1
00:00:06,163 --> 00:00:09,403
ΜΑΓΝΗΤΟΣΚΟΠΗΘΗΚΕ
ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΠΑΝΔΗΜΙΑ ΤΟΥ ΚΟΡΟΝΟΪΟΥ.
2
00:00:09,483 --> 00:00:12,003
Η ΣΩΦΡΟΝΙΣΤΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΤΗΣ ΝΕΑΣ ΥΟΡΚΗΣ
3
00:00:12,083 --> 00:00:15,003
ΑΠΑΙΤΗΣΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΜΑΣΚΑΣ
ΚΑΤΑ ΤΙΣ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΕΙΣ.
4
00:00:21,523 --> 00:00:24,243
Όταν αναλογίζομαι τη ζωή που έζησα…
5
00:00:27,243 --> 00:00:28,683
Δεν έζησα και τίποτα.
6
00:00:33,403 --> 00:00:34,803
Δεν ήμουν κακός.
7
00:00:36,803 --> 00:00:39,763
Κανείς δεν με καταλάβαινε,
8
00:00:41,003 --> 00:00:43,563
επειδή δεν καταλάβαινα
κι εγώ τον εαυτό μου.
9
00:00:46,003 --> 00:00:48,563
ΑΠΟ ΤΟ 2000,
10
00:00:48,643 --> 00:00:53,963
ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΙ ΑΠΟ 300.000 ΦΟΝΟΙ
ΕΧΟΥΝ ΔΙΑΠΡΑΧΘΕΙ ΣΤΙΣ ΗΠΑ.
11
00:01:00,723 --> 00:01:04,243
Έχω πληγώσει κόσμο. Πολύ άσχημα.
12
00:01:05,963 --> 00:01:08,603
Αλλά δεν είχα σκοτώσει κανέναν μέχρι τότε.
13
00:01:10,123 --> 00:01:14,163
Το κουβαλάω μέσα μου κάθε μέρα.
14
00:01:17,963 --> 00:01:21,843
ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΙ ΑΠΟ 25%
ΑΥΤΩΝ ΠΟΥ ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΗΚΑΝ ΓΙΑ ΦΟΝΟ
15
00:01:21,923 --> 00:01:26,083
ΕΧΟΥΝ ΔΙΑΓΝΩΣΤΕΙ
ΜΕ ΣΟΒΑΡΗ ΨΥΧΙΚΗ ΑΣΘΕΝΕΙΑ.
16
00:01:30,243 --> 00:01:33,123
Χρειάστηκα μερικά χρόνια στη φυλακή
17
00:01:35,723 --> 00:01:38,043
για να δεχτώ ότι είχα σκοτώσει κάποιον.
18
00:01:44,963 --> 00:01:51,003
ΑΥΤΗ ΕΙΝΑΙ Η ΙΣΤΟΡΙΑ
ΤΟΥ ΚΡΑΤΟΥΜΕΝΟΥ 02Β0916
19
00:01:52,363 --> 00:01:53,923
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
20
00:02:04,883 --> 00:02:08,763
ΜΠΛΑΚΑΟΥΤ
21
00:02:10,843 --> 00:02:16,403
ΣΩΦΡΟΝΙΣΤΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΑΤΙΚΑ
ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ
22
00:02:29,083 --> 00:02:30,963
ΤΟΝ ΑΠΡΙΛΙΟ ΤΟΥ 2002,
23
00:02:31,043 --> 00:02:36,723
Ο ΤΖΕΪΜΣ ΓΟΥΟΚΕΡ ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΗΚΕ
ΓΙΑ ΤΟΝ ΦΟΝΟ ΤΟΥ ΤΖΕΪΜΣ ΚΕΡΙ.
24
00:02:37,883 --> 00:02:42,563
Παρότι με τιμωρούν τώρα,
25
00:02:43,123 --> 00:02:45,163
τιμωρώ κι εγώ τον εαυτό μου.
26
00:02:45,683 --> 00:02:50,763
Το άτομο που κάθεται μπροστά σας τώρα…
27
00:02:53,363 --> 00:02:55,763
δεν θα αναλάμβανε καμία ευθύνη…
28
00:02:56,963 --> 00:02:57,963
εκείνο τον καιρό.
29
00:03:00,163 --> 00:03:03,843
Ο ΓΟΥΟΚΕΡ ΠΟΤΕ ΔΕΝ ΑΡΝΗΘΗΚΕ
ΟΤΙ ΔΙΕΠΡΑΞΕ ΤΟΝ ΦΟΝΟ,
30
00:03:03,923 --> 00:03:07,803
ΑΛΛΑ ΙΣΧΥΡΙΖΕΤΑΙ ΟΤΙ ΔΕΝ ΘΥΜΑΤΑΙ
ΝΑ ΤΟΝ ΔΙΑΠΡΑΤΤΕΙ.
31
00:03:08,723 --> 00:03:10,843
Δεν με ένοιαζε να αναλάβω την ευθύνη.
32
00:03:12,483 --> 00:03:17,403
Το μόνο που με ένοιαζε ήταν
να φάω, να κοιμηθώ και να μαστουρώσω.
33
00:03:25,523 --> 00:03:29,003
Γεννήθηκα το 1963
στο Ρότσεστερ της Νέας Υόρκης.
34
00:03:34,163 --> 00:03:36,603
Ήταν αστικό κέντρο, δύσκολα τα πράγματα.
35
00:03:39,843 --> 00:03:45,883
Εκείνη την εποχή, ήταν δύσκολα
για τους ανύπαντρους γονείς και τα παιδιά.
36
00:03:50,083 --> 00:03:53,043
Εγώ και τα αδέλφια μου
ήμασταν πολύ δεμένοι.
37
00:03:53,643 --> 00:03:57,563
Αν κάποιος έλειπε,
ήταν σαν να έλειπε κομμάτι από παζλ
38
00:03:57,643 --> 00:03:59,323
και κάτι δεν κόλλαγε.
39
00:03:59,803 --> 00:04:05,283
Και, συγκεκριμένα, το κομμάτι που έλειπε
τις περισσότερες φορές ήμουν εγώ.
40
00:04:12,723 --> 00:04:17,963
ΑΠΟ ΠΟΛΥ ΝΕΑΡΗ ΗΛΙΚΙΑ,
Ο ΓΟΥΟΚΕΡ ΠΑΣΧΙΖΕ ΝΑ ΚΟΙΝΩΝΙΚΟΠΟΙΗΘΕΙ.
41
00:04:20,323 --> 00:04:24,443
Όταν πήγαινα στο σχολείο, έλεγαν ότι
42
00:04:24,523 --> 00:04:29,643
ήμουν επιθετικός
ή ότι είχα κάποια μαθησιακή δυσκολία.
43
00:04:31,643 --> 00:04:33,283
Δεν δυσκολευόμουν να μάθω.
44
00:04:34,123 --> 00:04:36,123
Υπήρχε κάποιο πρόβλημα, όμως.
45
00:04:37,603 --> 00:04:42,723
ΙΣΧΥΡΙΖΕΤΑΙ ΟΤΙ Η ΕΠΙΘΕΤΙΚΟΤΗΤΑ ΤΟΥ
ΣΥΝΔΕΕΤΑΙ ΜΕ ΠΕΡΙΣΤΑΤΙΚΑ ΑΠΩΛΕΙΑΣ ΜΝΗΜΗΣ.
46
00:04:42,803 --> 00:04:47,763
ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΕ ΑΥΤΑ ΩΣ "ΜΠΛΑΚΑΟΥΤ".
47
00:04:51,083 --> 00:04:53,683
Όταν ήμουν έξι,
ξεκίνησα φαρμακευτική αγωγή,
48
00:04:55,323 --> 00:05:00,883
εξαιτίας ενός περιστατικού με δασκάλα
που μου έβγαλε το παντελόνι στο μάθημα
49
00:05:00,963 --> 00:05:02,443
και με χτύπησε με χάρακα.
50
00:05:03,163 --> 00:05:05,683
Αυτός ο χάρακας ήταν ορειχάλκινος.
51
00:05:05,763 --> 00:05:08,283
Παιδί ήμουν. Κι έκλαιγα.
52
00:05:08,843 --> 00:05:13,163
Με χτύπησε μερικές φορές με τον χάρακα
53
00:05:13,243 --> 00:05:15,323
και μου είπε να πάω στο θρανίο μου.
54
00:05:16,163 --> 00:05:19,483
Γύρισε την πλάτη και πήρα μια καρέκλα
και της την πέταξα.
55
00:05:21,403 --> 00:05:23,123
Έφυγα τρέχοντας από την τάξη.
56
00:05:24,723 --> 00:05:29,203
Αυτό ήταν το πρώτο επίσημο περιστατικό
των μπλακάουτ μου.
57
00:05:30,683 --> 00:05:35,283
Γιατί όταν η μητέρα μου
με ρώτησε τι έγινε, δεν θυμόμουν.
58
00:05:46,483 --> 00:05:50,883
Όταν έκοβα τα φάρμακα,
ξεκινούσαν τα μπλακάουτ.
59
00:05:52,243 --> 00:05:55,323
Κρατούσαν από δύο ώρες ως τρεις εβδομάδες.
60
00:05:59,203 --> 00:06:01,163
Δεν ήξερα τι έκανα.
61
00:06:02,883 --> 00:06:05,643
Αλλά όλοι πίστευαν
ότι ήταν το φυσιολογικό μου.
62
00:06:08,203 --> 00:06:15,083
Προκαλούσα καταστροφές.
Ήμουν πολύ βίαιος, πολύ αμυντικός.
63
00:06:18,963 --> 00:06:24,043
ΑΠΟ ΤΗΝ ΗΛΙΚΙΑ ΤΩΝ 12,
Ο ΓΟΥΟΚΕΡ ΤΟ ΕΣΚΑΓΕ ΑΠΟ ΤΟ ΣΠΙΤΙ ΤΟΥ.
64
00:06:24,123 --> 00:06:30,523
ΤΟΝ ΕΙΧΑΝ ΣΥΛΛΑΒΕΙ ΕΠΑΝΕΙΛΗΜΜΕΝΩΣ
ΓΙΑ ΠΛΗΜΜΕΛΗΜΑΤΑ.
65
00:06:35,603 --> 00:06:39,363
Πέρασα το μεγαλύτερο μέρος
της ζωής μου στους δρόμους.
66
00:06:40,323 --> 00:06:41,883
Έμπλεξα πολλές φορές,
67
00:06:42,723 --> 00:06:46,803
διέρρηξα κτίρια,
έκανα ό,τι χρειαζόταν για να επιβιώσω.
68
00:06:48,683 --> 00:06:53,883
Κάθε φορά που σε συλλαμβάνουν
ή είσαι υπό κράτηση,
69
00:06:54,803 --> 00:06:58,443
μεταφέρεσαι σε αναμορφωτήριο.
70
00:07:01,523 --> 00:07:03,683
Νομίζω ότι πήγα σε δέκα περίπου.
71
00:07:04,843 --> 00:07:08,203
Ήταν μέρη που υποτίθεται
ότι θα με βοηθούσαν,
72
00:07:08,963 --> 00:07:11,243
αλλά μάλλον με έβλαψαν.
73
00:07:12,883 --> 00:07:17,483
Κι έτσι κατέληξα να είμαι φυλακισμένος.
74
00:07:18,403 --> 00:07:24,123
ΩΣ ΕΝΗΛΙΚΟΣ, ΟΙ ΕΓΚΛΗΜΑΤΙΚΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΟΥ
ΟΛΟΕΝΑ ΚΑΙ ΑΥΞΑΝΟΝΤΑΝ.
75
00:07:26,163 --> 00:07:29,603
Από τα 20 ως τα 30 μου,
πέρασα επτάμισι χρόνια στη φυλακή.
76
00:07:29,883 --> 00:07:31,443
ΑΠΟΠΕΙΡΑ ΔΙΑΡΡΗΞΗΣ
77
00:07:32,523 --> 00:07:35,203
Τις περισσότερες φορές
ήταν για μικροπράγματα.
78
00:07:35,283 --> 00:07:36,483
ΕΝΑ ΕΤΟΣ ΦΥΛΑΚΙΣΗ
79
00:07:38,043 --> 00:07:41,523
ΣΤΑ 35 ΤΟΥ,
ΕΙΧΕ ΠΛΕΟΝ ΚΑΝΟΝΙΚΟ ΠΟΙΝΙΚΟ ΜΗΤΡΩΟ
80
00:07:41,603 --> 00:07:44,283
ΚΑΙ ΕΚΑΝΕ ΧΡΗΣΗ ΝΑΡΚΩΤΙΚΩΝ ΟΥΣΙΩΝ.
81
00:07:47,243 --> 00:07:51,243
Η χρήση ναρκωτικών ήταν πολύ συχνή.
82
00:07:54,083 --> 00:07:58,243
Προσπαθούσα να ελέγξω τα μπλακάουτ μου
με αλκοόλ και ναρκωτικά.
83
00:08:00,683 --> 00:08:02,243
Τη μια στιγμή έχεις τον έλεγχο,
84
00:08:02,323 --> 00:08:04,763
και την άλλη σε ελέγχουν αυτά.
85
00:08:07,243 --> 00:08:10,723
Φοβόμουν τον εαυτό μου
γιατί ένιωθα να χειροτερεύω.
86
00:08:11,643 --> 00:08:13,803
Τα μπλακάουτ κρατούσαν περισσότερο.
87
00:08:16,523 --> 00:08:18,123
Δεν είχα κανέναν έλεγχο.
88
00:08:28,563 --> 00:08:33,403
ΣΑΒΒΑΤΟ 7 ΙΟΥΛΙΟΥ 2001
89
00:08:33,483 --> 00:08:36,763
Ήμουν 37 ετών όταν συνέβη το έγκλημα.
90
00:08:38,403 --> 00:08:40,883
Μόλις είχα κάνει κρακ.
91
00:08:44,043 --> 00:08:46,403
Δεν ήξερα τι κάνω, πού πάω.
92
00:08:48,843 --> 00:08:50,323
Βρέθηκα στο βιβλιοπωλείο.
93
00:08:51,643 --> 00:08:56,563
ΣΤΙΣ 12:35 Π.Μ. Ο ΓΟΥΟΚΕΡ ΜΠΗΚΕ
ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟΠΩΛΕΙΟ "LUSTY LIFE".
94
00:08:57,083 --> 00:09:02,643
LUSTY LIFE
ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ ΕΝΗΛΙΚΩΝ
95
00:09:03,123 --> 00:09:09,003
ΣΤΙΣ 2:39 Π.Μ. ΕΚΟΨΕ ΤΟΝ ΛΑΙΜΟ
ΤΟΥ ΥΠΑΛΛΗΛΟΥ, ΤΖΕΪΜΣ ΚΕΡΙ.
96
00:09:20,363 --> 00:09:24,403
Ο ΚΕΡΙ ΑΙΜΟΡΡΑΓΗΣΕ ΜΕΧΡΙ ΘΑΝΑΤΟΥ
ΚΑΙ Ο ΓΟΥΟΚΕΡ ΔΙΕΦΥΓΕ.
97
00:09:24,483 --> 00:09:29,883
ΣΥΝΕΛΗΦΘΗ ΠΕΝΤΕ ΗΜΕΡΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ.
98
00:09:30,363 --> 00:09:31,483
94B2819
ΓΟΥΟΚΕΡ ΤΖΕΪΜΣ
99
00:09:31,563 --> 00:09:33,883
Μου είπαν ότι είχα σκοτώσει κάποιον.
100
00:09:35,243 --> 00:09:37,883
Λένε ότι κατέθεσα.
101
00:09:39,963 --> 00:09:41,363
Αλήθεια. Τον σκότωσα.
102
00:09:44,283 --> 00:09:45,603
Δεν θυμάμαι τίποτα.
103
00:09:55,043 --> 00:09:59,763
Ο ΓΟΥΟΚΕΡ ΚΑΤΗΓΟΡΗΘΗΚΕ ΓΙΑ ΦΟΝΟ Α' ΒΑΘΜΟΥ,
104
00:09:59,843 --> 00:10:04,403
ΕΓΚΛΗΜΑΤΙΚΗ ΠΡΑΞΗ
ΠΟΥ ΤΙΜΩΡΕΙΤΑΙ ΜΕ ΘΑΝΑΤΟ.
105
00:10:07,483 --> 00:10:09,483
ΣΧΟΛΙΚΟ ΛΕΩΦΟΡΕΙΟ
106
00:10:15,003 --> 00:10:18,683
ΡΟΤΣΕΣΤΕΡ, ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ
107
00:10:28,803 --> 00:10:33,723
Το γεγονός ότι ήταν ικανός να αφαιρέσει
μια ζωή, δεν το καταλάβαινα.
108
00:10:38,723 --> 00:10:41,483
Πληγώθηκα, γιατί είναι ο αδελφός μου.
109
00:10:44,883 --> 00:10:46,883
Ήταν συγκλονιστικό.
110
00:10:51,763 --> 00:10:55,843
Με λένε Τόνι Γουόκερ-Κόλμαν
και είμαι η αδελφή του Τζέιμς.
111
00:11:06,683 --> 00:11:11,963
Είναι η μοναδική οικογενειακή φωτογραφία
με τον Τζέιμς.
112
00:11:12,043 --> 00:11:16,003
Δεν έχουμε πολλές φωτογραφίες του Τζέιμς.
113
00:11:18,683 --> 00:11:21,243
Ήταν ο μικρός γεματούλης αδελφούλης μας.
114
00:11:22,643 --> 00:11:25,123
Όλο γελούσε.
115
00:11:26,483 --> 00:11:29,203
Η μητέρα μου έκανε ό,τι καλύτερο μπορούσε.
116
00:11:30,163 --> 00:11:33,883
Οι καλές μέρες ήταν εξαιρετικές,
αλλά υπήρχαν και πολύ άσχημες.
117
00:11:36,003 --> 00:11:37,483
Έπινε πολύ.
118
00:11:38,163 --> 00:11:43,243
Μερικές φορές δεν ξέραμε
με τι διάθεση θα ερχόταν στο σπίτι.
119
00:11:45,163 --> 00:11:48,643
Αυτός υπέφερε τα χειρότερα.
120
00:11:49,603 --> 00:11:55,683
Τον χτυπούσε με το καλώδιο
ή ό,τι έβρισκε μπροστά της.
121
00:11:56,643 --> 00:11:59,723
Ξέρεις, όταν ήταν υπό την επήρεια…
122
00:12:01,603 --> 00:12:03,363
Αυτός το έσκαγε από το σπίτι.
123
00:12:06,923 --> 00:12:09,603
Μερικές φορές έφευγε για καναδυό βδομάδες.
124
00:12:10,203 --> 00:12:13,043
Κάποιες φορές είχε μπλεξίματα.
125
00:12:15,723 --> 00:12:21,083
Πήγε σε αναμορφωτήρια αρρένων,
μέχρι που κατέληξε στη φυλακή.
126
00:12:23,163 --> 00:12:25,083
Πάντα ήταν έγκλειστος.
127
00:12:25,643 --> 00:12:28,963
Δεν θυμάμαι καν…
128
00:12:30,763 --> 00:12:35,883
να είχε μείνει σπίτι
για έναν χρόνο χωρίς να ξαναπάει φυλακή.
129
00:12:40,323 --> 00:12:43,243
Νομίζω ότι αυτό λέγεται "ιδρυματοποίηση".
130
00:13:10,523 --> 00:13:16,723
Ως παιδί, κάθε φορά
που σε συλλαμβάνουν ή είσαι υπό κράτηση,
131
00:13:17,643 --> 00:13:21,283
μεταφέρεσαι σε αναμορφωτήριο,
132
00:13:23,243 --> 00:13:25,923
όπου στη δεκαετία του '70,
στις αρχές του '80,
133
00:13:27,003 --> 00:13:32,483
αυτά τα κέντρα τα διοικούσαν
πρώην κατάδικοι και παιδεραστές.
134
00:13:34,963 --> 00:13:38,643
Υποτίθεται ότι είσαι ασφαλής,
αλλά είναι σαν να σε παραχωρούν
135
00:13:39,283 --> 00:13:41,363
σε άλλη οικογένεια προς κακοποίηση.
136
00:13:47,843 --> 00:13:49,443
Απώθησα πολλά από αυτά,
137
00:13:51,203 --> 00:13:53,203
γιατί αρχικά νόμιζα ότι φταίω εγώ.
138
00:13:55,923 --> 00:14:00,723
Νόμιζα ότι τα έκαναν αυτά
επειδή είχα κάνει κάτι κακό.
139
00:14:02,843 --> 00:14:06,443
Αρχικά, κατέρρευσα…
140
00:14:07,243 --> 00:14:08,323
Μετά, εξερράγην…
141
00:14:10,883 --> 00:14:12,963
Και τα υπόλοιπα τα έχω ξεχάσει.
142
00:14:14,883 --> 00:14:16,643
Τότε είχα πάθει μπλακάουτ.
143
00:14:17,603 --> 00:14:20,603
Φαίνεται ότι αυτό είναι το μοτίβο.
144
00:14:22,443 --> 00:14:27,123
Αν δεν κατάφερνα να βλάψω
τον εαυτό μου αρκετά,
145
00:14:27,763 --> 00:14:29,523
έβλαπτα κάποιον άλλον.
146
00:14:39,643 --> 00:14:43,963
Ήταν συγκλονιστικό.
147
00:14:45,243 --> 00:14:48,843
Άκουσα και κάποια πράγματα
που δεν είχα ξανακούσει.
148
00:14:50,683 --> 00:14:54,483
Ήταν πολύ αφυπνιστικό.
149
00:14:56,683 --> 00:14:58,683
Πέρασε πολλά.
150
00:14:58,763 --> 00:15:02,923
Και ήρθε και προστέθηκε κι αυτό.
151
00:15:05,523 --> 00:15:07,283
Ήταν λάθος αυτό που έκανε.
152
00:15:09,243 --> 00:15:14,243
Αλλά ποιοι είναι οι υπεύθυνοι
που δεν έκαναν τη δουλειά τους;
153
00:15:15,163 --> 00:15:16,443
Κανείς δεν επενέβη.
154
00:15:17,443 --> 00:15:21,563
Αντ' αυτού, το άφησαν
να συσσωρευτεί μέσα του
155
00:15:21,643 --> 00:15:25,603
και περίμεναν απ' αυτόν να κάνει
το επόμενο βήμα στη ζωή του,
156
00:15:26,603 --> 00:15:28,843
που τον οδήγησε εκεί που είναι τώρα.
157
00:15:30,843 --> 00:15:33,963
Και δεν νομίζω
ότι το αντιλαμβάνονται πολλοί.
158
00:15:36,203 --> 00:15:37,763
Βλέπουν έναν εγκληματία.
159
00:15:39,123 --> 00:15:40,323
Κι εμείς βλέπουμε…
160
00:15:42,283 --> 00:15:44,803
ένα άτομο που μεγάλωσε
σε δύσκολους καιρούς
161
00:15:45,323 --> 00:15:49,363
και χρειαζόταν πολλή αγάπη και προσοχή.
162
00:15:51,883 --> 00:15:53,283
Αυτό βλέπουμε.
163
00:16:12,563 --> 00:16:15,963
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΡΟΤΣΕΣΤΕΡ
164
00:16:16,043 --> 00:16:19,483
ΕΙΣ ΜΝΗΜΗΝ ΤΩΝ ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΩΝ ΤΟΥ ΤΜΗΜΑΤΟΣ
165
00:16:19,563 --> 00:16:23,283
Ο ΓΟΥΟΚΕΡ ΣΥΝΕΛΗΦΘΗ
ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΤΟΥ ΡΟΤΣΕΣΤΕΡ
166
00:16:23,363 --> 00:16:26,483
ΣΤΙΣ 12 ΙΟΥΛΙΟΥ 2001.
167
00:16:29,003 --> 00:16:30,443
Με λένε Τζο Ντόμινικ.
168
00:16:31,083 --> 00:16:36,003
Έχω ερευνήσει 200 με 250 υποθέσεις
ανθρωποκτονιών στην καριέρα μου.
169
00:16:37,643 --> 00:16:39,643
Αυτή είναι στις 10 πιο ειδεχθείς.
170
00:16:40,163 --> 00:16:42,843
Όχι μόνο για τη βία που χρησιμοποιήθηκε,
171
00:16:42,923 --> 00:16:46,203
αλλά για το σύνολο
των συνθηκών που ίσχυαν.
172
00:16:49,603 --> 00:16:51,763
Μπορώ να σας πω για το θύμα,
173
00:16:51,843 --> 00:16:54,963
τον κύριο Κέρι,
ότι δεν γνωρίζαμε πολλά γι' αυτόν.
174
00:16:55,603 --> 00:16:57,723
Θα τον έλεγα μοναχικό.
175
00:16:59,683 --> 00:17:02,243
Δεν μπορέσαμε να επικοινωνήσουμε
με συγγενείς του.
176
00:17:04,283 --> 00:17:07,363
Οι τελευταίες του στιγμές
ήταν φρικτές γι' αυτόν.
177
00:17:08,603 --> 00:17:13,043
Κάποιος τον αιφνιδίασε από πίσω
και με ένα κοπίδι
178
00:17:13,123 --> 00:17:14,883
τον έκοψε από το ένα αυτί ως το άλλο.
179
00:17:18,523 --> 00:17:20,403
Πέθανε από αιμορραγία.
180
00:17:20,483 --> 00:17:24,363
Δεν μπορώ να σκεφτώ
χειρότερο θάνατο, ειλικρινά.
181
00:17:33,003 --> 00:17:35,483
Η συμπεριφορά του Γουόκερ στη συνέντευξη,
182
00:17:35,563 --> 00:17:39,003
ήταν το ανατριχιαστικό της υπόθεσης.
183
00:17:39,643 --> 00:17:44,003
Επειδή ήταν τόσο ήρεμος και χαλαρός
184
00:17:44,083 --> 00:17:46,883
για το βίαιο έγκλημα που διέπραξε,
185
00:17:46,963 --> 00:17:50,763
ήταν απλώς μια ασυνήθιστη ομολογία.
186
00:17:51,763 --> 00:17:55,963
ΑΝ ΚΑΙ ΤΩΡΑ ΙΣΧΥΡΙΖΕΤΑΙ
ΟΤΙ ΔΕΝ ΘΥΜΑΤΑΙ ΤΙΠΟΤΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΦΟΝΟ,
187
00:17:56,043 --> 00:18:00,443
ΟΤΑΝ ΣΥΝΕΛΗΦΘΗ,
ΕΔΩΣΕ ΣΤΗΝ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΛΕΠΤΟΜΕΡΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ.
188
00:18:02,323 --> 00:18:05,923
Ζήτησε ένα πακέτο τσιγάρα,
του δώσαμε μερικά τσιγάρα
189
00:18:06,483 --> 00:18:11,363
και ανοίχτηκε, μας είπε τι προηγήθηκε
190
00:18:11,443 --> 00:18:13,683
και σκότωσε τον κύριο Κέρι.
191
00:18:15,523 --> 00:18:18,603
Όσο μιλούσαμε, σκεφτόμουν
ότι είναι ευχάριστος τύπος.
192
00:18:18,683 --> 00:18:21,563
Αλλά ήταν σαν να βλέπω το απόλυτο κακό.
193
00:18:23,923 --> 00:18:26,283
Αυτός ο τύπος ήταν κακός.
194
00:18:26,923 --> 00:18:33,923
Καθόταν και σου έλεγε
λεπτομέρειες για το πώς σκότωσε το θύμα.
195
00:18:35,123 --> 00:18:36,603
Δεν ξέρω.
196
00:18:36,683 --> 00:18:40,603
Μου έχει κολλήσει στο μυαλό,
γιατί ήταν πολύ περίεργο.
197
00:18:47,803 --> 00:18:53,363
Όταν ο Γουόκερ είπε ότι μια συναισθηματική
διαταραχή τον οδήγησε στο έγκλημα,
198
00:18:53,443 --> 00:18:56,323
δεν θα το έχαβα. Ούτε τότε ούτε τώρα.
199
00:18:57,283 --> 00:19:01,963
ΚΕΝΤΡΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΕΡΕΥΝΩΝ
200
00:19:02,043 --> 00:19:05,643
Ο ΓΟΥΟΚΕΡ ΣΥΝΕΛΗΦΘΗ
ΑΦΟΥ ΤΑΥΤΟΠΟΙΗΘΗΚΕ ΣTO ΒΙΝΤΕΟ
201
00:19:05,723 --> 00:19:09,403
ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΑΜΕΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑΤΟΣ.
202
00:19:19,643 --> 00:19:25,443
Μάλιστα, αυτό το βίντεο
είναι από την κάμερα του καταστήματος.
203
00:19:26,043 --> 00:19:30,283
Θα δείτε ότι ο Τζέιμς Γουόκερ
πήρε θάρρος για να κάνει τη ληστεία.
204
00:19:33,243 --> 00:19:35,243
Αυτό είναι το θύμα, ο Τζέιμς Κέρι.
205
00:19:35,323 --> 00:19:37,003
Στέκεται πίσω από τον πάγκο,
206
00:19:37,083 --> 00:19:40,803
και αυτός εδώ είναι
ο Τζέιμς Ντάγκλας Γουόκερ.
207
00:19:43,123 --> 00:19:46,243
Μιλούν περί ανέμων και υδάτων,
δεν συμβαίνει κάτι.
208
00:19:49,643 --> 00:19:52,883
Κάθεται εκεί για τρεις ώρες περίπου.
209
00:19:54,843 --> 00:19:57,963
Περιμένει μέχρι να 'ρθει
η κατάλληλη στιγμή.
210
00:19:58,803 --> 00:20:01,123
Θα το προχωρήσω λίγο.
211
00:20:02,123 --> 00:20:03,403
Και θα δείτε ότι…
212
00:20:04,563 --> 00:20:06,963
ο Τζέιμς Κέρι θα φύγει από τη θέση του.
213
00:20:08,483 --> 00:20:10,843
Ορίστε. Ο Κέρι φεύγει από τη θέση του,
214
00:20:11,403 --> 00:20:13,483
και τότε θα γίνει ο φόνος.
215
00:20:16,123 --> 00:20:18,563
Συμβαίνει πολύ γρήγορα, εν ριπή οφθαλμού.
216
00:20:19,723 --> 00:20:21,723
Βασικά, συμβαίνει τώρα.
217
00:20:23,643 --> 00:20:26,163
Ο Τζέιμς Κέρι μόλις έχασε τη ζωή του.
218
00:20:32,203 --> 00:20:33,483
Να ο Γουόκερ.
219
00:20:38,323 --> 00:20:39,763
Πάει πίσω από τον πάγκο
220
00:20:40,363 --> 00:20:42,523
και τώρα θα ψάξει το ταμείο.
221
00:20:43,523 --> 00:20:45,763
Κάτι συμβαίνει με την ταμειακή μηχανή,
222
00:20:45,843 --> 00:20:49,563
ένα συρτάρι δεν ανοίγει,
γιατί ανοίγει το πάνω
223
00:20:49,643 --> 00:20:51,403
και δεν υπάρχει τίποτα μέσα.
224
00:20:57,643 --> 00:20:58,603
Πώς ανοίγει;
225
00:20:59,123 --> 00:21:02,323
Τώρα φωνάζει στον Τζέιμς Κέρι,
"Πώς ανοίγει;"
226
00:21:03,163 --> 00:21:07,003
Νομίζω ότι ο Τζέιμς Κέρι ήταν ήδη νεκρός.
227
00:21:10,523 --> 00:21:12,603
Σκουπίζει την ταμειακή,
228
00:21:14,003 --> 00:21:15,403
και τελικά φεύγει.
229
00:21:18,083 --> 00:21:21,883
Οπότε, αν πούμε ότι ήταν εκτός εαυτού
και είχε το ακαταλόγιστο
230
00:21:21,963 --> 00:21:27,003
όταν έκανε τη ληστεία,
θα 'ναι ανοησία, σωστά;
231
00:21:28,723 --> 00:21:32,083
Όλα έγιναν μόνο για τη ληστεία.
232
00:21:32,163 --> 00:21:34,003
Αυτό είναι. Ξεκάθαρα.
233
00:21:38,483 --> 00:21:43,083
Το συγκεκριμένο έγκλημα
δεν ήταν το μοναδικό για τον Γουόκερ.
234
00:21:44,203 --> 00:21:48,403
Έχει ξαναμαχαιρώσει ανθρώπους,
είναι ο τρόπος δράσης του.
235
00:21:55,003 --> 00:21:58,323
ΚΑΝΑΝΤΕΪΓΚΟΥΑ, ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ
236
00:22:03,043 --> 00:22:05,363
ΕΠΤΑ ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ ΤΟΝ ΘΑΝΑΤΟ ΤΟΥ ΚΕΡΙ,
237
00:22:05,443 --> 00:22:08,043
Ο ΓΟΥΟΚΕΡ ΕΚΑΝΕ ΜΙΑ ΠΑΡΟΜΟΙΑ ΕΠΙΘΕΣΗ
238
00:22:08,123 --> 00:22:10,283
ΜΕ ΣΠΑΣΜΕΝΟ ΜΠΟΥΚΑΛΙ ΜΠΙΡΑΣ ΩΣ ΟΠΛΟ.
239
00:22:15,843 --> 00:22:20,283
Ήταν τραυματική εμπειρία. Ήταν φρικτό.
240
00:22:25,643 --> 00:22:28,083
Είναι κάτι που δεν ξεχνάς ποτέ.
241
00:22:33,883 --> 00:22:37,563
Κατάφερα να το χειριστώ,
αλλά δεν σημαίνει ότι θα σβήσω
242
00:22:38,243 --> 00:22:42,003
ό,τι συνέβη και το πώς με άλλαξε
και τι μου στέρησε.
243
00:22:47,643 --> 00:22:50,643
ΤΟ 1994, Ο ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΟΓΚΝΤΕΝΣΚΙ
ΗΤΑΝ ΥΠΑΛΛΗΛΟΣ
244
00:22:50,723 --> 00:22:54,243
ΣΕ ΒΙΒΛΙΟΠΩΛΕΙΟ ΕΝΗΛΙΚΩΝ
ΣΤΟ ΚΕΝΤΡΟ ΤΟΥ ΡΟΤΣΕΣΤΕΡ
245
00:22:59,483 --> 00:23:03,203
Ήταν περίπου 7:30-7:40 το πρωί
όταν συνέβη.
246
00:23:03,283 --> 00:23:05,323
ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΟΓΚΝΤΕΝΣΚΙ
ΥΠΑΛΛΗΛΟΣ ΒΙΒΛΙΟΠΩΛΕΙΟΥ
247
00:23:08,003 --> 00:23:12,243
Άκουσα τη φωνή του πίσω μου
και ένιωσα κάτι σαν γροθιά,
248
00:23:13,003 --> 00:23:15,003
σαν να με σκουντάει κάποιος.
249
00:23:15,083 --> 00:23:19,523
Νόμιζα ότι μου έκανε πλάκα
μέχρι που κοίταξα κάτω και είδα
250
00:23:19,603 --> 00:23:22,683
ότι υπήρχε πάρα πολύ αίμα.
251
00:23:25,803 --> 00:23:28,043
Με κοίταξε και είπε ότι θα με σκότωνε.
252
00:23:29,643 --> 00:23:32,643
Ήταν απολύτως ψυχρός, μηδέν συναίσθημα.
253
00:23:32,723 --> 00:23:36,003
Τίποτα άλλο, απλώς "Θα σε σκοτώσω".
254
00:23:39,763 --> 00:23:42,683
Ένιωσα ότι αυτό ήταν το τέλος,
255
00:23:43,883 --> 00:23:45,963
και απλώς…
256
00:23:48,323 --> 00:23:54,683
του είπα ότι έχω μια κόρη
που θα γεννηθεί τον Οκτώβριο.
257
00:23:56,323 --> 00:23:58,243
Είπα ότι ήθελα μόνο να τη δω.
258
00:23:58,323 --> 00:24:01,363
"Πάρε ό,τι θέλεις
από το μαγαζί, από το ταμείο.
259
00:24:01,443 --> 00:24:03,723
Δεν με νοιάζει.
Θέλω να δω την κόρη μου".
260
00:24:04,323 --> 00:24:06,763
Και ξαφνικά, παραδόξως,
261
00:24:06,843 --> 00:24:10,643
ακόμα και τώρα δεν ξέρω πώς,
απλώς σταμάτησε
262
00:24:12,043 --> 00:24:16,803
και μου είπε να περιμένω δέκα λεπτά.
263
00:24:19,603 --> 00:24:20,683
Και έφυγε.
264
00:24:28,243 --> 00:24:31,643
Η αστυνομία μού είπε
ότι τον έπιασαν 15 λεπτά αργότερα,
265
00:24:31,723 --> 00:24:37,043
να περπατάει στον δρόμο
με μια μεγάλη σακούλα με κέρματα
266
00:24:37,763 --> 00:24:39,443
που 'χε πάρει από το μαγαζί.
267
00:24:43,523 --> 00:24:46,043
Πήγα στην τουαλέτα για να δω τις πληγές
268
00:24:46,123 --> 00:24:50,603
και έβγαλα ένα μεγάλο κομμάτι γυαλί
από τον λαιμό μου,
269
00:24:50,683 --> 00:24:52,363
από το σπασμένο μπουκάλι.
270
00:24:56,403 --> 00:25:00,843
Έχω μια μεγάλη ουλή εδώ στον λαιμό.
271
00:25:02,963 --> 00:25:08,163
Έχω κι άλλη ουλή στο στήθος
όπου μου είχε βγάλει το δέρμα.
272
00:25:11,643 --> 00:25:14,803
Συνολικά, περίπου 13 πληγές.
273
00:25:24,283 --> 00:25:28,083
Ο ΓΟΥΟΚΕΡ ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΗΚΕ
ΣΕ ΟΚΤΩ ΧΡΟΝΙΑ ΦΥΛΑΚΙΣΗ
274
00:25:28,163 --> 00:25:31,563
ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΘΕΣΗ ΣΤΟΝ ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΟΓΚΝΤΕΝΣΚΙ.
275
00:25:31,643 --> 00:25:35,523
ΠΗΡΕ ΑΝΑΣΤΟΛΗ ΤΟΝ ΔΕΚΕΜΒΡΙΟ ΤΟΥ 1999,
ΑΦΟΥ ΕΞΕΤΙΣΕ ΜΟΝΟ ΠΕΝΤΕ.
276
00:25:39,083 --> 00:25:42,283
Δεν μπορούσα να καταλάβω
και κανείς δεν μου εξηγούσε,
277
00:25:42,363 --> 00:25:44,283
γιατί αφέθηκε ελεύθερος.
278
00:25:44,883 --> 00:25:47,443
Δεν πήρα καμία απάντηση.
279
00:25:49,483 --> 00:25:52,963
Αν είχε παραμείνει στη φυλακή,
280
00:25:53,803 --> 00:25:57,283
ο τύπος που σκότωσε θα ήταν ζωντανός,
με την οικογένειά του.
281
00:26:09,243 --> 00:26:14,283
ΜΠΑΦΑΛΟ, ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ
282
00:26:19,523 --> 00:26:24,243
Ο ΓΟΥΟΚΕΡ ΠΑΡΑΒΙΑΣΕ ΤΗΝ ΑΝΑΣΤΟΛΗ ΤΟΥ
ΤΟΝ ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟ ΤΟΥ 2000
283
00:26:24,323 --> 00:26:30,483
ΚΑΙ ΜΠΗΚΕ ΣΕ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΑΠΕΞΑΡΤΗΣΗΣ.
284
00:26:38,403 --> 00:26:44,043
Η ΣΙΝΘΙΑ ΜΟΥΝΕΪ ΗΤΑΝ ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΑΝΑΣΤΟΛΩΝ
ΤΟΥ ΓΟΥΟΚΕΡ ΤΟΝ ΜΑΪΟ ΤΟΥ 2001
285
00:26:49,523 --> 00:26:53,203
Είχα ένα μήνυμα για τον κο Γουόκερ
την πρώτη φορά που τον είδα,
286
00:26:54,723 --> 00:26:59,163
ότι θα του έδινα τη δυνατότητα
287
00:27:00,163 --> 00:27:02,083
να αλλάξει την πορεία της ζωής του.
288
00:27:02,923 --> 00:27:04,643
Αλλά η απόφαση ήταν δική του.
289
00:27:07,323 --> 00:27:11,043
Η ΜΟΥΝΕΪ ΠΡΟΣΠΑΘΗΣΕ ΝΑ ΤΟΝ ΒΟΗΘΗΣΕΙ
ΝΑ ΠΟΛΕΜΗΣΕΙ ΤΗ ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑ
290
00:27:11,123 --> 00:27:14,963
ΠΟΥ ΝΟΜΙΖΕ ΟΤΙ ΤΟΝ ΟΔΗΓΟΥΣΕ
ΣΕ ΕΓΚΛΗΜΑΤΙΚΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ.
291
00:27:17,243 --> 00:27:21,283
Κύριο μέλημά μου στην επιτήρηση
του Γουόκερ ήταν η κατάχρηση ουσιών.
292
00:27:21,963 --> 00:27:25,803
Γιατί συνδέεται άμεσα
με την τάση του για βία
293
00:27:25,883 --> 00:27:28,763
και εκεί οφείλεται
η εγκληματική συμπεριφορά του.
294
00:27:34,163 --> 00:27:36,683
Μετά από ενάμιση μήνα
επιτήρησης αναστολής,
295
00:27:36,763 --> 00:27:41,163
έδωσε το παρών, όπως επιβάλλεται,
με μια τυπική εμφάνιση στο γραφείο μου
296
00:27:41,243 --> 00:27:45,123
και μου αποκάλυψε
ότι είχε υποτροπιάσει το σαββατοκύριακο.
297
00:27:47,523 --> 00:27:51,403
Του είπα να πάει αμέσως
στον σύμβουλο απεξάρτησης,
298
00:27:51,483 --> 00:27:55,483
να βρουν ένα εντατικό σχέδιο
και να μου τηλεφωνήσει.
299
00:27:55,563 --> 00:27:59,123
Και το έκανε.
Έκανε ακριβώς αυτό που του ζήτησα.
300
00:27:59,643 --> 00:28:01,603
Πήγε κατευθείαν στον σύμβουλό του
301
00:28:01,683 --> 00:28:05,643
και βρήκαν ένα σχέδιο εντατικής θεραπείας
302
00:28:05,723 --> 00:28:08,363
για να αντιμετωπίσουν την υποτροπή του.
303
00:28:10,083 --> 00:28:12,083
Δεν είχα ξανά νέα του.
304
00:28:13,203 --> 00:28:18,803
ΛΙΓΟΤΕΡΟ ΑΠΟ ΕΝΑΝ ΜΗΝΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ,
Ο ΓΟΥΟΚΕΡ ΣΚΟΤΩΣΕ ΤΟΝ ΤΖΕΪΜΣ ΚΕΡΙ.
305
00:28:24,483 --> 00:28:27,083
Την επόμενη φορά
που είδα τον Τζέιμς Γουόκερ
306
00:28:27,163 --> 00:28:29,203
βρισκόταν υπό κράτηση.
307
00:28:31,443 --> 00:28:35,843
Ο Τζέιμς φαινόταν αποκαρδιωμένος,
υπερβολικά σιωπηλός.
308
00:28:37,043 --> 00:28:42,323
Ακόμα και η γλώσσα του σώματος
έδειχνε απλώς θλίψη.
309
00:28:43,403 --> 00:28:47,083
Σαν να είχε καταλάβει
ότι μόλις κατέστρεψε τη ζωή του.
310
00:28:48,523 --> 00:28:51,323
Και πάλι, τον ένοιαζε μόνο
ότι κατέστρεψε τη ζωή του,
311
00:28:51,403 --> 00:28:52,843
όχι τη ζωή κάποιου άλλου.
312
00:28:56,323 --> 00:28:58,843
Δεν μετανιώνω που τον βοήθησα.
313
00:28:59,483 --> 00:29:00,603
Και δεν θέλω.
314
00:29:00,683 --> 00:29:04,083
Ελπίζω να μη μετανιώσω ποτέ
που βοηθάω ανθρώπους.
315
00:29:05,603 --> 00:29:09,243
Αλλά επέλεξε να μη δεχτεί
τη βοήθεια που του δόθηκε.
316
00:29:09,323 --> 00:29:10,803
Αυτός το επέλεξε.
317
00:29:11,443 --> 00:29:17,003
Νομίζω ότι τα μπλακάουτ του,
αν είναι αληθινά, είναι επιλογή του.
318
00:29:17,083 --> 00:29:21,083
Επιλέγει να μην ασχοληθεί
με την ψυχική του υγεία, τις καταχρήσεις
319
00:29:21,163 --> 00:29:27,123
και μετά το χρησιμοποιεί ως δικαιολογία
για να σφάζει και να βιαιοπραγεί.
320
00:29:28,003 --> 00:29:31,283
Οπότε δεν πιστεύω ότι δεν φταίει αυτός.
321
00:29:31,363 --> 00:29:34,603
Είναι απολύτως δικό του το λάθος,
δική του και η ευθύνη.
322
00:29:45,843 --> 00:29:50,203
ΡΟΤΣΕΣΤΕΡ, ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ
323
00:29:53,403 --> 00:29:56,523
Ο ΓΟΥΟΚΕΡ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΖΕ
ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΘΑΝΑΤΙΚΗΣ ΠΟΙΝΗΣ
324
00:29:56,603 --> 00:30:00,083
ΓΙΑ ΤΟΝ ΘΑΝΑΤΟ ΤΟΥ ΤΖΕΪΜΣ ΚΕΡΙ.
325
00:30:01,883 --> 00:30:04,843
Ο Τζέιμς Γουόκερ δεν είχε καμία ελπίδα.
326
00:30:07,123 --> 00:30:10,203
Κάποιος που έχει βιώσει
τραυματικά γεγονότα ως παιδί
327
00:30:10,283 --> 00:30:15,603
και δεν έχει αντιμετωπίσει
ψυχικές ασθένειες και κατάχρηση ουσιών,
328
00:30:15,683 --> 00:30:18,443
θα χειριστεί το στρες
με διαφορετικό τρόπο.
329
00:30:19,443 --> 00:30:23,283
Γίνεται ευάλωτος στις παρορμήσεις του
330
00:30:24,003 --> 00:30:26,883
και διαπράττει φρικτά εγκλήματα.
331
00:30:36,283 --> 00:30:39,003
ΚΑΠΟΙΟΥΣ ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ ΤΗ ΣΥΛΛΗΨΗ ΤΟΥ,
332
00:30:39,083 --> 00:30:43,203
ΔΙΟΡΙΖΟΜΕΝΟΙ ΣΥΝΗΓΟΡΟΙ
ΑΝΕΛΑΒΑΝ ΤΗΝ ΥΠΟΘΕΣΗ ΤΟΥ ΓΟΥΟΚΕΡ.
333
00:30:45,603 --> 00:30:46,563
Είμαι ο Μπιλ Ίστον.
334
00:30:46,643 --> 00:30:50,083
Είμαι δικηγόρος στο Ρότσεστερ
και εκπροσωπούσα τον Γουόκερ.
335
00:30:54,403 --> 00:30:57,723
Είμαι πολύ πονόψυχος
και καμαρώνω γι' αυτό.
336
00:30:59,123 --> 00:31:01,083
ΕΦΕΤΕΙΟ ΤΗΣ ΝΕΑΣ ΥΟΡΚΗΣ
337
00:31:01,163 --> 00:31:04,323
Όταν γνώρισα τον Τζέιμς
και άρχισα να μελετώ την υπόθεση,
338
00:31:04,403 --> 00:31:10,763
πήγαμε αμέσως να βρούμε τον φάκελό του
και να ερευνήσουμε το ιστορικό του
339
00:31:10,843 --> 00:31:12,403
όσο πιο καλά μπορούσαμε.
340
00:31:14,243 --> 00:31:17,163
Και μέσα σε έξι βδομάδες,
341
00:31:17,243 --> 00:31:20,923
βρήκαμε πληθώρα
342
00:31:21,003 --> 00:31:24,563
περιστατικών που έδειχναν
μια τραυματική παιδική ηλικία.
343
00:31:36,483 --> 00:31:42,603
Ήταν ένα από επτά παιδιά της ίδιας μάνας
αλλά από επτά διαφορετικούς πατέρες.
344
00:31:43,763 --> 00:31:49,323
Η παιδική του ηλικία ήταν
γεμάτη κακοποίηση, παραμέληση,
345
00:31:49,403 --> 00:31:52,283
χωρίς ίχνος γονικής καθοδήγησης.
346
00:31:53,603 --> 00:31:56,003
Οι λεπτομέρειες εδώ είναι τρομακτικές.
347
00:31:57,803 --> 00:31:59,803
"Όταν ήταν 16 μηνών,
348
00:31:59,883 --> 00:32:04,643
ένας άγνωστος ενήλικας έβαλε τον Τζέιμς
πάνω στο αναμμένο μάτι της κουζίνας.
349
00:32:04,723 --> 00:32:09,443
Ο Τζέιμς εισήχθη στα επείγοντα
με εγκαύματα Β' και Γ' βαθμού
350
00:32:09,523 --> 00:32:13,283
μαρκαρισμένα στους γλουτούς του
από το σχήμα της ψησταριάς".
351
00:32:13,363 --> 00:32:15,283
ΧΡΕΙΑΣΤΗΚΕ 12 ΜΕΡΕΣ ΝΟΣΗΛΕΙΑ
352
00:32:15,363 --> 00:32:18,083
ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΟΥΛΩΘΟΥΝ ΟΙ ΠΛΗΓΕΣ ΤΟΥ
ΚΑΙ ΝΑ ΠΑΡΕΙ ΕΞΙΤΗΡΙΟ.
353
00:32:18,163 --> 00:32:22,763
Υπήρχε ιστορικό βίας, στην οικογένεια,
ανθρώπων που σκοτώθηκαν.
354
00:32:22,843 --> 00:32:24,243
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΔΙΚΑΣΤΩΝ
355
00:32:24,323 --> 00:32:27,243
Ο πατέρας του ήταν
ένας τρομακτικός, βίαιος άντρας
356
00:32:27,323 --> 00:32:30,323
τον οποίο πυροβόλησαν και πέθανε
357
00:32:30,403 --> 00:32:33,003
όταν ο Τζέιμς ήταν 15 ετών.
358
00:32:34,363 --> 00:32:40,363
Μεγάλωσε σε μια οικογένεια
που διαμόρφωσε και αλλοίωσε η βία.
359
00:32:44,723 --> 00:32:46,923
Είχε ελαφρυντικά.
360
00:32:47,683 --> 00:32:50,763
Δεν τον υπερασπίζομαι
ούτε δικαιολογώ το έγκλημα,
361
00:32:50,843 --> 00:32:53,483
αλλά βλέπω όλους τους παράγοντες
που συνέβαλαν.
362
00:32:55,003 --> 00:32:57,723
Αναφέραμε γιατί η θανατική ποινή
363
00:32:57,803 --> 00:33:01,563
ήταν ανάρμοστη τιμωρία
για τον Τζέιμς Γουόκερ.
364
00:33:02,243 --> 00:33:05,003
Ο ΙΣΤΟΝ ΣΥΝΕΤΑΞΕ ΜΙΑ ΑΝΑΦΟΡΑ
365
00:33:05,083 --> 00:33:08,123
ΤΗΝ ΟΠΟΙΑ ΥΠΕΒΑΛΕ ΣΤOΝ ΕΙΣΑΓΓΕΛEΑ
366
00:33:08,203 --> 00:33:09,763
ΠΡΙΝ ΤΗ ΔΙΚΗ ΤΟΥ ΓΟΥΟΚΕΡ.
367
00:33:12,523 --> 00:33:18,203
Πολλοί άνθρωποι υποφέρουν
επειδή είναι αλκοολικοί ή ναρκομανείς,
368
00:33:18,283 --> 00:33:21,003
και πολλά παιδιά μεγαλώνουν
με χωρισμένους γονείς.
369
00:33:21,083 --> 00:33:23,123
Άλλα μεγαλώνουν με αλκοολικούς γονείς.
370
00:33:23,203 --> 00:33:27,283
Κάποια βιώνουν φυλάκιση γονέα
ή βία στην οικογένειά τους.
371
00:33:27,363 --> 00:33:29,443
Μερικά χάνουν τους γονείς τους λόγω βίας.
372
00:33:30,483 --> 00:33:34,363
Αλλά αυτό που με εκπλήσσει
σ' αυτήν την υπόθεση είναι
373
00:33:34,443 --> 00:33:38,203
ότι δεν πρόκειται για ένα πράγμα,
ο Τζέιμς είχε βιώσει όλα τα παραπάνω.
374
00:33:40,403 --> 00:33:44,483
Είναι ένας άντρας
του οποίου η ζωή ήταν φρικιαστική
375
00:33:44,563 --> 00:33:49,003
και υπέκυψε σε παράγοντες
στους οποίους όλοι θα υποκύπταμε
376
00:33:49,083 --> 00:33:50,683
αν ήμασταν στη θέση του.
377
00:34:00,803 --> 00:34:04,363
ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΑΝΑΦΟΡΑ ΤΟΥ ΙΣΤΟΝ
378
00:34:04,443 --> 00:34:09,283
ΟΙ ΔΗΜΟΣΙΟΙ ΚΑΤΗΓΟΡΟΙ ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ
ΝΑ ΜΗ ΖΗΤΗΣΟΥΝ ΤΗΝ ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΤΟΥ.
379
00:34:10,003 --> 00:34:12,323
ΑΝΤ' ΑΥΤΟΥ, ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΔΙΚΗ ΤΟΥ,
380
00:34:12,403 --> 00:34:18,083
ΤΟΥ ΕΠΙΒΛΗΘΗΚΕ Η ΠΟΙΝΗ
ΤΗΣ ΙΣΟΒΙΑΣ ΚΑΘΕΙΡΞΗΣ ΧΩΡΙΣ ΑΝΑΣΤΟΛΗ.
381
00:34:38,843 --> 00:34:43,363
Απογοητεύτηκα πολύ με τον Τζέιμς
όταν έμαθα τι είχε κάνει.
382
00:34:46,083 --> 00:34:50,043
Δεν έχεις δικαίωμα να αφαιρέσεις μια ζωή.
Μόνο ο Θεός μπορεί.
383
00:34:51,643 --> 00:34:53,963
ΩΣ ΠΑΙΔΙ, ΗΤΑΝ ΠΟΛΥ ΔΕΜΕΝΟΣ
384
00:34:54,043 --> 00:34:56,723
ΜΕ ΤΟΝ ΜΕΓΑΛΟ ΤΟΥ ΑΔΕΛΦΟ, ΤΕΝΤΙ.
385
00:35:02,763 --> 00:35:07,523
Είμαι ο Θίοντορ Γουόκερ,
ο μεγαλύτερος από επτά αδέλφια.
386
00:35:14,403 --> 00:35:18,523
Ήμουν περίπου 22 όταν επιτέλους
αφιέρωσα τη ζωή μου στον Κύριο.
387
00:35:23,203 --> 00:35:28,523
Δεν είχαμε αυτό που κάποιοι
θεωρούν "καλή ζωή".
388
00:35:28,603 --> 00:35:30,603
Πασχίζαμε να τα βγάλουμε πέρα.
389
00:35:33,283 --> 00:35:34,923
Βάζαμε ζάχαρη στο ψωμί,
390
00:35:35,723 --> 00:35:38,003
για να φτιάξουμε κάτι να φάμε.
391
00:35:39,643 --> 00:35:41,723
Μεγαλώσαμε σε δύσκολες συνθήκες.
392
00:35:44,363 --> 00:35:51,043
Έβγαζα λεφτά πουλώντας χόρτο
και κοκαΐνη, τέτοια πράγματα.
393
00:35:54,323 --> 00:35:58,043
Αλλά αυτός έκανε πράγματα
λίγο πιο ακραία από μένα,
394
00:35:58,123 --> 00:36:01,123
όπως ληστείες και τέτοια.
395
00:36:04,403 --> 00:36:08,283
Ο αδελφός μου, ο Τζέιμς,
πάντα έκανε αισθητή την παρουσία του.
396
00:36:09,083 --> 00:36:13,003
Αν θύμωνε, είχες πρόβλημα.
397
00:36:16,363 --> 00:36:21,803
Από την ηλικία των οκτώ
άρχισε να εκδηλώνεται πραγματικά
398
00:36:21,883 --> 00:36:25,603
και κανείς δεν μπορούσε
να τον συνεφέρει όταν θύμωνε.
399
00:36:28,363 --> 00:36:32,963
Γινόταν άλλος άνθρωπος
και έβγαινε εκτός ελέγχου.
400
00:36:33,043 --> 00:36:36,963
Δεν τον σταματούσες.
Δεν σε άκουγε. Ήταν αλλού.
401
00:36:43,963 --> 00:36:47,883
Ενδόμυχα, πάντα πίστευα
ότι ο Τζέιμς θα το παρατράβαγε,
402
00:36:47,963 --> 00:36:49,323
και δεν θα υπήρχε επιστροφή.
403
00:36:51,403 --> 00:36:55,283
Δεν το ανέφερα ποτέ,
γιατί δεν ήθελα να το πιστέψω,
404
00:36:55,363 --> 00:36:58,363
αλλά υπήρχαν ενδείξεις.
405
00:37:01,323 --> 00:37:04,323
Ο ΘΙΟΝΤΟΡ ΓΟΥΟΚΕΡ ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΜΙΛΗΣΕΙ
ΜΕ ΤΟΝ ΑΔΕΛΦΟ ΤΟΥ
406
00:37:04,403 --> 00:37:07,963
ΟΥΤΕ ΤΟΝ ΕΧΕΙ ΑΚΟΥΣΕΙ
ΑΠΟ ΤΟΤΕ ΠΟΥ ΦΥΛΑΚΙΣΤΗΚΕ 20 ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ
407
00:37:20,723 --> 00:37:24,203
Τα μπλακάουτ μου ήταν μυστικό,
δικό μου και της μητέρας μου.
408
00:37:27,523 --> 00:37:33,003
Δεν ήθελε να ξέρουν τα άλλα παιδιά
ότι είχα τέτοια προβλήματα.
409
00:37:33,683 --> 00:37:37,403
Και δεν ήθελε να νομίζω
ότι θα μου φέρονταν διαφορετικά.
410
00:37:40,123 --> 00:37:44,563
Πάντα είχα ένα σπίτι,
αλλά όταν χανόμουν στα μπλακάουτ μου,
411
00:37:45,363 --> 00:37:46,723
και μετά συνερχόμουν,
412
00:37:47,923 --> 00:37:52,683
μερικές φορές ξυπνούσα σε μέρη
που δεν γνώριζα καν.
413
00:37:54,203 --> 00:37:58,323
Ήμουν παιδί. Θα 'πρεπε να είμαι σπίτι
με τα αδέλφια μου.
414
00:37:59,523 --> 00:38:01,683
Και ξυπνάω πίσω από ένα κτίριο.
415
00:38:03,443 --> 00:38:07,363
Δεν μπορώ καν να επιστρέψω στο σπίτι,
γιατί δεν ξέρω πού είμαι.
416
00:38:09,403 --> 00:38:14,123
Φοβόμουν. Ποτέ δεν ήξερα
τι θα συνέβαινε ή πότε θα συνέβαινε.
417
00:38:14,723 --> 00:38:19,723
Γινόταν όταν κάποιος μου φώναζε
ή με κακοποιούσε.
418
00:38:23,283 --> 00:38:26,003
Δεν θυμόμουν τίποτα,
γιατί δεν ήθελα να θυμηθώ.
419
00:38:39,803 --> 00:38:43,003
Απολύτως συγκλονιστικό, αυτό που άκουσα.
420
00:38:44,443 --> 00:38:45,843
Άνοιξε την καρδιά του.
421
00:38:47,843 --> 00:38:50,083
Αυτό με βοήθησε να καταλάβω τώρα
422
00:38:50,163 --> 00:38:54,123
αυτό που ζούσα μαζί του
όταν πάθαινε μπλακάουτ.
423
00:38:54,803 --> 00:38:57,283
Επειδή νόμιζα τότε ότι απλώς…
424
00:38:57,763 --> 00:39:01,323
έτσι ήταν ο Τζέιμς,
επειδή ήταν πάντα ζόρικος τύπος.
425
00:39:04,643 --> 00:39:09,163
Αλλά τώρα ξέρουμε ότι δεν θυμόταν
426
00:39:09,763 --> 00:39:11,363
τι είχε κάνει.
427
00:39:13,963 --> 00:39:17,123
Ποτέ δεν μοιραζόταν τα προσωπικά του.
428
00:39:17,203 --> 00:39:18,443
Τα κρατούσε μέσα του.
429
00:39:19,003 --> 00:39:22,403
Αλλά αυτός ο Τζέιμς εδώ, που μιλάει,
430
00:39:22,923 --> 00:39:24,443
είναι διαφορετικός.
431
00:39:25,963 --> 00:39:28,163
Ναι. Με συγκίνησε…
432
00:39:30,203 --> 00:39:31,643
για να είμαι ειλικρινής.
433
00:39:41,403 --> 00:39:43,883
Είμαι καλύτερος άνθρωπος από πριν.
434
00:39:48,203 --> 00:39:51,283
Από τη μέρα που με συνέλαβαν,
παίρνω φάρμακα.
435
00:39:53,323 --> 00:39:58,123
Δεν έχω φερθεί με βίαιο τρόπο
ούτε εναντίον μου
436
00:39:59,723 --> 00:40:00,923
ούτε εναντίον άλλου…
437
00:40:03,163 --> 00:40:04,523
πάνω από 20 χρόνια.
438
00:40:05,683 --> 00:40:10,043
Χρειάζομαι φάρμακα
και ίσως ψυχολόγο για όλη μου τη ζωή,
439
00:40:11,283 --> 00:40:14,963
και δεν οφείλεται
στο έγκλημα που διαπράχθηκε.
440
00:40:15,883 --> 00:40:18,483
Τα χρειαζόμουν πριν από το έγκλημα.
441
00:40:25,003 --> 00:40:28,043
ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΜΗΝΕΣ
ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ,
442
00:40:28,123 --> 00:40:32,403
Ο ΤΖΕΪΜΣ ΓΟΥΟΚΕΡ ΔΕΧΤΗΚΕ
ΝΑ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙ ΣΕ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ.
443
00:40:35,723 --> 00:40:39,923
Επιλέγει να μην ασχοληθεί
με την ψυχική του υγεία, τις καταχρήσεις,
444
00:40:40,003 --> 00:40:42,043
και μετά το χρησιμοποιεί ως δικαιολογία
445
00:40:42,123 --> 00:40:45,563
για να σφάζει και να βιαιοπραγεί.
446
00:40:46,483 --> 00:40:48,163
Είναι γεγονός ότι…
447
00:40:49,603 --> 00:40:53,243
όταν χρειαζόμουν βοήθεια, τη ζήτησα.
448
00:40:57,883 --> 00:41:02,043
Έλεγα στον σύμβουλο
και τον ψυχολόγο τι περνάω
449
00:41:02,123 --> 00:41:03,963
και ότι δεν έχω τα φάρμακά μου.
450
00:41:05,963 --> 00:41:08,123
"Εντάξει. Έλα την επόμενη βδομάδα".
451
00:41:10,563 --> 00:41:14,363
Οπότε δεν στράφηκα αποκλειστικά
στα ναρκωτικά.
452
00:41:16,523 --> 00:41:20,443
Χωρίς τα φάρμακά μου,
έχανα την επαφή με την πραγματικότητα.
453
00:41:23,723 --> 00:41:26,283
Αλλά τώρα κάθομαι εδώ μπροστά σας.
454
00:41:27,843 --> 00:41:29,443
Δεν είμαι αυτός ο άνθρωπος.
455
00:41:30,283 --> 00:41:32,243
Δεν θα ξαναγίνω αυτός ο άνθρωπος.
456
00:41:33,843 --> 00:41:36,963
Δεν ντρέπομαι πλέον να πω
ότι χρειάζομαι βοήθεια.
457
00:41:43,363 --> 00:41:46,843
Γιατί νομίζετε ότι κάνατε
δύο σχεδόν πανομοιότυπες επιθέσεις
458
00:41:46,923 --> 00:41:49,723
εναντίον υπαλλήλων
σε βιβλιοπωλεία ενηλίκων;
459
00:41:49,803 --> 00:41:52,283
Για να είμαι απόλυτα ειλικρινής,
460
00:41:52,363 --> 00:41:56,123
γιατί όταν ήμουν παιδί
και μεγάλωνα στους δρόμους,
461
00:41:56,203 --> 00:41:59,963
οι άνθρωποι σ' αυτά τα μέρη
με πλήγωναν περισσότερο.
462
00:42:02,363 --> 00:42:03,363
Απλούστατα.
463
00:42:05,923 --> 00:42:07,963
Αν ήσουν στο κέντρο,
464
00:42:08,043 --> 00:42:12,283
έβρισκες κάτι να φας,
έβρισκες ρούχα, έκανες ό,τι ήθελες.
465
00:42:13,683 --> 00:42:15,043
Αλλά αυτοί οι άνθρωποι
466
00:42:16,083 --> 00:42:20,683
χρησιμοποιούσαν αυτά τα πράγματα
ως δόλωμα για να βλάψουν τα παιδιά.
467
00:42:21,363 --> 00:42:23,563
Ήμουν ένα απ' τα παιδιά που έβλαψαν.
468
00:42:27,843 --> 00:42:31,563
Στο μυαλό μου, έβλεπα αυτούς
που με πλήγωσαν,
469
00:42:33,523 --> 00:42:35,003
και έκανα ό,τι έκανα.
470
00:42:43,523 --> 00:42:47,483
Ποτέ δεν μοιραζόταν τα προσωπικά του.
Τα κρατούσε μέσα του.
471
00:42:48,923 --> 00:42:51,923
Αλλά αυτός ο Τζέιμς εδώ, που μιλάει,
472
00:42:52,483 --> 00:42:54,203
είναι διαφορετικός.
473
00:42:56,083 --> 00:43:00,923
Και τόσο που κατάφερε να αλλάξει,
είναι μεγάλη πρόοδος
474
00:43:01,483 --> 00:43:03,203
για τον αδελφό μου.
475
00:43:05,443 --> 00:43:12,123
Και θέλω να τον ενθαρρύνω όσο μπορώ
476
00:43:14,483 --> 00:43:18,483
για να συνεχίσει να κάνει ό,τι κάνει.
Να μην αλλάξει.
477
00:43:23,443 --> 00:43:25,643
Ήταν πολύ δύσκολο να τα ακούσω αυτά.
478
00:43:27,603 --> 00:43:29,603
Και μόνο που άκουσα τη φωνή του
479
00:43:30,963 --> 00:43:35,803
νιώθω ότι άξιζαν τα 20 χρόνια
προσπαθειών και αλλαγής.
480
00:43:37,203 --> 00:43:41,523
Έγινα αυτός που είμαι τώρα,
κι αυτό ήταν η ανταμοιβή μου.
481
00:43:47,003 --> 00:43:50,003
Φοβόμουν τον εαυτό μου για πολύ καιρό,
482
00:43:50,683 --> 00:43:52,283
επειδή δεν τον ήξερα.
483
00:43:52,803 --> 00:43:56,403
Αλλά τώρα που έμαθα ποιος είμαι,
δεν υπάρχει λόγος να φοβάμαι.
484
00:44:29,723 --> 00:44:32,483
Υποτιτλισμός: Μαρία Μπαρδάνη