1 00:00:06,163 --> 00:00:09,403 ΜΑΓΝΗΤΟΣΚΟΠΗΘΗΚΕ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΠΑΝΔΗΜΙΑ ΤΟΥ ΚΟΡΟΝΟΪΟΥ. 2 00:00:09,483 --> 00:00:12,003 Η ΣΩΦΡΟΝΙΣΤΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΤΗΣ ΝΕΑΣ ΥΟΡΚΗΣ 3 00:00:12,083 --> 00:00:15,003 ΑΠΑΙΤΗΣΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΜΑΣΚΑΣ ΚΑΤΑ ΤΙΣ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΕΙΣ. 4 00:00:21,523 --> 00:00:24,243 Όταν αναλογίζομαι τη ζωή που έζησα… 5 00:00:27,243 --> 00:00:28,683 Δεν έζησα και τίποτα. 6 00:00:33,403 --> 00:00:34,803 Δεν ήμουν κακός. 7 00:00:36,803 --> 00:00:39,763 Κανείς δεν με καταλάβαινε, 8 00:00:41,003 --> 00:00:43,563 επειδή δεν καταλάβαινα κι εγώ τον εαυτό μου. 9 00:00:46,003 --> 00:00:48,563 ΑΠΟ ΤΟ 2000, 10 00:00:48,643 --> 00:00:53,963 ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΙ ΑΠΟ 300.000 ΦΟΝΟΙ ΕΧΟΥΝ ΔΙΑΠΡΑΧΘΕΙ ΣΤΙΣ ΗΠΑ. 11 00:01:00,723 --> 00:01:04,243 Έχω πληγώσει κόσμο. Πολύ άσχημα. 12 00:01:05,963 --> 00:01:08,603 Αλλά δεν είχα σκοτώσει κανέναν μέχρι τότε. 13 00:01:10,123 --> 00:01:14,163 Το κουβαλάω μέσα μου κάθε μέρα. 14 00:01:17,963 --> 00:01:21,843 ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΙ ΑΠΟ 25% ΑΥΤΩΝ ΠΟΥ ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΗΚΑΝ ΓΙΑ ΦΟΝΟ 15 00:01:21,923 --> 00:01:26,083 ΕΧΟΥΝ ΔΙΑΓΝΩΣΤΕΙ ΜΕ ΣΟΒΑΡΗ ΨΥΧΙΚΗ ΑΣΘΕΝΕΙΑ. 16 00:01:30,243 --> 00:01:33,123 Χρειάστηκα μερικά χρόνια στη φυλακή 17 00:01:35,723 --> 00:01:38,043 για να δεχτώ ότι είχα σκοτώσει κάποιον. 18 00:01:44,963 --> 00:01:51,003 ΑΥΤΗ ΕΙΝΑΙ Η ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΟΥ ΚΡΑΤΟΥΜΕΝΟΥ 02Β0916 19 00:01:52,363 --> 00:01:53,923 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 20 00:02:04,883 --> 00:02:08,763 ΜΠΛΑΚΑΟΥΤ 21 00:02:10,843 --> 00:02:16,403 ΣΩΦΡΟΝΙΣΤΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΑΤΙΚΑ ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 22 00:02:29,083 --> 00:02:30,963 ΤΟΝ ΑΠΡΙΛΙΟ ΤΟΥ 2002, 23 00:02:31,043 --> 00:02:36,723 Ο ΤΖΕΪΜΣ ΓΟΥΟΚΕΡ ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΗΚΕ ΓΙΑ ΤΟΝ ΦΟΝΟ ΤΟΥ ΤΖΕΪΜΣ ΚΕΡΙ. 24 00:02:37,883 --> 00:02:42,563 Παρότι με τιμωρούν τώρα, 25 00:02:43,123 --> 00:02:45,163 τιμωρώ κι εγώ τον εαυτό μου. 26 00:02:45,683 --> 00:02:50,763 Το άτομο που κάθεται μπροστά σας τώρα… 27 00:02:53,363 --> 00:02:55,763 δεν θα αναλάμβανε καμία ευθύνη… 28 00:02:56,963 --> 00:02:57,963 εκείνο τον καιρό. 29 00:03:00,163 --> 00:03:03,843 Ο ΓΟΥΟΚΕΡ ΠΟΤΕ ΔΕΝ ΑΡΝΗΘΗΚΕ ΟΤΙ ΔΙΕΠΡΑΞΕ ΤΟΝ ΦΟΝΟ, 30 00:03:03,923 --> 00:03:07,803 ΑΛΛΑ ΙΣΧΥΡΙΖΕΤΑΙ ΟΤΙ ΔΕΝ ΘΥΜΑΤΑΙ ΝΑ ΤΟΝ ΔΙΑΠΡΑΤΤΕΙ. 31 00:03:08,723 --> 00:03:10,843 Δεν με ένοιαζε να αναλάβω την ευθύνη. 32 00:03:12,483 --> 00:03:17,403 Το μόνο που με ένοιαζε ήταν να φάω, να κοιμηθώ και να μαστουρώσω. 33 00:03:25,523 --> 00:03:29,003 Γεννήθηκα το 1963 στο Ρότσεστερ της Νέας Υόρκης. 34 00:03:34,163 --> 00:03:36,603 Ήταν αστικό κέντρο, δύσκολα τα πράγματα. 35 00:03:39,843 --> 00:03:45,883 Εκείνη την εποχή, ήταν δύσκολα για τους ανύπαντρους γονείς και τα παιδιά. 36 00:03:50,083 --> 00:03:53,043 Εγώ και τα αδέλφια μου ήμασταν πολύ δεμένοι. 37 00:03:53,643 --> 00:03:57,563 Αν κάποιος έλειπε, ήταν σαν να έλειπε κομμάτι από παζλ 38 00:03:57,643 --> 00:03:59,323 και κάτι δεν κόλλαγε. 39 00:03:59,803 --> 00:04:05,283 Και, συγκεκριμένα, το κομμάτι που έλειπε τις περισσότερες φορές ήμουν εγώ. 40 00:04:12,723 --> 00:04:17,963 ΑΠΟ ΠΟΛΥ ΝΕΑΡΗ ΗΛΙΚΙΑ, Ο ΓΟΥΟΚΕΡ ΠΑΣΧΙΖΕ ΝΑ ΚΟΙΝΩΝΙΚΟΠΟΙΗΘΕΙ. 41 00:04:20,323 --> 00:04:24,443 Όταν πήγαινα στο σχολείο, έλεγαν ότι 42 00:04:24,523 --> 00:04:29,643 ήμουν επιθετικός ή ότι είχα κάποια μαθησιακή δυσκολία. 43 00:04:31,643 --> 00:04:33,283 Δεν δυσκολευόμουν να μάθω. 44 00:04:34,123 --> 00:04:36,123 Υπήρχε κάποιο πρόβλημα, όμως. 45 00:04:37,603 --> 00:04:42,723 ΙΣΧΥΡΙΖΕΤΑΙ ΟΤΙ Η ΕΠΙΘΕΤΙΚΟΤΗΤΑ ΤΟΥ ΣΥΝΔΕΕΤΑΙ ΜΕ ΠΕΡΙΣΤΑΤΙΚΑ ΑΠΩΛΕΙΑΣ ΜΝΗΜΗΣ. 46 00:04:42,803 --> 00:04:47,763 ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΕ ΑΥΤΑ ΩΣ "ΜΠΛΑΚΑΟΥΤ". 47 00:04:51,083 --> 00:04:53,683 Όταν ήμουν έξι, ξεκίνησα φαρμακευτική αγωγή, 48 00:04:55,323 --> 00:05:00,883 εξαιτίας ενός περιστατικού με δασκάλα που μου έβγαλε το παντελόνι στο μάθημα 49 00:05:00,963 --> 00:05:02,443 και με χτύπησε με χάρακα. 50 00:05:03,163 --> 00:05:05,683 Αυτός ο χάρακας ήταν ορειχάλκινος. 51 00:05:05,763 --> 00:05:08,283 Παιδί ήμουν. Κι έκλαιγα. 52 00:05:08,843 --> 00:05:13,163 Με χτύπησε μερικές φορές με τον χάρακα 53 00:05:13,243 --> 00:05:15,323 και μου είπε να πάω στο θρανίο μου. 54 00:05:16,163 --> 00:05:19,483 Γύρισε την πλάτη και πήρα μια καρέκλα και της την πέταξα. 55 00:05:21,403 --> 00:05:23,123 Έφυγα τρέχοντας από την τάξη. 56 00:05:24,723 --> 00:05:29,203 Αυτό ήταν το πρώτο επίσημο περιστατικό των μπλακάουτ μου. 57 00:05:30,683 --> 00:05:35,283 Γιατί όταν η μητέρα μου με ρώτησε τι έγινε, δεν θυμόμουν. 58 00:05:46,483 --> 00:05:50,883 Όταν έκοβα τα φάρμακα, ξεκινούσαν τα μπλακάουτ. 59 00:05:52,243 --> 00:05:55,323 Κρατούσαν από δύο ώρες ως τρεις εβδομάδες. 60 00:05:59,203 --> 00:06:01,163 Δεν ήξερα τι έκανα. 61 00:06:02,883 --> 00:06:05,643 Αλλά όλοι πίστευαν ότι ήταν το φυσιολογικό μου. 62 00:06:08,203 --> 00:06:15,083 Προκαλούσα καταστροφές. Ήμουν πολύ βίαιος, πολύ αμυντικός. 63 00:06:18,963 --> 00:06:24,043 ΑΠΟ ΤΗΝ ΗΛΙΚΙΑ ΤΩΝ 12, Ο ΓΟΥΟΚΕΡ ΤΟ ΕΣΚΑΓΕ ΑΠΟ ΤΟ ΣΠΙΤΙ ΤΟΥ. 64 00:06:24,123 --> 00:06:30,523 ΤΟΝ ΕΙΧΑΝ ΣΥΛΛΑΒΕΙ ΕΠΑΝΕΙΛΗΜΜΕΝΩΣ ΓΙΑ ΠΛΗΜΜΕΛΗΜΑΤΑ. 65 00:06:35,603 --> 00:06:39,363 Πέρασα το μεγαλύτερο μέρος της ζωής μου στους δρόμους. 66 00:06:40,323 --> 00:06:41,883 Έμπλεξα πολλές φορές, 67 00:06:42,723 --> 00:06:46,803 διέρρηξα κτίρια, έκανα ό,τι χρειαζόταν για να επιβιώσω. 68 00:06:48,683 --> 00:06:53,883 Κάθε φορά που σε συλλαμβάνουν ή είσαι υπό κράτηση, 69 00:06:54,803 --> 00:06:58,443 μεταφέρεσαι σε αναμορφωτήριο. 70 00:07:01,523 --> 00:07:03,683 Νομίζω ότι πήγα σε δέκα περίπου. 71 00:07:04,843 --> 00:07:08,203 Ήταν μέρη που υποτίθεται ότι θα με βοηθούσαν, 72 00:07:08,963 --> 00:07:11,243 αλλά μάλλον με έβλαψαν. 73 00:07:12,883 --> 00:07:17,483 Κι έτσι κατέληξα να είμαι φυλακισμένος. 74 00:07:18,403 --> 00:07:24,123 ΩΣ ΕΝΗΛΙΚΟΣ, ΟΙ ΕΓΚΛΗΜΑΤΙΚΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΟΥ ΟΛΟΕΝΑ ΚΑΙ ΑΥΞΑΝΟΝΤΑΝ. 75 00:07:26,163 --> 00:07:29,603 Από τα 20 ως τα 30 μου, πέρασα επτάμισι χρόνια στη φυλακή. 76 00:07:29,883 --> 00:07:31,443 ΑΠΟΠΕΙΡΑ ΔΙΑΡΡΗΞΗΣ 77 00:07:32,523 --> 00:07:35,203 Τις περισσότερες φορές ήταν για μικροπράγματα. 78 00:07:35,283 --> 00:07:36,483 ΕΝΑ ΕΤΟΣ ΦΥΛΑΚΙΣΗ 79 00:07:38,043 --> 00:07:41,523 ΣΤΑ 35 ΤΟΥ, ΕΙΧΕ ΠΛΕΟΝ ΚΑΝΟΝΙΚΟ ΠΟΙΝΙΚΟ ΜΗΤΡΩΟ 80 00:07:41,603 --> 00:07:44,283 ΚΑΙ ΕΚΑΝΕ ΧΡΗΣΗ ΝΑΡΚΩΤΙΚΩΝ ΟΥΣΙΩΝ. 81 00:07:47,243 --> 00:07:51,243 Η χρήση ναρκωτικών ήταν πολύ συχνή. 82 00:07:54,083 --> 00:07:58,243 Προσπαθούσα να ελέγξω τα μπλακάουτ μου με αλκοόλ και ναρκωτικά. 83 00:08:00,683 --> 00:08:02,243 Τη μια στιγμή έχεις τον έλεγχο, 84 00:08:02,323 --> 00:08:04,763 και την άλλη σε ελέγχουν αυτά. 85 00:08:07,243 --> 00:08:10,723 Φοβόμουν τον εαυτό μου γιατί ένιωθα να χειροτερεύω. 86 00:08:11,643 --> 00:08:13,803 Τα μπλακάουτ κρατούσαν περισσότερο. 87 00:08:16,523 --> 00:08:18,123 Δεν είχα κανέναν έλεγχο. 88 00:08:28,563 --> 00:08:33,403 ΣΑΒΒΑΤΟ 7 ΙΟΥΛΙΟΥ 2001 89 00:08:33,483 --> 00:08:36,763 Ήμουν 37 ετών όταν συνέβη το έγκλημα. 90 00:08:38,403 --> 00:08:40,883 Μόλις είχα κάνει κρακ. 91 00:08:44,043 --> 00:08:46,403 Δεν ήξερα τι κάνω, πού πάω. 92 00:08:48,843 --> 00:08:50,323 Βρέθηκα στο βιβλιοπωλείο. 93 00:08:51,643 --> 00:08:56,563 ΣΤΙΣ 12:35 Π.Μ. Ο ΓΟΥΟΚΕΡ ΜΠΗΚΕ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟΠΩΛΕΙΟ "LUSTY LIFE". 94 00:08:57,083 --> 00:09:02,643 LUSTY LIFE ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ ΕΝΗΛΙΚΩΝ 95 00:09:03,123 --> 00:09:09,003 ΣΤΙΣ 2:39 Π.Μ. ΕΚΟΨΕ ΤΟΝ ΛΑΙΜΟ ΤΟΥ ΥΠΑΛΛΗΛΟΥ, ΤΖΕΪΜΣ ΚΕΡΙ. 96 00:09:20,363 --> 00:09:24,403 Ο ΚΕΡΙ ΑΙΜΟΡΡΑΓΗΣΕ ΜΕΧΡΙ ΘΑΝΑΤΟΥ ΚΑΙ Ο ΓΟΥΟΚΕΡ ΔΙΕΦΥΓΕ. 97 00:09:24,483 --> 00:09:29,883 ΣΥΝΕΛΗΦΘΗ ΠΕΝΤΕ ΗΜΕΡΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ. 98 00:09:30,363 --> 00:09:31,483 94B2819 ΓΟΥΟΚΕΡ ΤΖΕΪΜΣ 99 00:09:31,563 --> 00:09:33,883 Μου είπαν ότι είχα σκοτώσει κάποιον. 100 00:09:35,243 --> 00:09:37,883 Λένε ότι κατέθεσα. 101 00:09:39,963 --> 00:09:41,363 Αλήθεια. Τον σκότωσα. 102 00:09:44,283 --> 00:09:45,603 Δεν θυμάμαι τίποτα. 103 00:09:55,043 --> 00:09:59,763 Ο ΓΟΥΟΚΕΡ ΚΑΤΗΓΟΡΗΘΗΚΕ ΓΙΑ ΦΟΝΟ Α' ΒΑΘΜΟΥ, 104 00:09:59,843 --> 00:10:04,403 ΕΓΚΛΗΜΑΤΙΚΗ ΠΡΑΞΗ ΠΟΥ ΤΙΜΩΡΕΙΤΑΙ ΜΕ ΘΑΝΑΤΟ. 105 00:10:07,483 --> 00:10:09,483 ΣΧΟΛΙΚΟ ΛΕΩΦΟΡΕΙΟ 106 00:10:15,003 --> 00:10:18,683 ΡΟΤΣΕΣΤΕΡ, ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 107 00:10:28,803 --> 00:10:33,723 Το γεγονός ότι ήταν ικανός να αφαιρέσει μια ζωή, δεν το καταλάβαινα. 108 00:10:38,723 --> 00:10:41,483 Πληγώθηκα, γιατί είναι ο αδελφός μου. 109 00:10:44,883 --> 00:10:46,883 Ήταν συγκλονιστικό. 110 00:10:51,763 --> 00:10:55,843 Με λένε Τόνι Γουόκερ-Κόλμαν και είμαι η αδελφή του Τζέιμς. 111 00:11:06,683 --> 00:11:11,963 Είναι η μοναδική οικογενειακή φωτογραφία με τον Τζέιμς. 112 00:11:12,043 --> 00:11:16,003 Δεν έχουμε πολλές φωτογραφίες του Τζέιμς. 113 00:11:18,683 --> 00:11:21,243 Ήταν ο μικρός γεματούλης αδελφούλης μας. 114 00:11:22,643 --> 00:11:25,123 Όλο γελούσε. 115 00:11:26,483 --> 00:11:29,203 Η μητέρα μου έκανε ό,τι καλύτερο μπορούσε. 116 00:11:30,163 --> 00:11:33,883 Οι καλές μέρες ήταν εξαιρετικές, αλλά υπήρχαν και πολύ άσχημες. 117 00:11:36,003 --> 00:11:37,483 Έπινε πολύ. 118 00:11:38,163 --> 00:11:43,243 Μερικές φορές δεν ξέραμε με τι διάθεση θα ερχόταν στο σπίτι. 119 00:11:45,163 --> 00:11:48,643 Αυτός υπέφερε τα χειρότερα. 120 00:11:49,603 --> 00:11:55,683 Τον χτυπούσε με το καλώδιο ή ό,τι έβρισκε μπροστά της. 121 00:11:56,643 --> 00:11:59,723 Ξέρεις, όταν ήταν υπό την επήρεια… 122 00:12:01,603 --> 00:12:03,363 Αυτός το έσκαγε από το σπίτι. 123 00:12:06,923 --> 00:12:09,603 Μερικές φορές έφευγε για καναδυό βδομάδες. 124 00:12:10,203 --> 00:12:13,043 Κάποιες φορές είχε μπλεξίματα. 125 00:12:15,723 --> 00:12:21,083 Πήγε σε αναμορφωτήρια αρρένων, μέχρι που κατέληξε στη φυλακή. 126 00:12:23,163 --> 00:12:25,083 Πάντα ήταν έγκλειστος. 127 00:12:25,643 --> 00:12:28,963 Δεν θυμάμαι καν… 128 00:12:30,763 --> 00:12:35,883 να είχε μείνει σπίτι για έναν χρόνο χωρίς να ξαναπάει φυλακή. 129 00:12:40,323 --> 00:12:43,243 Νομίζω ότι αυτό λέγεται "ιδρυματοποίηση". 130 00:13:10,523 --> 00:13:16,723 Ως παιδί, κάθε φορά που σε συλλαμβάνουν ή είσαι υπό κράτηση, 131 00:13:17,643 --> 00:13:21,283 μεταφέρεσαι σε αναμορφωτήριο, 132 00:13:23,243 --> 00:13:25,923 όπου στη δεκαετία του '70, στις αρχές του '80, 133 00:13:27,003 --> 00:13:32,483 αυτά τα κέντρα τα διοικούσαν πρώην κατάδικοι και παιδεραστές. 134 00:13:34,963 --> 00:13:38,643 Υποτίθεται ότι είσαι ασφαλής, αλλά είναι σαν να σε παραχωρούν 135 00:13:39,283 --> 00:13:41,363 σε άλλη οικογένεια προς κακοποίηση. 136 00:13:47,843 --> 00:13:49,443 Απώθησα πολλά από αυτά, 137 00:13:51,203 --> 00:13:53,203 γιατί αρχικά νόμιζα ότι φταίω εγώ. 138 00:13:55,923 --> 00:14:00,723 Νόμιζα ότι τα έκαναν αυτά επειδή είχα κάνει κάτι κακό. 139 00:14:02,843 --> 00:14:06,443 Αρχικά, κατέρρευσα… 140 00:14:07,243 --> 00:14:08,323 Μετά, εξερράγην… 141 00:14:10,883 --> 00:14:12,963 Και τα υπόλοιπα τα έχω ξεχάσει. 142 00:14:14,883 --> 00:14:16,643 Τότε είχα πάθει μπλακάουτ. 143 00:14:17,603 --> 00:14:20,603 Φαίνεται ότι αυτό είναι το μοτίβο. 144 00:14:22,443 --> 00:14:27,123 Αν δεν κατάφερνα να βλάψω τον εαυτό μου αρκετά, 145 00:14:27,763 --> 00:14:29,523 έβλαπτα κάποιον άλλον. 146 00:14:39,643 --> 00:14:43,963 Ήταν συγκλονιστικό. 147 00:14:45,243 --> 00:14:48,843 Άκουσα και κάποια πράγματα που δεν είχα ξανακούσει. 148 00:14:50,683 --> 00:14:54,483 Ήταν πολύ αφυπνιστικό. 149 00:14:56,683 --> 00:14:58,683 Πέρασε πολλά. 150 00:14:58,763 --> 00:15:02,923 Και ήρθε και προστέθηκε κι αυτό. 151 00:15:05,523 --> 00:15:07,283 Ήταν λάθος αυτό που έκανε. 152 00:15:09,243 --> 00:15:14,243 Αλλά ποιοι είναι οι υπεύθυνοι που δεν έκαναν τη δουλειά τους; 153 00:15:15,163 --> 00:15:16,443 Κανείς δεν επενέβη. 154 00:15:17,443 --> 00:15:21,563 Αντ' αυτού, το άφησαν να συσσωρευτεί μέσα του 155 00:15:21,643 --> 00:15:25,603 και περίμεναν απ' αυτόν να κάνει το επόμενο βήμα στη ζωή του, 156 00:15:26,603 --> 00:15:28,843 που τον οδήγησε εκεί που είναι τώρα. 157 00:15:30,843 --> 00:15:33,963 Και δεν νομίζω ότι το αντιλαμβάνονται πολλοί. 158 00:15:36,203 --> 00:15:37,763 Βλέπουν έναν εγκληματία. 159 00:15:39,123 --> 00:15:40,323 Κι εμείς βλέπουμε… 160 00:15:42,283 --> 00:15:44,803 ένα άτομο που μεγάλωσε σε δύσκολους καιρούς 161 00:15:45,323 --> 00:15:49,363 και χρειαζόταν πολλή αγάπη και προσοχή. 162 00:15:51,883 --> 00:15:53,283 Αυτό βλέπουμε. 163 00:16:12,563 --> 00:16:15,963 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΡΟΤΣΕΣΤΕΡ 164 00:16:16,043 --> 00:16:19,483 ΕΙΣ ΜΝΗΜΗΝ ΤΩΝ ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΩΝ ΤΟΥ ΤΜΗΜΑΤΟΣ 165 00:16:19,563 --> 00:16:23,283 Ο ΓΟΥΟΚΕΡ ΣΥΝΕΛΗΦΘΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΤΟΥ ΡΟΤΣΕΣΤΕΡ 166 00:16:23,363 --> 00:16:26,483 ΣΤΙΣ 12 ΙΟΥΛΙΟΥ 2001. 167 00:16:29,003 --> 00:16:30,443 Με λένε Τζο Ντόμινικ. 168 00:16:31,083 --> 00:16:36,003 Έχω ερευνήσει 200 με 250 υποθέσεις ανθρωποκτονιών στην καριέρα μου. 169 00:16:37,643 --> 00:16:39,643 Αυτή είναι στις 10 πιο ειδεχθείς. 170 00:16:40,163 --> 00:16:42,843 Όχι μόνο για τη βία που χρησιμοποιήθηκε, 171 00:16:42,923 --> 00:16:46,203 αλλά για το σύνολο των συνθηκών που ίσχυαν. 172 00:16:49,603 --> 00:16:51,763 Μπορώ να σας πω για το θύμα, 173 00:16:51,843 --> 00:16:54,963 τον κύριο Κέρι, ότι δεν γνωρίζαμε πολλά γι' αυτόν. 174 00:16:55,603 --> 00:16:57,723 Θα τον έλεγα μοναχικό. 175 00:16:59,683 --> 00:17:02,243 Δεν μπορέσαμε να επικοινωνήσουμε με συγγενείς του. 176 00:17:04,283 --> 00:17:07,363 Οι τελευταίες του στιγμές ήταν φρικτές γι' αυτόν. 177 00:17:08,603 --> 00:17:13,043 Κάποιος τον αιφνιδίασε από πίσω και με ένα κοπίδι 178 00:17:13,123 --> 00:17:14,883 τον έκοψε από το ένα αυτί ως το άλλο. 179 00:17:18,523 --> 00:17:20,403 Πέθανε από αιμορραγία. 180 00:17:20,483 --> 00:17:24,363 Δεν μπορώ να σκεφτώ χειρότερο θάνατο, ειλικρινά. 181 00:17:33,003 --> 00:17:35,483 Η συμπεριφορά του Γουόκερ στη συνέντευξη, 182 00:17:35,563 --> 00:17:39,003 ήταν το ανατριχιαστικό της υπόθεσης. 183 00:17:39,643 --> 00:17:44,003 Επειδή ήταν τόσο ήρεμος και χαλαρός 184 00:17:44,083 --> 00:17:46,883 για το βίαιο έγκλημα που διέπραξε, 185 00:17:46,963 --> 00:17:50,763 ήταν απλώς μια ασυνήθιστη ομολογία. 186 00:17:51,763 --> 00:17:55,963 ΑΝ ΚΑΙ ΤΩΡΑ ΙΣΧΥΡΙΖΕΤΑΙ ΟΤΙ ΔΕΝ ΘΥΜΑΤΑΙ ΤΙΠΟΤΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΦΟΝΟ, 187 00:17:56,043 --> 00:18:00,443 ΟΤΑΝ ΣΥΝΕΛΗΦΘΗ, ΕΔΩΣΕ ΣΤΗΝ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΛΕΠΤΟΜΕΡΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ. 188 00:18:02,323 --> 00:18:05,923 Ζήτησε ένα πακέτο τσιγάρα, του δώσαμε μερικά τσιγάρα 189 00:18:06,483 --> 00:18:11,363 και ανοίχτηκε, μας είπε τι προηγήθηκε 190 00:18:11,443 --> 00:18:13,683 και σκότωσε τον κύριο Κέρι. 191 00:18:15,523 --> 00:18:18,603 Όσο μιλούσαμε, σκεφτόμουν ότι είναι ευχάριστος τύπος. 192 00:18:18,683 --> 00:18:21,563 Αλλά ήταν σαν να βλέπω το απόλυτο κακό. 193 00:18:23,923 --> 00:18:26,283 Αυτός ο τύπος ήταν κακός. 194 00:18:26,923 --> 00:18:33,923 Καθόταν και σου έλεγε λεπτομέρειες για το πώς σκότωσε το θύμα. 195 00:18:35,123 --> 00:18:36,603 Δεν ξέρω. 196 00:18:36,683 --> 00:18:40,603 Μου έχει κολλήσει στο μυαλό, γιατί ήταν πολύ περίεργο. 197 00:18:47,803 --> 00:18:53,363 Όταν ο Γουόκερ είπε ότι μια συναισθηματική διαταραχή τον οδήγησε στο έγκλημα, 198 00:18:53,443 --> 00:18:56,323 δεν θα το έχαβα. Ούτε τότε ούτε τώρα. 199 00:18:57,283 --> 00:19:01,963 ΚΕΝΤΡΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΕΡΕΥΝΩΝ 200 00:19:02,043 --> 00:19:05,643 Ο ΓΟΥΟΚΕΡ ΣΥΝΕΛΗΦΘΗ ΑΦΟΥ ΤΑΥΤΟΠΟΙΗΘΗΚΕ ΣTO ΒΙΝΤΕΟ 201 00:19:05,723 --> 00:19:09,403 ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΑΜΕΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑΤΟΣ. 202 00:19:19,643 --> 00:19:25,443 Μάλιστα, αυτό το βίντεο είναι από την κάμερα του καταστήματος. 203 00:19:26,043 --> 00:19:30,283 Θα δείτε ότι ο Τζέιμς Γουόκερ πήρε θάρρος για να κάνει τη ληστεία. 204 00:19:33,243 --> 00:19:35,243 Αυτό είναι το θύμα, ο Τζέιμς Κέρι. 205 00:19:35,323 --> 00:19:37,003 Στέκεται πίσω από τον πάγκο, 206 00:19:37,083 --> 00:19:40,803 και αυτός εδώ είναι ο Τζέιμς Ντάγκλας Γουόκερ. 207 00:19:43,123 --> 00:19:46,243 Μιλούν περί ανέμων και υδάτων, δεν συμβαίνει κάτι. 208 00:19:49,643 --> 00:19:52,883 Κάθεται εκεί για τρεις ώρες περίπου. 209 00:19:54,843 --> 00:19:57,963 Περιμένει μέχρι να 'ρθει η κατάλληλη στιγμή. 210 00:19:58,803 --> 00:20:01,123 Θα το προχωρήσω λίγο. 211 00:20:02,123 --> 00:20:03,403 Και θα δείτε ότι… 212 00:20:04,563 --> 00:20:06,963 ο Τζέιμς Κέρι θα φύγει από τη θέση του. 213 00:20:08,483 --> 00:20:10,843 Ορίστε. Ο Κέρι φεύγει από τη θέση του, 214 00:20:11,403 --> 00:20:13,483 και τότε θα γίνει ο φόνος. 215 00:20:16,123 --> 00:20:18,563 Συμβαίνει πολύ γρήγορα, εν ριπή οφθαλμού. 216 00:20:19,723 --> 00:20:21,723 Βασικά, συμβαίνει τώρα. 217 00:20:23,643 --> 00:20:26,163 Ο Τζέιμς Κέρι μόλις έχασε τη ζωή του. 218 00:20:32,203 --> 00:20:33,483 Να ο Γουόκερ. 219 00:20:38,323 --> 00:20:39,763 Πάει πίσω από τον πάγκο 220 00:20:40,363 --> 00:20:42,523 και τώρα θα ψάξει το ταμείο. 221 00:20:43,523 --> 00:20:45,763 Κάτι συμβαίνει με την ταμειακή μηχανή, 222 00:20:45,843 --> 00:20:49,563 ένα συρτάρι δεν ανοίγει, γιατί ανοίγει το πάνω 223 00:20:49,643 --> 00:20:51,403 και δεν υπάρχει τίποτα μέσα. 224 00:20:57,643 --> 00:20:58,603 Πώς ανοίγει; 225 00:20:59,123 --> 00:21:02,323 Τώρα φωνάζει στον Τζέιμς Κέρι, "Πώς ανοίγει;" 226 00:21:03,163 --> 00:21:07,003 Νομίζω ότι ο Τζέιμς Κέρι ήταν ήδη νεκρός. 227 00:21:10,523 --> 00:21:12,603 Σκουπίζει την ταμειακή, 228 00:21:14,003 --> 00:21:15,403 και τελικά φεύγει. 229 00:21:18,083 --> 00:21:21,883 Οπότε, αν πούμε ότι ήταν εκτός εαυτού και είχε το ακαταλόγιστο 230 00:21:21,963 --> 00:21:27,003 όταν έκανε τη ληστεία, θα 'ναι ανοησία, σωστά; 231 00:21:28,723 --> 00:21:32,083 Όλα έγιναν μόνο για τη ληστεία. 232 00:21:32,163 --> 00:21:34,003 Αυτό είναι. Ξεκάθαρα. 233 00:21:38,483 --> 00:21:43,083 Το συγκεκριμένο έγκλημα δεν ήταν το μοναδικό για τον Γουόκερ. 234 00:21:44,203 --> 00:21:48,403 Έχει ξαναμαχαιρώσει ανθρώπους, είναι ο τρόπος δράσης του. 235 00:21:55,003 --> 00:21:58,323 ΚΑΝΑΝΤΕΪΓΚΟΥΑ, ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 236 00:22:03,043 --> 00:22:05,363 ΕΠΤΑ ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ ΤΟΝ ΘΑΝΑΤΟ ΤΟΥ ΚΕΡΙ, 237 00:22:05,443 --> 00:22:08,043 Ο ΓΟΥΟΚΕΡ ΕΚΑΝΕ ΜΙΑ ΠΑΡΟΜΟΙΑ ΕΠΙΘΕΣΗ 238 00:22:08,123 --> 00:22:10,283 ΜΕ ΣΠΑΣΜΕΝΟ ΜΠΟΥΚΑΛΙ ΜΠΙΡΑΣ ΩΣ ΟΠΛΟ. 239 00:22:15,843 --> 00:22:20,283 Ήταν τραυματική εμπειρία. Ήταν φρικτό. 240 00:22:25,643 --> 00:22:28,083 Είναι κάτι που δεν ξεχνάς ποτέ. 241 00:22:33,883 --> 00:22:37,563 Κατάφερα να το χειριστώ, αλλά δεν σημαίνει ότι θα σβήσω 242 00:22:38,243 --> 00:22:42,003 ό,τι συνέβη και το πώς με άλλαξε και τι μου στέρησε. 243 00:22:47,643 --> 00:22:50,643 ΤΟ 1994, Ο ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΟΓΚΝΤΕΝΣΚΙ ΗΤΑΝ ΥΠΑΛΛΗΛΟΣ 244 00:22:50,723 --> 00:22:54,243 ΣΕ ΒΙΒΛΙΟΠΩΛΕΙΟ ΕΝΗΛΙΚΩΝ ΣΤΟ ΚΕΝΤΡΟ ΤΟΥ ΡΟΤΣΕΣΤΕΡ 245 00:22:59,483 --> 00:23:03,203 Ήταν περίπου 7:30-7:40 το πρωί όταν συνέβη. 246 00:23:03,283 --> 00:23:05,323 ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΟΓΚΝΤΕΝΣΚΙ ΥΠΑΛΛΗΛΟΣ ΒΙΒΛΙΟΠΩΛΕΙΟΥ 247 00:23:08,003 --> 00:23:12,243 Άκουσα τη φωνή του πίσω μου και ένιωσα κάτι σαν γροθιά, 248 00:23:13,003 --> 00:23:15,003 σαν να με σκουντάει κάποιος. 249 00:23:15,083 --> 00:23:19,523 Νόμιζα ότι μου έκανε πλάκα μέχρι που κοίταξα κάτω και είδα 250 00:23:19,603 --> 00:23:22,683 ότι υπήρχε πάρα πολύ αίμα. 251 00:23:25,803 --> 00:23:28,043 Με κοίταξε και είπε ότι θα με σκότωνε. 252 00:23:29,643 --> 00:23:32,643 Ήταν απολύτως ψυχρός, μηδέν συναίσθημα. 253 00:23:32,723 --> 00:23:36,003 Τίποτα άλλο, απλώς "Θα σε σκοτώσω". 254 00:23:39,763 --> 00:23:42,683 Ένιωσα ότι αυτό ήταν το τέλος, 255 00:23:43,883 --> 00:23:45,963 και απλώς… 256 00:23:48,323 --> 00:23:54,683 του είπα ότι έχω μια κόρη που θα γεννηθεί τον Οκτώβριο. 257 00:23:56,323 --> 00:23:58,243 Είπα ότι ήθελα μόνο να τη δω. 258 00:23:58,323 --> 00:24:01,363 "Πάρε ό,τι θέλεις από το μαγαζί, από το ταμείο. 259 00:24:01,443 --> 00:24:03,723 Δεν με νοιάζει. Θέλω να δω την κόρη μου". 260 00:24:04,323 --> 00:24:06,763 Και ξαφνικά, παραδόξως, 261 00:24:06,843 --> 00:24:10,643 ακόμα και τώρα δεν ξέρω πώς, απλώς σταμάτησε 262 00:24:12,043 --> 00:24:16,803 και μου είπε να περιμένω δέκα λεπτά. 263 00:24:19,603 --> 00:24:20,683 Και έφυγε. 264 00:24:28,243 --> 00:24:31,643 Η αστυνομία μού είπε ότι τον έπιασαν 15 λεπτά αργότερα, 265 00:24:31,723 --> 00:24:37,043 να περπατάει στον δρόμο με μια μεγάλη σακούλα με κέρματα 266 00:24:37,763 --> 00:24:39,443 που 'χε πάρει από το μαγαζί. 267 00:24:43,523 --> 00:24:46,043 Πήγα στην τουαλέτα για να δω τις πληγές 268 00:24:46,123 --> 00:24:50,603 και έβγαλα ένα μεγάλο κομμάτι γυαλί από τον λαιμό μου, 269 00:24:50,683 --> 00:24:52,363 από το σπασμένο μπουκάλι. 270 00:24:56,403 --> 00:25:00,843 Έχω μια μεγάλη ουλή εδώ στον λαιμό. 271 00:25:02,963 --> 00:25:08,163 Έχω κι άλλη ουλή στο στήθος όπου μου είχε βγάλει το δέρμα. 272 00:25:11,643 --> 00:25:14,803 Συνολικά, περίπου 13 πληγές. 273 00:25:24,283 --> 00:25:28,083 Ο ΓΟΥΟΚΕΡ ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΗΚΕ ΣΕ ΟΚΤΩ ΧΡΟΝΙΑ ΦΥΛΑΚΙΣΗ 274 00:25:28,163 --> 00:25:31,563 ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΘΕΣΗ ΣΤΟΝ ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΟΓΚΝΤΕΝΣΚΙ. 275 00:25:31,643 --> 00:25:35,523 ΠΗΡΕ ΑΝΑΣΤΟΛΗ ΤΟΝ ΔΕΚΕΜΒΡΙΟ ΤΟΥ 1999, ΑΦΟΥ ΕΞΕΤΙΣΕ ΜΟΝΟ ΠΕΝΤΕ. 276 00:25:39,083 --> 00:25:42,283 Δεν μπορούσα να καταλάβω και κανείς δεν μου εξηγούσε, 277 00:25:42,363 --> 00:25:44,283 γιατί αφέθηκε ελεύθερος. 278 00:25:44,883 --> 00:25:47,443 Δεν πήρα καμία απάντηση. 279 00:25:49,483 --> 00:25:52,963 Αν είχε παραμείνει στη φυλακή, 280 00:25:53,803 --> 00:25:57,283 ο τύπος που σκότωσε θα ήταν ζωντανός, με την οικογένειά του. 281 00:26:09,243 --> 00:26:14,283 ΜΠΑΦΑΛΟ, ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 282 00:26:19,523 --> 00:26:24,243 Ο ΓΟΥΟΚΕΡ ΠΑΡΑΒΙΑΣΕ ΤΗΝ ΑΝΑΣΤΟΛΗ ΤΟΥ ΤΟΝ ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟ ΤΟΥ 2000 283 00:26:24,323 --> 00:26:30,483 ΚΑΙ ΜΠΗΚΕ ΣΕ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΑΠΕΞΑΡΤΗΣΗΣ. 284 00:26:38,403 --> 00:26:44,043 Η ΣΙΝΘΙΑ ΜΟΥΝΕΪ ΗΤΑΝ ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΑΝΑΣΤΟΛΩΝ ΤΟΥ ΓΟΥΟΚΕΡ ΤΟΝ ΜΑΪΟ ΤΟΥ 2001 285 00:26:49,523 --> 00:26:53,203 Είχα ένα μήνυμα για τον κο Γουόκερ την πρώτη φορά που τον είδα, 286 00:26:54,723 --> 00:26:59,163 ότι θα του έδινα τη δυνατότητα 287 00:27:00,163 --> 00:27:02,083 να αλλάξει την πορεία της ζωής του. 288 00:27:02,923 --> 00:27:04,643 Αλλά η απόφαση ήταν δική του. 289 00:27:07,323 --> 00:27:11,043 Η ΜΟΥΝΕΪ ΠΡΟΣΠΑΘΗΣΕ ΝΑ ΤΟΝ ΒΟΗΘΗΣΕΙ ΝΑ ΠΟΛΕΜΗΣΕΙ ΤΗ ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑ 290 00:27:11,123 --> 00:27:14,963 ΠΟΥ ΝΟΜΙΖΕ ΟΤΙ ΤΟΝ ΟΔΗΓΟΥΣΕ ΣΕ ΕΓΚΛΗΜΑΤΙΚΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ. 291 00:27:17,243 --> 00:27:21,283 Κύριο μέλημά μου στην επιτήρηση του Γουόκερ ήταν η κατάχρηση ουσιών. 292 00:27:21,963 --> 00:27:25,803 Γιατί συνδέεται άμεσα με την τάση του για βία 293 00:27:25,883 --> 00:27:28,763 και εκεί οφείλεται η εγκληματική συμπεριφορά του. 294 00:27:34,163 --> 00:27:36,683 Μετά από ενάμιση μήνα επιτήρησης αναστολής, 295 00:27:36,763 --> 00:27:41,163 έδωσε το παρών, όπως επιβάλλεται, με μια τυπική εμφάνιση στο γραφείο μου 296 00:27:41,243 --> 00:27:45,123 και μου αποκάλυψε ότι είχε υποτροπιάσει το σαββατοκύριακο. 297 00:27:47,523 --> 00:27:51,403 Του είπα να πάει αμέσως στον σύμβουλο απεξάρτησης, 298 00:27:51,483 --> 00:27:55,483 να βρουν ένα εντατικό σχέδιο και να μου τηλεφωνήσει. 299 00:27:55,563 --> 00:27:59,123 Και το έκανε. Έκανε ακριβώς αυτό που του ζήτησα. 300 00:27:59,643 --> 00:28:01,603 Πήγε κατευθείαν στον σύμβουλό του 301 00:28:01,683 --> 00:28:05,643 και βρήκαν ένα σχέδιο εντατικής θεραπείας 302 00:28:05,723 --> 00:28:08,363 για να αντιμετωπίσουν την υποτροπή του. 303 00:28:10,083 --> 00:28:12,083 Δεν είχα ξανά νέα του. 304 00:28:13,203 --> 00:28:18,803 ΛΙΓΟΤΕΡΟ ΑΠΟ ΕΝΑΝ ΜΗΝΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ, Ο ΓΟΥΟΚΕΡ ΣΚΟΤΩΣΕ ΤΟΝ ΤΖΕΪΜΣ ΚΕΡΙ. 305 00:28:24,483 --> 00:28:27,083 Την επόμενη φορά που είδα τον Τζέιμς Γουόκερ 306 00:28:27,163 --> 00:28:29,203 βρισκόταν υπό κράτηση. 307 00:28:31,443 --> 00:28:35,843 Ο Τζέιμς φαινόταν αποκαρδιωμένος, υπερβολικά σιωπηλός. 308 00:28:37,043 --> 00:28:42,323 Ακόμα και η γλώσσα του σώματος έδειχνε απλώς θλίψη. 309 00:28:43,403 --> 00:28:47,083 Σαν να είχε καταλάβει ότι μόλις κατέστρεψε τη ζωή του. 310 00:28:48,523 --> 00:28:51,323 Και πάλι, τον ένοιαζε μόνο ότι κατέστρεψε τη ζωή του, 311 00:28:51,403 --> 00:28:52,843 όχι τη ζωή κάποιου άλλου. 312 00:28:56,323 --> 00:28:58,843 Δεν μετανιώνω που τον βοήθησα. 313 00:28:59,483 --> 00:29:00,603 Και δεν θέλω. 314 00:29:00,683 --> 00:29:04,083 Ελπίζω να μη μετανιώσω ποτέ που βοηθάω ανθρώπους. 315 00:29:05,603 --> 00:29:09,243 Αλλά επέλεξε να μη δεχτεί τη βοήθεια που του δόθηκε. 316 00:29:09,323 --> 00:29:10,803 Αυτός το επέλεξε. 317 00:29:11,443 --> 00:29:17,003 Νομίζω ότι τα μπλακάουτ του, αν είναι αληθινά, είναι επιλογή του. 318 00:29:17,083 --> 00:29:21,083 Επιλέγει να μην ασχοληθεί με την ψυχική του υγεία, τις καταχρήσεις 319 00:29:21,163 --> 00:29:27,123 και μετά το χρησιμοποιεί ως δικαιολογία για να σφάζει και να βιαιοπραγεί. 320 00:29:28,003 --> 00:29:31,283 Οπότε δεν πιστεύω ότι δεν φταίει αυτός. 321 00:29:31,363 --> 00:29:34,603 Είναι απολύτως δικό του το λάθος, δική του και η ευθύνη. 322 00:29:45,843 --> 00:29:50,203 ΡΟΤΣΕΣΤΕΡ, ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 323 00:29:53,403 --> 00:29:56,523 Ο ΓΟΥΟΚΕΡ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΖΕ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΘΑΝΑΤΙΚΗΣ ΠΟΙΝΗΣ 324 00:29:56,603 --> 00:30:00,083 ΓΙΑ ΤΟΝ ΘΑΝΑΤΟ ΤΟΥ ΤΖΕΪΜΣ ΚΕΡΙ. 325 00:30:01,883 --> 00:30:04,843 Ο Τζέιμς Γουόκερ δεν είχε καμία ελπίδα. 326 00:30:07,123 --> 00:30:10,203 Κάποιος που έχει βιώσει τραυματικά γεγονότα ως παιδί 327 00:30:10,283 --> 00:30:15,603 και δεν έχει αντιμετωπίσει ψυχικές ασθένειες και κατάχρηση ουσιών, 328 00:30:15,683 --> 00:30:18,443 θα χειριστεί το στρες με διαφορετικό τρόπο. 329 00:30:19,443 --> 00:30:23,283 Γίνεται ευάλωτος στις παρορμήσεις του 330 00:30:24,003 --> 00:30:26,883 και διαπράττει φρικτά εγκλήματα. 331 00:30:36,283 --> 00:30:39,003 ΚΑΠΟΙΟΥΣ ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ ΤΗ ΣΥΛΛΗΨΗ ΤΟΥ, 332 00:30:39,083 --> 00:30:43,203 ΔΙΟΡΙΖΟΜΕΝΟΙ ΣΥΝΗΓΟΡΟΙ ΑΝΕΛΑΒΑΝ ΤΗΝ ΥΠΟΘΕΣΗ ΤΟΥ ΓΟΥΟΚΕΡ. 333 00:30:45,603 --> 00:30:46,563 Είμαι ο Μπιλ Ίστον. 334 00:30:46,643 --> 00:30:50,083 Είμαι δικηγόρος στο Ρότσεστερ και εκπροσωπούσα τον Γουόκερ. 335 00:30:54,403 --> 00:30:57,723 Είμαι πολύ πονόψυχος και καμαρώνω γι' αυτό. 336 00:30:59,123 --> 00:31:01,083 ΕΦΕΤΕΙΟ ΤΗΣ ΝΕΑΣ ΥΟΡΚΗΣ 337 00:31:01,163 --> 00:31:04,323 Όταν γνώρισα τον Τζέιμς και άρχισα να μελετώ την υπόθεση, 338 00:31:04,403 --> 00:31:10,763 πήγαμε αμέσως να βρούμε τον φάκελό του και να ερευνήσουμε το ιστορικό του 339 00:31:10,843 --> 00:31:12,403 όσο πιο καλά μπορούσαμε. 340 00:31:14,243 --> 00:31:17,163 Και μέσα σε έξι βδομάδες, 341 00:31:17,243 --> 00:31:20,923 βρήκαμε πληθώρα 342 00:31:21,003 --> 00:31:24,563 περιστατικών που έδειχναν μια τραυματική παιδική ηλικία. 343 00:31:36,483 --> 00:31:42,603 Ήταν ένα από επτά παιδιά της ίδιας μάνας αλλά από επτά διαφορετικούς πατέρες. 344 00:31:43,763 --> 00:31:49,323 Η παιδική του ηλικία ήταν γεμάτη κακοποίηση, παραμέληση, 345 00:31:49,403 --> 00:31:52,283 χωρίς ίχνος γονικής καθοδήγησης. 346 00:31:53,603 --> 00:31:56,003 Οι λεπτομέρειες εδώ είναι τρομακτικές. 347 00:31:57,803 --> 00:31:59,803 "Όταν ήταν 16 μηνών, 348 00:31:59,883 --> 00:32:04,643 ένας άγνωστος ενήλικας έβαλε τον Τζέιμς πάνω στο αναμμένο μάτι της κουζίνας. 349 00:32:04,723 --> 00:32:09,443 Ο Τζέιμς εισήχθη στα επείγοντα με εγκαύματα Β' και Γ' βαθμού 350 00:32:09,523 --> 00:32:13,283 μαρκαρισμένα στους γλουτούς του από το σχήμα της ψησταριάς". 351 00:32:13,363 --> 00:32:15,283 ΧΡΕΙΑΣΤΗΚΕ 12 ΜΕΡΕΣ ΝΟΣΗΛΕΙΑ 352 00:32:15,363 --> 00:32:18,083 ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΟΥΛΩΘΟΥΝ ΟΙ ΠΛΗΓΕΣ ΤΟΥ ΚΑΙ ΝΑ ΠΑΡΕΙ ΕΞΙΤΗΡΙΟ. 353 00:32:18,163 --> 00:32:22,763 Υπήρχε ιστορικό βίας, στην οικογένεια, ανθρώπων που σκοτώθηκαν. 354 00:32:22,843 --> 00:32:24,243 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΔΙΚΑΣΤΩΝ 355 00:32:24,323 --> 00:32:27,243 Ο πατέρας του ήταν ένας τρομακτικός, βίαιος άντρας 356 00:32:27,323 --> 00:32:30,323 τον οποίο πυροβόλησαν και πέθανε 357 00:32:30,403 --> 00:32:33,003 όταν ο Τζέιμς ήταν 15 ετών. 358 00:32:34,363 --> 00:32:40,363 Μεγάλωσε σε μια οικογένεια που διαμόρφωσε και αλλοίωσε η βία. 359 00:32:44,723 --> 00:32:46,923 Είχε ελαφρυντικά. 360 00:32:47,683 --> 00:32:50,763 Δεν τον υπερασπίζομαι ούτε δικαιολογώ το έγκλημα, 361 00:32:50,843 --> 00:32:53,483 αλλά βλέπω όλους τους παράγοντες που συνέβαλαν. 362 00:32:55,003 --> 00:32:57,723 Αναφέραμε γιατί η θανατική ποινή 363 00:32:57,803 --> 00:33:01,563 ήταν ανάρμοστη τιμωρία για τον Τζέιμς Γουόκερ. 364 00:33:02,243 --> 00:33:05,003 Ο ΙΣΤΟΝ ΣΥΝΕΤΑΞΕ ΜΙΑ ΑΝΑΦΟΡΑ 365 00:33:05,083 --> 00:33:08,123 ΤΗΝ ΟΠΟΙΑ ΥΠΕΒΑΛΕ ΣΤOΝ ΕΙΣΑΓΓΕΛEΑ 366 00:33:08,203 --> 00:33:09,763 ΠΡΙΝ ΤΗ ΔΙΚΗ ΤΟΥ ΓΟΥΟΚΕΡ. 367 00:33:12,523 --> 00:33:18,203 Πολλοί άνθρωποι υποφέρουν επειδή είναι αλκοολικοί ή ναρκομανείς, 368 00:33:18,283 --> 00:33:21,003 και πολλά παιδιά μεγαλώνουν με χωρισμένους γονείς. 369 00:33:21,083 --> 00:33:23,123 Άλλα μεγαλώνουν με αλκοολικούς γονείς. 370 00:33:23,203 --> 00:33:27,283 Κάποια βιώνουν φυλάκιση γονέα ή βία στην οικογένειά τους. 371 00:33:27,363 --> 00:33:29,443 Μερικά χάνουν τους γονείς τους λόγω βίας. 372 00:33:30,483 --> 00:33:34,363 Αλλά αυτό που με εκπλήσσει σ' αυτήν την υπόθεση είναι 373 00:33:34,443 --> 00:33:38,203 ότι δεν πρόκειται για ένα πράγμα, ο Τζέιμς είχε βιώσει όλα τα παραπάνω. 374 00:33:40,403 --> 00:33:44,483 Είναι ένας άντρας του οποίου η ζωή ήταν φρικιαστική 375 00:33:44,563 --> 00:33:49,003 και υπέκυψε σε παράγοντες στους οποίους όλοι θα υποκύπταμε 376 00:33:49,083 --> 00:33:50,683 αν ήμασταν στη θέση του. 377 00:34:00,803 --> 00:34:04,363 ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΑΝΑΦΟΡΑ ΤΟΥ ΙΣΤΟΝ 378 00:34:04,443 --> 00:34:09,283 ΟΙ ΔΗΜΟΣΙΟΙ ΚΑΤΗΓΟΡΟΙ ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΝΑ ΜΗ ΖΗΤΗΣΟΥΝ ΤΗΝ ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΤΟΥ. 379 00:34:10,003 --> 00:34:12,323 ΑΝΤ' ΑΥΤΟΥ, ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΔΙΚΗ ΤΟΥ, 380 00:34:12,403 --> 00:34:18,083 ΤΟΥ ΕΠΙΒΛΗΘΗΚΕ Η ΠΟΙΝΗ ΤΗΣ ΙΣΟΒΙΑΣ ΚΑΘΕΙΡΞΗΣ ΧΩΡΙΣ ΑΝΑΣΤΟΛΗ. 381 00:34:38,843 --> 00:34:43,363 Απογοητεύτηκα πολύ με τον Τζέιμς όταν έμαθα τι είχε κάνει. 382 00:34:46,083 --> 00:34:50,043 Δεν έχεις δικαίωμα να αφαιρέσεις μια ζωή. Μόνο ο Θεός μπορεί. 383 00:34:51,643 --> 00:34:53,963 ΩΣ ΠΑΙΔΙ, ΗΤΑΝ ΠΟΛΥ ΔΕΜΕΝΟΣ 384 00:34:54,043 --> 00:34:56,723 ΜΕ ΤΟΝ ΜΕΓΑΛΟ ΤΟΥ ΑΔΕΛΦΟ, ΤΕΝΤΙ. 385 00:35:02,763 --> 00:35:07,523 Είμαι ο Θίοντορ Γουόκερ, ο μεγαλύτερος από επτά αδέλφια. 386 00:35:14,403 --> 00:35:18,523 Ήμουν περίπου 22 όταν επιτέλους αφιέρωσα τη ζωή μου στον Κύριο. 387 00:35:23,203 --> 00:35:28,523 Δεν είχαμε αυτό που κάποιοι θεωρούν "καλή ζωή". 388 00:35:28,603 --> 00:35:30,603 Πασχίζαμε να τα βγάλουμε πέρα. 389 00:35:33,283 --> 00:35:34,923 Βάζαμε ζάχαρη στο ψωμί, 390 00:35:35,723 --> 00:35:38,003 για να φτιάξουμε κάτι να φάμε. 391 00:35:39,643 --> 00:35:41,723 Μεγαλώσαμε σε δύσκολες συνθήκες. 392 00:35:44,363 --> 00:35:51,043 Έβγαζα λεφτά πουλώντας χόρτο και κοκαΐνη, τέτοια πράγματα. 393 00:35:54,323 --> 00:35:58,043 Αλλά αυτός έκανε πράγματα λίγο πιο ακραία από μένα, 394 00:35:58,123 --> 00:36:01,123 όπως ληστείες και τέτοια. 395 00:36:04,403 --> 00:36:08,283 Ο αδελφός μου, ο Τζέιμς, πάντα έκανε αισθητή την παρουσία του. 396 00:36:09,083 --> 00:36:13,003 Αν θύμωνε, είχες πρόβλημα. 397 00:36:16,363 --> 00:36:21,803 Από την ηλικία των οκτώ άρχισε να εκδηλώνεται πραγματικά 398 00:36:21,883 --> 00:36:25,603 και κανείς δεν μπορούσε να τον συνεφέρει όταν θύμωνε. 399 00:36:28,363 --> 00:36:32,963 Γινόταν άλλος άνθρωπος και έβγαινε εκτός ελέγχου. 400 00:36:33,043 --> 00:36:36,963 Δεν τον σταματούσες. Δεν σε άκουγε. Ήταν αλλού. 401 00:36:43,963 --> 00:36:47,883 Ενδόμυχα, πάντα πίστευα ότι ο Τζέιμς θα το παρατράβαγε, 402 00:36:47,963 --> 00:36:49,323 και δεν θα υπήρχε επιστροφή. 403 00:36:51,403 --> 00:36:55,283 Δεν το ανέφερα ποτέ, γιατί δεν ήθελα να το πιστέψω, 404 00:36:55,363 --> 00:36:58,363 αλλά υπήρχαν ενδείξεις. 405 00:37:01,323 --> 00:37:04,323 Ο ΘΙΟΝΤΟΡ ΓΟΥΟΚΕΡ ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΜΙΛΗΣΕΙ ΜΕ ΤΟΝ ΑΔΕΛΦΟ ΤΟΥ 406 00:37:04,403 --> 00:37:07,963 ΟΥΤΕ ΤΟΝ ΕΧΕΙ ΑΚΟΥΣΕΙ ΑΠΟ ΤΟΤΕ ΠΟΥ ΦΥΛΑΚΙΣΤΗΚΕ 20 ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ 407 00:37:20,723 --> 00:37:24,203 Τα μπλακάουτ μου ήταν μυστικό, δικό μου και της μητέρας μου. 408 00:37:27,523 --> 00:37:33,003 Δεν ήθελε να ξέρουν τα άλλα παιδιά ότι είχα τέτοια προβλήματα. 409 00:37:33,683 --> 00:37:37,403 Και δεν ήθελε να νομίζω ότι θα μου φέρονταν διαφορετικά. 410 00:37:40,123 --> 00:37:44,563 Πάντα είχα ένα σπίτι, αλλά όταν χανόμουν στα μπλακάουτ μου, 411 00:37:45,363 --> 00:37:46,723 και μετά συνερχόμουν, 412 00:37:47,923 --> 00:37:52,683 μερικές φορές ξυπνούσα σε μέρη που δεν γνώριζα καν. 413 00:37:54,203 --> 00:37:58,323 Ήμουν παιδί. Θα 'πρεπε να είμαι σπίτι με τα αδέλφια μου. 414 00:37:59,523 --> 00:38:01,683 Και ξυπνάω πίσω από ένα κτίριο. 415 00:38:03,443 --> 00:38:07,363 Δεν μπορώ καν να επιστρέψω στο σπίτι, γιατί δεν ξέρω πού είμαι. 416 00:38:09,403 --> 00:38:14,123 Φοβόμουν. Ποτέ δεν ήξερα τι θα συνέβαινε ή πότε θα συνέβαινε. 417 00:38:14,723 --> 00:38:19,723 Γινόταν όταν κάποιος μου φώναζε ή με κακοποιούσε. 418 00:38:23,283 --> 00:38:26,003 Δεν θυμόμουν τίποτα, γιατί δεν ήθελα να θυμηθώ. 419 00:38:39,803 --> 00:38:43,003 Απολύτως συγκλονιστικό, αυτό που άκουσα. 420 00:38:44,443 --> 00:38:45,843 Άνοιξε την καρδιά του. 421 00:38:47,843 --> 00:38:50,083 Αυτό με βοήθησε να καταλάβω τώρα 422 00:38:50,163 --> 00:38:54,123 αυτό που ζούσα μαζί του όταν πάθαινε μπλακάουτ. 423 00:38:54,803 --> 00:38:57,283 Επειδή νόμιζα τότε ότι απλώς… 424 00:38:57,763 --> 00:39:01,323 έτσι ήταν ο Τζέιμς, επειδή ήταν πάντα ζόρικος τύπος. 425 00:39:04,643 --> 00:39:09,163 Αλλά τώρα ξέρουμε ότι δεν θυμόταν 426 00:39:09,763 --> 00:39:11,363 τι είχε κάνει. 427 00:39:13,963 --> 00:39:17,123 Ποτέ δεν μοιραζόταν τα προσωπικά του. 428 00:39:17,203 --> 00:39:18,443 Τα κρατούσε μέσα του. 429 00:39:19,003 --> 00:39:22,403 Αλλά αυτός ο Τζέιμς εδώ, που μιλάει, 430 00:39:22,923 --> 00:39:24,443 είναι διαφορετικός. 431 00:39:25,963 --> 00:39:28,163 Ναι. Με συγκίνησε… 432 00:39:30,203 --> 00:39:31,643 για να είμαι ειλικρινής. 433 00:39:41,403 --> 00:39:43,883 Είμαι καλύτερος άνθρωπος από πριν. 434 00:39:48,203 --> 00:39:51,283 Από τη μέρα που με συνέλαβαν, παίρνω φάρμακα. 435 00:39:53,323 --> 00:39:58,123 Δεν έχω φερθεί με βίαιο τρόπο ούτε εναντίον μου 436 00:39:59,723 --> 00:40:00,923 ούτε εναντίον άλλου… 437 00:40:03,163 --> 00:40:04,523 πάνω από 20 χρόνια. 438 00:40:05,683 --> 00:40:10,043 Χρειάζομαι φάρμακα και ίσως ψυχολόγο για όλη μου τη ζωή, 439 00:40:11,283 --> 00:40:14,963 και δεν οφείλεται στο έγκλημα που διαπράχθηκε. 440 00:40:15,883 --> 00:40:18,483 Τα χρειαζόμουν πριν από το έγκλημα. 441 00:40:25,003 --> 00:40:28,043 ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ, 442 00:40:28,123 --> 00:40:32,403 Ο ΤΖΕΪΜΣ ΓΟΥΟΚΕΡ ΔΕΧΤΗΚΕ ΝΑ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙ ΣΕ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ. 443 00:40:35,723 --> 00:40:39,923 Επιλέγει να μην ασχοληθεί με την ψυχική του υγεία, τις καταχρήσεις, 444 00:40:40,003 --> 00:40:42,043 και μετά το χρησιμοποιεί ως δικαιολογία 445 00:40:42,123 --> 00:40:45,563 για να σφάζει και να βιαιοπραγεί. 446 00:40:46,483 --> 00:40:48,163 Είναι γεγονός ότι… 447 00:40:49,603 --> 00:40:53,243 όταν χρειαζόμουν βοήθεια, τη ζήτησα. 448 00:40:57,883 --> 00:41:02,043 Έλεγα στον σύμβουλο και τον ψυχολόγο τι περνάω 449 00:41:02,123 --> 00:41:03,963 και ότι δεν έχω τα φάρμακά μου. 450 00:41:05,963 --> 00:41:08,123 "Εντάξει. Έλα την επόμενη βδομάδα". 451 00:41:10,563 --> 00:41:14,363 Οπότε δεν στράφηκα αποκλειστικά στα ναρκωτικά. 452 00:41:16,523 --> 00:41:20,443 Χωρίς τα φάρμακά μου, έχανα την επαφή με την πραγματικότητα. 453 00:41:23,723 --> 00:41:26,283 Αλλά τώρα κάθομαι εδώ μπροστά σας. 454 00:41:27,843 --> 00:41:29,443 Δεν είμαι αυτός ο άνθρωπος. 455 00:41:30,283 --> 00:41:32,243 Δεν θα ξαναγίνω αυτός ο άνθρωπος. 456 00:41:33,843 --> 00:41:36,963 Δεν ντρέπομαι πλέον να πω ότι χρειάζομαι βοήθεια. 457 00:41:43,363 --> 00:41:46,843 Γιατί νομίζετε ότι κάνατε δύο σχεδόν πανομοιότυπες επιθέσεις 458 00:41:46,923 --> 00:41:49,723 εναντίον υπαλλήλων σε βιβλιοπωλεία ενηλίκων; 459 00:41:49,803 --> 00:41:52,283 Για να είμαι απόλυτα ειλικρινής, 460 00:41:52,363 --> 00:41:56,123 γιατί όταν ήμουν παιδί και μεγάλωνα στους δρόμους, 461 00:41:56,203 --> 00:41:59,963 οι άνθρωποι σ' αυτά τα μέρη με πλήγωναν περισσότερο. 462 00:42:02,363 --> 00:42:03,363 Απλούστατα. 463 00:42:05,923 --> 00:42:07,963 Αν ήσουν στο κέντρο, 464 00:42:08,043 --> 00:42:12,283 έβρισκες κάτι να φας, έβρισκες ρούχα, έκανες ό,τι ήθελες. 465 00:42:13,683 --> 00:42:15,043 Αλλά αυτοί οι άνθρωποι 466 00:42:16,083 --> 00:42:20,683 χρησιμοποιούσαν αυτά τα πράγματα ως δόλωμα για να βλάψουν τα παιδιά. 467 00:42:21,363 --> 00:42:23,563 Ήμουν ένα απ' τα παιδιά που έβλαψαν. 468 00:42:27,843 --> 00:42:31,563 Στο μυαλό μου, έβλεπα αυτούς που με πλήγωσαν, 469 00:42:33,523 --> 00:42:35,003 και έκανα ό,τι έκανα. 470 00:42:43,523 --> 00:42:47,483 Ποτέ δεν μοιραζόταν τα προσωπικά του. Τα κρατούσε μέσα του. 471 00:42:48,923 --> 00:42:51,923 Αλλά αυτός ο Τζέιμς εδώ, που μιλάει, 472 00:42:52,483 --> 00:42:54,203 είναι διαφορετικός. 473 00:42:56,083 --> 00:43:00,923 Και τόσο που κατάφερε να αλλάξει, είναι μεγάλη πρόοδος 474 00:43:01,483 --> 00:43:03,203 για τον αδελφό μου. 475 00:43:05,443 --> 00:43:12,123 Και θέλω να τον ενθαρρύνω όσο μπορώ 476 00:43:14,483 --> 00:43:18,483 για να συνεχίσει να κάνει ό,τι κάνει. Να μην αλλάξει. 477 00:43:23,443 --> 00:43:25,643 Ήταν πολύ δύσκολο να τα ακούσω αυτά. 478 00:43:27,603 --> 00:43:29,603 Και μόνο που άκουσα τη φωνή του 479 00:43:30,963 --> 00:43:35,803 νιώθω ότι άξιζαν τα 20 χρόνια προσπαθειών και αλλαγής. 480 00:43:37,203 --> 00:43:41,523 Έγινα αυτός που είμαι τώρα, κι αυτό ήταν η ανταμοιβή μου. 481 00:43:47,003 --> 00:43:50,003 Φοβόμουν τον εαυτό μου για πολύ καιρό, 482 00:43:50,683 --> 00:43:52,283 επειδή δεν τον ήξερα. 483 00:43:52,803 --> 00:43:56,403 Αλλά τώρα που έμαθα ποιος είμαι, δεν υπάρχει λόγος να φοβάμαι. 484 00:44:29,723 --> 00:44:32,483 Υποτιτλισμός: Μαρία Μπαρδάνη