1 00:00:06,123 --> 00:00:09,043 GRABADO DURANTE LA PANDEMIA DEL CORONAVIRUS. 2 00:00:09,123 --> 00:00:11,603 EL DEPARTAMENTO DE CORRECCIONES DE NUEVA YORK 3 00:00:11,683 --> 00:00:15,003 EXIGÍA QUE LOS PRESOS LLEVASEN MASCARILLAS EN LAS ENTREVISTAS. 4 00:00:21,523 --> 00:00:24,243 Si miro atrás y veo la vida que he vivido… 5 00:00:27,243 --> 00:00:28,683 No era una vida. 6 00:00:33,363 --> 00:00:34,803 No he sido mala persona. 7 00:00:36,803 --> 00:00:39,763 Siempre he sido un incomprendido, 8 00:00:41,043 --> 00:00:43,363 porque no me entendía a mí mismo. 9 00:00:45,923 --> 00:00:48,723 DESDE EL AÑO 2000, 10 00:00:48,803 --> 00:00:54,083 SE HAN COMETIDO MÁS DE 300 000 ASESINATOS EN ESTADOS UNIDOS. 11 00:01:00,723 --> 00:01:04,043 He hecho daño a la gente. He hecho mucho daño a la gente. 12 00:01:05,963 --> 00:01:08,483 Pero nunca había matado a nadie. 13 00:01:10,123 --> 00:01:14,083 Es algo con lo que tengo que vivir todos los días. 14 00:01:17,683 --> 00:01:21,843 MÁS DEL 25 % DE LOS CONDENADOS POR ASESINATO 15 00:01:21,923 --> 00:01:26,123 TAMBIÉN HAN SIDO DIAGNOSTICADOS CON UNA ENFERMEDAD MENTAL GRAVE. 16 00:01:30,243 --> 00:01:33,043 Me llevó unos años en la cárcel 17 00:01:35,723 --> 00:01:38,003 aceptar que había matado a alguien. 18 00:01:44,883 --> 00:01:51,043 ESTA ES LA HISTORIA DEL RECLUSO N.º 02B0916 19 00:01:52,363 --> 00:01:53,923 UNA SERIE DE NETFLIX 20 00:02:04,883 --> 00:02:08,883 APAGÓN MENTAL 21 00:02:10,803 --> 00:02:16,483 CENTRO CORRECCIONAL DE ÁTICA, NUEVA YORK 22 00:02:28,803 --> 00:02:30,963 EN ABRIL DE 2002, 23 00:02:31,043 --> 00:02:36,843 JAMES WALKER FUE CONDENADO POR ASESINAR A JAMES CURRY, EMPLEADO DE UNA TIENDA. 24 00:02:37,883 --> 00:02:42,483 Aunque estoy siendo castigado ahora mismo, 25 00:02:43,123 --> 00:02:45,203 sigo castigándome por ello. 26 00:02:45,683 --> 00:02:50,763 La persona que está sentada delante de ti ahora mismo… 27 00:02:53,403 --> 00:02:55,763 no se haría responsable de nada… 28 00:02:57,003 --> 00:02:57,843 de aquella. 29 00:02:59,923 --> 00:03:03,843 WALKER NUNCA HA NEGADO COMETER EL ASESINATO, 30 00:03:03,923 --> 00:03:07,883 PERO AFIRMA QUE NO RECUERDA HABERLO HECHO. 31 00:03:08,723 --> 00:03:10,803 No me importaba la responsabilidad. 32 00:03:12,483 --> 00:03:17,363 Lo único que me importaba era comer, dormir y colocarme. 33 00:03:25,523 --> 00:03:28,883 Nací en 1963 en Rochester, Nueva York. 34 00:03:34,163 --> 00:03:36,403 Era muy urbano y desafiante. 35 00:03:39,843 --> 00:03:45,763 Era muy duro para los padres solteros y para los niños en general. 36 00:03:50,083 --> 00:03:53,043 Mis hermanos y yo estábamos muy unidos. 37 00:03:53,643 --> 00:03:57,563 Si faltaba uno, era como si faltara una pieza del puzzle 38 00:03:57,643 --> 00:03:59,603 y las cosas no iban bien. 39 00:03:59,683 --> 00:04:05,163 Y, en concreto, la pieza del puzle que solía faltar era yo. 40 00:04:12,403 --> 00:04:18,083 DESDE MUY JOVEN, WALKER LUCHÓ POR INTEGRARSE SOCIALMENTE. 41 00:04:20,323 --> 00:04:24,443 Cuando me matricularon en el colegio, siempre decían 42 00:04:24,523 --> 00:04:29,483 que era agresivo o que tenía problemas de aprendizaje. 43 00:04:31,683 --> 00:04:33,283 No tenía problemas de aprendizaje. 44 00:04:34,123 --> 00:04:36,123 Pero tenía una discapacidad. 45 00:04:37,203 --> 00:04:42,643 WALKER AFIRMA QUE SU AGRESIVIDAD INFANTIL SE RELACIONABA CON PÉRDIDAS DE MEMORIA. 46 00:04:42,723 --> 00:04:47,883 SE REFIERE A ESTOS INCIDENTES COMO SUS APAGONES MENTALES. 47 00:04:51,083 --> 00:04:53,683 Con seis años, me recetaron medicamentos 48 00:04:55,283 --> 00:05:00,803 porque una profesora me bajó los pantalones delante de toda la clase 49 00:05:00,883 --> 00:05:02,323 y me pegó con una regla. 50 00:05:03,163 --> 00:05:05,683 Esta regla tenía una placa de latón. 51 00:05:05,763 --> 00:05:08,283 Era un niño. Estaba llorando. 52 00:05:08,843 --> 00:05:13,163 Me pegó un par de veces con la regla 53 00:05:13,243 --> 00:05:15,203 y me mandó de vuelta a mi mesa. 54 00:05:16,203 --> 00:05:19,483 Se dio la vuelta, cogí una silla y se la tiré. 55 00:05:21,403 --> 00:05:23,083 Y me fui corriendo de clase. 56 00:05:24,723 --> 00:05:29,123 Es mi primer recuerdo de un apagón mental. 57 00:05:30,683 --> 00:05:35,203 Porque cuando mi madre me lo preguntó, no lo recordaba. 58 00:05:46,483 --> 00:05:50,843 Cuando dejé la medicación, estaba pasando por los apagones. 59 00:05:52,243 --> 00:05:55,323 Duraban entre dos horas y tres semanas. 60 00:05:59,203 --> 00:06:01,163 No sabía lo que hacía. 61 00:06:02,883 --> 00:06:05,643 Todos pensaban que actuaba con normalidad. 62 00:06:08,203 --> 00:06:15,083 Y sería muy destructivo. Sería muy violento, a la defensiva. 63 00:06:18,603 --> 00:06:24,043 DESDE LOS 12 AÑOS, WALKER SE ESCAPABA DE CASA. 64 00:06:24,123 --> 00:06:30,683 FUE ARRESTADO REPETIDAMENTE POR DELITOS MENORES. 65 00:06:33,003 --> 00:06:35,523 JUEGUE A LA LOTERÍA AQUÍ 66 00:06:35,603 --> 00:06:39,363 Yo diría que la mayor parte de mi vida la he pasado en la calle. 67 00:06:40,323 --> 00:06:41,883 Me metía en problemas, 68 00:06:42,723 --> 00:06:46,683 me colaba en edificios, hacía lo necesario para sobrevivir. 69 00:06:48,683 --> 00:06:53,763 Cada vez que te arrestan o te detienen, 70 00:06:54,803 --> 00:06:58,443 te llevan a un centro de menores. 71 00:07:01,483 --> 00:07:03,683 Creo que fui a unos diez. 72 00:07:04,803 --> 00:07:08,203 Eran lugares que se suponía que me ayudarían, 73 00:07:08,923 --> 00:07:11,403 pero me dañaron más de lo que me ayudaron. 74 00:07:12,883 --> 00:07:17,443 Y esto ha progresado hasta llegar al punto de convertirme en prisionero. 75 00:07:18,043 --> 00:07:24,123 DE ADULTO, LA CRIMINALIDAD DE WALKER AUMENTÓ. 76 00:07:26,163 --> 00:07:29,603 Entre los 20 y los 30 años, pasé siete años y medio en la cárcel. 77 00:07:29,843 --> 00:07:31,323 INTENTO DE ROBO NÚMERO TRES 78 00:07:32,523 --> 00:07:35,043 Solían ser cosas insignificantes. 79 00:07:35,123 --> 00:07:36,723 CONDENA DE UN AÑO 80 00:07:37,963 --> 00:07:41,523 A SUS 30 AÑOS, TENÍA UN EXTENSO HISTORIAL CRIMINAL 81 00:07:41,603 --> 00:07:44,363 Y ERA UN GRAN CONSUMIDOR DE DROGAS. 82 00:07:47,243 --> 00:07:51,163 Mi adicción era muy grande. 83 00:07:54,083 --> 00:07:58,243 Intentaba controlar mis apagones mentales con alcohol y drogas. 84 00:08:00,723 --> 00:08:02,243 Estás en control 85 00:08:02,323 --> 00:08:04,763 y cuando te das cuenta ellos te controlan a ti. 86 00:08:07,243 --> 00:08:10,723 Tenía miedo de mí mismo, porque sentía que empeoraba. 87 00:08:11,643 --> 00:08:13,803 Los apagones duraban más y más. 88 00:08:16,523 --> 00:08:18,123 Y había perdido el control. 89 00:08:28,443 --> 00:08:33,403 SÁBADO 7 DE JULIO DE 2001 90 00:08:33,483 --> 00:08:36,763 Tenía 37 años cuando ocurrió el crimen. 91 00:08:38,403 --> 00:08:40,883 Acababa de fumar crac. 92 00:08:44,043 --> 00:08:46,643 No sé qué hago ni adónde voy. 93 00:08:48,843 --> 00:08:50,323 Estoy en la librería. 94 00:08:51,243 --> 00:08:57,003 A LAS 00:15 WALKER ENTRA EN LA LIBRERÍA. 95 00:08:57,083 --> 00:09:02,643 JUGUETES PARA LOS AMANTES 96 00:09:02,723 --> 00:09:09,203 A LAS 02:39 LE CORTÓ LA GARGANTA A JAMES CURRY, EL EMPLEADO DE LA TIENDA. 97 00:09:19,883 --> 00:09:24,403 CURRY MURIÓ Y WALKER HUYÓ DE LA ESCENA. 98 00:09:24,483 --> 00:09:30,203 FUE ARRESTADO CINCO DÍAS DESPUÉS. 99 00:09:31,563 --> 00:09:33,883 Me dijeron que había matado a alguien. 100 00:09:35,243 --> 00:09:37,883 Dicen que les di una declaración. 101 00:09:39,963 --> 00:09:41,363 Es verdad. Lo maté. 102 00:09:44,283 --> 00:09:45,603 No lo recuerdo. 103 00:09:54,683 --> 00:09:59,763 WALKER FUE ACUSADO DE ASESINATO EN PRIMER GRADO, 104 00:09:59,843 --> 00:10:04,563 UN DELITO PENADO CON LA MUERTE. 105 00:10:07,483 --> 00:10:09,483 AUTOBÚS ESCOLAR 106 00:10:14,763 --> 00:10:18,683 ROCHESTER, NUEVA YORK 107 00:10:28,763 --> 00:10:33,723 Que él pudiese matar a alguien, era algo que yo no podía entender. 108 00:10:38,683 --> 00:10:41,403 Me dolió porque es mi hermano. 109 00:10:44,883 --> 00:10:46,803 Fue devastador. 110 00:10:51,763 --> 00:10:55,683 Me llamo Toni Walker-Coleman y soy la hermana de James. 111 00:11:06,683 --> 00:11:11,963 Es la única foto familiar que tenemos con James. 112 00:11:12,043 --> 00:11:15,803 No tenemos muchas fotos de James. 113 00:11:18,683 --> 00:11:21,243 Era nuestro hermanito pequeño y gordito. 114 00:11:22,643 --> 00:11:25,123 Le gustaba reírse. 115 00:11:26,483 --> 00:11:29,123 Mi madre lo hizo lo mejor que pudo. 116 00:11:30,163 --> 00:11:33,883 Los días buenos fueron excelentes, pero había días oscuros. 117 00:11:36,003 --> 00:11:37,483 Ella antes bebía mucho. 118 00:11:38,163 --> 00:11:43,043 A veces no sabíamos qué persona volvía a casa. 119 00:11:45,163 --> 00:11:48,643 Él era el que se llevaría la peor parte. 120 00:11:49,603 --> 00:11:55,603 Ella cogía el alargador o lo que fuera que tuviera delante. 121 00:11:56,643 --> 00:11:59,723 Cuando ella estaba bajo los efectos del alcohol, 122 00:12:01,603 --> 00:12:03,243 él se escapaba. 123 00:12:06,923 --> 00:12:09,603 A veces se escapaba una semana o dos. 124 00:12:10,203 --> 00:12:13,203 A veces, durante ese tiempo, se metía en problemas. 125 00:12:15,723 --> 00:12:20,963 Acababa en los calabozos, hasta que finalmente fue a la cárcel. 126 00:12:23,163 --> 00:12:25,083 Siempre estaba encerrado. 127 00:12:25,603 --> 00:12:28,963 No recuerdo una época… 128 00:12:30,763 --> 00:12:35,763 en el que estuviese un año entero en casa. 129 00:12:40,323 --> 00:12:43,043 Creo que lo llaman institucionalizado. 130 00:13:10,523 --> 00:13:16,723 De niño, cada vez que te arrestan o te detienen, 131 00:13:17,643 --> 00:13:21,123 te llevan a un centro de menores, 132 00:13:23,243 --> 00:13:25,803 donde en los años 70 y principios de los 80, 133 00:13:27,003 --> 00:13:32,483 estas instalaciones estaban dirigidas por ex convictos y pederastas. 134 00:13:34,963 --> 00:13:38,643 Se supone que estás a salvo, pero te sientes explotado 135 00:13:39,283 --> 00:13:41,363 por diferentes familias que abusan de ti. 136 00:13:47,843 --> 00:13:49,443 Lo he interiorizado mucho, 137 00:13:51,203 --> 00:13:53,203 pensaba que era culpa mía. 138 00:13:55,923 --> 00:14:00,603 Creía que lo hacían por las cosas que yo había hecho mal. 139 00:14:02,843 --> 00:14:06,443 Primero implosiono… 140 00:14:07,243 --> 00:14:08,323 Después exploto… 141 00:14:10,883 --> 00:14:12,843 Y el resto lo olvido. 142 00:14:14,883 --> 00:14:16,643 Ahí aparecen los apagones. 143 00:14:17,523 --> 00:14:20,723 Parece que ese es el patrón. 144 00:14:22,443 --> 00:14:27,043 Si no conseguía hacerme daño a mí mismo, 145 00:14:27,763 --> 00:14:29,523 haría daño a otra persona. 146 00:14:39,643 --> 00:14:43,923 Eso fue impactante. 147 00:14:45,243 --> 00:14:48,843 Y he oído cosas que nunca había oído. 148 00:14:50,683 --> 00:14:54,403 Y hubo mucha comprensión. 149 00:14:56,683 --> 00:14:58,683 Sé que ha pasado por mucho. 150 00:14:58,763 --> 00:15:02,883 Eso solo fue algo más. 151 00:15:05,523 --> 00:15:07,283 Se equivocó por lo que hizo. 152 00:15:09,243 --> 00:15:14,163 Pero ¿quiénes son estos individuos responsables que no hicieron su trabajo? 153 00:15:15,163 --> 00:15:16,283 Nadie intervino. 154 00:15:17,403 --> 00:15:21,563 En su lugar, dejaron que creciese dentro de él, 155 00:15:21,643 --> 00:15:25,603 y esperaron a que creara su próximo episodio en la vida, 156 00:15:26,523 --> 00:15:28,843 que lo llevó a donde está ahora. 157 00:15:30,843 --> 00:15:33,963 Y no creo que mucha gente se dé cuenta de eso. 158 00:15:36,163 --> 00:15:37,763 Ven a un criminal. 159 00:15:39,123 --> 00:15:40,163 Y nosotros vemos… 160 00:15:42,363 --> 00:15:44,723 a una persona que creció en tiempos difíciles 161 00:15:45,323 --> 00:15:49,363 y necesitaba mucho amor y atención. 162 00:15:51,883 --> 00:15:53,163 Eso es lo que vemos. 163 00:16:12,563 --> 00:16:15,963 EDIFICIO DE SEGURIDAD PÚBLICA 164 00:16:16,043 --> 00:16:19,483 EN HONOR A LOS AGENTES DEL DEPARTAMENTO DE POLICÍA DE ROCHESTER 165 00:16:19,563 --> 00:16:23,043 WALKER FUE ARRESTADO POR LA POLICÍA DE ROCHESTER 166 00:16:23,123 --> 00:16:26,603 EL 12 DE JULIO DE 2001. 167 00:16:29,003 --> 00:16:30,443 Me llamo Joe Dominick. 168 00:16:31,083 --> 00:16:36,003 He estado involucrado en entre 200 y 250 casos de homicidio en mi carrera. 169 00:16:37,643 --> 00:16:39,363 Este caso está en mi top 10. 170 00:16:40,163 --> 00:16:42,843 No es solo la violencia que se usó en el caso, 171 00:16:42,923 --> 00:16:46,203 es la totalidad de las circunstancias involucradas. 172 00:16:49,083 --> 00:16:51,763 Lo que puedo decirte sobre la víctima, 173 00:16:51,843 --> 00:16:54,843 el señor Curry, es que no había mucha información sobre él. 174 00:16:55,603 --> 00:16:57,723 Lo describiría como un solitario. 175 00:16:59,723 --> 00:17:02,163 No pudimos contactar con ningún familiar. 176 00:17:04,283 --> 00:17:07,363 Sus últimos momentos fueron horribles para él. 177 00:17:08,603 --> 00:17:13,043 Alguien se acercó por detrás, cogió un cúter, 178 00:17:13,123 --> 00:17:14,883 y le cortó de oreja a oreja. 179 00:17:18,523 --> 00:17:20,403 Acaba desangrándose y muere. 180 00:17:20,483 --> 00:17:24,283 No se me ocurre una muerte peor que esa. 181 00:17:33,003 --> 00:17:35,483 El comportamiento de James Walker en el interrogatorio 182 00:17:35,563 --> 00:17:38,883 fue lo más inquietante del caso para mí. 183 00:17:39,643 --> 00:17:44,003 Porque estaba muy tranquilo y despreocupado 184 00:17:44,083 --> 00:17:46,883 sobre este crimen violento que había cometido, 185 00:17:46,963 --> 00:17:50,763 y fue una confesión inusual. 186 00:17:51,603 --> 00:17:55,963 A PESAR DE QUE AHORA DICE QUE NO RECUERDA HABER MATADO A CURRY, 187 00:17:56,043 --> 00:18:00,643 EN EL MOMENTO DE SU DETENCIÓN, WALKER PROPORCIONÓ UN RELATO DETALLADO. 188 00:18:02,283 --> 00:18:05,883 Pidió un paquete de cigarrillos, le dimos unos cigarrillos 189 00:18:06,483 --> 00:18:11,363 y se sinceró y empezó a contarnos 190 00:18:11,443 --> 00:18:13,443 que había matado al señor Curry. 191 00:18:15,483 --> 00:18:18,603 Mientras hablábamos, pensaba: "Es bastante agradable". 192 00:18:18,683 --> 00:18:21,403 Pero es como si mirase a la pura maldad. 193 00:18:23,923 --> 00:18:26,283 Este tío es malvado. 194 00:18:26,923 --> 00:18:33,883 Estaba allí sentando contándome los detalles de cómo mató a su víctima. 195 00:18:35,123 --> 00:18:36,603 Fue algo… No sé. 196 00:18:36,683 --> 00:18:40,603 Fue algo que se me quedó grabado porque era muy extraño. 197 00:18:47,803 --> 00:18:53,363 En cuanto a James Walker diciendo que estaba alterado emocionalmente, 198 00:18:53,443 --> 00:18:56,643 no me lo creí. No me lo creí entonces ni lo hago ahora. 199 00:18:57,283 --> 00:19:01,963 SECCIÓN CENTRAL DE INVESTIGACIÓN 200 00:19:02,043 --> 00:19:05,643 WALKER FUE ARRESTADO DESPUÉS DE SER IDENTIFICADO 201 00:19:05,723 --> 00:19:09,483 EN LAS GRABACIONES DE LA CÁMARA DE SEGURIDAD DE LA TIENDA. 202 00:19:19,643 --> 00:19:25,443 Este vídeo es del circuito cerrado de televisión de la tienda. 203 00:19:26,043 --> 00:19:30,283 Mostrará a James Walker preparándose para cometer el robo. 204 00:19:33,323 --> 00:19:35,243 Esta es la víctima, James Curry. 205 00:19:35,323 --> 00:19:36,963 Está detrás del mostrador, 206 00:19:37,043 --> 00:19:40,603 y esta persona es James Douglas Walker. 207 00:19:43,123 --> 00:19:46,323 Están hablando, no pasa nada. 208 00:19:49,643 --> 00:19:52,883 Y está allí casi tres horas. 209 00:19:54,843 --> 00:19:57,883 Creo que espera el momento oportuno. 210 00:19:58,803 --> 00:20:01,123 Voy a avanzar un poco. 211 00:20:02,163 --> 00:20:03,403 Y verás… 212 00:20:04,563 --> 00:20:06,963 James Curry va a salir del mostrador. 213 00:20:08,483 --> 00:20:10,843 Ahí va. Curry sale del mostrador 214 00:20:11,403 --> 00:20:13,483 y es cuando ocurrirá el asesinato. 215 00:20:16,123 --> 00:20:18,563 Pasa muy rápido, en un abrir y cerrar de ojos. 216 00:20:19,723 --> 00:20:21,803 De hecho, está pasando ahora mismo. 217 00:20:23,643 --> 00:20:26,243 Le han arrebatado la vida a James Curry. 218 00:20:32,203 --> 00:20:33,483 Aquí viene Walker. 219 00:20:38,323 --> 00:20:39,803 Entra en el mostrador, 220 00:20:40,363 --> 00:20:42,523 va a por la caja registradora. 221 00:20:43,443 --> 00:20:45,763 Pasa algo con la caja, 222 00:20:45,843 --> 00:20:49,563 un cajón que no puede abrir, porque abre el de arriba 223 00:20:49,643 --> 00:20:51,403 y no hay nada. 224 00:20:57,643 --> 00:20:59,043 ¿Cómo lo abres? 225 00:20:59,123 --> 00:21:02,323 Ahora le grita a James Curry: "¿Cómo lo abres?". 226 00:21:03,163 --> 00:21:06,843 Creo que James Curry ya estaba muerto. 227 00:21:10,523 --> 00:21:12,683 Limpia la caja registradora 228 00:21:14,003 --> 00:21:15,523 y al final se va. 229 00:21:18,083 --> 00:21:21,883 Así que decir que estaba loco y que no sabía lo que hacía 230 00:21:21,963 --> 00:21:27,003 cuando cometió el robo es una tontería, ¿verdad? 231 00:21:28,683 --> 00:21:32,083 No se trataba de otra cosa que de cometer el robo. 232 00:21:32,163 --> 00:21:34,123 Eso es todo. Simple y llanamente. 233 00:21:38,483 --> 00:21:42,923 Este crimen en particular no fue algo único para James Walker. 234 00:21:44,203 --> 00:21:48,403 Ha cortado a la gente en el pasado y ese es su modus operandi. 235 00:21:54,923 --> 00:21:58,323 CANANDAIGA, NUEVA YORK 236 00:22:03,043 --> 00:22:05,403 SIETE AÑOS ANTES DE MATAR A JAMES CURRY, 237 00:22:05,483 --> 00:22:08,043 WALKER COMETIÓ UN ATAQUE CASI IDÉNTICO 238 00:22:08,123 --> 00:22:10,363 USANDO UNA BOTELLA ROTA COMO ARMA. 239 00:22:15,843 --> 00:22:20,283 Fue traumático. Fue horrible. 240 00:22:25,643 --> 00:22:27,923 Es algo que nunca te abandona. 241 00:22:33,883 --> 00:22:37,563 Aprendí a lidiar con ello, pero no quiere decir que perdone 242 00:22:37,643 --> 00:22:41,883 lo que pasó y cómo me cambió y lo que me quitó. 243 00:22:47,323 --> 00:22:50,643 EN 1994, DAVID OGDENSKI ERA EMPLEADO 244 00:22:50,723 --> 00:22:54,363 EN UNA LIBRERÍA PARA ADULTOS EN EL CENTRO DE ROCHESTER. 245 00:22:59,483 --> 00:23:03,203 Serían las 07:30 cuando todo ocurrió. 246 00:23:03,283 --> 00:23:05,403 ANTIGUO EMPLEADO EN UNA LIBRERÍA 247 00:23:08,003 --> 00:23:12,243 Oí su voz detrás de mí y me pareció un puñetazo, 248 00:23:13,003 --> 00:23:15,003 un golpecito o algo así. 249 00:23:15,083 --> 00:23:19,523 Pensé que estaba bromeando hasta que miré hacia abajo y vi 250 00:23:19,603 --> 00:23:22,683 que había un charco de sangre bastante grande. 251 00:23:25,843 --> 00:23:28,043 Me miró y dijo que me iba a matar. 252 00:23:29,643 --> 00:23:32,643 Era pura frialdad y falta de corazón. 253 00:23:32,723 --> 00:23:35,923 Solo dijo: "Te voy a matar". 254 00:23:39,763 --> 00:23:42,523 Sentí que esto era todo, 255 00:23:43,883 --> 00:23:45,723 y yo… 256 00:23:47,723 --> 00:23:54,603 Le dije que tenía una hija que nacería en octubre. 257 00:23:56,323 --> 00:23:58,243 Le dije: "Solo quiero ver a mi hija. 258 00:23:58,323 --> 00:24:01,363 Coge lo que quieras de la tienda, de la caja. 259 00:24:01,443 --> 00:24:03,563 Me da igual. Solo quiero ver a mi hija". 260 00:24:04,243 --> 00:24:06,763 Y de repente, sorprendentemente, 261 00:24:06,843 --> 00:24:10,483 y hasta el día de hoy aún me desconcierta, de repente paró 262 00:24:12,043 --> 00:24:16,803 y me dijo que esperara allí diez minutos. 263 00:24:19,603 --> 00:24:20,683 Luego se fue. 264 00:24:28,243 --> 00:24:31,643 La policía me dijo que lo cogieron 15 minutos más tarde, 265 00:24:31,723 --> 00:24:36,963 andando por la calle con una bolsa de monedas sueltas 266 00:24:37,803 --> 00:24:39,443 que se llevó de la tienda. 267 00:24:43,523 --> 00:24:46,043 Fui al baño a ver las heridas 268 00:24:46,123 --> 00:24:50,603 y me saqué un gran trozo de cristal de mi garganta 269 00:24:50,683 --> 00:24:52,363 de la botella rota. 270 00:24:56,403 --> 00:25:00,843 Tengo una cicatriz muy grande en la garganta. 271 00:25:02,963 --> 00:25:08,163 También tengo otra cicatriz en el pecho donde la piel fue arrancada. 272 00:25:11,643 --> 00:25:14,723 En total, unas 13 heridas diferentes. 273 00:25:24,123 --> 00:25:28,083 WALKER FUE CONDENADO A UN MÁXIMO DE OCHO AÑOS 274 00:25:28,163 --> 00:25:30,043 POR EL ATAQUE A DAVID OGDENSKI. 275 00:25:30,123 --> 00:25:35,603 FUE PUESTO EN LIBERTAD CONDICIONAL EN DICIEMBRE DE 1999, TRAS CUMPLIR 5 AÑOS. 276 00:25:39,083 --> 00:25:42,283 No podía entenderlo y nadie me podía explicar 277 00:25:42,363 --> 00:25:44,203 por qué lo procesaron así. 278 00:25:44,883 --> 00:25:47,443 No obtuve respuestas cuando lo pregunté. 279 00:25:49,483 --> 00:25:52,963 No puedo evitar pensar que si hubiera estado más tiempo en la cárcel, 280 00:25:53,803 --> 00:25:57,483 el tipo al que mató seguiría vivo, con su familia. 281 00:26:09,203 --> 00:26:14,363 BÚFALO, NUEVA YORK 282 00:26:19,003 --> 00:26:24,243 WALKER VIOLÓ SU LIBERTAD CONDICIONAL EN SEPTIEMBRE DEL 2000 283 00:26:24,323 --> 00:26:30,643 Y FUE INCLUIDO EN UN PROGRAMA DE TRATAMIENTO DE DROGAS. 284 00:26:37,883 --> 00:26:44,483 CYNTHIA MOONEY SE CONVIRTIÓ EN SU AGENTE DE LIBERTAD CONDICIONAL EN MAYO DE 2001. 285 00:26:49,523 --> 00:26:52,763 Tenía un mensaje para el señor Walker cuando lo conocí, 286 00:26:54,723 --> 00:26:59,163 y era que iba a darle todas las oportunidades 287 00:27:00,163 --> 00:27:02,003 para cambiar su vida. 288 00:27:02,963 --> 00:27:04,643 Pero la decisión era suya. 289 00:27:06,883 --> 00:27:10,963 MOONEY INTENTÓ AYUDAR A WALKER A AFRONTAR EL COMPORTAMIENTO 290 00:27:11,043 --> 00:27:15,083 QUE CREYÓ QUE PROVOCABA SU CRIMINALIDAD. 291 00:27:17,243 --> 00:27:21,283 Mi principal preocupación al supervisarlo era su abuso de las drogas. 292 00:27:21,963 --> 00:27:25,803 Porque está directamente relacionado con su propensión a la violencia 293 00:27:25,883 --> 00:27:28,763 y está profundamente arraigado en su conducta criminal. 294 00:27:34,163 --> 00:27:36,683 Al mes y medio de su libertad condicional, 295 00:27:36,763 --> 00:27:41,163 en un informe de los que debía hacerme, un informe rutinario, 296 00:27:41,243 --> 00:27:45,043 me contó que había recaído durante el fin de semana. 297 00:27:47,523 --> 00:27:51,403 Le dije: "Ve a ver a tu asesor del tratamiento antidrogas, 298 00:27:51,483 --> 00:27:55,483 vuelve un plan intensivo y llámame cuando estés en él". 299 00:27:55,563 --> 00:27:59,123 Y lo hizo. Hizo exactamente lo que le pedí. 300 00:27:59,643 --> 00:28:01,603 Fue directamente a su asesor 301 00:28:01,683 --> 00:28:05,683 y volvieron con un tratamiento intensivo 302 00:28:05,763 --> 00:28:08,203 para lidiar con su recaída. 303 00:28:10,083 --> 00:28:12,083 Y no volví a saber de él. 304 00:28:12,683 --> 00:28:18,843 MENOS DE UN MES DESPUÉS, WALKER MATÓ A JAMES CURRY. 305 00:28:24,483 --> 00:28:27,083 La siguiente vez que vi a James Walker 306 00:28:27,163 --> 00:28:29,163 fue cuando estaba detenido. 307 00:28:31,443 --> 00:28:35,843 James estaba derrotado, muy callado. 308 00:28:37,043 --> 00:28:42,323 Incluso su lenguaje corporal era de tristeza. 309 00:28:43,403 --> 00:28:47,003 Casi como si se hubiera dado cuenta de que acababa de destruir su vida. 310 00:28:48,523 --> 00:28:51,323 Pero se centró en el hecho de que destruyó su vida, 311 00:28:51,403 --> 00:28:52,643 no la vida que quitó. 312 00:28:56,323 --> 00:29:00,603 No me arrepiento de haberlo ayudado. Espero no hacerlo nunca. 313 00:29:00,683 --> 00:29:03,963 Espero no arrepentirme nunca de ayudar a la gente. 314 00:29:05,603 --> 00:29:09,243 Pero decidió no aceptar la ayuda que le dieron. 315 00:29:09,323 --> 00:29:10,803 Es culpa suya. 316 00:29:11,443 --> 00:29:17,003 Creo que sus apagones, si son reales, son porque él los elige. 317 00:29:17,083 --> 00:29:21,083 Decide no abordar su salud mental, su abuso de sustancias, 318 00:29:21,163 --> 00:29:27,043 y luego lo usa como excusa para cortar y matar gente y hacer cosas violentas. 319 00:29:28,003 --> 00:29:31,283 Así que no me creo que no sea culpa suya. 320 00:29:31,363 --> 00:29:34,603 Es culpa suya y es su responsabilidad. 321 00:29:45,723 --> 00:29:50,203 ROCHESTER, NUEVA YORK 322 00:29:52,963 --> 00:29:56,523 WALKER SE ENFRENTÓ A LA POSIBILIDAD DE UNA PENA DE MUERTE 323 00:29:56,603 --> 00:30:00,283 POR EL ASESINATO DE JAMES CURRY. 324 00:30:01,883 --> 00:30:04,843 James Walker nunca tuvo una oportunidad. 325 00:30:07,003 --> 00:30:10,203 Alguien que ha soportado una infancia llena de traumas, 326 00:30:10,283 --> 00:30:15,603 enfermedades mentales no tratadas y un aumento del abuso de sustancias, 327 00:30:15,683 --> 00:30:18,363 está afectado por cómo maneja el estrés. 328 00:30:19,443 --> 00:30:23,163 Los hace propensos a caer en sus impulsos 329 00:30:24,003 --> 00:30:26,803 y a cometer crímenes horribles. 330 00:30:35,843 --> 00:30:39,003 EN LOS MESES SIGUIENTES A SU DETENCIÓN, 331 00:30:39,083 --> 00:30:43,363 LA OFICINA DE DEFENSA DE NUEVA YORK ASUMIÓ EL CASO DE WALKER. 332 00:30:45,563 --> 00:30:46,523 Soy Bill Easton. 333 00:30:46,603 --> 00:30:50,083 Soy abogado en Rochester y he representado a James Walker. 334 00:30:54,403 --> 00:30:57,723 Siento simpatía por las desgracias ajenas. Estoy orgulloso de ello. 335 00:30:59,123 --> 00:31:01,083 TRIBUNAL DE APELACIONES DE NUEVA YORK 336 00:31:01,163 --> 00:31:04,323 Cuando conocí a James y empecé a representarlo, 337 00:31:04,403 --> 00:31:10,763 inmediatamente salimos a buscar registros y a indagar en tantos de sus antecedentes 338 00:31:10,843 --> 00:31:12,403 como nos fuese posible. 339 00:31:14,243 --> 00:31:17,163 Y en seis semanas, 340 00:31:17,243 --> 00:31:20,923 habíamos encontrado una sobreabundancia 341 00:31:21,003 --> 00:31:24,563 de registros que mostraban una infancia traumática. 342 00:31:36,483 --> 00:31:42,603 James fue uno de los siete hijos de su madre de siete padres diferentes. 343 00:31:43,763 --> 00:31:49,323 Su infancia estuvo marcada por el abuso, el abandono 344 00:31:49,403 --> 00:31:52,283 y la falta total de orientación de sus padres. 345 00:31:53,603 --> 00:31:55,883 Los detalles dan miedo. 346 00:31:57,803 --> 00:31:59,803 "Cuando tenía 16 meses, 347 00:31:59,883 --> 00:32:04,643 un adulto no identificado puso a James en una estufa encendida. 348 00:32:04,723 --> 00:32:09,443 James ingresó en urgencias con quemaduras de segundo y tercer grado 349 00:32:09,523 --> 00:32:13,283 en sus nalgas con la forma de la parrilla". 350 00:32:13,363 --> 00:32:15,043 Estuvo 12 días hospitalizado 351 00:32:15,123 --> 00:32:18,043 hasta que sus heridas se curaron y le dieron el alta. 352 00:32:18,163 --> 00:32:22,763 Y había un historial de violencia en su familia de personas asesinadas. 353 00:32:22,843 --> 00:32:24,243 MANUAL DE LA JUDICATURA 354 00:32:24,323 --> 00:32:27,243 El padre de James era un intimidante y violento 355 00:32:27,323 --> 00:32:30,323 le dispararon y lo mataron 356 00:32:30,403 --> 00:32:32,923 cuando James tenía 15 años. 357 00:32:34,363 --> 00:32:40,363 Así que creció en una familia moldeada y deformada por la violencia. 358 00:32:44,723 --> 00:32:46,923 Tenía lo que llamamos mitigación. 359 00:32:47,683 --> 00:32:50,763 No es una defensa ni una excusa para el crimen, 360 00:32:50,843 --> 00:32:53,483 pero lo pone en contexto. 361 00:32:55,003 --> 00:32:57,723 Explicamos por qué la pena de muerte 362 00:32:57,803 --> 00:33:01,563 sería un castigo inapropiado para James Walker. 363 00:33:02,163 --> 00:33:05,003 EASTON REDACTÓ UN INFORME 364 00:33:05,083 --> 00:33:08,123 QUE PRESENTÓ EN LA OFICINA DEL FISCAL DE DISTRITO 365 00:33:08,203 --> 00:33:09,843 ANTES DEL JUICIO DE WALKER. 366 00:33:12,523 --> 00:33:17,923 Hay mucha gente afectada por el alcoholismo o la drogadicción, 367 00:33:18,003 --> 00:33:20,963 y muchos niños son el producto de un hogar roto. 368 00:33:21,043 --> 00:33:23,123 Otros son criados por padres alcohólicos. 369 00:33:23,203 --> 00:33:27,283 Algunos experimentan el encarcelamiento de un padre o la violencia en su familia. 370 00:33:27,363 --> 00:33:29,443 Algunos pierden a sus padres por la violencia. 371 00:33:30,483 --> 00:33:34,363 Pero lo extraordinario de este caso 372 00:33:34,443 --> 00:33:38,203 no es un solo factor, sino que James tenía todo esto. 373 00:33:40,403 --> 00:33:44,483 Este es un hombre cuya vida fue horriblemente retorcida 374 00:33:44,563 --> 00:33:49,003 y sucumbió a factores a los que todos habríamos sucumbido 375 00:33:49,083 --> 00:33:50,683 si estuviéramos en su posición. 376 00:34:00,723 --> 00:34:04,363 BASÁNDOSE EN EL INFORME DE EASTON 377 00:34:04,443 --> 00:34:09,283 LOS FISCALES ACORDARON QUE NO BUSCARÍAN LA EJECUCIÓN DE JAMES WALKER. 378 00:34:09,843 --> 00:34:12,323 EN SU LUGAR, TRAS SU SENTENCIA, 379 00:34:12,403 --> 00:34:17,923 FUE CONDENADO A CADENA PERPETUA SIN POSIBILIDAD DE LIBERTAD CONDICIONAL. 380 00:34:38,843 --> 00:34:43,203 Me decepcionó mucho James cuando me enteré de lo que había hecho. 381 00:34:46,083 --> 00:34:49,963 No tienes derecho a quitar una vida. Eso es de Dios. 382 00:34:51,203 --> 00:34:53,963 LA RELACIÓN MÁS CERCANA DE WALKER CUANDO CRECÍA 383 00:34:54,043 --> 00:34:56,603 ERA CON SU HERMANO MAYOR, TEDDY. 384 00:35:02,763 --> 00:35:07,523 Soy Theodore Walker y soy el primogénito de siete hermanos. 385 00:35:14,403 --> 00:35:18,523 Tenía unos 22 años cuando por fin entregué mi vida al Señor. 386 00:35:23,203 --> 00:35:28,523 No teníamos lo que algunos llamaban una buena vida. 387 00:35:28,603 --> 00:35:30,603 Teníamos que arreglárnoslas. 388 00:35:30,683 --> 00:35:33,123 ABIERTO 389 00:35:33,203 --> 00:35:34,923 Le poníamos azúcar al pan 390 00:35:35,723 --> 00:35:37,923 para hacer una comida. 391 00:35:39,643 --> 00:35:41,723 Fue una forma dura de criarse. 392 00:35:44,363 --> 00:35:51,043 Me lo curré vendiendo maría y cocaína. 393 00:35:54,323 --> 00:35:58,043 Pero creo que él lo llevó a un punto más extremo que yo, 394 00:35:58,123 --> 00:36:00,923 en cuanto a los robos y cosas así. 395 00:36:04,363 --> 00:36:08,163 Mi hermano James siempre tuvo una gran presencia física. 396 00:36:09,083 --> 00:36:13,003 Si se enfadaba, ese joven era algo con lo que lidiar. 397 00:36:15,083 --> 00:36:16,203 SUPERMERCADO 398 00:36:16,283 --> 00:36:21,803 Diría que fue a los ocho años cuando empezó a manifestarse 399 00:36:21,883 --> 00:36:25,603 que nadie podía hacer nada con él cuando se enfadaba. 400 00:36:28,363 --> 00:36:32,963 Se convirtió en una persona diferente y perdió el control. 401 00:36:33,043 --> 00:36:36,963 No puedes pararlo. No va a escucharte. Se ha ido. 402 00:36:43,963 --> 00:36:49,003 Siempre pensé que James iba a llegar muy lejos, a un punto de no retorno. 403 00:36:51,403 --> 00:36:55,283 Nunca lo dije porque no quería creerlo, 404 00:36:55,363 --> 00:36:58,163 pero todo apuntaba a ello. 405 00:37:01,323 --> 00:37:04,323 THEODORE WALKER NO HA HABLADO CON SU HERMANO 406 00:37:04,403 --> 00:37:08,043 NI HA ESCUCHADO SU VOZ DESDE QUE HA SIDO ENCARCELADO HACE MÁS DE 20 AÑOS. 407 00:37:20,723 --> 00:37:23,843 Mis apagones eran el secreto mejor guardado mío y de mi madre. 408 00:37:27,523 --> 00:37:32,963 No quería que los demás supieran que tenía este tipo de problemas. 409 00:37:33,683 --> 00:37:37,643 Y no quería que pensara que me tratarían como si fuera diferente. 410 00:37:40,123 --> 00:37:44,403 Siempre he tenido un hogar, pero cuando sufría los apagones, 411 00:37:45,283 --> 00:37:46,723 cuando acababan 412 00:37:47,923 --> 00:37:52,603 me despertaba en lugares sin saber en dónde estaba. 413 00:37:54,203 --> 00:37:58,243 Soy un niño. Se supone que debo de estar en casa con mis hermanos. 414 00:37:59,523 --> 00:38:01,723 Y me despierto detrás de un edificio. 415 00:38:03,443 --> 00:38:07,203 Y ni siquiera puedo irme a casa porque no sé dónde estoy. 416 00:38:09,403 --> 00:38:14,123 Tenía miedo. No sabía qué iba a pasar ni cuándo pasaría. 417 00:38:14,723 --> 00:38:19,723 Ocurrió porque alguien me gritó o abusó de mí. 418 00:38:23,283 --> 00:38:26,123 No recordaba nada porque no quería recordar. 419 00:38:39,803 --> 00:38:43,003 Absolutamente fenomenal, lo que he oído. 420 00:38:44,443 --> 00:38:45,843 Abrió su corazón. 421 00:38:47,843 --> 00:38:50,083 Eso me ayudó ahora a entender 422 00:38:50,163 --> 00:38:54,123 lo que había vivido con él cuando tuvo sus apagones mentales, 423 00:38:54,803 --> 00:38:57,603 porque pensé que era… 424 00:38:57,683 --> 00:39:01,323 que así era James, porque siempre tuvo un carácter difícil. 425 00:39:04,643 --> 00:39:09,163 Pero ahora sabemos que no recordaba 426 00:39:09,763 --> 00:39:11,363 lo que acababa de hacer. 427 00:39:13,963 --> 00:39:17,123 Nunca compartió muchas cosas personales. 428 00:39:17,203 --> 00:39:18,403 Se lo guardó, 429 00:39:19,003 --> 00:39:22,803 pero este James de aquí, el que está hablando ahora… 430 00:39:22,883 --> 00:39:24,443 es un James diferente. 431 00:39:25,963 --> 00:39:28,163 Sí. Es un poco emotivo para mí… 432 00:39:30,243 --> 00:39:31,643 si te soy sincero. 433 00:39:41,403 --> 00:39:43,883 Ahora soy mejor persona que antes. 434 00:39:48,203 --> 00:39:51,203 Desde el día de la detención, he tomado medicación. 435 00:39:53,323 --> 00:39:58,123 No he cometido ningún acto violento contra mí 436 00:39:59,723 --> 00:40:00,803 ni contra nadie… 437 00:40:03,163 --> 00:40:04,443 en más de 20 años. 438 00:40:05,683 --> 00:40:10,043 Necesitaré medicación y quizá un terapeuta el resto de mi vida, 439 00:40:11,283 --> 00:40:14,963 y no es por el crimen que se cometió. 440 00:40:15,883 --> 00:40:18,483 Necesitaba esto antes de cometer el crimen. 441 00:40:24,803 --> 00:40:28,043 CUATRO MESES DESPUÉS DE SU PRIMERA ENTREVISTA, 442 00:40:28,123 --> 00:40:32,443 JAMES WALKER ACEPTÓ RESPONDER A MÁS PREGUNTAS. 443 00:40:35,723 --> 00:40:39,923 Decide no abordar su salud mental o su abuso de sustancias, 444 00:40:40,003 --> 00:40:42,043 y luego lo usa como excusa 445 00:40:42,123 --> 00:40:45,443 para cortar y matar gente y hacer cosas violentas. 446 00:40:46,483 --> 00:40:48,163 El hecho es que… 447 00:40:49,603 --> 00:40:53,163 cuando necesité ayuda, la pedí. 448 00:40:57,883 --> 00:41:02,043 Yo le decía al asesor y al terapeuta: "Estoy pasando por esto 449 00:41:02,123 --> 00:41:04,043 y no tengo mi medicación". 450 00:41:05,963 --> 00:41:08,043 "Vale. Vuelve la semana que viene". 451 00:41:10,563 --> 00:41:14,323 No es que me haya refugiado en las drogas. 452 00:41:16,523 --> 00:41:20,203 Al dejar la medicación, perdí todo contacto con la realidad. 453 00:41:23,723 --> 00:41:26,283 Pero ahora estoy sentado delante de ti. 454 00:41:27,923 --> 00:41:29,203 No soy esa persona. 455 00:41:30,283 --> 00:41:32,283 Nunca volveré a ser esa persona. 456 00:41:33,843 --> 00:41:36,963 Ya no me da vergüenza decir: "Necesito ayuda". 457 00:41:43,363 --> 00:41:46,843 ¿Por qué crees que cometiste dos ataques casi idénticos 458 00:41:46,923 --> 00:41:49,283 a hombres que trabajaban en librerías para adultos? 459 00:41:49,843 --> 00:41:52,283 Bueno, para ser sincero, 460 00:41:52,363 --> 00:41:56,123 porque cuando era niño y crecía en la calle, 461 00:41:56,203 --> 00:42:00,043 la gente de esos lugares era la que más daño me hacía. 462 00:42:02,363 --> 00:42:03,363 Así de simple. 463 00:42:05,923 --> 00:42:07,963 Si estabas en el centro, 464 00:42:08,043 --> 00:42:12,363 podías encontrar algo para comer, ropa, podrías hacer lo que fuera. 465 00:42:13,603 --> 00:42:14,963 Pero era esta gente 466 00:42:16,083 --> 00:42:20,683 la que usaba esas cosas como cebo para hacer daño a los niños, 467 00:42:21,403 --> 00:42:23,603 y yo era uno de esos niños a los que dañaban. 468 00:42:27,843 --> 00:42:31,403 Mentalmente, veía a la gente que me hacía daño 469 00:42:33,523 --> 00:42:35,003 e hice lo que hice. 470 00:42:43,523 --> 00:42:47,323 Nunca compartió muchas cosas personales. Se las guardaba. 471 00:42:48,923 --> 00:42:51,923 Pero este James de aquí, el que está hablando ahora… 472 00:42:52,483 --> 00:42:54,203 es un James diferente. 473 00:42:56,083 --> 00:43:00,843 Es un progreso y tengo que valorar todo lo que pueda 474 00:43:01,483 --> 00:43:03,403 en lo que respecta a mi hermano. 475 00:43:05,443 --> 00:43:12,123 Y quiero darle todo el refuerzo positivo que pueda darle 476 00:43:14,483 --> 00:43:18,363 para que siga haciendo lo que hace. No cambies. 477 00:43:23,443 --> 00:43:25,643 Ha sido difícil de escuchar. 478 00:43:27,603 --> 00:43:29,483 Solo oír su voz, 479 00:43:30,963 --> 00:43:35,723 ha hecho que 20 años de lucha y cambio valiesen la pena. 480 00:43:37,203 --> 00:43:41,403 Para mí, ser la persona que soy ahora era mi recompensa. 481 00:43:47,003 --> 00:43:49,883 Me temí a mí mismo durante mucho tiempo, 482 00:43:50,683 --> 00:43:52,203 porque no me conocía. 483 00:43:52,843 --> 00:43:56,003 Pero ahora que lo hago, no hay nada que temer. 484 00:44:29,723 --> 00:44:32,483 Subtítulos: D. Sierra