1
00:00:06,123 --> 00:00:09,043
GRABADO DURANTE LA PANDEMIA
DEL CORONAVIRUS.
2
00:00:09,123 --> 00:00:11,603
EL DEPARTAMENTO DE CORRECCIONES
DE NUEVA YORK
3
00:00:11,683 --> 00:00:15,003
EXIGÍA QUE LOS PRESOS LLEVASEN
MASCARILLAS EN LAS ENTREVISTAS.
4
00:00:21,523 --> 00:00:24,243
Si miro atrás y veo la vida que he vivido…
5
00:00:27,243 --> 00:00:28,683
No era una vida.
6
00:00:33,363 --> 00:00:34,803
No he sido mala persona.
7
00:00:36,803 --> 00:00:39,763
Siempre he sido un incomprendido,
8
00:00:41,043 --> 00:00:43,363
porque no me entendía a mí mismo.
9
00:00:45,923 --> 00:00:48,723
DESDE EL AÑO 2000,
10
00:00:48,803 --> 00:00:54,083
SE HAN COMETIDO MÁS DE 300 000 ASESINATOS
EN ESTADOS UNIDOS.
11
00:01:00,723 --> 00:01:04,043
He hecho daño a la gente.
He hecho mucho daño a la gente.
12
00:01:05,963 --> 00:01:08,483
Pero nunca había matado a nadie.
13
00:01:10,123 --> 00:01:14,083
Es algo con lo que tengo que vivir
todos los días.
14
00:01:17,683 --> 00:01:21,843
MÁS DEL 25 %
DE LOS CONDENADOS POR ASESINATO
15
00:01:21,923 --> 00:01:26,123
TAMBIÉN HAN SIDO DIAGNOSTICADOS
CON UNA ENFERMEDAD MENTAL GRAVE.
16
00:01:30,243 --> 00:01:33,043
Me llevó unos años en la cárcel
17
00:01:35,723 --> 00:01:38,003
aceptar que había matado a alguien.
18
00:01:44,883 --> 00:01:51,043
ESTA ES LA HISTORIA
DEL RECLUSO N.º 02B0916
19
00:01:52,363 --> 00:01:53,923
UNA SERIE DE NETFLIX
20
00:02:04,883 --> 00:02:08,883
APAGÓN MENTAL
21
00:02:10,803 --> 00:02:16,483
CENTRO CORRECCIONAL DE ÁTICA, NUEVA YORK
22
00:02:28,803 --> 00:02:30,963
EN ABRIL DE 2002,
23
00:02:31,043 --> 00:02:36,843
JAMES WALKER FUE CONDENADO POR ASESINAR
A JAMES CURRY, EMPLEADO DE UNA TIENDA.
24
00:02:37,883 --> 00:02:42,483
Aunque estoy siendo castigado ahora mismo,
25
00:02:43,123 --> 00:02:45,203
sigo castigándome por ello.
26
00:02:45,683 --> 00:02:50,763
La persona que está sentada
delante de ti ahora mismo…
27
00:02:53,403 --> 00:02:55,763
no se haría responsable de nada…
28
00:02:57,003 --> 00:02:57,843
de aquella.
29
00:02:59,923 --> 00:03:03,843
WALKER NUNCA HA NEGADO
COMETER EL ASESINATO,
30
00:03:03,923 --> 00:03:07,883
PERO AFIRMA QUE NO RECUERDA HABERLO HECHO.
31
00:03:08,723 --> 00:03:10,803
No me importaba la responsabilidad.
32
00:03:12,483 --> 00:03:17,363
Lo único que me importaba
era comer, dormir y colocarme.
33
00:03:25,523 --> 00:03:28,883
Nací en 1963 en Rochester, Nueva York.
34
00:03:34,163 --> 00:03:36,403
Era muy urbano y desafiante.
35
00:03:39,843 --> 00:03:45,763
Era muy duro para los padres solteros
y para los niños en general.
36
00:03:50,083 --> 00:03:53,043
Mis hermanos y yo estábamos muy unidos.
37
00:03:53,643 --> 00:03:57,563
Si faltaba uno,
era como si faltara una pieza del puzzle
38
00:03:57,643 --> 00:03:59,603
y las cosas no iban bien.
39
00:03:59,683 --> 00:04:05,163
Y, en concreto, la pieza del puzle
que solía faltar era yo.
40
00:04:12,403 --> 00:04:18,083
DESDE MUY JOVEN,
WALKER LUCHÓ POR INTEGRARSE SOCIALMENTE.
41
00:04:20,323 --> 00:04:24,443
Cuando me matricularon en el colegio,
siempre decían
42
00:04:24,523 --> 00:04:29,483
que era agresivo
o que tenía problemas de aprendizaje.
43
00:04:31,683 --> 00:04:33,283
No tenía problemas de aprendizaje.
44
00:04:34,123 --> 00:04:36,123
Pero tenía una discapacidad.
45
00:04:37,203 --> 00:04:42,643
WALKER AFIRMA QUE SU AGRESIVIDAD INFANTIL
SE RELACIONABA CON PÉRDIDAS DE MEMORIA.
46
00:04:42,723 --> 00:04:47,883
SE REFIERE A ESTOS INCIDENTES
COMO SUS APAGONES MENTALES.
47
00:04:51,083 --> 00:04:53,683
Con seis años, me recetaron medicamentos
48
00:04:55,283 --> 00:05:00,803
porque una profesora me bajó
los pantalones delante de toda la clase
49
00:05:00,883 --> 00:05:02,323
y me pegó con una regla.
50
00:05:03,163 --> 00:05:05,683
Esta regla tenía una placa de latón.
51
00:05:05,763 --> 00:05:08,283
Era un niño. Estaba llorando.
52
00:05:08,843 --> 00:05:13,163
Me pegó un par de veces con la regla
53
00:05:13,243 --> 00:05:15,203
y me mandó de vuelta a mi mesa.
54
00:05:16,203 --> 00:05:19,483
Se dio la vuelta,
cogí una silla y se la tiré.
55
00:05:21,403 --> 00:05:23,083
Y me fui corriendo de clase.
56
00:05:24,723 --> 00:05:29,123
Es mi primer recuerdo de un apagón mental.
57
00:05:30,683 --> 00:05:35,203
Porque cuando mi madre me lo preguntó,
no lo recordaba.
58
00:05:46,483 --> 00:05:50,843
Cuando dejé la medicación,
estaba pasando por los apagones.
59
00:05:52,243 --> 00:05:55,323
Duraban entre dos horas y tres semanas.
60
00:05:59,203 --> 00:06:01,163
No sabía lo que hacía.
61
00:06:02,883 --> 00:06:05,643
Todos pensaban que actuaba con normalidad.
62
00:06:08,203 --> 00:06:15,083
Y sería muy destructivo.
Sería muy violento, a la defensiva.
63
00:06:18,603 --> 00:06:24,043
DESDE LOS 12 AÑOS,
WALKER SE ESCAPABA DE CASA.
64
00:06:24,123 --> 00:06:30,683
FUE ARRESTADO REPETIDAMENTE
POR DELITOS MENORES.
65
00:06:33,003 --> 00:06:35,523
JUEGUE A LA LOTERÍA AQUÍ
66
00:06:35,603 --> 00:06:39,363
Yo diría que la mayor parte de mi vida
la he pasado en la calle.
67
00:06:40,323 --> 00:06:41,883
Me metía en problemas,
68
00:06:42,723 --> 00:06:46,683
me colaba en edificios,
hacía lo necesario para sobrevivir.
69
00:06:48,683 --> 00:06:53,763
Cada vez que te arrestan o te detienen,
70
00:06:54,803 --> 00:06:58,443
te llevan a un centro de menores.
71
00:07:01,483 --> 00:07:03,683
Creo que fui a unos diez.
72
00:07:04,803 --> 00:07:08,203
Eran lugares
que se suponía que me ayudarían,
73
00:07:08,923 --> 00:07:11,403
pero me dañaron más de lo que me ayudaron.
74
00:07:12,883 --> 00:07:17,443
Y esto ha progresado hasta llegar al punto
de convertirme en prisionero.
75
00:07:18,043 --> 00:07:24,123
DE ADULTO,
LA CRIMINALIDAD DE WALKER AUMENTÓ.
76
00:07:26,163 --> 00:07:29,603
Entre los 20 y los 30 años,
pasé siete años y medio en la cárcel.
77
00:07:29,843 --> 00:07:31,323
INTENTO DE ROBO NÚMERO TRES
78
00:07:32,523 --> 00:07:35,043
Solían ser cosas insignificantes.
79
00:07:35,123 --> 00:07:36,723
CONDENA DE UN AÑO
80
00:07:37,963 --> 00:07:41,523
A SUS 30 AÑOS,
TENÍA UN EXTENSO HISTORIAL CRIMINAL
81
00:07:41,603 --> 00:07:44,363
Y ERA UN GRAN CONSUMIDOR DE DROGAS.
82
00:07:47,243 --> 00:07:51,163
Mi adicción era muy grande.
83
00:07:54,083 --> 00:07:58,243
Intentaba controlar mis apagones mentales
con alcohol y drogas.
84
00:08:00,723 --> 00:08:02,243
Estás en control
85
00:08:02,323 --> 00:08:04,763
y cuando te das cuenta
ellos te controlan a ti.
86
00:08:07,243 --> 00:08:10,723
Tenía miedo de mí mismo,
porque sentía que empeoraba.
87
00:08:11,643 --> 00:08:13,803
Los apagones duraban más y más.
88
00:08:16,523 --> 00:08:18,123
Y había perdido el control.
89
00:08:28,443 --> 00:08:33,403
SÁBADO 7 DE JULIO DE 2001
90
00:08:33,483 --> 00:08:36,763
Tenía 37 años cuando ocurrió el crimen.
91
00:08:38,403 --> 00:08:40,883
Acababa de fumar crac.
92
00:08:44,043 --> 00:08:46,643
No sé qué hago ni adónde voy.
93
00:08:48,843 --> 00:08:50,323
Estoy en la librería.
94
00:08:51,243 --> 00:08:57,003
A LAS 00:15 WALKER ENTRA EN LA LIBRERÍA.
95
00:08:57,083 --> 00:09:02,643
JUGUETES PARA LOS AMANTES
96
00:09:02,723 --> 00:09:09,203
A LAS 02:39 LE CORTÓ LA GARGANTA
A JAMES CURRY, EL EMPLEADO DE LA TIENDA.
97
00:09:19,883 --> 00:09:24,403
CURRY MURIÓ Y WALKER HUYÓ DE LA ESCENA.
98
00:09:24,483 --> 00:09:30,203
FUE ARRESTADO CINCO DÍAS DESPUÉS.
99
00:09:31,563 --> 00:09:33,883
Me dijeron que había matado a alguien.
100
00:09:35,243 --> 00:09:37,883
Dicen que les di una declaración.
101
00:09:39,963 --> 00:09:41,363
Es verdad. Lo maté.
102
00:09:44,283 --> 00:09:45,603
No lo recuerdo.
103
00:09:54,683 --> 00:09:59,763
WALKER FUE ACUSADO
DE ASESINATO EN PRIMER GRADO,
104
00:09:59,843 --> 00:10:04,563
UN DELITO PENADO CON LA MUERTE.
105
00:10:07,483 --> 00:10:09,483
AUTOBÚS ESCOLAR
106
00:10:14,763 --> 00:10:18,683
ROCHESTER, NUEVA YORK
107
00:10:28,763 --> 00:10:33,723
Que él pudiese matar a alguien,
era algo que yo no podía entender.
108
00:10:38,683 --> 00:10:41,403
Me dolió porque es mi hermano.
109
00:10:44,883 --> 00:10:46,803
Fue devastador.
110
00:10:51,763 --> 00:10:55,683
Me llamo Toni Walker-Coleman
y soy la hermana de James.
111
00:11:06,683 --> 00:11:11,963
Es la única foto familiar
que tenemos con James.
112
00:11:12,043 --> 00:11:15,803
No tenemos muchas fotos de James.
113
00:11:18,683 --> 00:11:21,243
Era nuestro hermanito pequeño y gordito.
114
00:11:22,643 --> 00:11:25,123
Le gustaba reírse.
115
00:11:26,483 --> 00:11:29,123
Mi madre lo hizo lo mejor que pudo.
116
00:11:30,163 --> 00:11:33,883
Los días buenos fueron excelentes,
pero había días oscuros.
117
00:11:36,003 --> 00:11:37,483
Ella antes bebía mucho.
118
00:11:38,163 --> 00:11:43,043
A veces no sabíamos
qué persona volvía a casa.
119
00:11:45,163 --> 00:11:48,643
Él era el que se llevaría la peor parte.
120
00:11:49,603 --> 00:11:55,603
Ella cogía el alargador
o lo que fuera que tuviera delante.
121
00:11:56,643 --> 00:11:59,723
Cuando ella estaba
bajo los efectos del alcohol,
122
00:12:01,603 --> 00:12:03,243
él se escapaba.
123
00:12:06,923 --> 00:12:09,603
A veces se escapaba una semana o dos.
124
00:12:10,203 --> 00:12:13,203
A veces, durante ese tiempo,
se metía en problemas.
125
00:12:15,723 --> 00:12:20,963
Acababa en los calabozos,
hasta que finalmente fue a la cárcel.
126
00:12:23,163 --> 00:12:25,083
Siempre estaba encerrado.
127
00:12:25,603 --> 00:12:28,963
No recuerdo una época…
128
00:12:30,763 --> 00:12:35,763
en el que estuviese un año entero en casa.
129
00:12:40,323 --> 00:12:43,043
Creo que lo llaman institucionalizado.
130
00:13:10,523 --> 00:13:16,723
De niño, cada vez
que te arrestan o te detienen,
131
00:13:17,643 --> 00:13:21,123
te llevan a un centro de menores,
132
00:13:23,243 --> 00:13:25,803
donde en los años 70
y principios de los 80,
133
00:13:27,003 --> 00:13:32,483
estas instalaciones estaban dirigidas
por ex convictos y pederastas.
134
00:13:34,963 --> 00:13:38,643
Se supone que estás a salvo,
pero te sientes explotado
135
00:13:39,283 --> 00:13:41,363
por diferentes familias que abusan de ti.
136
00:13:47,843 --> 00:13:49,443
Lo he interiorizado mucho,
137
00:13:51,203 --> 00:13:53,203
pensaba que era culpa mía.
138
00:13:55,923 --> 00:14:00,603
Creía que lo hacían por las cosas
que yo había hecho mal.
139
00:14:02,843 --> 00:14:06,443
Primero implosiono…
140
00:14:07,243 --> 00:14:08,323
Después exploto…
141
00:14:10,883 --> 00:14:12,843
Y el resto lo olvido.
142
00:14:14,883 --> 00:14:16,643
Ahí aparecen los apagones.
143
00:14:17,523 --> 00:14:20,723
Parece que ese es el patrón.
144
00:14:22,443 --> 00:14:27,043
Si no conseguía hacerme daño a mí mismo,
145
00:14:27,763 --> 00:14:29,523
haría daño a otra persona.
146
00:14:39,643 --> 00:14:43,923
Eso fue impactante.
147
00:14:45,243 --> 00:14:48,843
Y he oído cosas que nunca había oído.
148
00:14:50,683 --> 00:14:54,403
Y hubo mucha comprensión.
149
00:14:56,683 --> 00:14:58,683
Sé que ha pasado por mucho.
150
00:14:58,763 --> 00:15:02,883
Eso solo fue algo más.
151
00:15:05,523 --> 00:15:07,283
Se equivocó por lo que hizo.
152
00:15:09,243 --> 00:15:14,163
Pero ¿quiénes son estos individuos
responsables que no hicieron su trabajo?
153
00:15:15,163 --> 00:15:16,283
Nadie intervino.
154
00:15:17,403 --> 00:15:21,563
En su lugar,
dejaron que creciese dentro de él,
155
00:15:21,643 --> 00:15:25,603
y esperaron a que creara
su próximo episodio en la vida,
156
00:15:26,523 --> 00:15:28,843
que lo llevó a donde está ahora.
157
00:15:30,843 --> 00:15:33,963
Y no creo que mucha gente
se dé cuenta de eso.
158
00:15:36,163 --> 00:15:37,763
Ven a un criminal.
159
00:15:39,123 --> 00:15:40,163
Y nosotros vemos…
160
00:15:42,363 --> 00:15:44,723
a una persona
que creció en tiempos difíciles
161
00:15:45,323 --> 00:15:49,363
y necesitaba mucho amor y atención.
162
00:15:51,883 --> 00:15:53,163
Eso es lo que vemos.
163
00:16:12,563 --> 00:16:15,963
EDIFICIO DE SEGURIDAD PÚBLICA
164
00:16:16,043 --> 00:16:19,483
EN HONOR A LOS AGENTES
DEL DEPARTAMENTO DE POLICÍA DE ROCHESTER
165
00:16:19,563 --> 00:16:23,043
WALKER FUE ARRESTADO
POR LA POLICÍA DE ROCHESTER
166
00:16:23,123 --> 00:16:26,603
EL 12 DE JULIO DE 2001.
167
00:16:29,003 --> 00:16:30,443
Me llamo Joe Dominick.
168
00:16:31,083 --> 00:16:36,003
He estado involucrado en entre 200 y 250
casos de homicidio en mi carrera.
169
00:16:37,643 --> 00:16:39,363
Este caso está en mi top 10.
170
00:16:40,163 --> 00:16:42,843
No es solo la violencia
que se usó en el caso,
171
00:16:42,923 --> 00:16:46,203
es la totalidad
de las circunstancias involucradas.
172
00:16:49,083 --> 00:16:51,763
Lo que puedo decirte sobre la víctima,
173
00:16:51,843 --> 00:16:54,843
el señor Curry, es que no había
mucha información sobre él.
174
00:16:55,603 --> 00:16:57,723
Lo describiría como un solitario.
175
00:16:59,723 --> 00:17:02,163
No pudimos contactar con ningún familiar.
176
00:17:04,283 --> 00:17:07,363
Sus últimos momentos
fueron horribles para él.
177
00:17:08,603 --> 00:17:13,043
Alguien se acercó por detrás,
cogió un cúter,
178
00:17:13,123 --> 00:17:14,883
y le cortó de oreja a oreja.
179
00:17:18,523 --> 00:17:20,403
Acaba desangrándose y muere.
180
00:17:20,483 --> 00:17:24,283
No se me ocurre una muerte peor que esa.
181
00:17:33,003 --> 00:17:35,483
El comportamiento de James Walker
en el interrogatorio
182
00:17:35,563 --> 00:17:38,883
fue lo más inquietante del caso para mí.
183
00:17:39,643 --> 00:17:44,003
Porque estaba
muy tranquilo y despreocupado
184
00:17:44,083 --> 00:17:46,883
sobre este crimen violento
que había cometido,
185
00:17:46,963 --> 00:17:50,763
y fue una confesión inusual.
186
00:17:51,603 --> 00:17:55,963
A PESAR DE QUE AHORA DICE
QUE NO RECUERDA HABER MATADO A CURRY,
187
00:17:56,043 --> 00:18:00,643
EN EL MOMENTO DE SU DETENCIÓN, WALKER
PROPORCIONÓ UN RELATO DETALLADO.
188
00:18:02,283 --> 00:18:05,883
Pidió un paquete de cigarrillos,
le dimos unos cigarrillos
189
00:18:06,483 --> 00:18:11,363
y se sinceró y empezó a contarnos
190
00:18:11,443 --> 00:18:13,443
que había matado al señor Curry.
191
00:18:15,483 --> 00:18:18,603
Mientras hablábamos, pensaba:
"Es bastante agradable".
192
00:18:18,683 --> 00:18:21,403
Pero es como si mirase a la pura maldad.
193
00:18:23,923 --> 00:18:26,283
Este tío es malvado.
194
00:18:26,923 --> 00:18:33,883
Estaba allí sentando contándome
los detalles de cómo mató a su víctima.
195
00:18:35,123 --> 00:18:36,603
Fue algo… No sé.
196
00:18:36,683 --> 00:18:40,603
Fue algo que se me quedó grabado
porque era muy extraño.
197
00:18:47,803 --> 00:18:53,363
En cuanto a James Walker diciendo
que estaba alterado emocionalmente,
198
00:18:53,443 --> 00:18:56,643
no me lo creí.
No me lo creí entonces ni lo hago ahora.
199
00:18:57,283 --> 00:19:01,963
SECCIÓN CENTRAL DE INVESTIGACIÓN
200
00:19:02,043 --> 00:19:05,643
WALKER FUE ARRESTADO
DESPUÉS DE SER IDENTIFICADO
201
00:19:05,723 --> 00:19:09,483
EN LAS GRABACIONES
DE LA CÁMARA DE SEGURIDAD DE LA TIENDA.
202
00:19:19,643 --> 00:19:25,443
Este vídeo es del circuito cerrado
de televisión de la tienda.
203
00:19:26,043 --> 00:19:30,283
Mostrará a James Walker
preparándose para cometer el robo.
204
00:19:33,323 --> 00:19:35,243
Esta es la víctima, James Curry.
205
00:19:35,323 --> 00:19:36,963
Está detrás del mostrador,
206
00:19:37,043 --> 00:19:40,603
y esta persona es James Douglas Walker.
207
00:19:43,123 --> 00:19:46,323
Están hablando, no pasa nada.
208
00:19:49,643 --> 00:19:52,883
Y está allí casi tres horas.
209
00:19:54,843 --> 00:19:57,883
Creo que espera el momento oportuno.
210
00:19:58,803 --> 00:20:01,123
Voy a avanzar un poco.
211
00:20:02,163 --> 00:20:03,403
Y verás…
212
00:20:04,563 --> 00:20:06,963
James Curry va a salir del mostrador.
213
00:20:08,483 --> 00:20:10,843
Ahí va. Curry sale del mostrador
214
00:20:11,403 --> 00:20:13,483
y es cuando ocurrirá el asesinato.
215
00:20:16,123 --> 00:20:18,563
Pasa muy rápido,
en un abrir y cerrar de ojos.
216
00:20:19,723 --> 00:20:21,803
De hecho, está pasando ahora mismo.
217
00:20:23,643 --> 00:20:26,243
Le han arrebatado la vida a James Curry.
218
00:20:32,203 --> 00:20:33,483
Aquí viene Walker.
219
00:20:38,323 --> 00:20:39,803
Entra en el mostrador,
220
00:20:40,363 --> 00:20:42,523
va a por la caja registradora.
221
00:20:43,443 --> 00:20:45,763
Pasa algo con la caja,
222
00:20:45,843 --> 00:20:49,563
un cajón que no puede abrir,
porque abre el de arriba
223
00:20:49,643 --> 00:20:51,403
y no hay nada.
224
00:20:57,643 --> 00:20:59,043
¿Cómo lo abres?
225
00:20:59,123 --> 00:21:02,323
Ahora le grita a James Curry:
"¿Cómo lo abres?".
226
00:21:03,163 --> 00:21:06,843
Creo que James Curry ya estaba muerto.
227
00:21:10,523 --> 00:21:12,683
Limpia la caja registradora
228
00:21:14,003 --> 00:21:15,523
y al final se va.
229
00:21:18,083 --> 00:21:21,883
Así que decir que estaba loco
y que no sabía lo que hacía
230
00:21:21,963 --> 00:21:27,003
cuando cometió el robo
es una tontería, ¿verdad?
231
00:21:28,683 --> 00:21:32,083
No se trataba de otra cosa
que de cometer el robo.
232
00:21:32,163 --> 00:21:34,123
Eso es todo. Simple y llanamente.
233
00:21:38,483 --> 00:21:42,923
Este crimen en particular
no fue algo único para James Walker.
234
00:21:44,203 --> 00:21:48,403
Ha cortado a la gente en el pasado
y ese es su modus operandi.
235
00:21:54,923 --> 00:21:58,323
CANANDAIGA, NUEVA YORK
236
00:22:03,043 --> 00:22:05,403
SIETE AÑOS ANTES DE MATAR A JAMES CURRY,
237
00:22:05,483 --> 00:22:08,043
WALKER COMETIÓ UN ATAQUE CASI IDÉNTICO
238
00:22:08,123 --> 00:22:10,363
USANDO UNA BOTELLA ROTA COMO ARMA.
239
00:22:15,843 --> 00:22:20,283
Fue traumático. Fue horrible.
240
00:22:25,643 --> 00:22:27,923
Es algo que nunca te abandona.
241
00:22:33,883 --> 00:22:37,563
Aprendí a lidiar con ello,
pero no quiere decir que perdone
242
00:22:37,643 --> 00:22:41,883
lo que pasó
y cómo me cambió y lo que me quitó.
243
00:22:47,323 --> 00:22:50,643
EN 1994, DAVID OGDENSKI ERA EMPLEADO
244
00:22:50,723 --> 00:22:54,363
EN UNA LIBRERÍA PARA ADULTOS
EN EL CENTRO DE ROCHESTER.
245
00:22:59,483 --> 00:23:03,203
Serían las 07:30 cuando todo ocurrió.
246
00:23:03,283 --> 00:23:05,403
ANTIGUO EMPLEADO EN UNA LIBRERÍA
247
00:23:08,003 --> 00:23:12,243
Oí su voz detrás de mí
y me pareció un puñetazo,
248
00:23:13,003 --> 00:23:15,003
un golpecito o algo así.
249
00:23:15,083 --> 00:23:19,523
Pensé que estaba bromeando
hasta que miré hacia abajo y vi
250
00:23:19,603 --> 00:23:22,683
que había un charco de sangre
bastante grande.
251
00:23:25,843 --> 00:23:28,043
Me miró y dijo que me iba a matar.
252
00:23:29,643 --> 00:23:32,643
Era pura frialdad y falta de corazón.
253
00:23:32,723 --> 00:23:35,923
Solo dijo: "Te voy a matar".
254
00:23:39,763 --> 00:23:42,523
Sentí que esto era todo,
255
00:23:43,883 --> 00:23:45,723
y yo…
256
00:23:47,723 --> 00:23:54,603
Le dije que tenía una hija
que nacería en octubre.
257
00:23:56,323 --> 00:23:58,243
Le dije: "Solo quiero ver a mi hija.
258
00:23:58,323 --> 00:24:01,363
Coge lo que quieras de la tienda,
de la caja.
259
00:24:01,443 --> 00:24:03,563
Me da igual. Solo quiero ver a mi hija".
260
00:24:04,243 --> 00:24:06,763
Y de repente, sorprendentemente,
261
00:24:06,843 --> 00:24:10,483
y hasta el día de hoy aún me desconcierta,
de repente paró
262
00:24:12,043 --> 00:24:16,803
y me dijo que esperara allí diez minutos.
263
00:24:19,603 --> 00:24:20,683
Luego se fue.
264
00:24:28,243 --> 00:24:31,643
La policía me dijo que lo cogieron
15 minutos más tarde,
265
00:24:31,723 --> 00:24:36,963
andando por la calle
con una bolsa de monedas sueltas
266
00:24:37,803 --> 00:24:39,443
que se llevó de la tienda.
267
00:24:43,523 --> 00:24:46,043
Fui al baño a ver las heridas
268
00:24:46,123 --> 00:24:50,603
y me saqué un gran trozo de cristal
de mi garganta
269
00:24:50,683 --> 00:24:52,363
de la botella rota.
270
00:24:56,403 --> 00:25:00,843
Tengo una cicatriz muy grande
en la garganta.
271
00:25:02,963 --> 00:25:08,163
También tengo otra cicatriz en el pecho
donde la piel fue arrancada.
272
00:25:11,643 --> 00:25:14,723
En total, unas 13 heridas diferentes.
273
00:25:24,123 --> 00:25:28,083
WALKER FUE CONDENADO
A UN MÁXIMO DE OCHO AÑOS
274
00:25:28,163 --> 00:25:30,043
POR EL ATAQUE A DAVID OGDENSKI.
275
00:25:30,123 --> 00:25:35,603
FUE PUESTO EN LIBERTAD CONDICIONAL
EN DICIEMBRE DE 1999, TRAS CUMPLIR 5 AÑOS.
276
00:25:39,083 --> 00:25:42,283
No podía entenderlo
y nadie me podía explicar
277
00:25:42,363 --> 00:25:44,203
por qué lo procesaron así.
278
00:25:44,883 --> 00:25:47,443
No obtuve respuestas cuando lo pregunté.
279
00:25:49,483 --> 00:25:52,963
No puedo evitar pensar que si hubiera
estado más tiempo en la cárcel,
280
00:25:53,803 --> 00:25:57,483
el tipo al que mató seguiría vivo,
con su familia.
281
00:26:09,203 --> 00:26:14,363
BÚFALO, NUEVA YORK
282
00:26:19,003 --> 00:26:24,243
WALKER VIOLÓ SU LIBERTAD CONDICIONAL
EN SEPTIEMBRE DEL 2000
283
00:26:24,323 --> 00:26:30,643
Y FUE INCLUIDO
EN UN PROGRAMA DE TRATAMIENTO DE DROGAS.
284
00:26:37,883 --> 00:26:44,483
CYNTHIA MOONEY SE CONVIRTIÓ EN SU AGENTE
DE LIBERTAD CONDICIONAL EN MAYO DE 2001.
285
00:26:49,523 --> 00:26:52,763
Tenía un mensaje para el señor Walker
cuando lo conocí,
286
00:26:54,723 --> 00:26:59,163
y era que iba a darle
todas las oportunidades
287
00:27:00,163 --> 00:27:02,003
para cambiar su vida.
288
00:27:02,963 --> 00:27:04,643
Pero la decisión era suya.
289
00:27:06,883 --> 00:27:10,963
MOONEY INTENTÓ AYUDAR A WALKER
A AFRONTAR EL COMPORTAMIENTO
290
00:27:11,043 --> 00:27:15,083
QUE CREYÓ QUE PROVOCABA SU CRIMINALIDAD.
291
00:27:17,243 --> 00:27:21,283
Mi principal preocupación al supervisarlo
era su abuso de las drogas.
292
00:27:21,963 --> 00:27:25,803
Porque está directamente relacionado
con su propensión a la violencia
293
00:27:25,883 --> 00:27:28,763
y está profundamente arraigado
en su conducta criminal.
294
00:27:34,163 --> 00:27:36,683
Al mes y medio de su libertad condicional,
295
00:27:36,763 --> 00:27:41,163
en un informe de los que debía hacerme,
un informe rutinario,
296
00:27:41,243 --> 00:27:45,043
me contó que había recaído
durante el fin de semana.
297
00:27:47,523 --> 00:27:51,403
Le dije: "Ve a ver
a tu asesor del tratamiento antidrogas,
298
00:27:51,483 --> 00:27:55,483
vuelve un plan intensivo
y llámame cuando estés en él".
299
00:27:55,563 --> 00:27:59,123
Y lo hizo.
Hizo exactamente lo que le pedí.
300
00:27:59,643 --> 00:28:01,603
Fue directamente a su asesor
301
00:28:01,683 --> 00:28:05,683
y volvieron con un tratamiento intensivo
302
00:28:05,763 --> 00:28:08,203
para lidiar con su recaída.
303
00:28:10,083 --> 00:28:12,083
Y no volví a saber de él.
304
00:28:12,683 --> 00:28:18,843
MENOS DE UN MES DESPUÉS,
WALKER MATÓ A JAMES CURRY.
305
00:28:24,483 --> 00:28:27,083
La siguiente vez que vi a James Walker
306
00:28:27,163 --> 00:28:29,163
fue cuando estaba detenido.
307
00:28:31,443 --> 00:28:35,843
James estaba derrotado, muy callado.
308
00:28:37,043 --> 00:28:42,323
Incluso su lenguaje corporal
era de tristeza.
309
00:28:43,403 --> 00:28:47,003
Casi como si se hubiera dado cuenta
de que acababa de destruir su vida.
310
00:28:48,523 --> 00:28:51,323
Pero se centró en el hecho
de que destruyó su vida,
311
00:28:51,403 --> 00:28:52,643
no la vida que quitó.
312
00:28:56,323 --> 00:29:00,603
No me arrepiento de haberlo ayudado.
Espero no hacerlo nunca.
313
00:29:00,683 --> 00:29:03,963
Espero no arrepentirme nunca
de ayudar a la gente.
314
00:29:05,603 --> 00:29:09,243
Pero decidió no aceptar
la ayuda que le dieron.
315
00:29:09,323 --> 00:29:10,803
Es culpa suya.
316
00:29:11,443 --> 00:29:17,003
Creo que sus apagones,
si son reales, son porque él los elige.
317
00:29:17,083 --> 00:29:21,083
Decide no abordar
su salud mental, su abuso de sustancias,
318
00:29:21,163 --> 00:29:27,043
y luego lo usa como excusa para cortar
y matar gente y hacer cosas violentas.
319
00:29:28,003 --> 00:29:31,283
Así que no me creo que no sea culpa suya.
320
00:29:31,363 --> 00:29:34,603
Es culpa suya y es su responsabilidad.
321
00:29:45,723 --> 00:29:50,203
ROCHESTER, NUEVA YORK
322
00:29:52,963 --> 00:29:56,523
WALKER SE ENFRENTÓ A LA POSIBILIDAD
DE UNA PENA DE MUERTE
323
00:29:56,603 --> 00:30:00,283
POR EL ASESINATO DE JAMES CURRY.
324
00:30:01,883 --> 00:30:04,843
James Walker nunca tuvo una oportunidad.
325
00:30:07,003 --> 00:30:10,203
Alguien que ha soportado
una infancia llena de traumas,
326
00:30:10,283 --> 00:30:15,603
enfermedades mentales no tratadas
y un aumento del abuso de sustancias,
327
00:30:15,683 --> 00:30:18,363
está afectado por cómo maneja el estrés.
328
00:30:19,443 --> 00:30:23,163
Los hace propensos a caer en sus impulsos
329
00:30:24,003 --> 00:30:26,803
y a cometer crímenes horribles.
330
00:30:35,843 --> 00:30:39,003
EN LOS MESES SIGUIENTES A SU DETENCIÓN,
331
00:30:39,083 --> 00:30:43,363
LA OFICINA DE DEFENSA DE NUEVA YORK
ASUMIÓ EL CASO DE WALKER.
332
00:30:45,563 --> 00:30:46,523
Soy Bill Easton.
333
00:30:46,603 --> 00:30:50,083
Soy abogado en Rochester
y he representado a James Walker.
334
00:30:54,403 --> 00:30:57,723
Siento simpatía por las desgracias ajenas.
Estoy orgulloso de ello.
335
00:30:59,123 --> 00:31:01,083
TRIBUNAL DE APELACIONES DE NUEVA YORK
336
00:31:01,163 --> 00:31:04,323
Cuando conocí a James
y empecé a representarlo,
337
00:31:04,403 --> 00:31:10,763
inmediatamente salimos a buscar registros
y a indagar en tantos de sus antecedentes
338
00:31:10,843 --> 00:31:12,403
como nos fuese posible.
339
00:31:14,243 --> 00:31:17,163
Y en seis semanas,
340
00:31:17,243 --> 00:31:20,923
habíamos encontrado una sobreabundancia
341
00:31:21,003 --> 00:31:24,563
de registros
que mostraban una infancia traumática.
342
00:31:36,483 --> 00:31:42,603
James fue uno de los siete hijos
de su madre de siete padres diferentes.
343
00:31:43,763 --> 00:31:49,323
Su infancia estuvo marcada
por el abuso, el abandono
344
00:31:49,403 --> 00:31:52,283
y la falta total de orientación
de sus padres.
345
00:31:53,603 --> 00:31:55,883
Los detalles dan miedo.
346
00:31:57,803 --> 00:31:59,803
"Cuando tenía 16 meses,
347
00:31:59,883 --> 00:32:04,643
un adulto no identificado
puso a James en una estufa encendida.
348
00:32:04,723 --> 00:32:09,443
James ingresó en urgencias con
quemaduras de segundo y tercer grado
349
00:32:09,523 --> 00:32:13,283
en sus nalgas
con la forma de la parrilla".
350
00:32:13,363 --> 00:32:15,043
Estuvo 12 días hospitalizado
351
00:32:15,123 --> 00:32:18,043
hasta que sus heridas se curaron
y le dieron el alta.
352
00:32:18,163 --> 00:32:22,763
Y había un historial de violencia
en su familia de personas asesinadas.
353
00:32:22,843 --> 00:32:24,243
MANUAL DE LA JUDICATURA
354
00:32:24,323 --> 00:32:27,243
El padre de James
era un intimidante y violento
355
00:32:27,323 --> 00:32:30,323
le dispararon y lo mataron
356
00:32:30,403 --> 00:32:32,923
cuando James tenía 15 años.
357
00:32:34,363 --> 00:32:40,363
Así que creció en una familia
moldeada y deformada por la violencia.
358
00:32:44,723 --> 00:32:46,923
Tenía lo que llamamos mitigación.
359
00:32:47,683 --> 00:32:50,763
No es una defensa
ni una excusa para el crimen,
360
00:32:50,843 --> 00:32:53,483
pero lo pone en contexto.
361
00:32:55,003 --> 00:32:57,723
Explicamos por qué la pena de muerte
362
00:32:57,803 --> 00:33:01,563
sería un castigo inapropiado
para James Walker.
363
00:33:02,163 --> 00:33:05,003
EASTON REDACTÓ UN INFORME
364
00:33:05,083 --> 00:33:08,123
QUE PRESENTÓ
EN LA OFICINA DEL FISCAL DE DISTRITO
365
00:33:08,203 --> 00:33:09,843
ANTES DEL JUICIO DE WALKER.
366
00:33:12,523 --> 00:33:17,923
Hay mucha gente afectada
por el alcoholismo o la drogadicción,
367
00:33:18,003 --> 00:33:20,963
y muchos niños
son el producto de un hogar roto.
368
00:33:21,043 --> 00:33:23,123
Otros son criados por padres alcohólicos.
369
00:33:23,203 --> 00:33:27,283
Algunos experimentan el encarcelamiento
de un padre o la violencia en su familia.
370
00:33:27,363 --> 00:33:29,443
Algunos pierden a sus padres
por la violencia.
371
00:33:30,483 --> 00:33:34,363
Pero lo extraordinario de este caso
372
00:33:34,443 --> 00:33:38,203
no es un solo factor,
sino que James tenía todo esto.
373
00:33:40,403 --> 00:33:44,483
Este es un hombre cuya vida
fue horriblemente retorcida
374
00:33:44,563 --> 00:33:49,003
y sucumbió a factores
a los que todos habríamos sucumbido
375
00:33:49,083 --> 00:33:50,683
si estuviéramos en su posición.
376
00:34:00,723 --> 00:34:04,363
BASÁNDOSE EN EL INFORME DE EASTON
377
00:34:04,443 --> 00:34:09,283
LOS FISCALES ACORDARON QUE NO BUSCARÍAN
LA EJECUCIÓN DE JAMES WALKER.
378
00:34:09,843 --> 00:34:12,323
EN SU LUGAR, TRAS SU SENTENCIA,
379
00:34:12,403 --> 00:34:17,923
FUE CONDENADO A CADENA PERPETUA
SIN POSIBILIDAD DE LIBERTAD CONDICIONAL.
380
00:34:38,843 --> 00:34:43,203
Me decepcionó mucho James
cuando me enteré de lo que había hecho.
381
00:34:46,083 --> 00:34:49,963
No tienes derecho a quitar una vida.
Eso es de Dios.
382
00:34:51,203 --> 00:34:53,963
LA RELACIÓN MÁS CERCANA DE WALKER
CUANDO CRECÍA
383
00:34:54,043 --> 00:34:56,603
ERA CON SU HERMANO MAYOR, TEDDY.
384
00:35:02,763 --> 00:35:07,523
Soy Theodore Walker
y soy el primogénito de siete hermanos.
385
00:35:14,403 --> 00:35:18,523
Tenía unos 22 años
cuando por fin entregué mi vida al Señor.
386
00:35:23,203 --> 00:35:28,523
No teníamos lo que algunos llamaban
una buena vida.
387
00:35:28,603 --> 00:35:30,603
Teníamos que arreglárnoslas.
388
00:35:30,683 --> 00:35:33,123
ABIERTO
389
00:35:33,203 --> 00:35:34,923
Le poníamos azúcar al pan
390
00:35:35,723 --> 00:35:37,923
para hacer una comida.
391
00:35:39,643 --> 00:35:41,723
Fue una forma dura de criarse.
392
00:35:44,363 --> 00:35:51,043
Me lo curré vendiendo maría y cocaína.
393
00:35:54,323 --> 00:35:58,043
Pero creo que él lo llevó
a un punto más extremo que yo,
394
00:35:58,123 --> 00:36:00,923
en cuanto a los robos y cosas así.
395
00:36:04,363 --> 00:36:08,163
Mi hermano James
siempre tuvo una gran presencia física.
396
00:36:09,083 --> 00:36:13,003
Si se enfadaba,
ese joven era algo con lo que lidiar.
397
00:36:15,083 --> 00:36:16,203
SUPERMERCADO
398
00:36:16,283 --> 00:36:21,803
Diría que fue a los ocho años
cuando empezó a manifestarse
399
00:36:21,883 --> 00:36:25,603
que nadie podía hacer nada con él
cuando se enfadaba.
400
00:36:28,363 --> 00:36:32,963
Se convirtió en una persona diferente
y perdió el control.
401
00:36:33,043 --> 00:36:36,963
No puedes pararlo.
No va a escucharte. Se ha ido.
402
00:36:43,963 --> 00:36:49,003
Siempre pensé que James iba a llegar
muy lejos, a un punto de no retorno.
403
00:36:51,403 --> 00:36:55,283
Nunca lo dije porque no quería creerlo,
404
00:36:55,363 --> 00:36:58,163
pero todo apuntaba a ello.
405
00:37:01,323 --> 00:37:04,323
THEODORE WALKER
NO HA HABLADO CON SU HERMANO
406
00:37:04,403 --> 00:37:08,043
NI HA ESCUCHADO SU VOZ DESDE QUE HA SIDO
ENCARCELADO HACE MÁS DE 20 AÑOS.
407
00:37:20,723 --> 00:37:23,843
Mis apagones eran el secreto
mejor guardado mío y de mi madre.
408
00:37:27,523 --> 00:37:32,963
No quería que los demás supieran
que tenía este tipo de problemas.
409
00:37:33,683 --> 00:37:37,643
Y no quería que pensara
que me tratarían como si fuera diferente.
410
00:37:40,123 --> 00:37:44,403
Siempre he tenido un hogar,
pero cuando sufría los apagones,
411
00:37:45,283 --> 00:37:46,723
cuando acababan
412
00:37:47,923 --> 00:37:52,603
me despertaba en lugares
sin saber en dónde estaba.
413
00:37:54,203 --> 00:37:58,243
Soy un niño. Se supone que debo de estar
en casa con mis hermanos.
414
00:37:59,523 --> 00:38:01,723
Y me despierto detrás de un edificio.
415
00:38:03,443 --> 00:38:07,203
Y ni siquiera puedo irme a casa
porque no sé dónde estoy.
416
00:38:09,403 --> 00:38:14,123
Tenía miedo. No sabía qué iba a pasar
ni cuándo pasaría.
417
00:38:14,723 --> 00:38:19,723
Ocurrió porque alguien me gritó
o abusó de mí.
418
00:38:23,283 --> 00:38:26,123
No recordaba nada
porque no quería recordar.
419
00:38:39,803 --> 00:38:43,003
Absolutamente fenomenal, lo que he oído.
420
00:38:44,443 --> 00:38:45,843
Abrió su corazón.
421
00:38:47,843 --> 00:38:50,083
Eso me ayudó ahora a entender
422
00:38:50,163 --> 00:38:54,123
lo que había vivido con él
cuando tuvo sus apagones mentales,
423
00:38:54,803 --> 00:38:57,603
porque pensé que era…
424
00:38:57,683 --> 00:39:01,323
que así era James,
porque siempre tuvo un carácter difícil.
425
00:39:04,643 --> 00:39:09,163
Pero ahora sabemos que no recordaba
426
00:39:09,763 --> 00:39:11,363
lo que acababa de hacer.
427
00:39:13,963 --> 00:39:17,123
Nunca compartió muchas cosas personales.
428
00:39:17,203 --> 00:39:18,403
Se lo guardó,
429
00:39:19,003 --> 00:39:22,803
pero este James de aquí,
el que está hablando ahora…
430
00:39:22,883 --> 00:39:24,443
es un James diferente.
431
00:39:25,963 --> 00:39:28,163
Sí. Es un poco emotivo para mí…
432
00:39:30,243 --> 00:39:31,643
si te soy sincero.
433
00:39:41,403 --> 00:39:43,883
Ahora soy mejor persona que antes.
434
00:39:48,203 --> 00:39:51,203
Desde el día de la detención,
he tomado medicación.
435
00:39:53,323 --> 00:39:58,123
No he cometido
ningún acto violento contra mí
436
00:39:59,723 --> 00:40:00,803
ni contra nadie…
437
00:40:03,163 --> 00:40:04,443
en más de 20 años.
438
00:40:05,683 --> 00:40:10,043
Necesitaré medicación
y quizá un terapeuta el resto de mi vida,
439
00:40:11,283 --> 00:40:14,963
y no es por el crimen que se cometió.
440
00:40:15,883 --> 00:40:18,483
Necesitaba esto
antes de cometer el crimen.
441
00:40:24,803 --> 00:40:28,043
CUATRO MESES DESPUÉS
DE SU PRIMERA ENTREVISTA,
442
00:40:28,123 --> 00:40:32,443
JAMES WALKER ACEPTÓ
RESPONDER A MÁS PREGUNTAS.
443
00:40:35,723 --> 00:40:39,923
Decide no abordar su salud mental
o su abuso de sustancias,
444
00:40:40,003 --> 00:40:42,043
y luego lo usa como excusa
445
00:40:42,123 --> 00:40:45,443
para cortar y matar gente
y hacer cosas violentas.
446
00:40:46,483 --> 00:40:48,163
El hecho es que…
447
00:40:49,603 --> 00:40:53,163
cuando necesité ayuda, la pedí.
448
00:40:57,883 --> 00:41:02,043
Yo le decía al asesor y al terapeuta:
"Estoy pasando por esto
449
00:41:02,123 --> 00:41:04,043
y no tengo mi medicación".
450
00:41:05,963 --> 00:41:08,043
"Vale. Vuelve la semana que viene".
451
00:41:10,563 --> 00:41:14,323
No es que me haya refugiado en las drogas.
452
00:41:16,523 --> 00:41:20,203
Al dejar la medicación,
perdí todo contacto con la realidad.
453
00:41:23,723 --> 00:41:26,283
Pero ahora estoy sentado delante de ti.
454
00:41:27,923 --> 00:41:29,203
No soy esa persona.
455
00:41:30,283 --> 00:41:32,283
Nunca volveré a ser esa persona.
456
00:41:33,843 --> 00:41:36,963
Ya no me da vergüenza decir:
"Necesito ayuda".
457
00:41:43,363 --> 00:41:46,843
¿Por qué crees que cometiste
dos ataques casi idénticos
458
00:41:46,923 --> 00:41:49,283
a hombres que trabajaban
en librerías para adultos?
459
00:41:49,843 --> 00:41:52,283
Bueno, para ser sincero,
460
00:41:52,363 --> 00:41:56,123
porque cuando era niño
y crecía en la calle,
461
00:41:56,203 --> 00:42:00,043
la gente de esos lugares
era la que más daño me hacía.
462
00:42:02,363 --> 00:42:03,363
Así de simple.
463
00:42:05,923 --> 00:42:07,963
Si estabas en el centro,
464
00:42:08,043 --> 00:42:12,363
podías encontrar algo para comer,
ropa, podrías hacer lo que fuera.
465
00:42:13,603 --> 00:42:14,963
Pero era esta gente
466
00:42:16,083 --> 00:42:20,683
la que usaba esas cosas como cebo
para hacer daño a los niños,
467
00:42:21,403 --> 00:42:23,603
y yo era uno de esos niños
a los que dañaban.
468
00:42:27,843 --> 00:42:31,403
Mentalmente, veía a la gente
que me hacía daño
469
00:42:33,523 --> 00:42:35,003
e hice lo que hice.
470
00:42:43,523 --> 00:42:47,323
Nunca compartió
muchas cosas personales. Se las guardaba.
471
00:42:48,923 --> 00:42:51,923
Pero este James de aquí,
el que está hablando ahora…
472
00:42:52,483 --> 00:42:54,203
es un James diferente.
473
00:42:56,083 --> 00:43:00,843
Es un progreso
y tengo que valorar todo lo que pueda
474
00:43:01,483 --> 00:43:03,403
en lo que respecta a mi hermano.
475
00:43:05,443 --> 00:43:12,123
Y quiero darle
todo el refuerzo positivo que pueda darle
476
00:43:14,483 --> 00:43:18,363
para que siga haciendo lo que hace.
No cambies.
477
00:43:23,443 --> 00:43:25,643
Ha sido difícil de escuchar.
478
00:43:27,603 --> 00:43:29,483
Solo oír su voz,
479
00:43:30,963 --> 00:43:35,723
ha hecho que 20 años
de lucha y cambio valiesen la pena.
480
00:43:37,203 --> 00:43:41,403
Para mí, ser la persona
que soy ahora era mi recompensa.
481
00:43:47,003 --> 00:43:49,883
Me temí a mí mismo durante mucho tiempo,
482
00:43:50,683 --> 00:43:52,203
porque no me conocía.
483
00:43:52,843 --> 00:43:56,003
Pero ahora que lo hago,
no hay nada que temer.
484
00:44:29,723 --> 00:44:32,483
Subtítulos: D. Sierra