1 00:00:16,123 --> 00:00:21,163 ‎我们的计划是前往阿拉斯加 2 00:00:22,163 --> 00:00:26,323 ‎在那里结束我们的生命 3 00:00:26,963 --> 00:00:28,083 ‎就是这样 4 00:00:32,523 --> 00:00:36,883 ‎我们一直以为 ‎我们会共度人生最后的时光 5 00:00:41,603 --> 00:00:48,443 ‎(在美国 每年有超过 ‎四万五千人死于枪伤) 6 00:00:49,163 --> 00:00:52,563 ‎(蒙大拿 州立监狱 牧场) 7 00:00:52,643 --> 00:00:57,203 ‎我不知道莱斯莉怎么了 8 00:01:00,043 --> 00:01:06,203 ‎(其中不到五百人的死亡 ‎被认定为意外事件) 9 00:01:08,123 --> 00:01:11,763 ‎我想:“也许她没事 也许… 10 00:01:12,363 --> 00:01:15,043 ‎没那么糟糕 也许只是场噩梦” 11 00:01:17,963 --> 00:01:22,003 ‎护士说:“好吧 亲爱的 她去世了 12 00:01:22,643 --> 00:01:24,443 ‎她去世有一段时间了” 13 00:01:28,843 --> 00:01:30,883 ‎然后我才真正有实感 14 00:01:33,683 --> 00:01:38,843 ‎(这是3007136号囚犯的故事) 15 00:01:46,603 --> 00:01:48,243 ‎NETFLIX 剧集 16 00:01:59,163 --> 00:02:03,443 ‎(历史重演) 17 00:02:04,443 --> 00:02:11,403 ‎(蒙大拿州立监狱) 18 00:02:32,243 --> 00:02:33,763 ‎-可以开始了吗? ‎-可以 19 00:02:33,843 --> 00:02:34,683 ‎好了! 20 00:02:35,403 --> 00:02:36,283 ‎我能听见 21 00:02:38,443 --> 00:02:39,523 ‎哦 你在这儿! 22 00:02:44,603 --> 00:02:49,123 ‎(2009年 丹尼尔保罗斯鲁德 ‎在蒙大拿州本顿堡的) 23 00:02:49,203 --> 00:02:52,563 ‎(一场枪击案中多处受伤) 24 00:02:54,283 --> 00:02:59,003 ‎子弹从这里射进来 25 00:02:59,843 --> 00:03:03,763 ‎从这边出去 26 00:03:03,843 --> 00:03:08,283 ‎你可以看到我头顶上的一大片伤口 ‎他们做了开颅手术 27 00:03:09,323 --> 00:03:13,043 ‎但是看起来很奇怪 28 00:03:13,123 --> 00:03:17,563 ‎然后他们说: ‎“你可能再也不能说话了” 29 00:03:19,603 --> 00:03:24,883 ‎(他的伴侣莱斯莉戴维森当场死亡) 30 00:03:32,523 --> 00:03:35,323 ‎我叫丹尼尔约翰保罗斯鲁德 31 00:03:37,323 --> 00:03:41,203 ‎我在蒙大拿州奈哈特长大 32 00:03:41,283 --> 00:03:42,723 ‎(进入奈哈特) 33 00:03:42,803 --> 00:03:48,003 ‎那里当年是一个只有35人的小镇 34 00:03:48,083 --> 00:03:49,643 ‎(奈哈特 不便利店) 35 00:03:49,723 --> 00:03:52,443 ‎每个人都相互认识 包括他们的狗 36 00:03:55,843 --> 00:04:00,163 ‎我从五岁起就开始飞钓了 37 00:04:04,563 --> 00:04:08,043 ‎我当年经常露营和狩猎 频繁地狩猎 38 00:04:08,923 --> 00:04:10,803 ‎我很喜欢 感觉很棒 39 00:04:10,883 --> 00:04:13,963 ‎我们没有多少钱 但我不在乎 40 00:04:20,643 --> 00:04:24,123 ‎(高中毕业后 保罗斯鲁德入伍了) 41 00:04:24,203 --> 00:04:27,923 ‎(进入美国陆军第101空降师团) 42 00:04:30,123 --> 00:04:34,923 ‎我是一名步兵 空降步兵 43 00:04:35,843 --> 00:04:41,523 ‎我们参与了沙漠风暴行动 ‎和科威特解放战争 44 00:04:43,523 --> 00:04:45,963 ‎是的 这让我做好了一些… 45 00:04:47,443 --> 00:04:48,443 ‎面对人生的准备 46 00:04:50,283 --> 00:04:55,043 ‎战争并不只是血浆和内脏 而是… 47 00:04:55,723 --> 00:05:00,643 ‎我觉得我看到的更可怕的东西 48 00:05:00,723 --> 00:05:03,883 ‎是一些人的处境 49 00:05:05,083 --> 00:05:09,163 ‎我见过被殴打到濒死的女人 50 00:05:11,683 --> 00:05:15,163 ‎没有东西吃的孩子 你知道 51 00:05:17,523 --> 00:05:22,843 ‎和与你共处过的人一起上战场… 52 00:05:24,283 --> 00:05:27,883 ‎除了兄弟情之外 ‎我不知道该用什么来形容它 53 00:05:30,683 --> 00:05:32,643 ‎我们之间相互信任 是的 54 00:05:36,403 --> 00:05:39,283 ‎一直存在 直到回家的时候到了 55 00:05:47,283 --> 00:05:50,163 ‎(离开军队之后) 56 00:05:50,243 --> 00:05:54,843 ‎(保罗斯鲁德回到美国成为艺术家) 57 00:05:57,563 --> 00:06:01,083 ‎我一直都想进行艺术创作 58 00:06:01,883 --> 00:06:06,683 ‎所以 我去到科罗拉多州的杜兰戈 ‎成为一名雕塑家 59 00:06:08,923 --> 00:06:13,283 ‎天哪 那持续了大概五年 60 00:06:14,683 --> 00:06:17,123 ‎我后来搬回了蒙大拿 61 00:06:17,803 --> 00:06:20,483 ‎你知道 然后我在那儿遇到了莱斯莉 62 00:06:23,363 --> 00:06:25,203 ‎她非常美丽 63 00:06:25,283 --> 00:06:29,483 ‎而且她的个性非常… 64 00:06:29,563 --> 00:06:31,163 ‎不那么冷淡 65 00:06:31,243 --> 00:06:32,243 ‎而是更… 66 00:06:32,923 --> 00:06:35,003 ‎她是比较友善的那类人 67 00:06:40,603 --> 00:06:42,803 ‎她一直都没尝试过户外活动 68 00:06:44,043 --> 00:06:46,043 ‎我带她体验了户外 69 00:06:48,123 --> 00:06:51,203 ‎她接受了 她非常享受 70 00:06:54,043 --> 00:06:57,163 ‎然后开始打猎… 71 00:07:00,163 --> 00:07:01,323 ‎她准头很好 72 00:07:02,483 --> 00:07:04,403 ‎她非常注重安全 73 00:07:06,203 --> 00:07:09,123 ‎除非非常肯定 否则她不会开枪 74 00:07:11,523 --> 00:07:12,483 ‎她非常好 75 00:07:15,363 --> 00:07:18,363 ‎(鲍勃酒吧 食宿 每周营业五天) 76 00:07:18,443 --> 00:07:20,483 ‎(奈哈特 谢谢消防员们) 77 00:07:21,123 --> 00:07:27,483 ‎(2005年 保罗斯鲁德和莱斯莉 ‎一同搬去蒙大拿州奈哈特) 78 00:07:29,963 --> 00:07:31,243 ‎哦 当时 79 00:07:32,043 --> 00:07:33,963 ‎我们之间满满的都是爱 80 00:07:37,683 --> 00:07:43,003 ‎她和前夫有一个儿子和三个女儿 81 00:07:45,643 --> 00:07:49,243 ‎莱斯莉 她养育孩子的方式 82 00:07:49,323 --> 00:07:54,003 ‎缺乏管教 不会让他们承担后果 83 00:07:54,603 --> 00:07:56,723 ‎我们每一次吵架 84 00:07:57,363 --> 00:08:00,443 ‎基本都是关于她的孩子们 85 00:08:01,323 --> 00:08:04,483 ‎(满月酒馆) 86 00:08:04,563 --> 00:08:05,523 ‎(欢迎猎手们) 87 00:08:05,603 --> 00:08:10,883 ‎她的大女儿总喜欢带她去酒吧… 88 00:08:12,603 --> 00:08:14,403 ‎她不怎么喜欢我 89 00:08:14,483 --> 00:08:20,603 ‎因为莱斯莉会跟我共度时光 ‎而不是跟她一同出去 90 00:08:22,363 --> 00:08:25,563 ‎最小的孩子 凯莉 总是跟我们在一起 91 00:08:26,923 --> 00:08:29,843 ‎她是个好孩子 她非常聪明 92 00:08:38,603 --> 00:08:44,923 ‎(2009年 保罗斯鲁德、 ‎莱斯莉和凯莉搬回了莱斯莉的家乡) 93 00:08:45,643 --> 00:08:47,003 ‎(本顿堡) 94 00:08:47,083 --> 00:08:50,003 ‎莱斯莉先回去了 我跟着她 95 00:08:52,443 --> 00:08:54,763 ‎我在尽力搬家 96 00:08:56,243 --> 00:09:00,723 ‎然后在我们即将完全搬进去之前 97 00:09:00,803 --> 00:09:03,083 ‎发生了那件事 是的 98 00:09:05,203 --> 00:09:09,883 ‎(2009年感恩节) 99 00:09:14,603 --> 00:09:19,203 ‎我们那天在本顿堡附近打猎 100 00:09:22,003 --> 00:09:25,283 ‎没错 天刚刚破晓我们就出去了 101 00:09:26,683 --> 00:09:29,843 ‎我记得她接了几个孩子打来的电话 102 00:09:29,923 --> 00:09:32,603 ‎然后说:“好吧 我们得回家了” 103 00:09:34,843 --> 00:09:37,123 ‎开始计划晚餐 104 00:09:38,323 --> 00:09:40,643 ‎她接到了大女儿的电话 105 00:09:41,483 --> 00:09:43,963 ‎然后立刻开始和她吵架 106 00:09:50,683 --> 00:09:53,643 ‎所以我去了我们正在安顿的公寓… 107 00:09:56,763 --> 00:10:01,043 ‎卸下了工具 把枪 108 00:10:01,123 --> 00:10:03,643 ‎放回公寓里 109 00:10:06,083 --> 00:10:09,923 ‎我总会在把枪放回去之前卸下子弹 110 00:10:10,003 --> 00:10:13,123 ‎我以为那天我也这么做了 111 00:10:13,203 --> 00:10:15,803 ‎(17号街 秀托) 112 00:10:15,883 --> 00:10:20,283 ‎哦 应该不到一个半小时后 113 00:10:20,363 --> 00:10:22,323 ‎她进了门 114 00:10:23,203 --> 00:10:25,043 ‎而且带回了啤酒 115 00:10:26,763 --> 00:10:31,803 ‎我们坐下来 开始享受夜晚 116 00:10:32,563 --> 00:10:35,843 ‎手枪被我放在了桌上 117 00:10:36,763 --> 00:10:39,203 ‎那是一把.357马格南 118 00:10:40,443 --> 00:10:43,483 ‎我当然是因为狩猎季才会带着它 119 00:10:43,563 --> 00:10:48,883 ‎你知道 如果你打伤了某个动物 ‎你可以用它快速便捷地解决掉它们 120 00:10:48,963 --> 00:10:51,723 ‎免除它们的痛苦之类的 但是… 121 00:10:52,843 --> 00:10:55,723 ‎在我把玩手枪的时候 122 00:10:57,803 --> 00:10:58,683 ‎我给它上了膛 123 00:11:00,083 --> 00:11:02,523 ‎放下 上膛 退膛 124 00:11:03,283 --> 00:11:05,963 ‎她从冰箱那儿回来了 125 00:11:07,043 --> 00:11:08,883 ‎我坐着 126 00:11:08,963 --> 00:11:11,923 ‎我在给枪上膛 把玩它 127 00:11:12,003 --> 00:11:13,323 ‎然后枪走火了 128 00:11:19,483 --> 00:11:24,403 ‎她立马摔回了椅子里 ‎然后倒到地上 所以… 129 00:11:26,123 --> 00:11:28,123 ‎我知道我击中了她 130 00:11:29,243 --> 00:11:34,883 ‎(莱斯莉被一颗子弹击中胸部) 131 00:11:37,043 --> 00:11:39,723 ‎速度非常快 132 00:11:39,803 --> 00:11:42,323 ‎它死得…她死得非常迅速 133 00:11:44,683 --> 00:11:45,523 ‎而且那… 134 00:11:45,603 --> 00:11:48,803 ‎我只能说“我爱你”和“我很抱歉”… 135 00:11:50,163 --> 00:11:53,283 ‎那个时候做什么都无力回天了 136 00:11:57,683 --> 00:12:03,523 ‎我坐回椅子上 想着:“好吧 那我就… 137 00:12:03,603 --> 00:12:07,323 ‎对着自己脑袋开一枪就完事了” 138 00:12:09,203 --> 00:12:11,043 ‎我尝试了 139 00:12:12,003 --> 00:12:15,683 ‎一开始我做不到 所以我… 140 00:12:16,723 --> 00:12:22,723 ‎我去冰箱拿了我们存的一瓶伏特加 141 00:12:23,643 --> 00:12:25,563 ‎我把它喝掉了 142 00:12:25,643 --> 00:12:28,603 ‎然后我终于能扣动扳机 143 00:12:31,243 --> 00:12:34,563 ‎好吧 那之后的事我就不太记得了… 144 00:12:40,403 --> 00:12:46,163 ‎(保罗斯鲁德 ‎头部受重创 被送往医院) 145 00:12:47,163 --> 00:12:53,003 ‎(九个月后 ‎他因谋杀莱斯莉被起诉) 146 00:12:57,883 --> 00:13:02,923 ‎因为我开枪打了自己 ‎所以大家都觉得我是故意的 147 00:13:05,683 --> 00:13:06,883 ‎(秀托县法院) 148 00:13:06,963 --> 00:13:10,683 ‎我被判故意杀人罪 149 00:13:11,283 --> 00:13:15,443 ‎被判处终身监禁不得假释 再加十年 150 00:13:17,243 --> 00:13:24,123 ‎(由于他的伤势 ‎保罗斯鲁德在庭审过程中无法说话) 151 00:13:24,763 --> 00:13:26,283 ‎(法庭) 152 00:13:26,363 --> 00:13:31,083 ‎我没机会告诉孩子们: 153 00:13:31,163 --> 00:13:33,603 ‎“嘿 我不是故意的 154 00:13:35,163 --> 00:13:37,683 ‎那是一个可怕的事故” 155 00:13:38,563 --> 00:13:43,283 ‎我永远不会摆脱失去她的 156 00:13:43,363 --> 00:13:46,723 ‎愧疚感和痛苦 157 00:13:47,403 --> 00:13:50,083 ‎尤其因为那是我的错 158 00:13:54,483 --> 00:13:58,323 ‎是的 我失去了未来 159 00:13:58,403 --> 00:14:00,963 ‎我失去了她孩子们的未来 而且… 160 00:14:01,043 --> 00:14:02,523 ‎(家庭 自由 文化 自然) 161 00:14:04,083 --> 00:14:06,163 ‎我在那一天 162 00:14:07,243 --> 00:14:08,203 ‎失去了自己的余生 163 00:14:10,763 --> 00:14:14,203 ‎我一直想着莱斯莉 一直想着她 164 00:14:28,483 --> 00:14:30,803 ‎(在枪击发生当天) 165 00:14:30,883 --> 00:14:35,483 ‎(警察局长约翰特纳第一个到现场) 166 00:14:40,323 --> 00:14:41,163 ‎(欢迎) 167 00:14:41,243 --> 00:14:44,883 ‎接到电话时 ‎我和我太太正准备开始感恩节晚宴 168 00:14:51,643 --> 00:14:55,323 ‎那通电话是因为某个醉酒或受伤的人 169 00:15:07,683 --> 00:15:09,123 ‎当我赶到现场时 170 00:15:11,203 --> 00:15:16,083 ‎有一个人趴在路缘上 ‎一部分身体在车道上 171 00:15:20,003 --> 00:15:23,363 ‎我的第一反应是 ‎他被绊倒摔下了路缘 172 00:15:23,443 --> 00:15:24,803 ‎撞到了自己的脸 173 00:15:24,883 --> 00:15:26,123 ‎他在呕吐 174 00:15:26,203 --> 00:15:29,483 ‎但当我把光照到他身上时 ‎我能看出来那些不是呕吐物 175 00:15:29,563 --> 00:15:33,523 ‎那实际上是他嘴里喷射出来的血液 176 00:15:38,483 --> 00:15:40,603 ‎我问他是不是摔倒了 177 00:15:40,683 --> 00:15:43,923 ‎他从喉咙中发出声音 摇头否认 178 00:15:44,003 --> 00:15:47,203 ‎然后做了个手势 你知道 在下巴上… 179 00:15:47,283 --> 00:15:49,123 ‎比了这个姿势 180 00:15:49,203 --> 00:15:51,603 ‎我猜测意思是指他被枪击了 181 00:15:51,683 --> 00:15:53,963 ‎我问他是不是被人枪击了 182 00:15:54,043 --> 00:15:57,883 ‎他又发出了喉音 然后摇头否认 183 00:15:59,763 --> 00:16:01,683 ‎我问他有没有人跟他一起 184 00:16:01,763 --> 00:16:04,443 ‎他点头肯定 然后发出喉音 185 00:16:04,523 --> 00:16:07,323 ‎指向自己身后 186 00:16:07,403 --> 00:16:09,523 ‎(警察犯罪现场录像) 187 00:16:09,603 --> 00:16:12,363 ‎在他身后 我能看到一些血迹 188 00:16:13,403 --> 00:16:16,163 ‎血迹一路指向公寓 189 00:16:18,483 --> 00:16:22,923 ‎我望向公寓里 看到一个人躺在地上 190 00:16:24,523 --> 00:16:27,563 ‎当我看到她时 立即认出那是莱斯莉 191 00:16:30,523 --> 00:16:33,443 ‎那是一个小社群 你认识所有人 192 00:16:34,203 --> 00:16:36,403 ‎每个人也都认识你 193 00:16:40,123 --> 00:16:44,283 ‎她仰面倒在地上 ‎她的手放在夹克口袋里 194 00:16:47,003 --> 00:16:48,483 ‎她被枪击中了 195 00:16:49,083 --> 00:16:52,883 ‎在离她不远的地面上 196 00:16:52,963 --> 00:16:56,283 ‎有一把鲁格GP100.357转轮手枪 197 00:16:58,683 --> 00:17:03,643 ‎这种武器 198 00:17:04,803 --> 00:17:09,563 ‎非常不容易走火 199 00:17:10,283 --> 00:17:15,003 ‎扣下扳机需要花费相当大的力气 200 00:17:17,243 --> 00:17:20,923 ‎你知道 莱斯莉双手都在口袋里 ‎然后他开枪射中了她 201 00:17:21,683 --> 00:17:22,683 ‎谁会这么做? 202 00:17:25,883 --> 00:17:28,203 ‎在我看来 那不可能 203 00:17:28,283 --> 00:17:31,283 ‎是一场误会或者意外事件 204 00:17:50,043 --> 00:17:51,843 ‎丹和我非常合得来 205 00:17:52,843 --> 00:17:54,963 ‎和他相处非常有趣 206 00:17:56,843 --> 00:18:00,283 ‎他喜欢逗人开心 一直都很积极向上 207 00:18:00,363 --> 00:18:02,123 ‎他还是个很棒的艺术家 208 00:18:05,003 --> 00:18:06,403 ‎我叫LJ普兰纳 209 00:18:07,363 --> 00:18:09,643 ‎我在军队里认识丹保罗斯鲁德 210 00:18:13,443 --> 00:18:15,523 ‎这是他在2018年寄给我的 211 00:18:16,523 --> 00:18:19,123 ‎上面写着 ‎“保罗斯鲁德和普兰纳 沙漠风暴” 212 00:18:19,803 --> 00:18:22,443 ‎他的字迹像小女孩的 213 00:18:22,523 --> 00:18:24,283 ‎他的笔迹很少女 214 00:18:24,363 --> 00:18:27,163 ‎我们以前经常取笑他 我也是 215 00:18:29,243 --> 00:18:30,363 ‎“永远的家人” 216 00:18:39,523 --> 00:18:41,443 ‎我们是M60机枪手 217 00:18:43,283 --> 00:18:45,363 ‎丹和我很亲近 218 00:18:48,403 --> 00:18:51,043 ‎在一次出任务过程中 219 00:18:51,123 --> 00:18:54,883 ‎我们的排长跑过来 220 00:18:54,963 --> 00:18:57,683 ‎说有多辆坦克正朝我们的方向过来 221 00:18:57,763 --> 00:19:01,083 ‎而且我们不可能阻止它们 222 00:19:02,763 --> 00:19:04,523 ‎我说:“好吧 伙计 223 00:19:05,803 --> 00:19:07,403 ‎我们可能要交代在这儿了 224 00:19:08,163 --> 00:19:09,523 ‎你想战斗还是躲起来?” 225 00:19:11,723 --> 00:19:15,483 ‎他说:“如果你想战斗 ‎我就跟你一起战斗” 226 00:19:17,963 --> 00:19:19,003 ‎好吧 227 00:19:20,283 --> 00:19:21,763 ‎那次攻击并没有到来 228 00:19:21,843 --> 00:19:24,643 ‎但我知道我身边有一个人 229 00:19:25,763 --> 00:19:28,083 ‎愿意付出生命而战 230 00:19:33,643 --> 00:19:37,003 ‎我们都想离开军队去打猎和钓鱼 231 00:19:39,403 --> 00:19:43,203 ‎我们每次聊天的内容 ‎都是关于我们什么时候同行 232 00:19:43,283 --> 00:19:47,523 ‎我当时还在参军 所以很难做计划 233 00:19:47,603 --> 00:19:49,363 ‎从来没能成行 234 00:19:51,563 --> 00:19:56,843 ‎我接到我们 ‎另一个朋友打来的电话说: 235 00:19:57,363 --> 00:19:59,923 ‎“你听说保罗斯鲁德 ‎发生什么事了吗?” 236 00:20:00,003 --> 00:20:01,203 ‎我说:“没有” 237 00:20:01,283 --> 00:20:03,963 ‎他说:“兄弟 你得看看新闻 238 00:20:04,803 --> 00:20:07,123 ‎他杀了他的未婚妻 然后试图自杀” 239 00:20:07,203 --> 00:20:09,243 ‎(本顿堡陪审团判男子有罪) 240 00:20:09,323 --> 00:20:11,043 ‎我说:“这不可能 241 00:20:11,803 --> 00:20:14,203 ‎这不可能 肯定是其他人干的” 242 00:20:15,843 --> 00:20:17,323 ‎我完全不理解 243 00:20:18,003 --> 00:20:19,963 ‎我不理解 244 00:20:22,923 --> 00:20:27,803 ‎(保罗斯鲁德在狱中给LJ写信) 245 00:20:30,203 --> 00:20:35,203 ‎我气他任由这种事情发生 246 00:20:35,723 --> 00:20:37,163 ‎他从小就开始接触枪械 247 00:20:37,683 --> 00:20:40,603 ‎我们一直都在用枪 248 00:20:41,683 --> 00:20:43,043 ‎怎么会发生那种事? 249 00:20:45,403 --> 00:20:47,243 ‎他告诉我那是个意外 250 00:20:48,243 --> 00:20:49,163 ‎我不知道 251 00:20:50,843 --> 00:20:54,483 ‎我认识的那个丹 我绝不相信 252 00:20:55,443 --> 00:20:56,923 ‎他会故意杀害她 253 00:20:59,523 --> 00:21:02,643 ‎我告诉他 你知道: ‎“很抱歉我没能过来陪你 254 00:21:04,323 --> 00:21:06,243 ‎我不应该评判你 255 00:21:07,563 --> 00:21:08,483 ‎我… 256 00:21:10,403 --> 00:21:13,363 ‎作为你的兄弟 我应该支持你” 257 00:21:18,603 --> 00:21:19,683 ‎他很负责任 258 00:21:20,963 --> 00:21:22,323 ‎他能理解这一点 259 00:21:24,923 --> 00:21:26,043 ‎丹夺走了一条生命 260 00:21:26,923 --> 00:21:29,523 ‎不是那把枪自己杀的她 ‎他扣动了扳机 261 00:21:33,003 --> 00:21:37,403 ‎这个案件如此严重 你怎么能开庭 262 00:21:37,483 --> 00:21:40,123 ‎判处他终身监禁加十年 263 00:21:40,803 --> 00:21:45,283 ‎而他甚至没有机会讲出自己的故事? 264 00:21:45,363 --> 00:21:49,323 ‎他无法说话 ‎头部有影响大脑机能的严重枪伤 265 00:21:49,403 --> 00:21:54,443 ‎因药物作用口齿不清 266 00:22:11,563 --> 00:22:13,123 ‎(营业中) 267 00:22:23,083 --> 00:22:24,203 ‎她总是很有趣 268 00:22:25,163 --> 00:22:26,083 ‎一直笑着 269 00:22:27,443 --> 00:22:28,563 ‎能玩得很开心 270 00:22:33,123 --> 00:22:35,363 ‎她和她的朋友们打保龄球的时候 271 00:22:35,883 --> 00:22:37,643 ‎她们都是派对女孩 272 00:22:38,243 --> 00:22:41,643 ‎然后我也加入了派对女孩 这很糟糕 273 00:22:50,963 --> 00:22:53,443 ‎我有一些莱斯莉的照片 274 00:22:54,603 --> 00:22:56,443 ‎这是我最喜欢的一张 275 00:22:56,523 --> 00:22:59,203 ‎这是莱斯莉剪短发的时候 276 00:23:00,443 --> 00:23:01,563 ‎但她总是微笑着 277 00:23:02,283 --> 00:23:03,403 ‎总是微笑着 278 00:23:04,563 --> 00:23:07,043 ‎这两个是她打保龄的朋友 279 00:23:08,003 --> 00:23:10,003 ‎在中间 玩得很开心 280 00:23:11,123 --> 00:23:13,123 ‎在某个疯狂的酒吧里 281 00:23:14,883 --> 00:23:16,483 ‎我叫苏珊雅格 282 00:23:17,203 --> 00:23:18,723 ‎莱斯莉是我妹妹 283 00:23:19,723 --> 00:23:22,443 ‎现在是 曾经是 永远都会是 284 00:23:32,963 --> 00:23:35,443 ‎莱斯莉在两岁时来到我们家 285 00:23:36,843 --> 00:23:38,043 ‎她是被领养的 286 00:23:39,243 --> 00:23:42,443 ‎有着一头浓密红色卷发的可爱女孩 287 00:23:44,643 --> 00:23:48,323 ‎她的父亲在后院杀了她母亲 288 00:23:50,043 --> 00:23:53,243 ‎开枪击中她母亲 然后开枪自杀 289 00:23:54,803 --> 00:23:55,843 ‎她看到了 290 00:23:55,923 --> 00:24:00,003 ‎(谋杀后自杀 ‎导致男子倒地 女子死亡) 291 00:24:00,963 --> 00:24:03,483 ‎于是 她来了我们家 292 00:24:06,163 --> 00:24:10,363 ‎她有很多朋友 一直都很开心 293 00:24:11,043 --> 00:24:12,363 ‎她就是那样的人 294 00:24:14,523 --> 00:24:17,883 ‎她在高中时参与过篮球和田径 295 00:24:17,963 --> 00:24:19,483 ‎在夏天加入游泳队 296 00:24:19,563 --> 00:24:22,283 ‎她的成长环境很好 297 00:24:25,043 --> 00:24:30,443 ‎(18岁时 莱斯莉 ‎嫁给了她的高中男友) 298 00:24:32,603 --> 00:24:36,123 ‎她毕业、结婚、年满18岁 299 00:24:37,123 --> 00:24:38,203 ‎都发生在一周之间 300 00:24:40,883 --> 00:24:47,003 ‎(他们有四个孩子 在2001年离婚) 301 00:24:52,803 --> 00:24:58,003 ‎(四年后 莱斯莉 ‎开始和保罗斯鲁德约会) 302 00:24:58,763 --> 00:25:00,563 ‎(保龄球手巷) 303 00:25:00,643 --> 00:25:02,283 ‎她会把每一任男朋友 304 00:25:02,923 --> 00:25:04,923 ‎都向自己的朋友们介绍 305 00:25:05,003 --> 00:25:08,363 ‎大家会一起出去玩 每个人都很开心 306 00:25:08,443 --> 00:25:10,603 ‎但这次并不是这样 307 00:25:12,803 --> 00:25:14,843 ‎那不是什么爱情故事 308 00:25:17,643 --> 00:25:19,203 ‎她搬离了好几次 309 00:25:22,323 --> 00:25:24,843 ‎如果感情很完美 你会离开吗? 310 00:25:26,483 --> 00:25:30,683 ‎我知道他威胁过她 他对她举过刀 311 00:25:32,003 --> 00:25:35,363 ‎在她搬家的时候 他腿上横了一把枪 312 00:25:39,003 --> 00:25:42,203 ‎他说:“我会打死你 然后自杀 313 00:25:44,163 --> 00:25:47,683 ‎但你的结局会和你父母一样” 314 00:25:48,603 --> 00:25:53,163 ‎我对她说过:“你在逗我吗? ‎你为什么还要听那个垃圾的话?” 315 00:25:54,523 --> 00:25:57,083 ‎但不知为何 他总能影响到她 316 00:25:57,163 --> 00:25:58,643 ‎有某种影响力 317 00:26:01,443 --> 00:26:03,563 ‎(在2009年的感恩节) 318 00:26:03,643 --> 00:26:08,283 ‎(莱斯莉在和保罗斯鲁德 ‎吵架之后拜访了苏珊) 319 00:26:10,563 --> 00:26:11,923 ‎她非常生气 320 00:26:13,243 --> 00:26:15,243 ‎她说丹决定 321 00:26:15,763 --> 00:26:18,563 ‎周六和他的父母一起过感恩节 322 00:26:19,883 --> 00:26:22,723 ‎她说:“我受够这些破事了” 323 00:26:22,803 --> 00:26:25,363 ‎她说:“我受够了一切都他说了算 324 00:26:25,443 --> 00:26:27,683 ‎指挥我们该做什么 325 00:26:27,763 --> 00:26:31,043 ‎决定我的家人和我要做什么” 326 00:26:35,723 --> 00:26:38,803 ‎她说:“我要回去跟他说 让他离开 327 00:26:38,883 --> 00:26:40,803 ‎我们结束了 他必须离开” 328 00:26:42,403 --> 00:26:44,843 ‎我说:“留下来 跟我们一起吃晚餐” 329 00:26:45,363 --> 00:26:48,363 ‎“不 我要回公寓” 330 00:26:50,563 --> 00:26:51,443 ‎“好吧” 331 00:26:53,443 --> 00:26:54,283 ‎就是这样 332 00:26:58,843 --> 00:27:04,683 ‎(离开苏珊家两小时后 ‎莱斯莉去世了) 333 00:27:08,803 --> 00:27:11,723 ‎我们都很想她 因为她不应该离开 334 00:27:11,803 --> 00:27:14,363 ‎如果有人要离开 应该是他 335 00:27:17,043 --> 00:27:18,603 ‎不 她不该走 336 00:27:36,963 --> 00:27:37,803 ‎妈妈! 337 00:27:37,883 --> 00:27:40,243 ‎-我在这儿!看到了吗? ‎-接住! 338 00:27:40,323 --> 00:27:42,003 ‎我会接住你的 我就在这儿 339 00:27:42,083 --> 00:27:44,323 ‎我就在这儿 我保证 340 00:27:44,403 --> 00:27:47,403 ‎一、二、三! 341 00:27:49,723 --> 00:27:51,483 ‎好了 看到了吗? 342 00:27:52,243 --> 00:27:57,403 ‎很多事情 ‎我现在当母亲之后看得更清晰了 343 00:28:01,283 --> 00:28:06,923 ‎我绝对不可能选择或者允许 ‎一个人进入我孩子们的人生 344 00:28:07,003 --> 00:28:10,643 ‎然后像丹当年对待我一样对待他们 345 00:28:21,163 --> 00:28:22,923 ‎我是凯莉戴维森 346 00:28:23,003 --> 00:28:25,843 ‎我是莱斯莉戴维森的小女儿 347 00:28:25,923 --> 00:28:27,963 ‎(拥抱) 348 00:28:28,043 --> 00:28:29,363 ‎我很喜欢我妈妈 349 00:28:30,403 --> 00:28:32,763 ‎每天晚上 她都会哄我睡觉 说: 350 00:28:32,843 --> 00:28:37,283 ‎“我会像这样哄你睡觉 ‎给你晚安吻 直到我死的那一天” 351 00:28:39,963 --> 00:28:41,763 ‎我的父母在我 352 00:28:41,843 --> 00:28:44,403 ‎应该是六、七岁的时候离婚了 353 00:28:45,523 --> 00:28:49,643 ‎他们就算离了婚 相处得也还不错 354 00:28:52,283 --> 00:28:57,043 ‎(2005年 凯莉的父亲 ‎因心脏病发作去世) 355 00:29:00,203 --> 00:29:01,403 ‎我当时十岁 356 00:29:03,123 --> 00:29:06,323 ‎从我爸爸去世 357 00:29:07,403 --> 00:29:10,923 ‎到搬去和丹一起住之间大概是一个月 358 00:29:11,763 --> 00:29:12,763 ‎也许是一个月 359 00:29:14,483 --> 00:29:16,803 ‎我妈妈 你知道 她陷入了热恋 360 00:29:17,883 --> 00:29:20,003 ‎我记得当时在想:“为什么?” 361 00:29:20,523 --> 00:29:24,723 ‎因为 他是一个很魁梧的人 362 00:29:24,803 --> 00:29:26,923 ‎他当时应该没有工作 363 00:29:30,363 --> 00:29:32,643 ‎一开始没什么问题 364 00:29:34,123 --> 00:29:37,203 ‎然后 大概两个月后 365 00:29:37,283 --> 00:29:39,123 ‎情况就开始改变了 366 00:29:40,123 --> 00:29:42,443 ‎(凯莉见证了她妈妈) 367 00:29:42,523 --> 00:29:46,723 ‎(和保罗斯鲁德的争吵 ‎转变成肢体冲突) 368 00:29:48,923 --> 00:29:51,003 ‎我妈妈转身背对他 369 00:29:51,083 --> 00:29:53,243 ‎她沿着走廊往前走 370 00:29:53,323 --> 00:29:57,283 ‎然后他就跑到她身后 ‎非常用力地把她推倒 371 00:29:57,363 --> 00:29:59,843 ‎然后她飞走了 ‎我当时坐在床上 她就那样… 372 00:29:59,923 --> 00:30:02,243 ‎她整个人都沿着走廊被甩出去 373 00:30:03,523 --> 00:30:07,643 ‎有时候她全身都会有划痕和淤青 374 00:30:07,723 --> 00:30:09,363 ‎我会问:“这是他干的吗?” 375 00:30:09,443 --> 00:30:11,243 ‎她会说:“不是” 376 00:30:11,323 --> 00:30:12,443 ‎但我知道 377 00:30:13,923 --> 00:30:15,523 ‎这种事经常发生 378 00:30:22,763 --> 00:30:26,243 ‎(尽管多次离开保罗斯鲁德) 379 00:30:26,323 --> 00:30:29,563 ‎(莱斯莉总是会回到他身边) 380 00:30:33,003 --> 00:30:36,403 ‎你知道 他非常满足于 381 00:30:37,523 --> 00:30:40,323 ‎他对我妈妈的掌控力 382 00:30:42,363 --> 00:30:46,643 ‎他在情感和精神上虐待她、利用她 383 00:30:46,723 --> 00:30:49,203 ‎知道她总会再给他一次机会 384 00:30:50,763 --> 00:30:53,123 ‎那是一个永无止境的循环 385 00:31:08,843 --> 00:31:11,883 ‎矫正错误对每个案件来说 386 00:31:11,963 --> 00:31:13,523 ‎都非常重要 387 00:31:14,403 --> 00:31:16,283 ‎我们是来矫正问题的 388 00:31:20,163 --> 00:31:22,083 ‎我叫马克希利亚德 389 00:31:23,163 --> 00:31:27,243 ‎我是蒙大拿州负责本案的刑事调查员 390 00:31:30,043 --> 00:31:33,003 ‎我觉得这是一场不断升级的争论 391 00:31:33,083 --> 00:31:35,923 ‎他利用这个机会朝她开枪 392 00:31:36,003 --> 00:31:37,403 ‎射杀了她 393 00:31:38,883 --> 00:31:40,843 ‎(由于受了伤) 394 00:31:40,923 --> 00:31:46,163 ‎(保罗斯鲁德最初 ‎无法正式作出声明) 395 00:31:47,083 --> 00:31:50,483 ‎(但当他被送往医院后) 396 00:31:50,563 --> 00:31:55,203 ‎(警方在他的衬衫口袋中 ‎找到了手写的纸条) 397 00:31:56,283 --> 00:31:58,763 ‎一个调查员在他的一个口袋中 398 00:31:58,843 --> 00:32:00,963 ‎发现一张被他写过字的面纸巾 399 00:32:02,203 --> 00:32:03,363 ‎他写的是 400 00:32:04,163 --> 00:32:05,163 ‎“正式声明 401 00:32:06,083 --> 00:32:08,683 ‎莱斯莉想自杀已经有一段时间了 402 00:32:08,763 --> 00:32:11,643 ‎她多次要求我结束她的生命 403 00:32:11,723 --> 00:32:14,283 ‎她还要求我虐待她 404 00:32:14,363 --> 00:32:17,683 ‎这样她就能报警来报复我 405 00:32:18,203 --> 00:32:20,683 ‎对她发动攻击 我感觉很糟糕 406 00:32:21,203 --> 00:32:23,283 ‎我被逼到了这一步 407 00:32:23,363 --> 00:32:28,443 ‎我这辈子从没做过这种事 ‎以后也不会再做” 408 00:32:29,963 --> 00:32:33,563 ‎他在字条上承认了他攻击了她 409 00:32:35,043 --> 00:32:39,243 ‎他还试图拼凑一个理由 410 00:32:39,323 --> 00:32:41,643 ‎说明是她自己让他开枪的 411 00:32:43,763 --> 00:32:46,923 ‎让我觉得不合理的是 ‎他还有时间写这个 412 00:32:48,523 --> 00:32:51,963 ‎所以枪击案发生后 他去了他车上 413 00:32:53,083 --> 00:32:56,603 ‎因为我在他车上 ‎发现了一模一样的纸巾 414 00:32:56,683 --> 00:32:59,123 ‎还有他用来写字的笔 415 00:33:00,563 --> 00:33:05,403 ‎然后他把东西拿回去 ‎在她躺在地上的时候 写了那张字条 416 00:33:06,003 --> 00:33:08,203 ‎他本可以用那段时间来寻求帮助 417 00:33:20,083 --> 00:33:24,203 ‎(保罗斯鲁德接受了两个月的治疗) 418 00:33:24,283 --> 00:33:28,203 ‎(此后希利亚德探员才能询问他) 419 00:33:30,683 --> 00:33:33,163 ‎我很久没看这个了 420 00:33:33,803 --> 00:33:35,003 ‎我叫马克 421 00:33:35,083 --> 00:33:38,723 ‎我们现在要做的是 拿一张纸 422 00:33:38,803 --> 00:33:40,923 ‎一个笔记本 你来写下来 423 00:33:41,003 --> 00:33:43,123 ‎我以前从没有做过这种事 424 00:33:43,203 --> 00:33:47,883 ‎让嫌疑人把一切都写下来给我看 425 00:33:48,563 --> 00:33:50,843 ‎所以那非常不寻常 426 00:33:56,083 --> 00:33:58,843 ‎(我没想过用任何方式伤害她 ‎那把枪走火了) 427 00:33:59,683 --> 00:34:01,843 ‎(在他的书面声明中) 428 00:34:01,923 --> 00:34:05,723 ‎(保罗斯鲁德 ‎完全没提到那张纸巾字条) 429 00:34:05,803 --> 00:34:10,403 ‎(或者莱斯莉有自杀的念头) 430 00:34:13,563 --> 00:34:15,483 ‎他的声明就在这里 431 00:34:18,043 --> 00:34:20,483 ‎“那天出门打猎” 432 00:34:20,563 --> 00:34:22,483 ‎你知道 “过得非常愉快 433 00:34:23,323 --> 00:34:25,043 ‎莱斯莉在收拾步枪 434 00:34:25,723 --> 00:34:27,683 ‎我拿着.357手枪 435 00:34:27,763 --> 00:34:31,243 ‎枪走火后 我不知道后面发生了什么 436 00:34:32,003 --> 00:34:35,323 ‎因为我不敢相信发生了这种事” 437 00:34:39,203 --> 00:34:40,643 ‎我觉得他是个骗子 438 00:34:40,723 --> 00:34:44,323 ‎你知道 我的意思是 ‎骗子记不住他所有的谎言 439 00:35:00,123 --> 00:35:02,563 ‎我一直叫我妈离开他 440 00:35:04,363 --> 00:35:08,323 ‎最有机会说服她的人就是我 441 00:35:08,403 --> 00:35:10,843 ‎他也知道这一点 这让他感到害怕 442 00:35:13,243 --> 00:35:16,443 ‎我叫阿曼达戴维森 莱斯莉是我母亲 443 00:35:19,363 --> 00:35:21,803 ‎我是那天最后一个跟她说话的人 444 00:35:21,883 --> 00:35:25,723 ‎我的妹妹和外婆 445 00:35:25,803 --> 00:35:28,163 ‎从本顿堡过来 446 00:35:28,243 --> 00:35:32,083 ‎到大瀑布的金珊瑚见我和我弟弟 447 00:35:34,763 --> 00:35:37,123 ‎我妈妈应该去那儿跟我们会面 448 00:35:38,203 --> 00:35:41,003 ‎我接到她打来的电话 449 00:35:41,723 --> 00:35:43,843 ‎说她和丹在吵架 450 00:35:43,923 --> 00:35:45,923 ‎电话断了 她又给我打了过来 451 00:35:46,003 --> 00:35:48,963 ‎我说:“丹刚才是不是打你了?” ‎她说:“是的” 452 00:35:50,283 --> 00:35:53,043 ‎我说:“妈妈 我过来接你” 453 00:35:53,563 --> 00:35:56,483 ‎她说:“不 你不用过来 没关系” 454 00:35:57,363 --> 00:35:59,963 ‎她说:“我要走了 我马上过来” 455 00:36:00,043 --> 00:36:00,923 ‎然后… 456 00:36:02,643 --> 00:36:06,363 ‎我说:“我爱你” 她跟我 ‎说的最后一句话是:“我更爱你” 457 00:36:09,443 --> 00:36:12,483 ‎我们就去吃饭了 再没有她的消息 458 00:36:13,563 --> 00:36:15,523 ‎那天晚上我还得工作 459 00:36:15,603 --> 00:36:18,003 ‎我妹妹凯莉一直打电话给我 460 00:36:18,083 --> 00:36:21,403 ‎我心想:“天哪 得了吧 ‎我们才刚见过面” 你知道吧? 461 00:36:22,483 --> 00:36:25,483 ‎最终我接起了电话 我说:“什么?” 462 00:36:26,123 --> 00:36:31,443 ‎电话那边是当时的警长 约翰特纳 463 00:36:31,523 --> 00:36:34,603 ‎我可以听见我妹妹的嚎哭 464 00:36:36,603 --> 00:36:39,403 ‎他说:“我们找到了你妈妈的尸体” 465 00:36:41,203 --> 00:36:42,443 ‎我崩溃了 466 00:36:44,923 --> 00:36:48,283 ‎我陷入了震惊模式 467 00:36:49,243 --> 00:36:50,323 ‎所以我去上班了 468 00:36:51,643 --> 00:36:54,883 ‎然后10点的新闻上播出这件事 469 00:36:55,963 --> 00:36:58,243 ‎我在当时才意识到真的发生了 470 00:37:03,483 --> 00:37:08,563 ‎(入狱五年后 ‎保罗斯鲁德在监狱给阿曼达写过信) 471 00:37:09,923 --> 00:37:12,483 ‎这是我留着的 丹给我 472 00:37:13,363 --> 00:37:14,403 ‎寄来的信 473 00:37:14,483 --> 00:37:15,603 ‎我留了很多年 474 00:37:16,883 --> 00:37:20,123 ‎它提醒着我 丹是一个怎样的懦夫 475 00:37:20,643 --> 00:37:21,883 ‎还有他会怪罪 476 00:37:21,963 --> 00:37:23,163 ‎除了他之外的所有人 477 00:37:26,483 --> 00:37:29,443 ‎信上写着:“阿曼达 很难将我 478 00:37:29,523 --> 00:37:30,963 ‎想说的话形成文字 479 00:37:31,043 --> 00:37:32,923 ‎因为害怕引出你性格中 480 00:37:33,003 --> 00:37:36,163 ‎常常出现的那种仇恨和不屑 481 00:37:36,803 --> 00:37:40,243 ‎我只了解到你的敌意、酗酒 482 00:37:40,323 --> 00:37:42,443 ‎和你对法律的不满 483 00:37:42,523 --> 00:37:45,723 ‎虽然你那样对待我和你其他家人 484 00:37:45,803 --> 00:37:49,043 ‎你都不应该 ‎用这种方式失去你的母亲” 485 00:37:51,443 --> 00:37:55,203 ‎从我给你读的信里看得出 ‎心中只有仇恨 486 00:37:56,283 --> 00:37:58,403 ‎这封信并不让我感到意外 他怪罪我 487 00:37:58,483 --> 00:37:59,923 ‎因为我知道他是什么人 488 00:38:01,403 --> 00:38:03,603 ‎我知道他是什么魔鬼 489 00:38:08,043 --> 00:38:13,763 ‎(阿曼达从没听过 ‎保罗斯鲁德描述的情况) 490 00:38:23,083 --> 00:38:25,963 ‎我在把玩手枪的时候 491 00:38:26,563 --> 00:38:31,163 ‎我给它上膛又退膛 上膛 492 00:38:31,243 --> 00:38:32,643 ‎然后就走火了 493 00:38:35,403 --> 00:38:38,003 ‎她死了 494 00:38:39,043 --> 00:38:41,203 ‎好像是立即死亡 495 00:38:43,123 --> 00:38:45,363 ‎是的 我一点都不信 496 00:38:45,883 --> 00:38:47,883 ‎这是我第一次听他… 497 00:38:48,923 --> 00:38:50,203 ‎“解释…”看?我在发抖 498 00:38:50,283 --> 00:38:52,843 ‎这是我第一次听他解释经过 499 00:38:52,923 --> 00:38:54,523 ‎这让我非常生气 500 00:38:59,203 --> 00:39:02,563 ‎她死的时候手正在穿外套 501 00:39:03,163 --> 00:39:05,723 ‎她准备离开 她的车已经发动了 502 00:39:06,523 --> 00:39:10,043 ‎我了解我母亲 她准备离开他 ‎我觉得这次是永远离开 503 00:39:11,763 --> 00:39:13,683 ‎这对我来说是一件好事 504 00:39:13,763 --> 00:39:16,843 ‎因为我再也不会想到这个男人 505 00:39:17,883 --> 00:39:19,403 ‎在我看来 506 00:39:20,363 --> 00:39:22,003 ‎丹应该下地狱 507 00:39:31,963 --> 00:39:38,963 ‎(凯莉也选择听取 ‎保罗斯鲁德对那天的描述) 508 00:39:47,203 --> 00:39:49,243 ‎我们那天在打猎 509 00:39:49,323 --> 00:39:52,163 ‎是的 天刚刚破晓 我们就出去了 510 00:39:52,763 --> 00:39:55,563 ‎我记得她接了几个孩子打来的电话 511 00:39:55,643 --> 00:39:58,243 ‎然后说:“好吧 我们得回家了” 512 00:39:58,843 --> 00:40:01,083 ‎开始计划晚餐 513 00:40:01,683 --> 00:40:03,963 ‎她接到了大女儿的电话 514 00:40:04,563 --> 00:40:07,203 ‎然后立刻开始和她吵架 515 00:40:07,283 --> 00:40:10,123 ‎因为她去了酒吧 而且… 516 00:40:10,203 --> 00:40:13,563 ‎“好吧 随时过来 告诉我…” 517 00:40:21,003 --> 00:40:23,443 ‎这一切都是谎言 518 00:40:24,643 --> 00:40:26,123 ‎他们没有去打猎 519 00:40:26,723 --> 00:40:30,643 ‎我是说 我那天早上见到我妈妈了 ‎她那天早上接了我 520 00:40:32,203 --> 00:40:35,643 ‎我们的计划是一起吃感恩节晚餐 521 00:40:37,083 --> 00:40:38,083 ‎我姐姐 522 00:40:38,923 --> 00:40:40,843 ‎她没有去酒吧 523 00:40:41,403 --> 00:40:43,643 ‎她没有跟我妈妈吵架 524 00:40:45,563 --> 00:40:49,123 ‎我妈妈给她打电话时 ‎我就坐在桌子对面 525 00:40:49,203 --> 00:40:52,003 ‎她说丹朝她的脸打了一拳 526 00:40:52,723 --> 00:40:53,923 ‎表现得 527 00:40:55,923 --> 00:40:57,803 ‎好像他们是恩爱的一对 528 00:40:57,883 --> 00:41:00,763 ‎而且一整天都没有吵架 529 00:41:02,163 --> 00:41:03,843 ‎这不是意外 530 00:41:07,123 --> 00:41:09,083 ‎一切都发生在紧闭的门后 531 00:41:09,603 --> 00:41:11,403 ‎你不会想让任何知道的 532 00:41:13,163 --> 00:41:16,683 ‎我是唯一一个见证了 ‎他是怎么对待我妈妈的人 533 00:41:16,763 --> 00:41:18,723 ‎在那两年半、三年期间 534 00:41:21,643 --> 00:41:23,643 ‎我亲眼见证了 535 00:41:24,483 --> 00:41:26,243 ‎我从小看到大 536 00:41:26,323 --> 00:41:27,523 ‎那是我的日常 537 00:41:28,123 --> 00:41:29,603 ‎我知道真相 538 00:41:39,523 --> 00:41:44,163 ‎(蒙大拿 州立监狱 牧场) 539 00:41:44,243 --> 00:41:48,843 ‎(囚犯入口) 540 00:41:49,723 --> 00:41:52,963 ‎(在他第一次采访后三个月) 541 00:41:53,043 --> 00:41:56,483 ‎(保罗斯鲁德同意回答更多问题) 542 00:41:57,283 --> 00:41:59,883 ‎(理查德C华莱士大厦) 543 00:41:59,963 --> 00:42:02,363 ‎莱斯莉是我的一生挚爱 544 00:42:05,203 --> 00:42:06,643 ‎我很想她 545 00:42:09,603 --> 00:42:14,403 ‎我必须怀着对她的思念艰难前行 546 00:42:15,803 --> 00:42:20,403 ‎而不是被困在 547 00:42:21,643 --> 00:42:24,283 ‎造成这件事的 548 00:42:25,603 --> 00:42:27,203 ‎悲伤和羞耻的泥沼中 549 00:42:29,523 --> 00:42:31,043 ‎(仅供探视囚犯进入) 550 00:42:31,123 --> 00:42:34,603 ‎我相信我们还会在一起 551 00:42:34,683 --> 00:42:37,963 ‎如果她没有被击中的话 552 00:42:38,043 --> 00:42:41,763 ‎或者她存活了下来之类的 553 00:42:41,843 --> 00:42:44,283 ‎是的 我想我们还会在一起 554 00:42:48,563 --> 00:42:51,443 ‎“莱斯莉想自杀已经有一段时间了 555 00:42:52,443 --> 00:42:55,283 ‎她多次要求我结束她的生命 556 00:42:56,283 --> 00:42:58,723 ‎对她发动攻击 我感觉很糟糕 557 00:42:58,803 --> 00:43:01,203 ‎我被逼到这一步了 558 00:43:01,963 --> 00:43:04,603 ‎我这辈子从没做过这种事 559 00:43:04,683 --> 00:43:06,883 ‎以后也不会再做” 560 00:43:09,203 --> 00:43:13,563 ‎这听起来像是在我… 561 00:43:13,643 --> 00:43:16,203 ‎扣动扳机前写的 应该是 562 00:43:16,283 --> 00:43:19,123 ‎那时我喝了伏特加 563 00:43:20,723 --> 00:43:24,523 ‎我试图回忆我当时在想什么… 564 00:43:25,883 --> 00:43:28,483 ‎我大脑一片空白 565 00:43:29,163 --> 00:43:32,283 ‎你写的内容 好像是你故意要杀她 566 00:43:32,363 --> 00:43:34,123 ‎哦 不 567 00:43:35,243 --> 00:43:36,083 ‎不 568 00:43:37,763 --> 00:43:42,843 ‎我不知道这么写 ‎是不是为了做个了断 但我不会… 569 00:43:42,923 --> 00:43:46,723 ‎我不是在故意杀了她之后写的 不 570 00:43:49,243 --> 00:43:51,363 ‎你冷血地杀害了我们母亲 571 00:43:52,003 --> 00:43:55,283 ‎她死的时候手正在穿外套 572 00:43:55,883 --> 00:43:58,403 ‎她准备离开 她的车已经发动了 573 00:43:59,563 --> 00:44:03,123 ‎我了解我母亲 她准备离开他 ‎我觉得这次是永远离开 574 00:44:04,843 --> 00:44:07,003 ‎车应该没有发动 575 00:44:08,043 --> 00:44:10,523 ‎我觉得这不是事实 但… 576 00:44:10,603 --> 00:44:14,323 ‎真希望我在庭审时能说话 577 00:44:15,803 --> 00:44:19,003 ‎每次跟她在一起 事情都会激化 但… 578 00:44:20,203 --> 00:44:22,963 ‎我跟阿曼达一直都相处得不好 579 00:44:24,043 --> 00:44:26,803 ‎我希望我能帮她走出这件事 580 00:44:29,923 --> 00:44:31,363 ‎他们没有去打猎 581 00:44:31,923 --> 00:44:35,883 ‎我是说 我那天早上见到我妈妈了 ‎她那天早上接了我 582 00:44:35,963 --> 00:44:39,243 ‎我们的计划是一起吃感恩节晚餐 583 00:44:40,163 --> 00:44:43,123 ‎我姐姐 她没去酒吧 584 00:44:44,163 --> 00:44:47,443 ‎我妈妈给她打电话时 ‎我就坐在桌子对面 585 00:44:48,043 --> 00:44:50,523 ‎她说丹朝她的脸打了一拳 586 00:44:51,523 --> 00:44:52,763 ‎表现得 587 00:44:52,843 --> 00:44:55,043 ‎好像他们是恩爱的一对 588 00:44:55,123 --> 00:44:58,043 ‎而且一整天都没有吵架… 589 00:45:00,243 --> 00:45:01,483 ‎真可惜 590 00:45:04,123 --> 00:45:06,723 ‎不 我们那一整天都没吵架 591 00:45:06,803 --> 00:45:08,963 ‎我们那天确实去打猎了 592 00:45:11,083 --> 00:45:14,043 ‎我觉得她受到了影响 593 00:45:14,123 --> 00:45:16,283 ‎有人教她 594 00:45:17,963 --> 00:45:19,123 ‎说这些话 595 00:45:21,283 --> 00:45:25,123 ‎(蒙大拿州立监狱) 596 00:45:25,203 --> 00:45:27,883 ‎真实情况完全没有 597 00:45:28,483 --> 00:45:31,483 ‎她们说得那么可怕 598 00:45:36,483 --> 00:45:38,283 ‎我不是故意的 599 00:45:39,763 --> 00:45:41,003 ‎这就是事实 600 00:46:12,043 --> 00:46:14,963 ‎字幕翻译:Lynn S