‎完全沒有證據支持 427 00:33:22,443 --> 00:33:26,723 ‎(密蘇里犯罪與交通法) 428 00:33:26,803 --> 00:33:28,683 ‎我不會看貝蒂寫的書 429 00:33:28,763 --> 00:33:30,403 ‎我沒有多餘的時間 430 00:33:30,483 --> 00:33:34,683 ‎我絕不會花時間看貝蒂想說的事 431 00:33:35,483 --> 00:33:37,123 ‎是為了引起注意? 432 00:33:37,203 --> 00:33:41,763 ‎為了幫她姊博取同情? 433 00:33:42,403 --> 00:33:43,843 ‎我不知道 434 00:33:43,923 --> 00:33:46,363 ‎但她姊哪裡也去不了 435 00:33:46,883 --> 00:33:52,283 ‎她姊用行刑的手法 ‎朝她先生頭上開了十槍 436 00:33:52,363 --> 00:33:54,203 ‎她永遠不會離開監獄 437 00:33:55,443 --> 00:33:58,163 ‎(密蘇里官印) 438 00:33:58,243 --> 00:34:02,523 ‎這位女士說的純屬指控 439 00:34:04,363 --> 00:34:05,803 ‎純屬臆測 440 00:34:06,443 --> 00:34:09,963 ‎完全沒有證據支持 441 00:34:10,563 --> 00:34:15,443 ‎連關在監獄的人都說事情不是這樣 442 00:34:16,043 --> 00:34:17,563 ‎那樣應該就足以顯現 443 00:34:17,643 --> 00:34:20,483 ‎這本書的可信度有多少 444 00:34:21,923 --> 00:34:24,083 ‎我替艾薩克的家人難過 445 00:34:26,083 --> 00:34:30,043 ‎我相信貝蒂寫的書 ‎可能讓他們很不高興 446 00:34:31,803 --> 00:34:33,643 ‎他們不該受到這種待遇 447 00:34:35,123 --> 00:34:36,803 ‎重新面對這一切 448 00:34:47,523 --> 00:34:49,163 ‎歡迎收聽《我們來聊聊》 449 00:34:49,243 --> 00:34:53,523 ‎今天這一集的來賓 ‎可能是我們節目開播16個月來 450 00:34:53,603 --> 00:34:56,763 ‎最有意思的來賓,她就是貝蒂佛瑞佐 451 00:34:56,843 --> 00:34:58,483 ‎我要大家看這本書 452 00:34:58,563 --> 00:35:01,203 ‎-我不想透漏主要的細節 ‎-好 453 00:35:01,283 --> 00:35:04,643 ‎但簡單來說妳提出蠻充分的理由 454 00:35:04,723 --> 00:35:08,803 ‎認為是肯尼而不是小薇 ‎殺了小薇的丈夫克利斯 455 00:35:08,883 --> 00:35:13,163 ‎我在很多小城市 ‎小的郡任職過,但是 456 00:35:13,243 --> 00:35:16,483 ‎我從來沒看過這麼不專業的辦案 457 00:35:16,563 --> 00:35:20,043 ‎簡直錯得離譜 ‎就因為他們有這個女的自白 458 00:35:20,123 --> 00:35:22,083 ‎說她殺了她先生… 459 00:35:22,163 --> 00:35:23,603 ‎該死的謊言 460 00:35:24,163 --> 00:35:27,723 ‎那是我這輩子聽過最胡說八道的話 461 00:35:28,443 --> 00:35:30,483 ‎這本書出版後有帶動什麼嗎? 462 00:35:30,563 --> 00:35:32,963 ‎已經出版快一個月了吧? 463 00:35:33,043 --> 00:35:34,523 ‎沒有,你知道… 464 00:35:34,603 --> 00:35:36,083 ‎她需要放手 465 00:35:38,243 --> 00:35:44,123 ‎她需要想想這樣對我們家的影響 466 00:35:44,723 --> 00:35:46,603 ‎(我和我的家人會撐過來) 467 00:35:46,683 --> 00:35:49,203 ‎這是撕裂舊的傷口 468 00:35:51,923 --> 00:35:52,843 ‎是小薇 469 00:35:53,923 --> 00:35:56,283 ‎毫無疑問,我認為人是小薇殺的 470 00:35:57,283 --> 00:36:00,963 ‎她寫了聲明也承認了 471 00:36:02,843 --> 00:36:04,603 ‎貝蒂不住這一帶 472 00:36:04,683 --> 00:36:10,043 ‎也不常跟小薇在一起 473 00:36:10,123 --> 00:36:12,723 ‎沒有立場寫書上那些東西 474 00:36:12,803 --> 00:36:15,843 ‎我不知道她怎麼想得出來那些 475 00:36:15,923 --> 00:36:18,403 ‎…但我救不了小薇 476 00:36:18,483 --> 00:36:21,043 ‎我覺得貝蒂瘋了 477 00:36:21,123 --> 00:36:23,563 ‎我覺得她想吸引注意 478 00:36:25,643 --> 00:36:29,963 ‎我不知道怎麼會有人試著把謀殺 479 00:36:30,043 --> 00:36:31,523 ‎怪罪在別人頭上 480 00:36:31,603 --> 00:36:34,923 ‎光用想的就讓我反胃 481 00:36:44,843 --> 00:36:51,843 ‎(肯尼史密斯始終否認 ‎他跟這樁謀殺案有關) 482 00:36:54,123 --> 00:37:01,123 ‎(他沒有被起訴 ‎薇多莉亞從來沒暗指是他) 483 00:37:30,283 --> 00:37:33,003 ‎我不覺得貝蒂必然在說謊 484 00:37:33,843 --> 00:37:36,923 ‎但我覺得有時候你失去判斷力 485 00:37:38,003 --> 00:37:41,883 ‎即使你有警察的背景或不管你是誰 486 00:37:44,883 --> 00:37:49,083 ‎當你試著調查一樁 ‎你兄弟姊妹犯下的案子 487 00:37:56,763 --> 00:38:01,283 ‎我完全可以理解 ‎貝蒂為什麼會提出那些聲明 488 00:38:02,923 --> 00:38:04,763 ‎試著引起大家懷疑 489 00:38:05,723 --> 00:38:07,803 ‎試著讓她姊離開監獄 490 00:38:08,603 --> 00:38:12,203 ‎家庭成員不相信警方調查 491 00:38:13,683 --> 00:38:16,883 ‎並非不尋常的事 492 00:38:18,883 --> 00:38:20,683 ‎這個案子就是這樣 493 00:38:25,323 --> 00:38:26,363 ‎最終 494 00:38:26,443 --> 00:38:29,483 ‎我怎麼想不重要,貝蒂怎麼想不重要 495 00:38:29,563 --> 00:38:32,963 ‎在沒有新的證據 496 00:38:33,803 --> 00:38:39,043 ‎或某人自稱犯案或有新的聲明 497 00:38:39,123 --> 00:38:41,803 ‎這個案子不會改變 498 00:38:47,523 --> 00:38:51,883 ‎(肯尼史密斯目前住在歐洲) 499 00:38:51,963 --> 00:38:58,963 ‎(無法跟他聯絡取得他的說法) 500 00:39:14,003 --> 00:39:16,603 ‎我最後一次看到我兒子是在法庭上 501 00:39:17,683 --> 00:39:20,563 ‎從那時候起我就沒見過他 ‎也沒跟他說過話 502 00:39:21,803 --> 00:39:24,483 ‎很難過,因為這樣我每天都很難過 503 00:39:27,723 --> 00:39:29,523 ‎我每天都想著他 504 00:39:32,763 --> 00:39:35,723 ‎(第一次訪問五個月後) 505 00:39:35,803 --> 00:39:39,643 ‎(薇多莉亞史密斯同意 ‎回答更進一步的問題) 506 00:39:42,683 --> 00:39:43,723 ‎妳介意…? 507 00:39:44,523 --> 00:39:45,363 ‎好,可以 508 00:39:52,763 --> 00:39:55,883 ‎(因為薇多莉亞有限的心智能力) 509 00:39:55,963 --> 00:40:00,003 ‎(貝蒂要求部分訪問她在場) 510 00:40:03,323 --> 00:40:06,923 ‎當大家棄我不顧時 ‎我妹貝蒂一直在我身邊 511 00:40:07,883 --> 00:40:09,603 ‎她很鼓勵我 512 00:40:11,523 --> 00:40:13,683 ‎我跟我妹談過就會覺得好多了 513 00:40:14,283 --> 00:40:16,003 ‎不會覺得那麼寂寞 514 00:40:21,603 --> 00:40:22,883 ‎我看了她寫的書 515 00:40:23,963 --> 00:40:29,563 ‎對,我知道內容 516 00:40:31,483 --> 00:40:35,363 ‎我沒辦法告訴你內容是真是假 517 00:40:35,443 --> 00:40:39,003 ‎因為法院的關係 518 00:40:39,963 --> 00:40:44,003 ‎我有一天可能回法庭 519 00:40:44,083 --> 00:40:47,723 ‎那樣可能對 520 00:40:48,323 --> 00:40:53,523 ‎法官怎麼看造成影響 521 00:40:53,603 --> 00:40:56,403 ‎我真的不能再多說什麼 522 00:40:59,243 --> 00:41:02,123 ‎第一次訪問時妳說人是妳殺的 523 00:41:02,203 --> 00:41:06,523 ‎妳要再告訴我一次 ‎那天早上開槍的是誰? 524 00:41:07,243 --> 00:41:12,203 ‎我無法正確告訴你到底是怎麼回事 525 00:41:12,283 --> 00:41:13,963 ‎因為我服用的藥物 526 00:41:15,803 --> 00:41:17,043 ‎你知道我… 527 00:41:17,123 --> 00:41:19,043 ‎那天我神智不清 528 00:41:20,323 --> 00:41:23,643 ‎我只能說這麼多 529 00:41:28,843 --> 00:41:31,083 ‎妳能告訴我是不是肯尼 ‎對著克利斯開槍? 530 00:41:35,243 --> 00:41:36,483 ‎我不知道 531 00:41:36,563 --> 00:41:37,963 ‎我不知道 532 00:41:38,043 --> 00:41:41,523 ‎你有跟他談過或有人跟他談過? 533 00:41:44,523 --> 00:41:46,283 ‎他當時在,我當時在 534 00:41:46,363 --> 00:41:50,363 ‎大家都有自己的看法 535 00:41:50,443 --> 00:41:53,643 ‎我神智不清而且… 536 00:41:56,043 --> 00:41:58,283 ‎我跟我兒子都知道… 537 00:41:59,163 --> 00:42:01,563 ‎那把槍是我母親的 538 00:42:02,403 --> 00:42:06,083 ‎我們都知道怎麼用 539 00:42:10,043 --> 00:42:12,083 ‎很多人,不只我妹 540 00:42:12,163 --> 00:42:13,723 ‎認為開槍的是我兒子 541 00:42:16,043 --> 00:42:19,763 ‎我無法反駁,但我也不能說是他 542 00:42:23,363 --> 00:42:25,323 ‎妳認為肯尼可能會不高興 543 00:42:25,403 --> 00:42:27,923 ‎如果他要公開聲稱自己是無辜的? 544 00:42:28,003 --> 00:42:31,443 ‎我不相信他會生氣 545 00:42:32,923 --> 00:42:37,003 ‎因為他知道他阿姨當警探那一面 546 00:42:37,083 --> 00:42:42,403 ‎當你有親戚當警察 547 00:42:43,043 --> 00:42:46,443 ‎你知道他們會從每個角度調查 ‎他們會挖掘真相 548 00:42:47,763 --> 00:42:54,723 ‎所以我想他只會認為 ‎那是她阿姨當警探的一面 549 00:42:55,283 --> 00:42:56,283 ‎要有十足把握 550 00:43:33,403 --> 00:43:36,323 ‎字幕翻譯:Jia-Yao Wei