1
00:00:06,123 --> 00:00:08,603
GIRATO DURANTE LA PANDEMIA DI CORONAVIRUS
2
00:00:08,683 --> 00:00:11,763
IL DIPARTIMENTO PENITENZIARIO
DELLO STATO DI NEW YORK
3
00:00:11,843 --> 00:00:15,043
HA IMPOSTO L'USO DELLA MASCHERINA
DURANTE LE INTERVISTE
4
00:00:21,523 --> 00:00:24,243
Quando ripenso alla vita che ho vissuto…
5
00:00:27,243 --> 00:00:28,683
Non era vita.
6
00:00:33,443 --> 00:00:34,803
Non ero una cattiva persona.
7
00:00:36,803 --> 00:00:39,763
Sono sempre stato incompreso,
8
00:00:41,043 --> 00:00:43,363
perché non capivo me stesso.
9
00:00:45,923 --> 00:00:49,003
DAL 2000, NEGLI STATI UNITI
10
00:00:49,083 --> 00:00:54,083
SONO STATI COMMESSI OLTRE 300.000 OMICIDI
11
00:01:00,723 --> 00:01:01,963
Ho fatto del male.
12
00:01:02,963 --> 00:01:04,163
Tanto male.
13
00:01:05,963 --> 00:01:08,483
Ma non avevo mai ucciso nessuno prima.
14
00:01:10,123 --> 00:01:14,083
È una consapevolezza
con cui devo convivere ogni giorno.
15
00:01:17,683 --> 00:01:21,843
A OLTRE IL 25% DEI CONDANNATI PER OMICIDIO
16
00:01:21,923 --> 00:01:26,123
SONO STATE DIAGNOSTICATE
GRAVI MALATTIE MENTALI
17
00:01:30,243 --> 00:01:33,043
Mi ci sono voluti alcuni anni di carcere
18
00:01:35,723 --> 00:01:38,003
per accettare il fatto di aver ucciso.
19
00:01:44,883 --> 00:01:51,043
QUESTA È LA STORIA DEL DETENUTO #02B0916
20
00:01:52,363 --> 00:01:53,923
UNA SERIE NETFLIX
21
00:02:04,883 --> 00:02:08,883
AMNESIA
22
00:02:10,803 --> 00:02:16,483
PENITENZIARIO ATTICA
STATO DI NEW YORK
23
00:02:28,803 --> 00:02:30,963
NELL'APRILE 2002,
24
00:02:31,043 --> 00:02:36,843
JAMES WALKER È STATO CONDANNATO
PER L'OMICIDIO DI JAMES CURRY, UN COMMESSO
25
00:02:37,883 --> 00:02:42,483
Anche se sto già scontando la mia pena,
26
00:02:43,123 --> 00:02:45,203
continuo a punirmi per l'accaduto.
27
00:02:46,243 --> 00:02:50,523
La persona seduta di fronte a voi
28
00:02:53,403 --> 00:02:55,763
non si sarebbe assunta
la responsabilità di nulla…
29
00:02:57,003 --> 00:02:57,843
ai tempi.
30
00:02:59,923 --> 00:03:03,843
WALKER NON HA MAI NEGATO
DI AVER COMMESSO L'OMICIDIO
31
00:03:03,923 --> 00:03:07,883
MA AFFERMA DI NON AVERE ALCUN RICORDO
DI AVERLO FATTO
32
00:03:08,723 --> 00:03:10,403
Non mi importava.
33
00:03:12,483 --> 00:03:17,363
L'unica cosa di cui mi importava
era mangiare, dormire e sballarmi.
34
00:03:25,523 --> 00:03:28,883
Sono nato nel 1963 a Rochester,
nello stato di New York.
35
00:03:34,163 --> 00:03:36,403
Era un contesto urbano e stimolante.
36
00:03:39,883 --> 00:03:43,043
Ai tempi, era dura per i genitori single,
37
00:03:43,123 --> 00:03:45,763
e per i bambini in generale.
38
00:03:50,083 --> 00:03:53,043
Io e i miei fratelli eravamo molto legati.
39
00:03:53,643 --> 00:03:55,363
Se uno di noi non c'era,
40
00:03:55,443 --> 00:03:57,563
mancava un pezzo del puzzle,
41
00:03:57,643 --> 00:03:59,603
e c'era qualcosa che non andava.
42
00:03:59,683 --> 00:04:05,163
E la maggior parte delle volte,
il pezzo mancante ero io.
43
00:04:12,403 --> 00:04:18,083
FIN DA GIOVANE, WALKER
HA FATICATO A INTEGRARSI NELLA SOCIETÀ
44
00:04:20,323 --> 00:04:24,443
A scuola, dicevano sempre
45
00:04:24,523 --> 00:04:29,483
che ero aggressivo o che avevo
un disturbo dell'apprendimento.
46
00:04:31,683 --> 00:04:36,123
Non avevo problemi a imparare.
Ma avevo un disturbo.
47
00:04:37,203 --> 00:04:39,763
SOSTIENE
CHE LA SUA AGGRESSIVITÀ INFANTILE
48
00:04:39,843 --> 00:04:42,643
SIA LEGATA AGLI EPISODI
DI PERDITA DELLA MEMORIA
49
00:04:42,723 --> 00:04:47,883
E CHIAMA QUESTI EPISODI "AMNESIE"
50
00:04:51,083 --> 00:04:53,643
A sei anni,
mi hanno prescritto dei farmaci,
51
00:04:55,283 --> 00:05:00,803
dopo che un'insegnante mi aveva tirato giù
i pantaloni davanti alla classe
52
00:05:00,883 --> 00:05:05,683
e picchiato con un righello.
Questo righello aveva una targa in ottone.
53
00:05:05,763 --> 00:05:08,283
Ero un bambino. Piangevo.
54
00:05:08,843 --> 00:05:12,123
Mi ha colpito un po' di volte
55
00:05:12,203 --> 00:05:13,163
con il righello,
56
00:05:13,243 --> 00:05:15,203
e rispedito al banco.
57
00:05:16,203 --> 00:05:19,563
Si è girata, ho preso una sedia
e gliel'ho tirata addosso.
58
00:05:21,483 --> 00:05:22,763
Poi sono scappato.
59
00:05:24,723 --> 00:05:29,123
E quella è stata la mia prima amnesia.
60
00:05:30,683 --> 00:05:33,643
Perché quando mia madre
mi ha fatto delle domande,
61
00:05:34,203 --> 00:05:35,403
non me lo ricordavo.
62
00:05:46,483 --> 00:05:48,323
Quando sospendevo i farmaci,
63
00:05:48,403 --> 00:05:50,843
mi venivano le amnesie.
64
00:05:52,243 --> 00:05:55,323
Duravano da due ore a tre settimane.
65
00:05:59,203 --> 00:06:01,163
Non sapevo cosa stessi facendo.
66
00:06:02,883 --> 00:06:05,643
Ma a tutti gli altri sembravo normale.
67
00:06:08,203 --> 00:06:12,043
Ed ero molto aggressivo, molto violento,
68
00:06:13,883 --> 00:06:15,203
molto sulla difensiva.
69
00:06:18,603 --> 00:06:24,043
DALL'ETÀ DI 12 ANNI,
WALKER È SCAPPATO DI CASA PIÙ VOLTE
70
00:06:24,123 --> 00:06:30,683
È STATO RIPETUTAMENTE ARRESTATO
PER REATI MINORI
71
00:06:35,603 --> 00:06:39,363
Direi che ho trascorso
gran parte della mia vita per strada.
72
00:06:40,323 --> 00:06:41,883
Mi cacciavo nei guai,
73
00:06:42,723 --> 00:06:44,283
irrompendo negli edifici,
74
00:06:44,363 --> 00:06:46,723
facendo ciò che dovevo per sopravvivere.
75
00:06:48,683 --> 00:06:53,763
Quando vieni arrestato o preso in custodia
76
00:06:54,803 --> 00:06:58,443
ti portano in riformatorio.
77
00:07:01,483 --> 00:07:03,683
Credo di averne visti una decina.
78
00:07:04,763 --> 00:07:05,723
Quelle strutture
79
00:07:05,803 --> 00:07:08,203
avrebbero dovuto aiutarmi,
80
00:07:08,923 --> 00:07:11,403
ma mi hanno fatto più male che bene.
81
00:07:12,883 --> 00:07:17,443
Poi, col tempo, sono passato al carcere.
82
00:07:18,043 --> 00:07:24,123
DA ADULTO, I CRIMINI DI WALKER
SONO DIVENTATI PIÙ GRAVI
83
00:07:26,163 --> 00:07:29,603
Tra i 20 e i 30,
ho trascorso sette anni e mezzo in galera.
84
00:07:29,683 --> 00:07:32,443
TENTATO FURTO 3
DICHIARAZIONE DI COLPEVOLEZZA
85
00:07:32,523 --> 00:07:35,043
Di solito erano crimini insignificanti.
86
00:07:35,123 --> 00:07:36,723
CONDANNATO A UN ANNO
87
00:07:37,963 --> 00:07:41,523
A 35 ANNI AVEVA NUMEROSI PRECEDENTI PENALI
88
00:07:41,603 --> 00:07:44,363
E CONSUMAVA PARECCHIA DROGA
89
00:07:47,243 --> 00:07:51,163
Ero fortemente dipendente.
90
00:07:54,083 --> 00:07:56,763
Cercavo di tenere a bada le amnesie
91
00:07:56,843 --> 00:07:58,243
con alcol e droghe.
92
00:08:00,723 --> 00:08:04,763
Un attimo prima hai il pieno controllo,
e un attimo dopo ti controllano loro.
93
00:08:07,203 --> 00:08:08,683
Avevo paura di me stesso,
94
00:08:08,763 --> 00:08:10,843
perché sentivo di star peggiorando.
95
00:08:11,643 --> 00:08:13,803
Le amnesie duravano sempre di più.
96
00:08:16,523 --> 00:08:18,123
Non avevo alcun controllo.
97
00:08:28,443 --> 00:08:33,403
SABATO 7 LUGLIO 2001
98
00:08:33,483 --> 00:08:36,763
Avevo 37 anni,
quando ho commesso quel crimine.
99
00:08:38,403 --> 00:08:40,883
Avevo appena fumato del crack.
100
00:08:44,043 --> 00:08:46,643
Non so cosa sto facendo, dove sto andando.
101
00:08:48,843 --> 00:08:50,323
Sono in libreria.
102
00:08:51,243 --> 00:08:57,003
ALLE 12:35 WALKER È ENTRATO
NELLA LIBRERIA LUSTY LIFE
103
00:08:57,083 --> 00:09:02,643
LUSTY LIFE
GIOCATTOLI PER AMANTI
104
00:09:02,723 --> 00:09:09,203
ALLE 2:39 HA TAGLIATO LA GOLA
AL COMMESSO JAMES CURRY
105
00:09:19,883 --> 00:09:22,363
CURRY È MORTO DISSANGUATO
106
00:09:22,443 --> 00:09:24,403
E WALKER È SCAPPATO
107
00:09:24,483 --> 00:09:30,203
È STATO ARRESTATO CINQUE GIORNI DOPO
108
00:09:31,483 --> 00:09:32,323
Mi hanno detto
109
00:09:32,403 --> 00:09:33,963
che avevo ucciso qualcuno.
110
00:09:35,243 --> 00:09:37,883
Che ho rilasciato una dichiarazione.
111
00:09:39,963 --> 00:09:41,363
Vero. L'ho ucciso.
112
00:09:44,283 --> 00:09:45,603
Non ricordo nulla.
113
00:09:54,683 --> 00:09:59,763
WALKER È STATO ACCUSATO
DI OMICIDIO DI PRIMO GRADO,
114
00:09:59,843 --> 00:10:04,563
UN REATO PUNIBILE CON LA MORTE
115
00:10:28,763 --> 00:10:31,043
Il fatto che abbia potuto uccidere,
116
00:10:32,243 --> 00:10:33,723
non riuscivo a capirlo.
117
00:10:38,683 --> 00:10:41,403
Mi ha fatto male perché è mio fratello.
118
00:10:44,883 --> 00:10:46,803
È stato davvero devastante.
119
00:10:51,763 --> 00:10:53,883
Mi chiamo Toni Walker-Coleman
120
00:10:53,963 --> 00:10:55,683
e sono la sorella di James.
121
00:11:06,683 --> 00:11:09,963
Questa è l'unica foto di famiglia
122
00:11:10,043 --> 00:11:11,963
che abbiamo con James.
123
00:11:12,043 --> 00:11:15,803
Non abbiamo molte foto di James.
124
00:11:18,683 --> 00:11:21,243
Era il nostro piccolo orsetto paffuto.
125
00:11:22,643 --> 00:11:24,923
Rideva sempre, e tutto il resto.
126
00:11:26,483 --> 00:11:29,043
Mia madre ha fatto il meglio che poteva.
127
00:11:30,163 --> 00:11:32,083
I giorni belli erano fantastici,
128
00:11:32,163 --> 00:11:33,883
ma poi c'erano i giorni bui.
129
00:11:36,003 --> 00:11:37,483
Beveva parecchio.
130
00:11:38,163 --> 00:11:40,443
A volte non sapevamo
131
00:11:40,523 --> 00:11:43,043
quale sua versione sarebbe tornata a casa.
132
00:11:45,163 --> 00:11:48,643
Lui era quello che subiva di più.
133
00:11:49,603 --> 00:11:52,243
Lo picchiava con la prolunga,
134
00:11:53,123 --> 00:11:55,603
o qualsiasi cosa avesse a portata di mano,
135
00:11:56,643 --> 00:11:59,723
quando era ubriaca, e così…
136
00:12:01,603 --> 00:12:03,243
lui scappava.
137
00:12:06,923 --> 00:12:08,523
A volte non tornava
138
00:12:08,603 --> 00:12:10,123
per una settimana o due.
139
00:12:10,203 --> 00:12:12,883
A volte, in quei momenti,
si metteva nei guai.
140
00:12:15,723 --> 00:12:18,483
Finiva in riformatorio o posti del genere,
141
00:12:18,563 --> 00:12:21,403
finché non è passato al carcere.
142
00:12:23,163 --> 00:12:25,083
Era sempre dietro le sbarre.
143
00:12:25,603 --> 00:12:28,963
Non ricordo un periodo…
144
00:12:30,763 --> 00:12:33,243
in cui sia rimasto a casa un anno intero
145
00:12:34,563 --> 00:12:35,763
senza tornarci.
146
00:12:40,323 --> 00:12:43,043
Credo si dica "istituzionalizzato".
147
00:13:10,523 --> 00:13:11,563
Da bambino,
148
00:13:11,643 --> 00:13:16,723
quando vieni arrestato o preso in custodia
149
00:13:17,643 --> 00:13:21,123
ti portano in riformatorio.
150
00:13:23,243 --> 00:13:25,803
Negli anni '70, primi anni '80,
151
00:13:27,003 --> 00:13:28,803
queste strutture erano gestite
152
00:13:29,443 --> 00:13:32,483
da ex detenuti e molestatori di bambini.
153
00:13:34,963 --> 00:13:36,523
Dovresti essere al sicuro,
154
00:13:37,083 --> 00:13:38,643
ma ti senti scaricato
155
00:13:39,283 --> 00:13:41,523
a famiglie diverse che ti maltrattano.
156
00:13:47,843 --> 00:13:49,443
Io ho interiorizzato molto,
157
00:13:51,203 --> 00:13:53,203
perché all'inizio pensavo fosse colpa mia.
158
00:13:55,923 --> 00:13:57,523
Pensavo mi stessero punendo
159
00:13:58,003 --> 00:13:59,723
per qualcosa che avevo fatto,
160
00:13:59,803 --> 00:14:01,083
qualsiasi cosa fosse.
161
00:14:02,843 --> 00:14:06,443
Prima implodo…
162
00:14:07,243 --> 00:14:08,323
Poi esplodo…
163
00:14:10,883 --> 00:14:12,843
E il resto lo dimentico.
164
00:14:14,883 --> 00:14:16,643
È qui che entrano in gioco le amnesie.
165
00:14:17,523 --> 00:14:20,723
Sembra sia questo lo schema.
166
00:14:22,443 --> 00:14:24,243
Quando non riuscivo
167
00:14:24,323 --> 00:14:29,163
a fare abbastanza male a me stesso,
facevo del male a qualcun altro.
168
00:14:39,643 --> 00:14:43,923
È stato intenso.
169
00:14:45,243 --> 00:14:48,843
E ho scoperto alcune cose che non sapevo.
170
00:14:50,683 --> 00:14:54,403
E ho capito molte cose.
171
00:14:56,683 --> 00:14:58,683
So che ne ha passate tante.
172
00:14:58,763 --> 00:15:02,883
E a tutto questo
si sono sommate anche le amnesie.
173
00:15:05,523 --> 00:15:07,283
Ciò che ha fatto è sbagliato.
174
00:15:09,243 --> 00:15:14,163
Ma chi sono queste persone
che non hanno fatto il proprio lavoro?
175
00:15:15,163 --> 00:15:16,483
Nessuno è intervenuto.
176
00:15:17,323 --> 00:15:21,563
Hanno lasciato che tutto questo crescesse
e si accumulasse dentro di lui,
177
00:15:21,643 --> 00:15:23,163
e aspettato
178
00:15:23,243 --> 00:15:25,603
che combinasse il prossimo guaio,
179
00:15:26,523 --> 00:15:28,843
che l'ha condotto dove si trova ora.
180
00:15:30,843 --> 00:15:33,963
E credo
che pochi lo tengano in considerazione.
181
00:15:36,163 --> 00:15:37,763
Vedono un delinquente.
182
00:15:39,123 --> 00:15:40,163
E noi vediamo…
183
00:15:42,363 --> 00:15:44,803
una persona cresciuta in tempi difficili,
184
00:15:45,323 --> 00:15:48,243
che aveva bisogno di tanto amore
185
00:15:48,323 --> 00:15:49,363
e attenzione.
186
00:15:51,883 --> 00:15:53,163
Ecco cosa vediamo.
187
00:16:12,563 --> 00:16:15,963
EDIFICIO DI PUBBLICA SICUREZZA CITTADINA
188
00:16:16,043 --> 00:16:19,483
IN ONORE DEGLI UFFICIALI
DEL DIPARTIMENTO DI POLIZIA DI ROCHESTER
189
00:16:19,563 --> 00:16:23,043
WALKER È STATO ARRESTATO
DALLA POLIZIA DI ROCHESTER
190
00:16:23,123 --> 00:16:26,603
IL 12 LUGLIO 2001
191
00:16:29,003 --> 00:16:30,443
Mi chiamo Joe Dominick.
192
00:16:30,963 --> 00:16:31,923
Mi sono occupato
193
00:16:32,003 --> 00:16:34,203
di 200-250 casi di omicidio
194
00:16:34,283 --> 00:16:36,003
nel corso della mia carriera.
195
00:16:37,643 --> 00:16:39,563
Questo caso è nella mia top ten.
196
00:16:40,163 --> 00:16:42,883
Non solo per la sua violenza,
197
00:16:42,963 --> 00:16:46,203
ma per le circostanze nel complesso.
198
00:16:49,083 --> 00:16:51,763
Quello che posso dirvi della vittima,
199
00:16:51,843 --> 00:16:52,923
il sig. Curry,
200
00:16:53,003 --> 00:16:55,123
è che non si sapeva molto su di lui.
201
00:16:55,603 --> 00:16:57,723
Lo definirei un solitario.
202
00:16:59,723 --> 00:17:02,363
Non siamo riusciti a contattare
i famigliari.
203
00:17:04,283 --> 00:17:07,363
I suoi ultimi istanti
devono essere stati orribili.
204
00:17:08,403 --> 00:17:10,523
Qualcuno gli è arrivato alle spalle,
205
00:17:10,603 --> 00:17:14,883
ha preso un taglierino,
e l'ha aperto da un orecchio all'altro.
206
00:17:18,523 --> 00:17:20,403
Finché non è morto dissanguato.
207
00:17:20,483 --> 00:17:23,283
Non mi viene in mente una morte peggiore,
208
00:17:23,363 --> 00:17:24,283
sinceramente.
209
00:17:32,923 --> 00:17:35,483
L'atteggiamento di Walker
all'interrogatorio
210
00:17:35,563 --> 00:17:38,243
è stato la parte inquietante del caso,
211
00:17:38,323 --> 00:17:39,163
per me.
212
00:17:39,643 --> 00:17:44,003
Perché era molto calmo e disinvolto
213
00:17:44,083 --> 00:17:46,883
riguardo al crimine violento
che aveva commesso,
214
00:17:46,963 --> 00:17:50,763
ed era una confessione insolita.
215
00:17:51,603 --> 00:17:55,883
ANCHE SE OGGI SOSTIENE DI NON AVER MEMORIA
DELL'OMICIDIO DI CURRY,
216
00:17:55,963 --> 00:18:00,643
AL MOMENTO DELL'ARRESTO, WALKER HA FORNITO
ALLA POLIZIA UN RESOCONTO DETTAGLIATO
217
00:18:02,283 --> 00:18:04,483
Ha chiesto un pacchetto di sigarette,
218
00:18:04,563 --> 00:18:05,883
gliele abbiamo date,
219
00:18:06,483 --> 00:18:08,323
si è aperto con noi
220
00:18:08,403 --> 00:18:10,643
e ha iniziato a raccontare
221
00:18:10,723 --> 00:18:13,443
com'era arrivato a uccidere il sig. Curry.
222
00:18:15,523 --> 00:18:18,603
Mentre parlavamo, pensavo:
"È un ragazzo piacevole".
223
00:18:18,683 --> 00:18:21,643
Ma era come se stessi guardando
il male in persona.
224
00:18:23,923 --> 00:18:26,283
Questo ragazzo è il male in persona.
225
00:18:26,923 --> 00:18:31,843
Stava lì, seduto, a raccontarti i dettagli
226
00:18:31,923 --> 00:18:33,883
su come aveva ucciso la vittima.
227
00:18:35,123 --> 00:18:36,603
Non lo so.
228
00:18:36,683 --> 00:18:40,603
È una cosa che mi è rimasta impressa,
perché era assurda.
229
00:18:47,803 --> 00:18:53,363
La storia che ai tempi
fosse emotivamente disturbato,
230
00:18:53,443 --> 00:18:56,563
non me la bevo. Né oggi, né allora.
231
00:18:57,283 --> 00:19:01,963
SEZIONE INVESTIGATIVA CENTRALE
232
00:19:02,043 --> 00:19:03,483
WALKER È STATO ARRESTATO
233
00:19:03,563 --> 00:19:06,003
DOPO ESSERE STATO IDENTIFICATO
NEL FILMATO
234
00:19:06,083 --> 00:19:09,483
DELLA TELECAMERA DI SICUREZZA DEL NEGOZIO
235
00:19:19,643 --> 00:19:25,443
Questo video proviene della telecamera
che abbiamo recuperato al negozio.
236
00:19:26,043 --> 00:19:28,003
Mostra James Walker
237
00:19:28,083 --> 00:19:30,323
che si fa coraggio prima della rapina.
238
00:19:33,323 --> 00:19:35,243
Lui è la vittima, James Curry,
239
00:19:35,323 --> 00:19:36,963
in piedi dietro il bancone.
240
00:19:37,043 --> 00:19:40,603
E questo è James Douglas Walker.
241
00:19:43,123 --> 00:19:44,803
Stanno solo chiacchierando,
242
00:19:44,883 --> 00:19:46,003
è tutto tranquillo.
243
00:19:49,643 --> 00:19:52,883
E ci resta per quasi tre ore.
244
00:19:54,843 --> 00:19:57,883
Credo stia aspettando il momento giusto.
245
00:19:58,803 --> 00:20:01,123
Vado avanti un po'.
246
00:20:02,163 --> 00:20:03,403
E vedrete…
247
00:20:04,563 --> 00:20:06,963
Curry sta per allontanarsi dal bancone.
248
00:20:08,483 --> 00:20:10,443
Eccolo. Curry lascia il bancone,
249
00:20:11,403 --> 00:20:13,483
ed è ora che avviene l'omicidio.
250
00:20:16,123 --> 00:20:18,563
Accade in un batter d'occhio.
251
00:20:19,723 --> 00:20:21,723
Anzi, sta succedendo proprio ora.
252
00:20:23,643 --> 00:20:25,843
Ha tolto la vita a James Curry.
253
00:20:32,203 --> 00:20:33,483
Ecco Walker.
254
00:20:38,323 --> 00:20:39,563
Va dietro al bancone,
255
00:20:40,363 --> 00:20:42,323
e apre il registratore di cassa.
256
00:20:43,443 --> 00:20:45,763
Dev'esserci qualcosa che non va,
257
00:20:45,843 --> 00:20:49,563
un cassetto che non si apre,
perché prova quello di sopra,
258
00:20:49,643 --> 00:20:51,403
e non trova niente.
259
00:20:57,643 --> 00:20:58,483
Come si apre?
260
00:20:59,123 --> 00:21:02,323
Urla a James Curry: "Come si apre?"
261
00:21:03,163 --> 00:21:06,843
Credo che James Curry fosse già morto.
262
00:21:10,523 --> 00:21:12,483
Pulisce il registratore di cassa,
263
00:21:14,003 --> 00:21:15,243
e alla fine se ne va.
264
00:21:18,083 --> 00:21:21,883
L'idea che fosse impazzito
e non sapeva cosa stava facendo
265
00:21:21,963 --> 00:21:23,883
quando ha commesso questa rapina
266
00:21:23,963 --> 00:21:27,003
è semplicemente una stronzata, no?
267
00:21:28,683 --> 00:21:32,083
Gli interessava solo della rapina.
268
00:21:32,163 --> 00:21:34,003
Tutto qui. Chiaro e semplice.
269
00:21:38,483 --> 00:21:42,923
Non era la prima volta che James Walker
commetteva questo tipo di crimine
270
00:21:44,203 --> 00:21:48,403
Aveva già sgozzato altri in passato,
è il suo modus operandi.
271
00:22:03,043 --> 00:22:05,403
SETTE ANNI PRIMA DELL'OMICIDIO DI CURRY,
272
00:22:05,483 --> 00:22:08,443
WALKER AVEVA COMMESSO
UN'AGGRESSIONE QUASI IDENTICA
273
00:22:08,523 --> 00:22:10,603
USANDO UNA BOTTIGLIA DI BIRRA ROTTA
274
00:22:15,843 --> 00:22:20,283
È stato traumatico. È stato orribile.
275
00:22:25,643 --> 00:22:27,923
È qualcosa che non ti abbandona mai.
276
00:22:33,883 --> 00:22:37,563
Ho imparato a gestirla,
ma ciò non significa che lo perdonerò
277
00:22:37,643 --> 00:22:40,203
per ciò che è successo,
come mi ha cambiato
278
00:22:40,283 --> 00:22:41,843
e cosa mi ha portato via.
279
00:22:47,323 --> 00:22:50,643
NEL 1994,
DAVID OGDENSKI LAVORAVA COME COMMESSO
280
00:22:50,723 --> 00:22:54,363
IN UNA LIBRERIA PER ADULTI
NEL CENTRO DI ROCHESTER
281
00:22:59,483 --> 00:23:04,003
Erano circa le 7:30-7:40 del mattino.
282
00:23:08,003 --> 00:23:10,363
Ho sentito la sua voce alle mie spalle,
283
00:23:10,443 --> 00:23:12,243
poi, come un pugno,
284
00:23:13,003 --> 00:23:15,003
un leggero colpetto.
285
00:23:15,083 --> 00:23:19,523
Pensavo stesse scherzando,
finché non ho guardato in basso e ho visto
286
00:23:19,603 --> 00:23:22,683
che c'era una grande pozza di sangue.
287
00:23:25,843 --> 00:23:28,043
Mi ha guardato
e ha detto che mi avrebbe ucciso.
288
00:23:29,643 --> 00:23:32,643
Era gelido, senza cuore,
289
00:23:32,723 --> 00:23:35,923
senza… niente. Solo, "Ti ammazzo".
290
00:23:39,763 --> 00:23:42,523
Ho capito che era finita,
291
00:23:43,883 --> 00:23:45,723
e…
292
00:23:47,723 --> 00:23:52,123
gli ho detto che aspettavo una figlia
293
00:23:52,203 --> 00:23:54,603
che sarebbe nata a ottobre.
294
00:23:56,323 --> 00:23:58,243
Ho detto: "Voglio solo vederla.
295
00:23:58,323 --> 00:23:59,683
Prendi quello che vuoi
296
00:23:59,763 --> 00:24:01,363
dal negozio, dalla cassa.
297
00:24:01,443 --> 00:24:03,643
Non mi importa. Voglio solo vederla."
298
00:24:04,243 --> 00:24:06,763
E all'improvviso, sorprendentemente,
299
00:24:06,843 --> 00:24:09,123
e ancora oggi non lo capisco,
300
00:24:09,203 --> 00:24:10,563
si è fermato,
301
00:24:12,043 --> 00:24:16,803
e ha detto di aspettare lì dieci minuti.
302
00:24:19,603 --> 00:24:20,683
Poi se n'è andato.
303
00:24:28,243 --> 00:24:31,643
La polizia l'ha arrestato 15 minuti dopo,
304
00:24:31,723 --> 00:24:34,163
mentre camminava lungo la strada
305
00:24:34,243 --> 00:24:36,963
con un sacchetto pieno di monetine
306
00:24:37,803 --> 00:24:39,443
rubate dal negozio.
307
00:24:43,483 --> 00:24:46,083
Sono andato in bagno
a controllarmi le ferite
308
00:24:46,163 --> 00:24:50,603
e mi sono estratto dalla gola
un grande pezzo di vetro
309
00:24:50,683 --> 00:24:52,363
della bottiglia rotta.
310
00:24:56,403 --> 00:25:00,843
Ho una grossa cicatrice qui sulla gola.
311
00:25:02,963 --> 00:25:05,283
Ne ho anche un'altra sul petto,
312
00:25:06,123 --> 00:25:08,163
dove la pelle è stata strappata.
313
00:25:11,643 --> 00:25:14,723
In tutto, circa 13 ferite diverse.
314
00:25:24,123 --> 00:25:28,083
WALKER È STATO CONDANNATO
A UN MASSIMO DI OTTO ANNI DI PRIGIONE
315
00:25:28,163 --> 00:25:31,163
PER L'AGGRESSIONE A DAVID OGDENSKI
316
00:25:31,243 --> 00:25:35,603
È IN LIBERTÀ VIGILATA DA DICEMBRE 1999,
DOPO AVER SCONTATO SOLO CINQUE ANNI
317
00:25:39,083 --> 00:25:42,283
Non riuscivo a capire,
e nessuno riusciva a spiegarmi
318
00:25:42,363 --> 00:25:44,363
il modo in cui è stato processato.
319
00:25:44,883 --> 00:25:47,443
Quando ho chiesto,
non ho ottenuto risposta.
320
00:25:49,483 --> 00:25:52,963
Non posso fare a meno di pensare
che, se fosse rimasto in prigione,
321
00:25:53,803 --> 00:25:57,483
l'uomo che ha ucciso sarebbe ancora vivo,
con la sua famiglia.
322
00:26:19,003 --> 00:26:24,243
WALKER HA VIOLATO LA CONDIZIONALE
NEL SETTEMBRE 2000
323
00:26:24,323 --> 00:26:30,643
ED È STATO POSTO
IN UN PROGRAMMA DI DISINTOSSICAZIONE
324
00:26:37,883 --> 00:26:44,483
CYNTHIA MOONEY È DIVENTATA AGENTE
DI CUSTODIA DI WALKER NEL MAGGIO 2001
325
00:26:49,603 --> 00:26:53,283
La prima volta che l'ho incontrato,
avevo un messaggio per lui:
326
00:26:54,723 --> 00:26:59,163
che gli avrei dato ogni opportunità
327
00:27:00,163 --> 00:27:04,643
per cambiare il corso della sua vita.
Ma era comunque una sua scelta.
328
00:27:06,883 --> 00:27:10,963
MOONEY HA CERCATO DI AIUTARE WALKER
AD AFFRONTARE IL COMPORTAMENTO
329
00:27:11,043 --> 00:27:15,083
CHE, SECONDO LEI, ERA ALLA BASE
DELLA SUA CONDOTTA CRIMINALE
330
00:27:17,243 --> 00:27:21,283
La mia preoccupazione principale
era il suo abuso di sostanze.
331
00:27:21,883 --> 00:27:25,803
Perché è direttamente correlato
alla sua propensione alla violenza,
332
00:27:25,883 --> 00:27:27,523
e profondamente radicato
333
00:27:27,603 --> 00:27:29,363
nella sua condotta criminale.
334
00:27:34,163 --> 00:27:36,683
Dopo circa un mese e mezzo
di supervisione,
335
00:27:36,763 --> 00:27:41,163
mi fece rapporto, com'era tenuto a fare,
un rapporto d'ufficio periodico,
336
00:27:41,243 --> 00:27:45,043
e mi confessò di aver avuto una ricaduta
nel fine settimana.
337
00:27:47,523 --> 00:27:51,403
Gli dissi: "Vai subito
dal tuo consulente per le dipendenze,
338
00:27:51,483 --> 00:27:55,483
preparate un piano intensivo,
e chiamatemi."
339
00:27:55,563 --> 00:27:59,123
E l'ha fatto. Ha fatto esattamente
quello che gli ho chiesto.
340
00:27:59,643 --> 00:28:01,603
È andato direttamente dal consulente
341
00:28:01,683 --> 00:28:05,683
e hanno messo a punto
un piano di trattamento intensivo
342
00:28:05,763 --> 00:28:08,203
per affrontare la sua ricaduta.
343
00:28:10,083 --> 00:28:12,083
Poi non l'ho più sentito.
344
00:28:12,683 --> 00:28:18,843
MENO DI UN MESE DOPO,
WALKER HA UCCISO JAMES CURRY
345
00:28:24,483 --> 00:28:27,083
Ho rivisto James Walker
346
00:28:27,163 --> 00:28:29,163
quando era sotto custodia.
347
00:28:31,443 --> 00:28:35,843
James appariva molto abbattuto,
estremamente silenzioso.
348
00:28:36,963 --> 00:28:39,043
Persino il suo linguaggio del corpo
349
00:28:39,123 --> 00:28:42,323
esprimeva tristezza.
350
00:28:43,403 --> 00:28:45,523
Come se si fosse reso conto
351
00:28:45,603 --> 00:28:47,403
di aver distrutto la sua vita.
352
00:28:48,523 --> 00:28:51,323
Ma, di nuovo, preoccupato
per aver distrutto la propria vita,
353
00:28:51,403 --> 00:28:52,643
e non quella della vittima.
354
00:28:56,323 --> 00:29:00,603
Non mi pento di averlo aiutato.
Spero di non farlo mai.
355
00:29:00,683 --> 00:29:03,963
Spero di non pentirmi mai
per aver teso la mano.
356
00:29:05,523 --> 00:29:07,243
Ma ha scelto di non accettare
357
00:29:07,323 --> 00:29:09,243
l'aiuto che gli è stato offerto.
358
00:29:09,323 --> 00:29:10,803
Ed è colpa sua.
359
00:29:11,443 --> 00:29:15,443
Credo che le sue amnesie, se sono reali,
360
00:29:15,523 --> 00:29:17,003
siano una scelta.
361
00:29:17,083 --> 00:29:21,083
Sceglie di non affrontare
la sua salute mentale, la sua dipendenza,
362
00:29:21,163 --> 00:29:27,043
e poi le usa come scuse per squarciare
e uccidere le persone ed essere violento.
363
00:29:28,003 --> 00:29:31,283
Quindi non credo che non sia colpa sua.
364
00:29:31,363 --> 00:29:33,003
È tutta colpa sua
365
00:29:33,083 --> 00:29:34,843
e dipende interamente da lui.
366
00:29:52,963 --> 00:29:56,523
WALKER HA RISCHIATO LA CONDANNA A MORTE
367
00:29:56,603 --> 00:30:00,283
PER L'OMICIDIO DI JAMES CURRY
368
00:30:01,883 --> 00:30:04,843
Walker non ha mai avuto una possibilità.
369
00:30:07,123 --> 00:30:10,203
n'infanzia fatta di traumi,
370
00:30:10,283 --> 00:30:12,643
malattie mentali non curate
371
00:30:12,723 --> 00:30:15,603
e crescente abuso di sostanze,
372
00:30:15,683 --> 00:30:18,363
influenza la gestione dello stress.
373
00:30:19,443 --> 00:30:23,163
Rende soggetti a pulsioni
374
00:30:24,003 --> 00:30:26,803
che portano a commettere crimini orribili.
375
00:30:35,843 --> 00:30:39,003
NEI MESI SUCCESSIVI AL SUO ARRESTO,
376
00:30:39,083 --> 00:30:43,363
L'UFFICIO DI CAPITAL DEFENDER DI NEW YORK
HA PRESO IN CARICO IL CASO
377
00:30:45,683 --> 00:30:48,043
Sono Bill Easton, avvocato di Rochester,
378
00:30:48,123 --> 00:30:50,083
e ho rappresentato James Walker.
379
00:30:54,403 --> 00:30:56,883
Ho decisamente il cuore tenero.
380
00:30:56,963 --> 00:30:57,923
E ne vado fiero.
381
00:30:59,123 --> 00:31:01,083
CORTE D'APPELLO DELLO STATO DI NEW YORK
382
00:31:01,163 --> 00:31:04,323
Quando l'ho conosciuto
e sono diventato suo avvocato,
383
00:31:04,403 --> 00:31:08,083
siamo andati subito a cercare documenti
384
00:31:08,163 --> 00:31:10,643
e a scavare nel suo passato
385
00:31:10,723 --> 00:31:12,403
più profondamente possibile.
386
00:31:14,243 --> 00:31:17,163
E nel giro di sei settimane,
387
00:31:17,243 --> 00:31:20,923
ci siamo imbattuti in una miriade
388
00:31:21,003 --> 00:31:24,563
di prove della sua infanzia traumatica.
389
00:31:36,483 --> 00:31:42,603
James era uno di sette fratelli
nati da sette padri diversi.
390
00:31:43,763 --> 00:31:46,683
La sua infanzia è stata segnata
391
00:31:46,763 --> 00:31:49,323
da violenze, trascuratezza,
392
00:31:49,403 --> 00:31:52,283
e totale mancanza di guida genitoriale.
393
00:31:53,603 --> 00:31:55,883
I dettagli sono terrificanti.
394
00:31:57,803 --> 00:31:59,803
"Quando aveva 16 mesi,
395
00:31:59,883 --> 00:32:01,643
un adulto non identificato
396
00:32:01,723 --> 00:32:04,643
ha messo James su un fornello rovente.
397
00:32:04,723 --> 00:32:07,043
È stato ricoverato al pronto soccorso
398
00:32:07,123 --> 00:32:09,443
con ustioni di secondo e terzo grado
399
00:32:09,523 --> 00:32:13,283
a forma di griglia sulle natiche."
400
00:32:13,363 --> 00:32:15,283
CI SONO VOLUTI 12 GIORNI
401
00:32:15,363 --> 00:32:18,043
PERCHÉ GUARISSERO ABBASTANZA
DA CONSENTIRE LE DIMISSIONI
402
00:32:18,163 --> 00:32:22,763
E nella sua famiglia c'erano precedenti
di violenza e morti violente.
403
00:32:24,323 --> 00:32:27,243
Il padre era un uomo minaccioso e violento
404
00:32:27,323 --> 00:32:30,323
ed è stato ucciso da un colpo di pistola
405
00:32:30,403 --> 00:32:32,923
quando James aveva 15 anni.
406
00:32:34,363 --> 00:32:36,363
Quindi è cresciuto in una famiglia
407
00:32:36,443 --> 00:32:40,363
modellata e deformata dalla violenza.
408
00:32:44,723 --> 00:32:46,923
Aveva una cosiddetta "attenuante".
409
00:32:47,683 --> 00:32:50,763
Non è una giustificazione per il crimine,
410
00:32:50,843 --> 00:32:53,483
ma lo contestualizza.
411
00:32:55,003 --> 00:32:57,723
Abbiamo spiegato perché la pena di morte
412
00:32:57,803 --> 00:33:01,563
sarebbe stata una punizione inappropriata
per James Walker.
413
00:33:02,163 --> 00:33:04,443
EASTON HA STILATO UN RAPPORTO
414
00:33:04,563 --> 00:33:07,923
CHE HA PRESENTATO
ALL'UFFICIO DEL PROCURATORE DISTRETTUALE
415
00:33:08,003 --> 00:33:09,723
PRIMA DEL PROCESSO DI WALKER
416
00:33:12,523 --> 00:33:15,603
Molte persone soffrono
417
00:33:15,683 --> 00:33:17,843
di alcolismo o tossicodipendenza,
418
00:33:17,923 --> 00:33:21,123
e molti bambini sono il prodotto
di famiglie disagiate.
419
00:33:21,203 --> 00:33:23,123
Altri crescono con genitori alcolizzati.
420
00:33:23,203 --> 00:33:27,163
Alcuni sperimentano l'incarcerazione
di un genitore o la violenza domestica.
421
00:33:27,243 --> 00:33:29,443
Alcuni perdono i genitori per questo.
422
00:33:30,483 --> 00:33:34,323
Ma l'aspetto straordinario di questo caso
423
00:33:34,403 --> 00:33:38,203
è che erano presenti non uno,
ma tutti questi problemi.
424
00:33:40,403 --> 00:33:44,483
La vita di quest'uomo
è stata deragliata orribilmente,
425
00:33:44,563 --> 00:33:49,003
e ha ceduto a fattori
ai quali chiunque avrebbe ceduto
426
00:33:49,083 --> 00:33:50,683
nella sua posizione.
427
00:34:00,723 --> 00:34:04,363
SULLA BASE DEL RAPPORTO DI EASTON
428
00:34:04,443 --> 00:34:09,283
L'ACCUSA HA DECISO DI NON CHIEDERE
L'ESECUZIONE DI JAMES WALKER
429
00:34:09,843 --> 00:34:12,323
AL SUO POSTO, DOPO LA CONDANNA,
430
00:34:12,403 --> 00:34:17,923
GLI È STATO DATO L'ERGASTOLO
SENZA CONDIZIONALE
431
00:34:38,843 --> 00:34:41,043
Sono rimasto molto deluso da James
432
00:34:41,123 --> 00:34:43,283
quando ho scoperto cos'aveva fatto.
433
00:34:46,083 --> 00:34:49,963
Nessuno ha il diritto di togliere la vita.
Appartiene a Dio.
434
00:34:51,203 --> 00:34:53,963
LA RELAZIONE D'INFANZIA PIÙ STRETTA
DI WALKER
435
00:34:54,043 --> 00:34:56,603
ERA CON SUO FRATELLO MAGGIORE, TEDDY
436
00:35:02,763 --> 00:35:05,203
Sono Theodore Walker
437
00:35:05,283 --> 00:35:07,643
e sono il primogenito di sette fratelli.
438
00:35:14,403 --> 00:35:18,523
Avevo circa 22 anni quando finalmente
ho dato la mia vita al Signore.
439
00:35:23,203 --> 00:35:24,363
Non avevamo
440
00:35:24,443 --> 00:35:27,083
ciò che alcuni considerano
441
00:35:27,163 --> 00:35:28,523
una bella vita.
442
00:35:28,603 --> 00:35:30,603
Dovevamo accontentarci.
443
00:35:33,203 --> 00:35:34,923
Per noi, pane e zucchero
444
00:35:35,723 --> 00:35:37,923
erano un pasto completo.
445
00:35:39,643 --> 00:35:41,723
È stata un'infanzia difficile.
446
00:35:44,363 --> 00:35:46,043
Mi sono spaccato la schiena,
447
00:35:46,123 --> 00:35:51,043
ho venduto erba, cocaina, cose del genere.
448
00:35:54,323 --> 00:35:58,043
Ma credo che lui si sia spinto più in là
449
00:35:58,123 --> 00:36:00,923
con le rapine, eccetera.
450
00:36:04,363 --> 00:36:05,443
Mio fratello James
451
00:36:05,523 --> 00:36:08,163
ha sempre avuto una presenza molto fisica.
452
00:36:09,083 --> 00:36:13,003
Se si arrabbiava, erano dolori.
453
00:36:16,283 --> 00:36:21,803
Direi che è diventato evidente
quando aveva otto anni,
454
00:36:21,883 --> 00:36:24,283
e nessuno sapeva come gestirlo
455
00:36:24,363 --> 00:36:25,603
quando si arrabbiava.
456
00:36:28,363 --> 00:36:30,203
È diventato una persona diversa
457
00:36:30,283 --> 00:36:32,963
ed era fuori controllo.
458
00:36:33,043 --> 00:36:35,603
Non potevi fermarlo, non ascoltava.
459
00:36:35,683 --> 00:36:36,963
Era altrove.
460
00:36:43,963 --> 00:36:45,563
In fondo, ho sempre pensato
461
00:36:45,643 --> 00:36:49,483
che si stava spingendo troppo oltre,
verso una meta senza ritorno.
462
00:36:51,403 --> 00:36:53,243
Non l'ho mai detto ad alta voce
463
00:36:53,323 --> 00:36:55,283
perché non volevo crederci,
464
00:36:55,363 --> 00:36:58,163
ma c'erano dei segnali.
465
00:37:01,323 --> 00:37:04,203
THEODORE WALKER
NON HA PARLATO CON SUO FRATELLO
466
00:37:04,283 --> 00:37:08,043
NÉ SENTITO LA SUA VOCE
DA QUANDO È FINITO IN PRIGIONE 20 ANNI FA
467
00:37:20,723 --> 00:37:24,363
Le mie amnesie erano il segreto
meglio custodito mio e di mia madre.
468
00:37:27,523 --> 00:37:32,963
Non voleva che gli altri bambini sapessero
che avevo questi problemi.
469
00:37:33,683 --> 00:37:37,643
E non voleva che pensassi
che mi avrebbero trattato come diverso.
470
00:37:40,123 --> 00:37:41,603
Ho sempre avuto una casa,
471
00:37:42,163 --> 00:37:44,403
ma quando sprofondavo nelle amnesie,
472
00:37:45,283 --> 00:37:46,723
e ne riemergevo,
473
00:37:47,923 --> 00:37:52,603
a volte mi risvegliavo in posti mai visti.
474
00:37:54,163 --> 00:37:55,123
Sono un bambino.
475
00:37:55,963 --> 00:37:58,403
Dovrei essere a casa con i miei fratelli.
476
00:37:59,523 --> 00:38:01,443
E mi sveglio dietro un edificio.
477
00:38:03,443 --> 00:38:05,843
E non posso neanche tornare a casa,
478
00:38:05,923 --> 00:38:07,363
perché non so dove sono.
479
00:38:09,403 --> 00:38:10,243
Avevo paura.
480
00:38:10,883 --> 00:38:14,123
Non sapevo cosa sarebbe successo o quando.
481
00:38:14,723 --> 00:38:17,643
È successo perché mi hanno urlato contro
482
00:38:17,723 --> 00:38:19,723
o abusato di me.
483
00:38:23,283 --> 00:38:24,203
Non ricordavo
484
00:38:24,283 --> 00:38:25,963
perché non volevo ricordare.
485
00:38:39,843 --> 00:38:41,883
Assolutamente fenomenale,
486
00:38:41,963 --> 00:38:43,283
quello che ho sentito.
487
00:38:44,443 --> 00:38:45,843
Ha aperto il suo cuore.
488
00:38:47,843 --> 00:38:50,083
Ora riesco a comprendere
489
00:38:50,163 --> 00:38:54,123
la mia esperienza con le sue amnesie,
490
00:38:54,803 --> 00:38:57,123
perché pensavo che fosse semplicemente…
491
00:38:57,763 --> 00:39:01,323
James, perché ha sempre avuto
un carattere difficile.
492
00:39:04,643 --> 00:39:06,203
Ma ora sappiamo
493
00:39:06,283 --> 00:39:09,163
che in realtà non ricordava
494
00:39:09,763 --> 00:39:11,363
ciò che aveva appena fatto.
495
00:39:13,963 --> 00:39:15,563
Non si è mai aperto molto
496
00:39:15,643 --> 00:39:17,083
sul piano personale.
497
00:39:17,163 --> 00:39:18,523
Si teneva tutto dentro.
498
00:39:19,003 --> 00:39:22,803
Ma questo James qui, che ci parla…
499
00:39:22,883 --> 00:39:24,443
è un James cambiato.
500
00:39:25,963 --> 00:39:27,963
Già. È commovente per me…
501
00:39:30,243 --> 00:39:31,643
se devo essere sincero.
502
00:39:41,403 --> 00:39:43,883
Ora sono una persona migliore.
503
00:39:48,203 --> 00:39:49,723
Dal giorno dell'arresto,
504
00:39:49,803 --> 00:39:51,203
assumo dei farmaci.
505
00:39:53,323 --> 00:39:58,123
Non faccio del male a me stesso
506
00:39:59,723 --> 00:40:00,803
né a nessun altro…
507
00:40:03,163 --> 00:40:04,443
da più di 20 anni.
508
00:40:05,683 --> 00:40:07,203
Avrò bisogno di farmaci
509
00:40:07,803 --> 00:40:10,283
e forse di uno psicologo
per tutta la vita.
510
00:40:11,283 --> 00:40:14,963
E non è per il crimine che ho commesso.
511
00:40:15,883 --> 00:40:18,483
Ne avevo bisogno già da prima.
512
00:40:24,803 --> 00:40:28,043
QUATTRO MESI DOPO IL NOSTRO PRIMO INCONTRO
513
00:40:28,123 --> 00:40:32,443
JAMES WALKER HA ACCETTATO
DI RISPONDERE AD ALTRE DOMANDE
514
00:40:35,723 --> 00:40:39,923
Sceglie di non affrontare
la sua salute mentale, la sua dipendenza,
515
00:40:40,003 --> 00:40:42,043
e poi le usa come scuse
516
00:40:42,123 --> 00:40:45,443
per squarciare e uccidere le persone
ed essere violento.
517
00:40:46,483 --> 00:40:48,163
Il punto è che…
518
00:40:49,603 --> 00:40:53,163
quando ho avuto bisogno di aiuto,
l'ho chiesto.
519
00:40:57,883 --> 00:41:00,243
Dicevo al consulente e allo psicologo:
520
00:41:00,323 --> 00:41:02,043
"Mi sta succedendo questo
521
00:41:02,123 --> 00:41:03,603
e non ho i miei farmaci."
522
00:41:05,963 --> 00:41:08,243
"Ok, sì. Torna la settimana prossima."
523
00:41:10,563 --> 00:41:14,323
Non sono corso incontro alla droga.
524
00:41:16,523 --> 00:41:20,243
Dopo aver sospeso i farmaci,
ho perso il contatto con la realtà.
525
00:41:23,723 --> 00:41:26,283
Ma ora sono qui di fronte a voi.
526
00:41:27,923 --> 00:41:32,283
Non sono quella persona.
Non sarò mai più quella persona.
527
00:41:33,843 --> 00:41:35,563
E non mi vergogno più a dire:
528
00:41:35,643 --> 00:41:36,963
"Ho bisogno di aiuto."
529
00:41:43,363 --> 00:41:47,043
Secondo te, perché hai commesso
due aggressioni quasi identiche
530
00:41:47,123 --> 00:41:49,443
contro commessi di librerie per adulti?
531
00:41:49,923 --> 00:41:52,283
Beh, in tutta sincerità,
532
00:41:52,363 --> 00:41:56,123
perché essendo cresciuto per strada,
533
00:41:56,203 --> 00:41:59,643
quelle erano le persone
che mi avevano fatto più male.
534
00:42:02,363 --> 00:42:03,363
Tutto qui.
535
00:42:05,923 --> 00:42:07,963
In centro città,
536
00:42:08,043 --> 00:42:12,363
puoi procurarti cibo e vestiti,
puoi fare qualsiasi cosa.
537
00:42:13,603 --> 00:42:14,963
Ma queste persone
538
00:42:16,083 --> 00:42:20,683
sfruttavano queste cose come esca
per fare del male ai bambini,
539
00:42:21,403 --> 00:42:23,603
e io ero uno di quei bambini.
540
00:42:27,843 --> 00:42:31,683
Nella mia testa, ho visto le persone
che mi avevano fatto del male
541
00:42:33,323 --> 00:42:35,003
e ho fatto ciò che ho fatto.
542
00:42:43,483 --> 00:42:46,163
Non si è mai aperto molto
sul piano personale.
543
00:42:46,243 --> 00:42:47,603
Si teneva tutto dentro.
544
00:42:48,923 --> 00:42:51,883
Ma questo James qui, che ci parla…
545
00:42:52,483 --> 00:42:54,203
è un James cambiato.
546
00:42:56,083 --> 00:42:57,403
È un progresso,
547
00:42:58,323 --> 00:43:00,843
e qualsiasi progresso è ben accetto,
548
00:43:01,483 --> 00:43:03,203
se si tratta di mio fratello.
549
00:43:05,443 --> 00:43:12,123
E voglio incoraggiarlo più che posso
550
00:43:14,483 --> 00:43:16,483
ad andare avanti su questa strada.
551
00:43:17,243 --> 00:43:18,363
A non cambiare.
552
00:43:23,443 --> 00:43:25,643
È stato molto pesante da ascoltare.
553
00:43:27,603 --> 00:43:29,483
Il solo sentire la sua voce
554
00:43:30,963 --> 00:43:35,723
ha ripagato 20 anni
di fatica e cambiamenti.
555
00:43:37,203 --> 00:43:39,803
Diventare la persona che sono oggi
556
00:43:39,883 --> 00:43:41,443
è stata la mia ricompensa.
557
00:43:47,003 --> 00:43:48,763
Ho avuto paura di me stesso
558
00:43:48,843 --> 00:43:49,883
per molto tempo,
559
00:43:50,683 --> 00:43:52,203
perché non mi conoscevo.
560
00:43:52,843 --> 00:43:54,163
Ma ora che mi conosco,
561
00:43:54,963 --> 00:43:56,323
non ho nulla da temere.
562
00:44:29,723 --> 00:44:32,483
Sottotitoli: Valeria Strusi