1 00:00:15,923 --> 00:00:18,003 ‎我很久前就该死了 2 00:00:20,643 --> 00:00:23,323 ‎家里的人 除了我全死了 3 00:00:25,123 --> 00:00:26,603 ‎我也很想知道 4 00:00:28,203 --> 00:00:29,443 ‎为什么我还活着? 5 00:00:31,043 --> 00:00:32,883 ‎我是家里的害群之马 6 00:00:33,923 --> 00:00:35,723 ‎全家只有我在不停惹麻烦 7 00:00:41,883 --> 00:00:48,763 ‎(在美国 超过十三万五千人 ‎因谋杀罪被关押) 8 00:00:50,163 --> 00:00:57,123 ‎(其中超过四分之一的人 ‎被诊断出严重的精神病) 9 00:00:58,243 --> 00:01:04,443 ‎(这是编号1585559囚犯的故事) 10 00:01:05,843 --> 00:01:08,763 ‎说实话 我觉得有人 11 00:01:08,843 --> 00:01:11,283 ‎对我的脑子动了手脚 12 00:01:13,563 --> 00:01:17,363 ‎就我犯下的事 有一点我能肯定… 13 00:01:18,883 --> 00:01:22,003 ‎我完全不记得自己做了什么 ‎怎么去的那里 14 00:01:26,923 --> 00:01:30,003 ‎我能听到有另一个声音对我说: 15 00:01:30,923 --> 00:01:32,203 ‎“是你干的” 16 00:01:32,283 --> 00:01:33,243 ‎然后 17 00:01:34,883 --> 00:01:36,883 ‎我说:“我才没有” 18 00:01:37,683 --> 00:01:40,283 ‎就像我在和自己玩游戏 19 00:01:44,323 --> 00:01:46,083 ‎NETFLIX 剧集 20 00:01:57,083 --> 00:02:02,083 ‎(另有其人) 21 00:02:31,043 --> 00:02:31,883 ‎好的 22 00:02:45,923 --> 00:02:46,763 ‎好的 23 00:02:49,043 --> 00:02:49,883 ‎可以 24 00:02:54,603 --> 00:02:55,643 ‎没关系 25 00:03:04,843 --> 00:03:07,443 ‎我叫德瑞尔韦恩麦迪逊 26 00:03:09,043 --> 00:03:12,923 ‎1958年8月29日出生于 ‎路易斯安娜州门罗市 27 00:03:15,243 --> 00:03:18,763 ‎我已经坐牢33年了 28 00:03:20,363 --> 00:03:22,363 ‎起因是1988年时 29 00:03:22,843 --> 00:03:24,003 ‎我在家附近 30 00:03:25,043 --> 00:03:27,043 ‎犯下的一桩罪行 31 00:03:37,603 --> 00:03:39,323 ‎我在德克萨斯州长大 32 00:03:40,723 --> 00:03:42,083 ‎我母亲… 33 00:03:43,683 --> 00:03:45,083 ‎是个护士 34 00:03:46,043 --> 00:03:49,003 ‎她是个勤劳的女人 基督徒 35 00:03:50,163 --> 00:03:52,683 ‎相比我爸 我和她更亲 36 00:03:54,123 --> 00:03:57,723 ‎从五岁起 我和我爸就看不对眼 37 00:03:58,243 --> 00:04:00,163 ‎我们关系一直不好 38 00:04:03,523 --> 00:04:05,883 ‎我爸成天打我 39 00:04:06,643 --> 00:04:07,483 ‎经常打 40 00:04:09,403 --> 00:04:11,483 ‎通常是拿接线板和延长线来打 41 00:04:12,883 --> 00:04:16,123 ‎我一般就离家出走 不回家了 42 00:04:17,523 --> 00:04:18,363 ‎而他… 43 00:04:20,723 --> 00:04:23,163 ‎变本加厉 44 00:04:30,803 --> 00:04:32,563 ‎我第一次放火 45 00:04:33,763 --> 00:04:36,123 ‎是烧墙上的挂历 46 00:04:36,203 --> 00:04:37,083 ‎我把挂历烧了 47 00:04:39,803 --> 00:04:41,723 ‎我就坐在那里看着 48 00:04:43,283 --> 00:04:45,923 ‎从那一刻起… 49 00:04:47,403 --> 00:04:48,883 ‎我对放火着了迷 50 00:04:52,323 --> 00:04:55,603 ‎不知道是因为我性格暴力… 51 00:04:55,683 --> 00:04:58,923 ‎还是为了在我爸身上泄愤 ‎反正不知道为什么 52 00:04:59,603 --> 00:05:00,683 ‎我就是… 53 00:05:02,283 --> 00:05:03,403 ‎不受控制 54 00:05:07,523 --> 00:05:09,363 ‎进入青春期之后… 55 00:05:10,283 --> 00:05:11,883 ‎十二 十三岁的样子… 56 00:05:12,883 --> 00:05:15,163 ‎我烧了很多建筑 57 00:05:15,243 --> 00:05:16,643 ‎空房子之类的 58 00:05:20,803 --> 00:05:22,483 ‎有人说我是变态… 59 00:05:24,043 --> 00:05:26,603 ‎因为火烧起来的时候… 60 00:05:27,083 --> 00:05:29,083 ‎我会边看边自慰 61 00:05:29,923 --> 00:05:31,003 ‎完事之后 62 00:05:32,043 --> 00:05:32,923 ‎我就走了 63 00:05:33,763 --> 00:05:35,243 ‎像什么都没发生过一样 64 00:05:36,003 --> 00:05:36,843 ‎真的 65 00:05:37,323 --> 00:05:38,483 ‎看起来是很奇怪 66 00:05:39,123 --> 00:05:41,363 ‎置身火场 67 00:05:42,283 --> 00:05:44,843 ‎对着熊熊燃烧的大火自慰 68 00:05:45,363 --> 00:05:46,403 ‎谁会做这种事? 69 00:05:47,363 --> 00:05:48,363 ‎你懂的 70 00:05:53,443 --> 00:05:56,683 ‎就好像有另一个声音对我说: 71 00:05:56,763 --> 00:05:57,963 ‎“点火开炮” 72 00:05:58,963 --> 00:06:01,083 ‎一语双关 73 00:06:04,803 --> 00:06:06,843 ‎要我说是另外有一个人 74 00:06:08,443 --> 00:06:09,403 ‎感觉就像 75 00:06:10,483 --> 00:06:14,043 ‎我的身体里除了我 还有另外一个人 76 00:06:19,723 --> 00:06:21,923 ‎我曾经烧过自己的房子 77 00:06:22,723 --> 00:06:24,523 ‎当时 其他人都上教堂去了 78 00:06:26,683 --> 00:06:29,043 ‎我点上火 回到床上 79 00:06:29,603 --> 00:06:30,603 ‎躺下 80 00:06:31,683 --> 00:06:33,003 ‎就躺在那里 81 00:06:34,003 --> 00:06:37,043 ‎糊里糊涂间 消防员把我拉下床 82 00:06:37,123 --> 00:06:38,643 ‎拽出了房子 83 00:06:38,723 --> 00:06:40,283 ‎我呛了满嘴的烟 84 00:06:42,163 --> 00:06:45,323 ‎他们问:“是谁放火烧的房子?” ‎我说:“我不知道” 85 00:06:47,723 --> 00:06:49,363 ‎然后发现是我自己 86 00:06:52,483 --> 00:06:54,483 ‎真的是我 还是另有其人? 87 00:06:55,283 --> 00:06:57,123 ‎我不知道 不好说 88 00:06:59,243 --> 00:07:00,883 ‎我…做不出这种事 89 00:07:01,363 --> 00:07:04,123 ‎肯定是其他人 不可能是我 90 00:07:13,123 --> 00:07:18,323 ‎我十二岁开始抽大麻 喝葡萄酒 91 00:07:19,643 --> 00:07:22,683 ‎然后我开始服用地西泮和德太德林 92 00:07:24,363 --> 00:07:26,323 ‎甚至在大楼的房顶上走来走去 93 00:07:28,283 --> 00:07:32,403 ‎在发疯亢奋时 我感觉无所畏惧 94 00:07:32,483 --> 00:07:35,483 ‎感觉自己雄壮英武 ‎然后变得一发不可收拾 95 00:07:42,363 --> 00:07:43,803 ‎到了十六岁 96 00:07:45,043 --> 00:07:48,043 ‎我在休斯顿街上游荡 97 00:07:49,043 --> 00:07:51,643 ‎寻找各种刺激 98 00:07:53,323 --> 00:07:55,603 ‎我去商店偷东西 99 00:07:55,683 --> 00:07:58,323 ‎一旦就机会抢钱 我绝不手软 100 00:08:03,243 --> 00:08:08,243 ‎(1977年 十九岁的麦迪逊因 ‎一系列犯罪入狱) 101 00:08:10,123 --> 00:08:11,643 ‎我1983年出狱 102 00:08:14,403 --> 00:08:17,683 ‎在一个公寓楼找了份工作 103 00:08:19,683 --> 00:08:23,763 ‎有工作那会儿还不错 ‎但就从那时起 我开始吸霹雳可卡因 104 00:08:27,043 --> 00:08:29,283 ‎为了有钱买毒品 105 00:08:30,403 --> 00:08:33,603 ‎我疯了一样抢劫盗窃 106 00:08:36,523 --> 00:08:38,763 ‎我的人生也开始急转直下 107 00:08:43,163 --> 00:08:48,163 ‎(1988年 麦迪逊住在第五区 ‎81岁的贝拉乔利维特也住在附近) 108 00:08:55,323 --> 00:08:56,603 ‎事发的那一天 109 00:08:58,323 --> 00:08:59,323 ‎是四月的一天 110 00:09:01,443 --> 00:09:03,003 ‎我走在街上 111 00:09:03,083 --> 00:09:05,603 ‎口袋里有1800美元 112 00:09:06,283 --> 00:09:11,563 ‎还有三盎司的可卡因 113 00:09:14,043 --> 00:09:16,603 ‎乔利维特小姐坐在门廊上 114 00:09:16,683 --> 00:09:18,683 ‎我对她挥手 她也对我挥手 115 00:09:19,323 --> 00:09:22,243 ‎我跳过栅栏 和她一起坐在门廊上 116 00:09:24,803 --> 00:09:27,883 ‎我们谈论着天气和生活琐事 117 00:09:27,963 --> 00:09:30,083 ‎花园长势之类的 118 00:09:30,163 --> 00:09:33,843 ‎我以前帮她清理过车库和院子 119 00:09:35,443 --> 00:09:37,723 ‎其实那天我什么都不缺 120 00:09:38,603 --> 00:09:40,163 ‎我有钱 有毒品 121 00:09:40,643 --> 00:09:42,203 ‎我只是坐在那里 122 00:09:44,043 --> 00:09:47,643 ‎突然间 我就发狂了 123 00:09:48,723 --> 00:09:51,883 ‎她站起来说:“我们进去吧?” ‎我说:“好的” 124 00:09:52,603 --> 00:09:55,443 ‎我站起来 帮她开门 然后抵着 125 00:09:56,363 --> 00:09:57,963 ‎但不知道为什么 126 00:09:58,643 --> 00:10:01,203 ‎我一下把她推进门 127 00:10:02,483 --> 00:10:03,563 ‎然后… 128 00:10:04,643 --> 00:10:07,043 ‎我把她推进门 她摔倒在地 129 00:10:09,883 --> 00:10:11,843 ‎我打了她三四下 130 00:10:14,123 --> 00:10:15,323 ‎她一直在尖叫 131 00:10:17,643 --> 00:10:19,363 ‎我把她拖到房间里 132 00:10:19,443 --> 00:10:22,443 ‎跑到厨房 从抽屉里拿了一把刀 133 00:10:23,003 --> 00:10:24,443 ‎然后捅了她两下 134 00:10:26,043 --> 00:10:27,643 ‎就这样… 135 00:10:32,043 --> 00:10:35,243 ‎我不知道发生了什么 ‎不知道为什么捅她 136 00:10:39,323 --> 00:10:41,003 ‎然后我坐在地上 137 00:10:42,083 --> 00:10:45,283 ‎就坐在她旁边 坐在那里 138 00:10:51,523 --> 00:10:54,803 ‎后来他们告诉我说 ‎我把房子弄得乱七八糟… 139 00:10:55,363 --> 00:10:59,043 ‎我不相信 ‎我不可能毁了别人家的房子 140 00:11:00,843 --> 00:11:03,403 ‎至少我觉得我没有 141 00:11:05,123 --> 00:11:09,443 ‎我吸毒吸嗨了 ‎我也不知道自己做了什么 142 00:11:22,523 --> 00:11:25,683 ‎我跑了很远 一直到跑不动了 143 00:11:27,363 --> 00:11:28,923 ‎我坐在马路沿上 144 00:11:30,963 --> 00:11:33,163 ‎就在图安路和主街的岔路口 145 00:11:37,523 --> 00:11:40,003 ‎突然意识到我杀了人 146 00:11:42,883 --> 00:11:44,483 ‎不对 人不是我杀的 147 00:11:45,523 --> 00:11:47,403 ‎我不可能杀人的 对吧? 148 00:12:11,923 --> 00:12:15,003 ‎(德克萨斯州休斯顿第五区) 149 00:12:31,243 --> 00:12:34,523 ‎第五区是个很有历史的社区 150 00:12:34,603 --> 00:12:39,203 ‎已经在休斯顿建立起来很多年了 151 00:12:40,963 --> 00:12:43,443 ‎早在谋杀发生的1988年 152 00:12:43,523 --> 00:12:47,323 ‎这里贩毒就很猖獗 153 00:12:47,923 --> 00:12:53,003 ‎这些年来也没什么好转 154 00:12:57,443 --> 00:12:59,883 ‎我是警佐莎朗埃文斯 155 00:12:59,963 --> 00:13:05,803 ‎我是调查贝拉乔利维特 ‎谋杀案的探员之一 156 00:13:07,723 --> 00:13:13,083 ‎(贝拉乔利维特的尸体 ‎在谋杀两天后被发现) 157 00:13:20,363 --> 00:13:22,123 ‎作为调查员 158 00:13:22,963 --> 00:13:24,923 ‎我们代表的是 159 00:13:25,003 --> 00:13:27,003 ‎被调查案件中受害者 160 00:13:30,323 --> 00:13:32,003 ‎所以在调查这个案件时 161 00:13:32,083 --> 00:13:35,483 ‎我感觉自己化身成了乔利维特小姐 162 00:13:41,163 --> 00:13:43,323 ‎据我们的调查了解 163 00:13:43,403 --> 00:13:45,883 ‎乔利维特小姐 164 00:13:45,963 --> 00:13:49,083 ‎已经在这里住了许多年 165 00:13:49,163 --> 00:13:52,243 ‎和邻居熟识 受到大家的尊重 166 00:13:54,923 --> 00:13:58,723 ‎对我来说 从我下车的那秒起 ‎调查就正式开始了 167 00:13:58,803 --> 00:14:00,123 ‎我走到前门 168 00:14:00,203 --> 00:14:01,723 ‎打开门 169 00:14:01,803 --> 00:14:05,603 ‎我的任务就是 ‎把房子里的一切事无巨细地记录下来 170 00:14:06,083 --> 00:14:06,923 ‎什么都不放过 171 00:14:10,723 --> 00:14:14,043 ‎我踏进房门的那一刻 ‎就知道这个案子很血腥 172 00:14:16,163 --> 00:14:18,163 ‎地上有血渍 173 00:14:18,243 --> 00:14:21,003 ‎受害者的几颗牙齿 174 00:14:21,083 --> 00:14:25,323 ‎很显眼地散落在地毯上的血污中 175 00:14:25,403 --> 00:14:28,163 ‎从这里拖出一条血迹 176 00:14:28,243 --> 00:14:31,203 ‎一直经过走廊 到房间后面 177 00:14:32,723 --> 00:14:34,923 ‎茶几上的收音机不见了 178 00:14:35,003 --> 00:14:38,083 ‎但用来勒住她脖子的电源线 179 00:14:38,163 --> 00:14:39,843 ‎还丢在那里 180 00:14:40,323 --> 00:14:43,803 ‎她旁边的地上有一把血淋淋的刀 181 00:14:44,283 --> 00:14:47,523 ‎他就是用这把刀在她背上捅了两下 182 00:14:47,603 --> 00:14:49,323 ‎尸检显示 183 00:14:49,403 --> 00:14:52,923 ‎最后捅的这两刀是致命伤 184 00:14:53,443 --> 00:14:58,203 ‎也就是说 他之前对 ‎乔利维特小姐的残暴虐待 185 00:14:58,283 --> 00:15:01,643 ‎踢她 打她 用绳子勒她 186 00:15:01,723 --> 00:15:04,923 ‎用暖炉烫她的腿 187 00:15:05,003 --> 00:15:07,803 ‎这些都不是致命的 188 00:15:07,883 --> 00:15:11,563 ‎这些只是在她自己家里 ‎对她实施的暴行 189 00:15:14,243 --> 00:15:16,963 ‎他翻遍了乔利维特小姐的东西 190 00:15:17,043 --> 00:15:19,643 ‎为了找值钱的东西 191 00:15:20,203 --> 00:15:22,923 ‎他把每个房间的窗帘都拉上 192 00:15:23,003 --> 00:15:25,763 ‎这样他想待多久就待多久 193 00:15:25,843 --> 00:15:28,643 ‎尽情在房子里翻找财物 194 00:15:29,643 --> 00:15:33,843 ‎据我所知 德瑞尔至少进出房子三次 195 00:15:33,923 --> 00:15:37,723 ‎他出门去了附近另外几处房子 196 00:15:37,803 --> 00:15:41,443 ‎把找来的东西卖给附近的一个毒贩 197 00:15:44,243 --> 00:15:47,323 ‎他很自然地进出房门 198 00:15:47,403 --> 00:15:50,483 ‎尽管刚刚才对她施虐 199 00:15:58,043 --> 00:15:59,963 ‎对于了解他的为人和动机 200 00:16:00,043 --> 00:16:02,803 ‎这些细节很重要 201 00:16:04,003 --> 00:16:05,803 ‎这不是激情犯罪 202 00:16:06,723 --> 00:16:10,643 ‎不是说他打了她一下 ‎她撞到茶几 然后死了 203 00:16:12,123 --> 00:16:15,283 ‎在我看来 德瑞尔麦迪逊是个虐待狂 204 00:16:15,763 --> 00:16:17,563 ‎他要么在脑中计划过 205 00:16:17,643 --> 00:16:20,243 ‎要么在现场时计划过 或者两者皆是 206 00:16:20,323 --> 00:16:22,283 ‎反正他做得有条不紊 207 00:16:31,003 --> 00:16:37,283 ‎(麦迪逊被邻居举报后 ‎于1988年4月9日被逮捕) 208 00:16:46,763 --> 00:16:52,643 ‎(审判中 陪审团裁定麦迪逊 ‎谋杀罪成立) 209 00:16:54,123 --> 00:17:00,643 ‎(德州农工大学) 210 00:17:07,963 --> 00:17:12,643 ‎(有罪判决下来后 ‎法院进入量刑阶段) 211 00:17:13,403 --> 00:17:17,203 ‎(心理学大楼) 212 00:17:17,283 --> 00:17:19,923 ‎谢谢大家今天来听课 213 00:17:20,003 --> 00:17:22,563 ‎今天要在课上讨论的是 214 00:17:22,643 --> 00:17:26,243 ‎大致回顾一下死刑 215 00:17:26,323 --> 00:17:29,043 ‎以及证明心理疾病的证据 216 00:17:29,123 --> 00:17:30,883 ‎对死刑量刑的影响 217 00:17:30,963 --> 00:17:34,843 ‎(在德克萨斯州 ‎所有谋杀案都会考虑死刑的量刑) 218 00:17:34,923 --> 00:17:39,803 ‎…围绕着陪审团可以用来 219 00:17:39,883 --> 00:17:43,923 ‎裁定嫌疑人罪不至死的减刑证据 220 00:17:45,523 --> 00:17:47,723 ‎我叫约翰伊登斯 221 00:17:47,803 --> 00:17:50,603 ‎我是个经验丰富的法医心理学家 222 00:17:50,683 --> 00:17:53,883 ‎也是德州农工大学的大学教授 223 00:17:54,363 --> 00:17:58,683 ‎在过去差不多二十年里 224 00:17:58,763 --> 00:18:00,963 ‎我研究死刑案件 为死刑案做顾问 225 00:18:01,523 --> 00:18:04,643 ‎我们这里所说的对象 226 00:18:04,723 --> 00:18:08,723 ‎是死刑犯或不得假释的无期徒刑犯 227 00:18:08,803 --> 00:18:11,523 ‎(麦迪逊的律师提交减刑证据) 228 00:18:11,603 --> 00:18:14,203 ‎(为他争取免除死刑) 229 00:18:14,283 --> 00:18:19,483 ‎(其中包括麦迪逊的痛苦经历) 230 00:18:20,003 --> 00:18:21,603 ‎《法律和心理健康专业人士》 231 00:18:21,683 --> 00:18:24,203 ‎像这样的死刑案里 232 00:18:24,283 --> 00:18:27,643 ‎辩方的主要任务 233 00:18:27,723 --> 00:18:30,723 ‎就是利用心理因素 ‎如果这种因素真实存在的话 234 00:18:30,803 --> 00:18:34,203 ‎把被告形象塑造得积极向上一点 235 00:18:34,963 --> 00:18:37,243 ‎我们不是要为他们脱罪 236 00:18:37,323 --> 00:18:40,083 ‎也不是说他们是无辜的 ‎或不该得到惩罚 237 00:18:40,163 --> 00:18:42,523 ‎而是说根据德州的量刑法 238 00:18:42,603 --> 00:18:45,723 ‎他们罪不至死 239 00:18:45,803 --> 00:18:47,603 ‎(辩方关键证据) 240 00:18:47,683 --> 00:18:51,243 ‎(来自于心理医生 ‎温德尔迪克森的报告) 241 00:18:51,323 --> 00:18:54,323 ‎(判刑前 他对麦迪逊进行了评估) 242 00:18:54,403 --> 00:18:59,803 ‎(发现他有一些 ‎极端严重的心理问题) 243 00:19:00,363 --> 00:19:01,603 ‎(《法律和心理健康》) 244 00:19:01,683 --> 00:19:03,723 ‎迪克森医生表示 245 00:19:03,803 --> 00:19:07,123 ‎德瑞尔患有分离性身份障碍 246 00:19:07,203 --> 00:19:11,563 ‎(…他受了许多反社会对待…) 247 00:19:11,643 --> 00:19:13,603 ‎主要症状就是 248 00:19:13,683 --> 00:19:15,643 ‎在同一个人的体内 249 00:19:15,723 --> 00:19:19,283 ‎出现了两个或以上的分离人格 250 00:19:19,763 --> 00:19:23,203 ‎大部分情况下… 251 00:19:23,283 --> 00:19:25,843 ‎两种人格是完全分开的 252 00:19:26,443 --> 00:19:31,283 ‎也就是人们之前说的多重人格障碍 253 00:19:32,363 --> 00:19:36,443 ‎(…无法将感受和行为联系起来…) 254 00:19:36,523 --> 00:19:38,803 ‎根据迪克森医生的评估 255 00:19:39,683 --> 00:19:42,323 ‎德瑞尔的人格被分离成多个部分 256 00:19:42,403 --> 00:19:46,003 ‎因此他控制行为的能力 257 00:19:46,083 --> 00:19:48,283 ‎就明显降低了 258 00:19:52,043 --> 00:19:56,083 ‎(约翰伊登斯博士) 259 00:20:03,403 --> 00:20:04,363 ‎(麦迪逊录音) 260 00:20:04,443 --> 00:20:05,843 ‎大概十四岁时 261 00:20:07,643 --> 00:20:08,803 ‎我正在上课 262 00:20:09,803 --> 00:20:11,883 ‎教室里所有 人都盯着我看 263 00:20:12,403 --> 00:20:13,683 ‎老师问我: 264 00:20:14,203 --> 00:20:16,123 ‎“你在跟谁说话?” 265 00:20:16,883 --> 00:20:19,123 ‎我说:“你什么意思? ‎我没有跟任何人说话” 266 00:20:19,203 --> 00:20:22,083 ‎教室里的人都在看我说话… 267 00:20:22,163 --> 00:20:24,723 ‎但我根本没察觉… 268 00:20:24,803 --> 00:20:25,643 ‎我正在说话 269 00:20:26,123 --> 00:20:27,323 ‎我不知道我在说话 270 00:20:29,123 --> 00:20:31,923 ‎说话的肯定是 ‎另外一个人格 这点我确定 271 00:20:32,483 --> 00:20:34,763 ‎那个人格突然出现了 272 00:20:39,443 --> 00:20:45,803 ‎他描述的症状与人格分离和解体有关 273 00:20:45,883 --> 00:20:52,763 ‎虽然无意识的自言自语并不常见 274 00:20:52,843 --> 00:20:57,083 ‎但这明显表示此人有一部分人格 275 00:20:57,163 --> 00:20:59,723 ‎与本身的人格分离开了 276 00:21:01,883 --> 00:21:03,883 ‎我不知道为什么杀了乔利维特小姐 277 00:21:05,363 --> 00:21:06,283 ‎真的不知道 278 00:21:08,443 --> 00:21:09,883 ‎感觉是一阵暴怒 279 00:21:12,243 --> 00:21:14,603 ‎无名的暴怒 280 00:21:15,523 --> 00:21:18,643 ‎她从没对我做过任何事 但… 281 00:21:19,643 --> 00:21:21,083 ‎我为什么要杀了她? 282 00:21:27,123 --> 00:21:29,403 ‎关键是德瑞尔在道德上的罪恶 283 00:21:29,483 --> 00:21:31,483 ‎真的到了被处以极刑的地步吗? 284 00:21:32,043 --> 00:21:35,803 ‎就字面上来看 285 00:21:35,883 --> 00:21:40,563 ‎迪克森医生所描述 ‎德瑞尔的精神状态 286 00:21:40,643 --> 00:21:46,323 ‎在我看来显然是个强烈的减刑依据 287 00:21:46,403 --> 00:21:48,243 ‎陪审团应该考虑到这一点 288 00:21:50,243 --> 00:21:52,043 ‎由此看来 289 00:21:52,123 --> 00:21:54,163 ‎我无法说服我自己 290 00:21:54,243 --> 00:21:57,483 ‎本案件适用死刑 291 00:21:59,923 --> 00:22:03,123 ‎如果我能挥一挥魔杖 292 00:22:03,203 --> 00:22:06,603 ‎把德瑞尔送去像他这样的人 ‎该去的地方 293 00:22:06,683 --> 00:22:09,603 ‎我会送他去法医精神病院 294 00:22:09,683 --> 00:22:12,043 ‎而不是关进监狱 295 00:22:12,523 --> 00:22:14,323 ‎但我没有魔杖 296 00:22:19,243 --> 00:22:23,083 ‎(听取减刑证据后 ‎陪审团需要决定) 297 00:22:23,163 --> 00:22:26,763 ‎(麦迪逊是否会 ‎继续对社会造成危害) 298 00:22:33,803 --> 00:22:38,203 ‎(德克萨斯州达拉斯) 299 00:22:46,923 --> 00:22:51,963 ‎德克萨斯州的死刑法 ‎在美国几乎是独一无二的 300 00:22:52,043 --> 00:22:55,963 ‎陪审团必须回答两个具体问题 301 00:22:57,043 --> 00:23:01,243 ‎第一个是 “被告的行为…” 302 00:23:01,323 --> 00:23:05,003 ‎是否是主观故意 ‎是否造成人员死亡?” 303 00:23:06,323 --> 00:23:09,883 ‎接下来 陪审团必须一致决定 304 00:23:09,963 --> 00:23:15,163 ‎被告是否会继续对社会造成危害 305 00:23:15,243 --> 00:23:18,523 ‎如果第一个和第二个问题的回答 ‎都是确定的 306 00:23:18,603 --> 00:23:20,923 ‎量刑将自动裁定为死刑 307 00:23:23,523 --> 00:23:28,883 ‎就和抛硬币一样 不是生就是死 308 00:23:28,963 --> 00:23:33,563 ‎(警监) 309 00:23:33,643 --> 00:23:35,803 ‎我叫詹姆斯马尔库特 310 00:23:35,883 --> 00:23:39,043 ‎我是社会学家 ‎也是个训练有素的犯罪学家 311 00:23:39,923 --> 00:23:43,163 ‎我在德瑞尔麦迪逊案出庭作证 312 00:23:43,243 --> 00:23:46,803 ‎作为社会未来危险性方面的专家 313 00:23:50,643 --> 00:23:53,923 ‎首先说明 德里尔对这次谋杀负全责 314 00:23:54,643 --> 00:23:56,643 ‎毫无疑问 315 00:23:56,723 --> 00:23:57,563 ‎但是… 316 00:23:57,643 --> 00:24:02,363 ‎这个案子有没有减刑的依据? 317 00:24:02,443 --> 00:24:05,163 ‎我完全相信是有的 318 00:24:05,243 --> 00:24:07,243 ‎(《监狱起源》) 319 00:24:07,323 --> 00:24:10,323 ‎德瑞尔生长在 ‎一个贫穷的非裔美国家庭 320 00:24:10,803 --> 00:24:14,043 ‎他的父亲对他非打即骂 321 00:24:14,123 --> 00:24:17,363 ‎他还有三个兄弟姐妹 322 00:24:17,443 --> 00:24:19,403 ‎一共四个孩子 都受尽虐待 323 00:24:19,483 --> 00:24:22,563 ‎有几个年纪轻轻就死了 324 00:24:23,603 --> 00:24:26,123 ‎他缺乏正常的人际交往 325 00:24:26,203 --> 00:24:28,003 ‎不懂为人处世 326 00:24:28,083 --> 00:24:31,683 ‎所以他无法适正常的生活 327 00:24:31,763 --> 00:24:34,163 ‎这让他走上了一条不归路… 328 00:24:34,723 --> 00:24:36,483 ‎他完全适应不了 329 00:24:36,563 --> 00:24:38,003 ‎他无法像正常人一样生活 330 00:24:45,323 --> 00:24:50,443 ‎事件发生时的休斯顿 331 00:24:51,163 --> 00:24:54,003 ‎可卡因泛滥 332 00:24:55,963 --> 00:24:59,523 ‎城市本身暴力犯罪流行 333 00:25:00,923 --> 00:25:02,763 ‎我记得看新闻 334 00:25:02,843 --> 00:25:06,243 ‎每天晚上都在报道 ‎一起又一起谋杀案… 335 00:25:06,323 --> 00:25:08,683 ‎每天都有 336 00:25:10,323 --> 00:25:14,643 ‎就像滚雪球 ‎或者无人驾驶冲下坡的火车 337 00:25:14,723 --> 00:25:16,723 ‎他也免不了被卷入其中 338 00:25:20,523 --> 00:25:23,203 ‎如果当时我是陪审团一员 339 00:25:23,283 --> 00:25:26,523 ‎城里到处谋杀滋生 340 00:25:26,603 --> 00:25:30,363 ‎我也不会对他手下留情的 341 00:25:37,603 --> 00:25:40,763 ‎(1989年6月23日 ‎尽管听取了减刑证据) 342 00:25:40,843 --> 00:25:46,563 ‎(陪审团仍判处德瑞尔麦迪逊死刑) 343 00:25:56,643 --> 00:25:58,123 ‎不管你信不信 344 00:25:58,203 --> 00:26:01,603 ‎听到死刑 我内心毫无波澜 345 00:26:03,083 --> 00:26:06,443 ‎我不知道该有什么感觉 ‎我什么感觉都没有 346 00:26:06,523 --> 00:26:08,163 ‎我不为什么会没感觉 347 00:26:08,683 --> 00:26:11,323 ‎我母亲和兄弟姐妹去世时… 348 00:26:11,963 --> 00:26:13,923 ‎我一滴眼泪都没流过 349 00:26:17,043 --> 00:26:18,963 ‎我不知道… 350 00:26:19,843 --> 00:26:21,283 ‎被爱是什么感觉 351 00:26:21,923 --> 00:26:24,403 ‎我不清楚这种感受 352 00:26:25,723 --> 00:26:27,483 ‎也无法描述 353 00:26:37,643 --> 00:26:39,803 ‎(詹姆斯马尔库特) 354 00:26:39,883 --> 00:26:42,123 ‎这个人差不多从出生起就命途多舛 355 00:26:42,203 --> 00:26:45,963 ‎因为他在学校表现不好 356 00:26:46,043 --> 00:26:47,003 ‎在家也是问题重重 357 00:26:48,003 --> 00:26:51,363 ‎一旦染上毒瘾 人就会变得偏执 358 00:26:51,443 --> 00:26:55,443 ‎可卡因成瘾的人会做出各种危险行为 359 00:26:56,083 --> 00:27:02,123 ‎毒瘾摧毁了他的良知 ‎没有任何事情可以阻止他 360 00:27:02,203 --> 00:27:06,043 ‎他把她当成目标后 ‎就动手了 想都没想过 361 00:27:06,123 --> 00:27:08,123 ‎他做出了一个… 362 00:27:09,243 --> 00:27:10,883 ‎冲动的决定 363 00:27:10,963 --> 00:27:14,163 ‎完全不计后果 364 00:27:15,843 --> 00:27:18,603 ‎他不是个职业的暴力罪犯 365 00:27:18,683 --> 00:27:22,563 ‎他毫无规律可言 ‎明天说不定是偷窃商店 366 00:27:23,123 --> 00:27:26,883 ‎他没有暴力倾向 367 00:27:26,963 --> 00:27:29,203 ‎不会在未来成为危害 368 00:27:29,283 --> 00:27:30,963 ‎(布鲁斯史密斯奖) 369 00:27:31,043 --> 00:27:34,523 ‎我明白 他犯下了可怕的罪行 370 00:27:34,603 --> 00:27:39,163 ‎但死刑在当时不适用 371 00:27:39,243 --> 00:27:41,083 ‎我觉得不该判死刑 372 00:27:49,083 --> 00:27:54,203 ‎(欢迎来到凯蒂) 373 00:27:54,283 --> 00:27:57,803 ‎(欢迎光临德州墨西哥格林戈餐馆) 374 00:28:03,443 --> 00:28:04,803 ‎作为调查员 375 00:28:05,523 --> 00:28:08,123 ‎我完全信任我们的司法系统 376 00:28:10,123 --> 00:28:12,923 ‎我们尽全力调查 377 00:28:13,003 --> 00:28:15,723 ‎检察官起诉 经过庭审 378 00:28:15,803 --> 00:28:18,883 ‎所有的证据都摆到陪审团面前 379 00:28:20,483 --> 00:28:24,043 ‎陪审团听取控辩双方证词后 380 00:28:24,123 --> 00:28:25,523 ‎做出裁决 381 00:28:25,603 --> 00:28:28,603 ‎他们一致决定裁定他有罪 382 00:28:28,683 --> 00:28:30,283 ‎判他死刑 383 00:28:31,283 --> 00:28:35,443 ‎(马里斯科) 384 00:28:36,683 --> 00:28:42,803 ‎(贝拉乔利维特没有在世的近亲) 385 00:28:49,363 --> 00:28:52,523 ‎我依然可以想象出 ‎乔利维特小姐躺在地上的样子 386 00:28:52,603 --> 00:28:54,563 ‎她当时的惨状 387 00:28:55,203 --> 00:28:59,403 ‎这是我坐在这里为她说话的动力 388 00:29:00,003 --> 00:29:04,003 ‎目前我们是 ‎唯一能够为她伸张正义的人 389 00:29:07,123 --> 00:29:10,363 ‎我知道她在这世上的 ‎最后一刻是什么样子 390 00:29:11,083 --> 00:29:13,563 ‎我不希望她的经历就此被遗忘 391 00:29:27,323 --> 00:29:32,243 ‎(意大利福尔米亚) 392 00:29:33,163 --> 00:29:35,163 ‎(售票处) 393 00:29:38,603 --> 00:29:41,403 ‎我观看过两次行刑现场 394 00:29:42,723 --> 00:29:47,883 ‎我是美国第一个 ‎观看行刑的意大利女人 395 00:29:50,003 --> 00:29:52,723 ‎过程让人心情沉重 396 00:29:52,803 --> 00:29:55,723 ‎因为你只能眼睁睁看着 397 00:29:56,283 --> 00:30:00,083 ‎却无法为将死之人做些什么 398 00:30:01,843 --> 00:30:03,283 ‎这种经历 399 00:30:03,363 --> 00:30:09,323 ‎会萦绕在你心里一辈子 400 00:30:14,163 --> 00:30:15,523 ‎我叫米凯拉曼奇尼 401 00:30:15,603 --> 00:30:20,083 ‎我是意大利废除死刑联盟的副主席 402 00:30:24,843 --> 00:30:29,963 ‎作为一个意大利联盟 ‎我们努力帮助许多囚犯 403 00:30:30,043 --> 00:30:32,683 ‎特别是美国的囚犯 404 00:30:32,763 --> 00:30:38,483 ‎因为美国是最后一个 ‎使用死刑的民主国家 405 00:30:40,243 --> 00:30:43,203 ‎我们的目的是去美国 406 00:30:43,283 --> 00:30:46,883 ‎帮助他们了解 407 00:30:47,403 --> 00:30:50,043 ‎极刑可能不是正确的解决方案 408 00:30:51,323 --> 00:30:53,043 ‎我们是世界公民 409 00:30:54,643 --> 00:30:56,643 ‎我们必须介意 410 00:30:57,523 --> 00:31:00,603 ‎另一个国家正在发生的状况 411 00:31:02,523 --> 00:31:04,563 ‎(过去三十年间) 412 00:31:04,643 --> 00:31:07,603 ‎(米凯拉帮助了多名死刑犯) 413 00:31:07,683 --> 00:31:12,523 ‎(听说米凯拉的工作后 ‎麦迪逊给她写了信) 414 00:31:14,923 --> 00:31:18,323 ‎我在1995年 415 00:31:18,403 --> 00:31:22,403 ‎第一次收到德瑞尔麦迪逊的信 416 00:31:23,403 --> 00:31:25,923 ‎我开始回信给他 417 00:31:26,523 --> 00:31:28,963 ‎从那之后 我们一直有书信来往 418 00:31:29,843 --> 00:31:32,803 ‎在1996年 419 00:31:33,643 --> 00:31:36,043 ‎我第一次去看他 420 00:31:38,723 --> 00:31:44,043 ‎从那之后 他成了我的家人 421 00:31:47,923 --> 00:31:50,283 ‎让我下决心 422 00:31:50,363 --> 00:31:53,963 ‎帮助他的理由 423 00:31:54,043 --> 00:31:58,323 ‎是因为德瑞尔太孤独了 424 00:31:58,883 --> 00:32:02,883 ‎没人照顾他 425 00:32:05,123 --> 00:32:11,283 ‎唯一一次我无法直视他… 426 00:32:12,563 --> 00:32:19,563 ‎是在我看过被害者照片后的那一天 427 00:32:21,323 --> 00:32:25,203 ‎如果有人杀了我祖母 428 00:32:28,243 --> 00:32:32,963 ‎我会希望凶手坐穿牢底 429 00:32:34,403 --> 00:32:37,243 ‎但通过和他的接触 430 00:32:38,803 --> 00:32:41,643 ‎和他交谈 431 00:32:41,723 --> 00:32:43,843 ‎听他说话 432 00:32:44,603 --> 00:32:47,763 ‎我发现 在那个时候 433 00:32:47,843 --> 00:32:50,603 ‎我眼前的这个人… 434 00:32:50,683 --> 00:32:55,363 ‎并不再是实施犯罪的那个人 435 00:32:55,923 --> 00:32:57,603 ‎而是我朋友德瑞尔 436 00:33:00,883 --> 00:33:04,683 ‎(2001年 持续了五年友谊后) 437 00:33:04,763 --> 00:33:08,523 ‎(凯米拉得知麦迪逊 ‎将在一个月内被执行死刑) 438 00:33:11,043 --> 00:33:14,763 ‎我想要救他的命 439 00:33:16,723 --> 00:33:18,043 ‎用什么办法都行 440 00:33:20,643 --> 00:33:23,963 ‎在他被处决的三周前 441 00:33:24,803 --> 00:33:29,683 ‎我们想尽快找个好律师 442 00:33:29,763 --> 00:33:31,763 ‎一个可以帮助他的人 443 00:33:32,683 --> 00:33:34,363 ‎帮他活命 444 00:33:35,123 --> 00:33:39,523 ‎很幸运的是 ‎我们找到了孖士打律师事务所 445 00:33:39,603 --> 00:33:44,283 ‎他们说可以免费帮助他 446 00:33:44,363 --> 00:33:45,563 ‎(孖士打律师事务所) 447 00:33:45,643 --> 00:33:48,163 ‎当他们看到所有文件之后 448 00:33:48,243 --> 00:33:50,363 ‎立马觉察到 449 00:33:50,443 --> 00:33:56,123 ‎他们可以帮到德瑞尔 450 00:33:57,003 --> 00:34:00,403 ‎(麦迪逊的新律师们为其成功辩护) 451 00:34:00,483 --> 00:34:04,043 ‎(称审判中 没有适当考虑到 ‎他的减刑证据) 452 00:34:13,603 --> 00:34:17,363 ‎(麦迪逊提可以选择 ‎举行一场新的量刑审判) 453 00:34:17,443 --> 00:34:22,443 ‎(或是在监狱里度过余生) 454 00:34:25,523 --> 00:34:27,203 ‎德瑞尔当时很恐惧 455 00:34:30,723 --> 00:34:34,843 ‎当你害怕时 456 00:34:35,443 --> 00:34:37,723 ‎很难进行… 457 00:34:38,963 --> 00:34:44,203 ‎思考和做出选择 458 00:34:45,203 --> 00:34:49,403 ‎显然 风险是新的陪审团 459 00:34:49,483 --> 00:34:52,803 ‎依然做出死刑判决 460 00:34:56,043 --> 00:34:58,163 ‎他不想回去重新受审 461 00:34:58,963 --> 00:35:03,003 ‎所以经过深思熟虑后 462 00:35:03,683 --> 00:35:09,483 ‎他接受了终身监禁 463 00:35:13,003 --> 00:35:16,003 ‎(2009年 被判处死刑二十年后) 464 00:35:16,083 --> 00:35:21,323 ‎(德瑞尔麦迪逊被改判为 ‎终身监禁 不得假释) 465 00:35:43,643 --> 00:35:46,883 ‎我很惊讶他被改判了 466 00:35:48,283 --> 00:35:49,403 ‎我很失望 467 00:35:50,043 --> 00:35:53,603 ‎因为我觉得我们证据确凿 468 00:36:08,563 --> 00:36:10,323 ‎我是有理智的人 不可能这么做 469 00:36:11,683 --> 00:36:12,523 ‎你说呢 470 00:36:14,283 --> 00:36:17,283 ‎我真的觉得除了我之外 还有其他人 471 00:36:17,363 --> 00:36:19,563 ‎也许是因为磕了药 472 00:36:19,643 --> 00:36:23,963 ‎我的另外一个人格 473 00:36:24,043 --> 00:36:25,123 ‎通常会在这时候出现 474 00:36:26,923 --> 00:36:30,043 ‎我好像能听到另一个声音说 475 00:36:30,883 --> 00:36:32,883 ‎“是你干的” 476 00:36:34,763 --> 00:36:36,803 ‎我说:“我才没干” 477 00:36:37,723 --> 00:36:40,443 ‎就像我在和自己玩游戏 478 00:36:50,723 --> 00:36:55,723 ‎我个人认为 德瑞尔和其他一些囚犯 479 00:36:55,803 --> 00:36:58,603 ‎特别是死刑犯 480 00:36:58,683 --> 00:37:01,043 ‎从司法系统里学会了 481 00:37:01,123 --> 00:37:02,763 ‎他们该说什么样的话 482 00:37:05,923 --> 00:37:09,163 ‎囚犯通常把他们的犯罪行为 483 00:37:09,243 --> 00:37:11,203 ‎归咎于他们的精神状态 484 00:37:11,283 --> 00:37:12,803 ‎成长方式 485 00:37:12,883 --> 00:37:15,283 ‎受虐待的童年 486 00:37:15,363 --> 00:37:19,803 ‎还有毒瘾之类的种种 487 00:37:19,883 --> 00:37:21,923 ‎由此来为自己开脱 488 00:37:39,923 --> 00:37:45,123 ‎德瑞尔说他当时精神有问题 489 00:37:45,203 --> 00:37:47,683 ‎他觉得犯案的是另一个人 490 00:37:47,763 --> 00:37:50,803 ‎我个人觉得 这些都是他现在的说法 491 00:37:50,883 --> 00:37:53,083 ‎当时他不是这么认为的 492 00:37:53,643 --> 00:37:55,803 ‎说不定他现在有些后悔了 493 00:37:56,723 --> 00:37:59,323 ‎但这无法使乔利维特死而复生 494 00:37:59,403 --> 00:38:01,803 ‎无法让她寿终正寝 495 00:38:01,883 --> 00:38:04,763 ‎无法消除她当时遭受到的 496 00:38:04,843 --> 00:38:06,963 ‎由他亲手造成的 497 00:38:07,483 --> 00:38:09,163 ‎巨大痛苦和虐待 498 00:38:13,323 --> 00:38:15,883 ‎鉴于他对乔利维特小姐的 499 00:38:16,723 --> 00:38:19,123 ‎所作所为 500 00:38:19,203 --> 00:38:22,563 ‎死刑是他罪有应得 501 00:38:24,723 --> 00:38:28,323 ‎要我说 终身监禁不得假释太轻了 502 00:38:46,483 --> 00:38:50,603 ‎(经过九十天强制间隔后 ‎德州惩戒部) 503 00:38:50,683 --> 00:38:53,403 ‎(允许我们对德瑞尔麦迪逊 ‎进行第二次采访) 504 00:38:55,323 --> 00:38:57,563 ‎在我的审判期间 在经历所有事情后 505 00:38:57,643 --> 00:38:59,923 ‎听完所有证词 506 00:39:00,003 --> 00:39:01,683 ‎回想我的人生 507 00:39:03,123 --> 00:39:04,443 ‎回想我做的事 508 00:39:06,123 --> 00:39:09,163 ‎我也认为该判死刑 509 00:39:10,323 --> 00:39:12,243 ‎你不能剥夺他人生命 510 00:39:12,723 --> 00:39:14,883 ‎况且她已经活了那么久 511 00:39:15,603 --> 00:39:17,643 ‎我应该受到惩罚 512 00:39:17,723 --> 00:39:20,083 ‎我确实犯了死罪 513 00:39:20,163 --> 00:39:21,603 ‎我心里清楚 514 00:39:22,523 --> 00:39:24,443 ‎法律本该如此 515 00:39:26,523 --> 00:39:29,883 ‎我这辈子被关在这里 再也出不去了 516 00:39:33,363 --> 00:39:34,203 ‎就这样 517 00:39:34,283 --> 00:39:35,883 ‎我不是怪物 518 00:39:36,403 --> 00:39:37,963 ‎但我确实犯了罪 519 00:39:38,603 --> 00:39:39,963 ‎我要付出代价 520 00:39:45,643 --> 00:39:49,523 ‎德瑞尔至少进出房子三次 521 00:39:49,603 --> 00:39:54,603 ‎他出门把东西 ‎卖给了附近的一个毒贩 522 00:39:57,323 --> 00:40:00,483 ‎在我看来 德瑞尔麦迪逊是个虐待狂 523 00:40:01,163 --> 00:40:02,843 ‎他要么在脑中计划过 524 00:40:02,923 --> 00:40:06,043 ‎要么在现场时计划过 或者两者皆是… 525 00:40:06,123 --> 00:40:07,563 ‎反正他做得有条不紊 526 00:40:12,003 --> 00:40:14,523 ‎她是我案子的探员 对吧? 527 00:40:15,403 --> 00:40:17,003 ‎他们一直问我问题 528 00:40:18,283 --> 00:40:20,763 ‎我告诉他们我做了什么 529 00:40:21,723 --> 00:40:23,043 ‎都是实话实说 530 00:40:24,003 --> 00:40:26,003 ‎我确实从她家里拿了东西 531 00:40:26,083 --> 00:40:28,323 ‎之前没打算拿的 532 00:40:29,043 --> 00:40:31,523 ‎但当我进了房间 她又死了 533 00:40:31,603 --> 00:40:34,043 ‎我开始往外拿东西 534 00:40:35,283 --> 00:40:37,403 ‎卖了换毒品 535 00:40:37,963 --> 00:40:41,323 ‎当时我满脑子都是毒品 头脑不清醒 536 00:40:42,363 --> 00:40:44,443 ‎我是个瘾君子 只想要毒品 537 00:40:45,163 --> 00:40:46,443 ‎就是这么回事 538 00:40:49,643 --> 00:40:52,683 ‎我没有打算杀害乔利维特小姐 539 00:40:53,363 --> 00:40:58,043 ‎当我身处在房间里的时候… ‎真的就是一瞬间… 540 00:40:58,883 --> 00:41:00,203 ‎一时兴起 541 00:41:00,283 --> 00:41:01,803 ‎我一进到房间里 542 00:41:01,883 --> 00:41:05,283 ‎整个心态就变了 543 00:41:08,003 --> 00:41:10,683 ‎我不认为自己是个邪恶的人 544 00:41:11,723 --> 00:41:13,003 ‎做错事之后 545 00:41:13,923 --> 00:41:17,083 ‎我们就要付出代价 546 00:41:19,683 --> 00:41:21,123 ‎即使不愿意 547 00:41:21,683 --> 00:41:25,003 ‎俗话说:“善有善报 恶有恶报” ‎我这是自作自受 548 00:41:29,643 --> 00:41:32,683 ‎布巴是祖母在我出生时给我起的名字 549 00:41:33,483 --> 00:41:35,843 ‎也是我另外一种人格的名字 550 00:41:38,923 --> 00:41:40,043 ‎严格来说 布巴不是… 551 00:41:41,603 --> 00:41:44,083 ‎我人格的另一面 552 00:41:46,323 --> 00:41:48,523 ‎有点像化身博士的那种关系 553 00:41:49,843 --> 00:41:53,003 ‎这么说吧 麻烦都是他惹的 554 00:41:53,723 --> 00:41:54,563 ‎他是… 555 00:41:55,523 --> 00:41:58,483 ‎更像我在自我拷问 懂吗? 556 00:41:59,003 --> 00:42:02,163 ‎比方说 “你为什么要这么做?” 557 00:42:03,803 --> 00:42:07,043 ‎我半夜起床 在牢房里来回走动 558 00:42:08,003 --> 00:42:08,963 ‎他会说: 559 00:42:10,923 --> 00:42:11,923 ‎“睡不着吗?” 560 00:42:13,203 --> 00:42:15,883 ‎太疯狂了 我说不清… 561 00:42:18,523 --> 00:42:21,203 ‎希望总有一天 他不会再做蠢事 562 00:42:24,763 --> 00:42:27,243 ‎因为我在牢里 所以没什么好怕的 563 00:42:28,123 --> 00:42:29,883 ‎如果我在外面 那就不一样了 564 00:43:01,323 --> 00:43:04,243 ‎字幕翻译:Zeo Niu