1 00:00:06,123 --> 00:00:08,603 GIRATO DURANTE LA PANDEMIA DI CORONAVIRUS 2 00:00:08,683 --> 00:00:11,763 IL DIPARTIMENTO PENITENZIARIO DELLO STATO DI NEW YORK 3 00:00:11,843 --> 00:00:15,043 HA IMPOSTO L'USO DELLA MASCHERINA DURANTE LE INTERVISTE 4 00:00:21,523 --> 00:00:24,243 Quando ripenso alla vita che ho vissuto… 5 00:00:27,243 --> 00:00:28,683 Non era vita. 6 00:00:33,443 --> 00:00:34,803 Non ero una cattiva persona. 7 00:00:36,803 --> 00:00:39,763 Sono sempre stato incompreso, 8 00:00:41,043 --> 00:00:43,363 perché non capivo me stesso. 9 00:00:45,923 --> 00:00:49,003 DAL 2000, NEGLI STATI UNITI 10 00:00:49,083 --> 00:00:54,083 SONO STATI COMMESSI OLTRE 300.000 OMICIDI 11 00:01:00,723 --> 00:01:01,963 Ho fatto del male. 12 00:01:02,963 --> 00:01:04,163 Tanto male. 13 00:01:05,963 --> 00:01:08,483 Ma non avevo mai ucciso nessuno prima. 14 00:01:10,123 --> 00:01:14,083 È una consapevolezza con cui devo convivere ogni giorno. 15 00:01:17,683 --> 00:01:21,843 A OLTRE IL 25% DEI CONDANNATI PER OMICIDIO 16 00:01:21,923 --> 00:01:26,123 SONO STATE DIAGNOSTICATE GRAVI MALATTIE MENTALI 17 00:01:30,243 --> 00:01:33,043 Mi ci sono voluti alcuni anni di carcere 18 00:01:35,723 --> 00:01:38,003 per accettare il fatto di aver ucciso. 19 00:01:44,883 --> 00:01:51,043 QUESTA È LA STORIA DEL DETENUTO #02B0916 20 00:01:52,363 --> 00:01:53,923 UNA SERIE NETFLIX 21 00:02:04,883 --> 00:02:08,883 AMNESIA 22 00:02:10,803 --> 00:02:16,483 PENITENZIARIO ATTICA STATO DI NEW YORK 23 00:02:28,803 --> 00:02:30,963 NELL'APRILE 2002, 24 00:02:31,043 --> 00:02:36,843 JAMES WALKER È STATO CONDANNATO PER L'OMICIDIO DI JAMES CURRY, UN COMMESSO 25 00:02:37,883 --> 00:02:42,483 Anche se sto già scontando la mia pena, 26 00:02:43,123 --> 00:02:45,203 continuo a punirmi per l'accaduto. 27 00:02:46,243 --> 00:02:50,523 La persona seduta di fronte a voi 28 00:02:53,403 --> 00:02:55,763 non si sarebbe assunta la responsabilità di nulla… 29 00:02:57,003 --> 00:02:57,843 ai tempi. 30 00:02:59,923 --> 00:03:03,843 WALKER NON HA MAI NEGATO DI AVER COMMESSO L'OMICIDIO 31 00:03:03,923 --> 00:03:07,883 MA AFFERMA DI NON AVERE ALCUN RICORDO DI AVERLO FATTO 32 00:03:08,723 --> 00:03:10,403 Non mi importava. 33 00:03:12,483 --> 00:03:17,363 L'unica cosa di cui mi importava era mangiare, dormire e sballarmi. 34 00:03:25,523 --> 00:03:28,883 Sono nato nel 1963 a Rochester, nello stato di New York. 35 00:03:34,163 --> 00:03:36,403 Era un contesto urbano e stimolante. 36 00:03:39,883 --> 00:03:43,043 Ai tempi, era dura per i genitori single, 37 00:03:43,123 --> 00:03:45,763 e per i bambini in generale. 38 00:03:50,083 --> 00:03:53,043 Io e i miei fratelli eravamo molto legati. 39 00:03:53,643 --> 00:03:55,363 Se uno di noi non c'era, 40 00:03:55,443 --> 00:03:57,563 mancava un pezzo del puzzle, 41 00:03:57,643 --> 00:03:59,603 e c'era qualcosa che non andava. 42 00:03:59,683 --> 00:04:05,163 E la maggior parte delle volte, il pezzo mancante ero io. 43 00:04:12,403 --> 00:04:18,083 FIN DA GIOVANE, WALKER HA FATICATO A INTEGRARSI NELLA SOCIETÀ 44 00:04:20,323 --> 00:04:24,443 A scuola, dicevano sempre 45 00:04:24,523 --> 00:04:29,483 che ero aggressivo o che avevo un disturbo dell'apprendimento. 46 00:04:31,683 --> 00:04:36,123 Non avevo problemi a imparare. Ma avevo un disturbo. 47 00:04:37,203 --> 00:04:39,763 SOSTIENE CHE LA SUA AGGRESSIVITÀ INFANTILE 48 00:04:39,843 --> 00:04:42,643 SIA LEGATA AGLI EPISODI DI PERDITA DELLA MEMORIA 49 00:04:42,723 --> 00:04:47,883 E CHIAMA QUESTI EPISODI "AMNESIE" 50 00:04:51,083 --> 00:04:53,643 A sei anni, mi hanno prescritto dei farmaci, 51 00:04:55,283 --> 00:05:00,803 dopo che un'insegnante mi aveva tirato giù i pantaloni davanti alla classe 52 00:05:00,883 --> 00:05:05,683 e picchiato con un righello. Questo righello aveva una targa in ottone. 53 00:05:05,763 --> 00:05:08,283 Ero un bambino. Piangevo. 54 00:05:08,843 --> 00:05:12,123 Mi ha colpito un po' di volte 55 00:05:12,203 --> 00:05:13,163 con il righello, 56 00:05:13,243 --> 00:05:15,203 e rispedito al banco. 57 00:05:16,203 --> 00:05:19,563 Si è girata, ho preso una sedia e gliel'ho tirata addosso. 58 00:05:21,483 --> 00:05:22,763 Poi sono scappato. 59 00:05:24,723 --> 00:05:29,123 E quella è stata la mia prima amnesia. 60 00:05:30,683 --> 00:05:33,643 Perché quando mia madre mi ha fatto delle domande, 61 00:05:34,203 --> 00:05:35,403 non me lo ricordavo. 62 00:05:46,483 --> 00:05:48,323 Quando sospendevo i farmaci, 63 00:05:48,403 --> 00:05:50,843 mi venivano le amnesie. 64 00:05:52,243 --> 00:05:55,323 Duravano da due ore a tre settimane. 65 00:05:59,203 --> 00:06:01,163 Non sapevo cosa stessi facendo. 66 00:06:02,883 --> 00:06:05,643 Ma a tutti gli altri sembravo normale. 67 00:06:08,203 --> 00:06:12,043 Ed ero molto aggressivo, molto violento, 68 00:06:13,883 --> 00:06:15,203 molto sulla difensiva. 69 00:06:18,603 --> 00:06:24,043 DALL'ETÀ DI 12 ANNI, WALKER È SCAPPATO DI CASA PIÙ VOLTE 70 00:06:24,123 --> 00:06:30,683 È STATO RIPETUTAMENTE ARRESTATO PER REATI MINORI 71 00:06:35,603 --> 00:06:39,363 Direi che ho trascorso gran parte della mia vita per strada. 72 00:06:40,323 --> 00:06:41,883 Mi cacciavo nei guai, 73 00:06:42,723 --> 00:06:44,283 irrompendo negli edifici, 74 00:06:44,363 --> 00:06:46,723 facendo ciò che dovevo per sopravvivere. 75 00:06:48,683 --> 00:06:53,763 Quando vieni arrestato o preso in custodia 76 00:06:54,803 --> 00:06:58,443 ti portano in riformatorio. 77 00:07:01,483 --> 00:07:03,683 Credo di averne visti una decina. 78 00:07:04,763 --> 00:07:05,723 Quelle strutture 79 00:07:05,803 --> 00:07:08,203 avrebbero dovuto aiutarmi, 80 00:07:08,923 --> 00:07:11,403 ma mi hanno fatto più male che bene. 81 00:07:12,883 --> 00:07:17,443 Poi, col tempo, sono passato al carcere. 82 00:07:18,043 --> 00:07:24,123 DA ADULTO, I CRIMINI DI WALKER SONO DIVENTATI PIÙ GRAVI 83 00:07:26,163 --> 00:07:29,603 Tra i 20 e i 30, ho trascorso sette anni e mezzo in galera. 84 00:07:29,683 --> 00:07:32,443 TENTATO FURTO 3 DICHIARAZIONE DI COLPEVOLEZZA 85 00:07:32,523 --> 00:07:35,043 Di solito erano crimini insignificanti. 86 00:07:35,123 --> 00:07:36,723 CONDANNATO A UN ANNO 87 00:07:37,963 --> 00:07:41,523 A 35 ANNI AVEVA NUMEROSI PRECEDENTI PENALI 88 00:07:41,603 --> 00:07:44,363 E CONSUMAVA PARECCHIA DROGA 89 00:07:47,243 --> 00:07:51,163 Ero fortemente dipendente. 90 00:07:54,083 --> 00:07:56,763 Cercavo di tenere a bada le amnesie 91 00:07:56,843 --> 00:07:58,243 con alcol e droghe. 92 00:08:00,723 --> 00:08:04,763 Un attimo prima hai il pieno controllo, e un attimo dopo ti controllano loro. 93 00:08:07,203 --> 00:08:08,683 Avevo paura di me stesso, 94 00:08:08,763 --> 00:08:10,843 perché sentivo di star peggiorando. 95 00:08:11,643 --> 00:08:13,803 Le amnesie duravano sempre di più. 96 00:08:16,523 --> 00:08:18,123 Non avevo alcun controllo. 97 00:08:28,443 --> 00:08:33,403 SABATO 7 LUGLIO 2001 98 00:08:33,483 --> 00:08:36,763 Avevo 37 anni, quando ho commesso quel crimine. 99 00:08:38,403 --> 00:08:40,883 Avevo appena fumato del crack. 100 00:08:44,043 --> 00:08:46,643 Non so cosa sto facendo, dove sto andando. 101 00:08:48,843 --> 00:08:50,323 Sono in libreria. 102 00:08:51,243 --> 00:08:57,003 ALLE 12:35 WALKER È ENTRATO NELLA LIBRERIA LUSTY LIFE 103 00:08:57,083 --> 00:09:02,643 LUSTY LIFE GIOCATTOLI PER AMANTI 104 00:09:02,723 --> 00:09:09,203 ALLE 2:39 HA TAGLIATO LA GOLA AL COMMESSO JAMES CURRY 105 00:09:19,883 --> 00:09:22,363 CURRY È MORTO DISSANGUATO 106 00:09:22,443 --> 00:09:24,403 E WALKER È SCAPPATO 107 00:09:24,483 --> 00:09:30,203 È STATO ARRESTATO CINQUE GIORNI DOPO 108 00:09:31,483 --> 00:09:32,323 Mi hanno detto 109 00:09:32,403 --> 00:09:33,963 che avevo ucciso qualcuno. 110 00:09:35,243 --> 00:09:37,883 Che ho rilasciato una dichiarazione. 111 00:09:39,963 --> 00:09:41,363 Vero. L'ho ucciso. 112 00:09:44,283 --> 00:09:45,603 Non ricordo nulla. 113 00:09:54,683 --> 00:09:59,763 WALKER È STATO ACCUSATO DI OMICIDIO DI PRIMO GRADO, 114 00:09:59,843 --> 00:10:04,563 UN REATO PUNIBILE CON LA MORTE 115 00:10:28,763 --> 00:10:31,043 Il fatto che abbia potuto uccidere, 116 00:10:32,243 --> 00:10:33,723 non riuscivo a capirlo. 117 00:10:38,683 --> 00:10:41,403 Mi ha fatto male perché è mio fratello. 118 00:10:44,883 --> 00:10:46,803 È stato davvero devastante. 119 00:10:51,763 --> 00:10:53,883 Mi chiamo Toni Walker-Coleman 120 00:10:53,963 --> 00:10:55,683 e sono la sorella di James. 121 00:11:06,683 --> 00:11:09,963 Questa è l'unica foto di famiglia 122 00:11:10,043 --> 00:11:11,963 che abbiamo con James. 123 00:11:12,043 --> 00:11:15,803 Non abbiamo molte foto di James. 124 00:11:18,683 --> 00:11:21,243 Era il nostro piccolo orsetto paffuto. 125 00:11:22,643 --> 00:11:24,923 Rideva sempre, e tutto il resto. 126 00:11:26,483 --> 00:11:29,043 Mia madre ha fatto il meglio che poteva. 127 00:11:30,163 --> 00:11:32,083 I giorni belli erano fantastici, 128 00:11:32,163 --> 00:11:33,883 ma poi c'erano i giorni bui. 129 00:11:36,003 --> 00:11:37,483 Beveva parecchio. 130 00:11:38,163 --> 00:11:40,443 A volte non sapevamo 131 00:11:40,523 --> 00:11:43,043 quale sua versione sarebbe tornata a casa. 132 00:11:45,163 --> 00:11:48,643 Lui era quello che subiva di più. 133 00:11:49,603 --> 00:11:52,243 Lo picchiava con la prolunga, 134 00:11:53,123 --> 00:11:55,603 o qualsiasi cosa avesse a portata di mano, 135 00:11:56,643 --> 00:11:59,723 quando era ubriaca, e così… 136 00:12:01,603 --> 00:12:03,243 lui scappava. 137 00:12:06,923 --> 00:12:08,523 A volte non tornava 138 00:12:08,603 --> 00:12:10,123 per una settimana o due. 139 00:12:10,203 --> 00:12:12,883 A volte, in quei momenti, si metteva nei guai. 140 00:12:15,723 --> 00:12:18,483 Finiva in riformatorio o posti del genere, 141 00:12:18,563 --> 00:12:21,403 finché non è passato al carcere. 142 00:12:23,163 --> 00:12:25,083 Era sempre dietro le sbarre. 143 00:12:25,603 --> 00:12:28,963 Non ricordo un periodo… 144 00:12:30,763 --> 00:12:33,243 in cui sia rimasto a casa un anno intero 145 00:12:34,563 --> 00:12:35,763 senza tornarci. 146 00:12:40,323 --> 00:12:43,043 Credo si dica "istituzionalizzato". 147 00:13:10,523 --> 00:13:11,563 Da bambino, 148 00:13:11,643 --> 00:13:16,723 quando vieni arrestato o preso in custodia 149 00:13:17,643 --> 00:13:21,123 ti portano in riformatorio. 150 00:13:23,243 --> 00:13:25,803 Negli anni '70, primi anni '80, 151 00:13:27,003 --> 00:13:28,803 queste strutture erano gestite 152 00:13:29,443 --> 00:13:32,483 da ex detenuti e molestatori di bambini. 153 00:13:34,963 --> 00:13:36,523 Dovresti essere al sicuro, 154 00:13:37,083 --> 00:13:38,643 ma ti senti scaricato 155 00:13:39,283 --> 00:13:41,523 a famiglie diverse che ti maltrattano. 156 00:13:47,843 --> 00:13:49,443 Io ho interiorizzato molto, 157 00:13:51,203 --> 00:13:53,203 perché all'inizio pensavo fosse colpa mia. 158 00:13:55,923 --> 00:13:57,523 Pensavo mi stessero punendo 159 00:13:58,003 --> 00:13:59,723 per qualcosa che avevo fatto, 160 00:13:59,803 --> 00:14:01,083 qualsiasi cosa fosse. 161 00:14:02,843 --> 00:14:06,443 Prima implodo… 162 00:14:07,243 --> 00:14:08,323 Poi esplodo… 163 00:14:10,883 --> 00:14:12,843 E il resto lo dimentico. 164 00:14:14,883 --> 00:14:16,643 È qui che entrano in gioco le amnesie. 165 00:14:17,523 --> 00:14:20,723 Sembra sia questo lo schema. 166 00:14:22,443 --> 00:14:24,243 Quando non riuscivo 167 00:14:24,323 --> 00:14:29,163 a fare abbastanza male a me stesso, facevo del male a qualcun altro. 168 00:14:39,643 --> 00:14:43,923 È stato intenso. 169 00:14:45,243 --> 00:14:48,843 E ho scoperto alcune cose che non sapevo. 170 00:14:50,683 --> 00:14:54,403 E ho capito molte cose. 171 00:14:56,683 --> 00:14:58,683 So che ne ha passate tante. 172 00:14:58,763 --> 00:15:02,883 E a tutto questo si sono sommate anche le amnesie. 173 00:15:05,523 --> 00:15:07,283 Ciò che ha fatto è sbagliato. 174 00:15:09,243 --> 00:15:14,163 Ma chi sono queste persone che non hanno fatto il proprio lavoro? 175 00:15:15,163 --> 00:15:16,483 Nessuno è intervenuto. 176 00:15:17,323 --> 00:15:21,563 Hanno lasciato che tutto questo crescesse e si accumulasse dentro di lui, 177 00:15:21,643 --> 00:15:23,163 e aspettato 178 00:15:23,243 --> 00:15:25,603 che combinasse il prossimo guaio, 179 00:15:26,523 --> 00:15:28,843 che l'ha condotto dove si trova ora. 180 00:15:30,843 --> 00:15:33,963 E credo che pochi lo tengano in considerazione. 181 00:15:36,163 --> 00:15:37,763 Vedono un delinquente. 182 00:15:39,123 --> 00:15:40,163 E noi vediamo… 183 00:15:42,363 --> 00:15:44,803 una persona cresciuta in tempi difficili, 184 00:15:45,323 --> 00:15:48,243 che aveva bisogno di tanto amore 185 00:15:48,323 --> 00:15:49,363 e attenzione. 186 00:15:51,883 --> 00:15:53,163 Ecco cosa vediamo. 187 00:16:12,563 --> 00:16:15,963 EDIFICIO DI PUBBLICA SICUREZZA CITTADINA 188 00:16:16,043 --> 00:16:19,483 IN ONORE DEGLI UFFICIALI DEL DIPARTIMENTO DI POLIZIA DI ROCHESTER 189 00:16:19,563 --> 00:16:23,043 WALKER È STATO ARRESTATO DALLA POLIZIA DI ROCHESTER 190 00:16:23,123 --> 00:16:26,603 IL 12 LUGLIO 2001 191 00:16:29,003 --> 00:16:30,443 Mi chiamo Joe Dominick. 192 00:16:30,963 --> 00:16:31,923 Mi sono occupato 193 00:16:32,003 --> 00:16:34,203 di 200-250 casi di omicidio 194 00:16:34,283 --> 00:16:36,003 nel corso della mia carriera. 195 00:16:37,643 --> 00:16:39,563 Questo caso è nella mia top ten. 196 00:16:40,163 --> 00:16:42,883 Non solo per la sua violenza, 197 00:16:42,963 --> 00:16:46,203 ma per le circostanze nel complesso. 198 00:16:49,083 --> 00:16:51,763 Quello che posso dirvi della vittima, 199 00:16:51,843 --> 00:16:52,923 il sig. Curry, 200 00:16:53,003 --> 00:16:55,123 è che non si sapeva molto su di lui. 201 00:16:55,603 --> 00:16:57,723 Lo definirei un solitario. 202 00:16:59,723 --> 00:17:02,363 Non siamo riusciti a contattare i famigliari. 203 00:17:04,283 --> 00:17:07,363 I suoi ultimi istanti devono essere stati orribili. 204 00:17:08,403 --> 00:17:10,523 Qualcuno gli è arrivato alle spalle, 205 00:17:10,603 --> 00:17:14,883 ha preso un taglierino, e l'ha aperto da un orecchio all'altro. 206 00:17:18,523 --> 00:17:20,403 Finché non è morto dissanguato. 207 00:17:20,483 --> 00:17:23,283 Non mi viene in mente una morte peggiore, 208 00:17:23,363 --> 00:17:24,283 sinceramente. 209 00:17:32,923 --> 00:17:35,483 L'atteggiamento di Walker all'interrogatorio 210 00:17:35,563 --> 00:17:38,243 è stato la parte inquietante del caso, 211 00:17:38,323 --> 00:17:39,163 per me. 212 00:17:39,643 --> 00:17:44,003 Perché era molto calmo e disinvolto 213 00:17:44,083 --> 00:17:46,883 riguardo al crimine violento che aveva commesso, 214 00:17:46,963 --> 00:17:50,763 ed era una confessione insolita. 215 00:17:51,603 --> 00:17:55,883 ANCHE SE OGGI SOSTIENE DI NON AVER MEMORIA DELL'OMICIDIO DI CURRY, 216 00:17:55,963 --> 00:18:00,643 AL MOMENTO DELL'ARRESTO, WALKER HA FORNITO ALLA POLIZIA UN RESOCONTO DETTAGLIATO 217 00:18:02,283 --> 00:18:04,483 Ha chiesto un pacchetto di sigarette, 218 00:18:04,563 --> 00:18:05,883 gliele abbiamo date, 219 00:18:06,483 --> 00:18:08,323 si è aperto con noi 220 00:18:08,403 --> 00:18:10,643 e ha iniziato a raccontare 221 00:18:10,723 --> 00:18:13,443 com'era arrivato a uccidere il sig. Curry. 222 00:18:15,523 --> 00:18:18,603 Mentre parlavamo, pensavo: "È un ragazzo piacevole". 223 00:18:18,683 --> 00:18:21,643 Ma era come se stessi guardando il male in persona. 224 00:18:23,923 --> 00:18:26,283 Questo ragazzo è il male in persona. 225 00:18:26,923 --> 00:18:31,843 Stava lì, seduto, a raccontarti i dettagli 226 00:18:31,923 --> 00:18:33,883 su come aveva ucciso la vittima. 227 00:18:35,123 --> 00:18:36,603 Non lo so. 228 00:18:36,683 --> 00:18:40,603 È una cosa che mi è rimasta impressa, perché era assurda. 229 00:18:47,803 --> 00:18:53,363 La storia che ai tempi fosse emotivamente disturbato, 230 00:18:53,443 --> 00:18:56,563 non me la bevo. Né oggi, né allora. 231 00:18:57,283 --> 00:19:01,963 SEZIONE INVESTIGATIVA CENTRALE 232 00:19:02,043 --> 00:19:03,483 WALKER È STATO ARRESTATO 233 00:19:03,563 --> 00:19:06,003 DOPO ESSERE STATO IDENTIFICATO NEL FILMATO 234 00:19:06,083 --> 00:19:09,483 DELLA TELECAMERA DI SICUREZZA DEL NEGOZIO 235 00:19:19,643 --> 00:19:25,443 Questo video proviene della telecamera che abbiamo recuperato al negozio. 236 00:19:26,043 --> 00:19:28,003 Mostra James Walker 237 00:19:28,083 --> 00:19:30,323 che si fa coraggio prima della rapina. 238 00:19:33,323 --> 00:19:35,243 Lui è la vittima, James Curry, 239 00:19:35,323 --> 00:19:36,963 in piedi dietro il bancone. 240 00:19:37,043 --> 00:19:40,603 E questo è James Douglas Walker. 241 00:19:43,123 --> 00:19:44,803 Stanno solo chiacchierando, 242 00:19:44,883 --> 00:19:46,003 è tutto tranquillo. 243 00:19:49,643 --> 00:19:52,883 E ci resta per quasi tre ore. 244 00:19:54,843 --> 00:19:57,883 Credo stia aspettando il momento giusto. 245 00:19:58,803 --> 00:20:01,123 Vado avanti un po'. 246 00:20:02,163 --> 00:20:03,403 E vedrete… 247 00:20:04,563 --> 00:20:06,963 Curry sta per allontanarsi dal bancone. 248 00:20:08,483 --> 00:20:10,443 Eccolo. Curry lascia il bancone, 249 00:20:11,403 --> 00:20:13,483 ed è ora che avviene l'omicidio. 250 00:20:16,123 --> 00:20:18,563 Accade in un batter d'occhio. 251 00:20:19,723 --> 00:20:21,723 Anzi, sta succedendo proprio ora. 252 00:20:23,643 --> 00:20:25,843 Ha tolto la vita a James Curry. 253 00:20:32,203 --> 00:20:33,483 Ecco Walker. 254 00:20:38,323 --> 00:20:39,563 Va dietro al bancone, 255 00:20:40,363 --> 00:20:42,323 e apre il registratore di cassa. 256 00:20:43,443 --> 00:20:45,763 Dev'esserci qualcosa che non va, 257 00:20:45,843 --> 00:20:49,563 un cassetto che non si apre, perché prova quello di sopra, 258 00:20:49,643 --> 00:20:51,403 e non trova niente. 259 00:20:57,643 --> 00:20:58,483 Come si apre? 260 00:20:59,123 --> 00:21:02,323 Urla a James Curry: "Come si apre?" 261 00:21:03,163 --> 00:21:06,843 Credo che James Curry fosse già morto. 262 00:21:10,523 --> 00:21:12,483 Pulisce il registratore di cassa, 263 00:21:14,003 --> 00:21:15,243 e alla fine se ne va. 264 00:21:18,083 --> 00:21:21,883 L'idea che fosse impazzito e non sapeva cosa stava facendo 265 00:21:21,963 --> 00:21:23,883 quando ha commesso questa rapina 266 00:21:23,963 --> 00:21:27,003 è semplicemente una stronzata, no? 267 00:21:28,683 --> 00:21:32,083 Gli interessava solo della rapina. 268 00:21:32,163 --> 00:21:34,003 Tutto qui. Chiaro e semplice. 269 00:21:38,483 --> 00:21:42,923 Non era la prima volta che James Walker commetteva questo tipo di crimine 270 00:21:44,203 --> 00:21:48,403 Aveva già sgozzato altri in passato, è il suo modus operandi. 271 00:22:03,043 --> 00:22:05,403 SETTE ANNI PRIMA DELL'OMICIDIO DI CURRY, 272 00:22:05,483 --> 00:22:08,443 WALKER AVEVA COMMESSO UN'AGGRESSIONE QUASI IDENTICA 273 00:22:08,523 --> 00:22:10,603 USANDO UNA BOTTIGLIA DI BIRRA ROTTA 274 00:22:15,843 --> 00:22:20,283 È stato traumatico. È stato orribile. 275 00:22:25,643 --> 00:22:27,923 È qualcosa che non ti abbandona mai. 276 00:22:33,883 --> 00:22:37,563 Ho imparato a gestirla, ma ciò non significa che lo perdonerò 277 00:22:37,643 --> 00:22:40,203 per ciò che è successo, come mi ha cambiato 278 00:22:40,283 --> 00:22:41,843 e cosa mi ha portato via. 279 00:22:47,323 --> 00:22:50,643 NEL 1994, DAVID OGDENSKI LAVORAVA COME COMMESSO 280 00:22:50,723 --> 00:22:54,363 IN UNA LIBRERIA PER ADULTI NEL CENTRO DI ROCHESTER 281 00:22:59,483 --> 00:23:04,003 Erano circa le 7:30-7:40 del mattino. 282 00:23:08,003 --> 00:23:10,363 Ho sentito la sua voce alle mie spalle, 283 00:23:10,443 --> 00:23:12,243 poi, come un pugno, 284 00:23:13,003 --> 00:23:15,003 un leggero colpetto. 285 00:23:15,083 --> 00:23:19,523 Pensavo stesse scherzando, finché non ho guardato in basso e ho visto 286 00:23:19,603 --> 00:23:22,683 che c'era una grande pozza di sangue. 287 00:23:25,843 --> 00:23:28,043 Mi ha guardato e ha detto che mi avrebbe ucciso. 288 00:23:29,643 --> 00:23:32,643 Era gelido, senza cuore, 289 00:23:32,723 --> 00:23:35,923 senza… niente. Solo, "Ti ammazzo". 290 00:23:39,763 --> 00:23:42,523 Ho capito che era finita, 291 00:23:43,883 --> 00:23:45,723 e… 292 00:23:47,723 --> 00:23:52,123 gli ho detto che aspettavo una figlia 293 00:23:52,203 --> 00:23:54,603 che sarebbe nata a ottobre. 294 00:23:56,323 --> 00:23:58,243 Ho detto: "Voglio solo vederla. 295 00:23:58,323 --> 00:23:59,683 Prendi quello che vuoi 296 00:23:59,763 --> 00:24:01,363 dal negozio, dalla cassa. 297 00:24:01,443 --> 00:24:03,643 Non mi importa. Voglio solo vederla." 298 00:24:04,243 --> 00:24:06,763 E all'improvviso, sorprendentemente, 299 00:24:06,843 --> 00:24:09,123 e ancora oggi non lo capisco, 300 00:24:09,203 --> 00:24:10,563 si è fermato, 301 00:24:12,043 --> 00:24:16,803 e ha detto di aspettare lì dieci minuti. 302 00:24:19,603 --> 00:24:20,683 Poi se n'è andato. 303 00:24:28,243 --> 00:24:31,643 La polizia l'ha arrestato 15 minuti dopo, 304 00:24:31,723 --> 00:24:34,163 mentre camminava lungo la strada 305 00:24:34,243 --> 00:24:36,963 con un sacchetto pieno di monetine 306 00:24:37,803 --> 00:24:39,443 rubate dal negozio. 307 00:24:43,483 --> 00:24:46,083 Sono andato in bagno a controllarmi le ferite 308 00:24:46,163 --> 00:24:50,603 e mi sono estratto dalla gola un grande pezzo di vetro 309 00:24:50,683 --> 00:24:52,363 della bottiglia rotta. 310 00:24:56,403 --> 00:25:00,843 Ho una grossa cicatrice qui sulla gola. 311 00:25:02,963 --> 00:25:05,283 Ne ho anche un'altra sul petto, 312 00:25:06,123 --> 00:25:08,163 dove la pelle è stata strappata. 313 00:25:11,643 --> 00:25:14,723 In tutto, circa 13 ferite diverse. 314 00:25:24,123 --> 00:25:28,083 WALKER È STATO CONDANNATO A UN MASSIMO DI OTTO ANNI DI PRIGIONE 315 00:25:28,163 --> 00:25:31,163 PER L'AGGRESSIONE A DAVID OGDENSKI 316 00:25:31,243 --> 00:25:35,603 È IN LIBERTÀ VIGILATA DA DICEMBRE 1999, DOPO AVER SCONTATO SOLO CINQUE ANNI 317 00:25:39,083 --> 00:25:42,283 Non riuscivo a capire, e nessuno riusciva a spiegarmi 318 00:25:42,363 --> 00:25:44,363 il modo in cui è stato processato. 319 00:25:44,883 --> 00:25:47,443 Quando ho chiesto, non ho ottenuto risposta. 320 00:25:49,483 --> 00:25:52,963 Non posso fare a meno di pensare che, se fosse rimasto in prigione, 321 00:25:53,803 --> 00:25:57,483 l'uomo che ha ucciso sarebbe ancora vivo, con la sua famiglia. 322 00:26:19,003 --> 00:26:24,243 WALKER HA VIOLATO LA CONDIZIONALE NEL SETTEMBRE 2000 323 00:26:24,323 --> 00:26:30,643 ED È STATO POSTO IN UN PROGRAMMA DI DISINTOSSICAZIONE 324 00:26:37,883 --> 00:26:44,483 CYNTHIA MOONEY È DIVENTATA AGENTE DI CUSTODIA DI WALKER NEL MAGGIO 2001 325 00:26:49,603 --> 00:26:53,283 La prima volta che l'ho incontrato, avevo un messaggio per lui: 326 00:26:54,723 --> 00:26:59,163 che gli avrei dato ogni opportunità 327 00:27:00,163 --> 00:27:04,643 per cambiare il corso della sua vita. Ma era comunque una sua scelta. 328 00:27:06,883 --> 00:27:10,963 MOONEY HA CERCATO DI AIUTARE WALKER AD AFFRONTARE IL COMPORTAMENTO 329 00:27:11,043 --> 00:27:15,083 CHE, SECONDO LEI, ERA ALLA BASE DELLA SUA CONDOTTA CRIMINALE 330 00:27:17,243 --> 00:27:21,283 La mia preoccupazione principale era il suo abuso di sostanze. 331 00:27:21,883 --> 00:27:25,803 Perché è direttamente correlato alla sua propensione alla violenza, 332 00:27:25,883 --> 00:27:27,523 e profondamente radicato 333 00:27:27,603 --> 00:27:29,363 nella sua condotta criminale. 334 00:27:34,163 --> 00:27:36,683 Dopo circa un mese e mezzo di supervisione, 335 00:27:36,763 --> 00:27:41,163 mi fece rapporto, com'era tenuto a fare, un rapporto d'ufficio periodico, 336 00:27:41,243 --> 00:27:45,043 e mi confessò di aver avuto una ricaduta nel fine settimana. 337 00:27:47,523 --> 00:27:51,403 Gli dissi: "Vai subito dal tuo consulente per le dipendenze, 338 00:27:51,483 --> 00:27:55,483 preparate un piano intensivo, e chiamatemi." 339 00:27:55,563 --> 00:27:59,123 E l'ha fatto. Ha fatto esattamente quello che gli ho chiesto. 340 00:27:59,643 --> 00:28:01,603 È andato direttamente dal consulente 341 00:28:01,683 --> 00:28:05,683 e hanno messo a punto un piano di trattamento intensivo 342 00:28:05,763 --> 00:28:08,203 per affrontare la sua ricaduta. 343 00:28:10,083 --> 00:28:12,083 Poi non l'ho più sentito. 344 00:28:12,683 --> 00:28:18,843 MENO DI UN MESE DOPO, WALKER HA UCCISO JAMES CURRY 345 00:28:24,483 --> 00:28:27,083 Ho rivisto James Walker 346 00:28:27,163 --> 00:28:29,163 quando era sotto custodia. 347 00:28:31,443 --> 00:28:35,843 James appariva molto abbattuto, estremamente silenzioso. 348 00:28:36,963 --> 00:28:39,043 Persino il suo linguaggio del corpo 349 00:28:39,123 --> 00:28:42,323 esprimeva tristezza. 350 00:28:43,403 --> 00:28:45,523 Come se si fosse reso conto 351 00:28:45,603 --> 00:28:47,403 di aver distrutto la sua vita. 352 00:28:48,523 --> 00:28:51,323 Ma, di nuovo, preoccupato per aver distrutto la propria vita, 353 00:28:51,403 --> 00:28:52,643 e non quella della vittima. 354 00:28:56,323 --> 00:29:00,603 Non mi pento di averlo aiutato. Spero di non farlo mai. 355 00:29:00,683 --> 00:29:03,963 Spero di non pentirmi mai per aver teso la mano. 356 00:29:05,523 --> 00:29:07,243 Ma ha scelto di non accettare 357 00:29:07,323 --> 00:29:09,243 l'aiuto che gli è stato offerto. 358 00:29:09,323 --> 00:29:10,803 Ed è colpa sua. 359 00:29:11,443 --> 00:29:15,443 Credo che le sue amnesie, se sono reali, 360 00:29:15,523 --> 00:29:17,003 siano una scelta. 361 00:29:17,083 --> 00:29:21,083 Sceglie di non affrontare la sua salute mentale, la sua dipendenza, 362 00:29:21,163 --> 00:29:27,043 e poi le usa come scuse per squarciare e uccidere le persone ed essere violento. 363 00:29:28,003 --> 00:29:31,283 Quindi non credo che non sia colpa sua. 364 00:29:31,363 --> 00:29:33,003 È tutta colpa sua 365 00:29:33,083 --> 00:29:34,843 e dipende interamente da lui. 366 00:29:52,963 --> 00:29:56,523 WALKER HA RISCHIATO LA CONDANNA A MORTE 367 00:29:56,603 --> 00:30:00,283 PER L'OMICIDIO DI JAMES CURRY 368 00:30:01,883 --> 00:30:04,843 Walker non ha mai avuto una possibilità. 369 00:30:07,123 --> 00:30:10,203 n'infanzia fatta di traumi, 370 00:30:10,283 --> 00:30:12,643 malattie mentali non curate 371 00:30:12,723 --> 00:30:15,603 e crescente abuso di sostanze, 372 00:30:15,683 --> 00:30:18,363 influenza la gestione dello stress. 373 00:30:19,443 --> 00:30:23,163 Rende soggetti a pulsioni 374 00:30:24,003 --> 00:30:26,803 che portano a commettere crimini orribili. 375 00:30:35,843 --> 00:30:39,003 NEI MESI SUCCESSIVI AL SUO ARRESTO, 376 00:30:39,083 --> 00:30:43,363 L'UFFICIO DI CAPITAL DEFENDER DI NEW YORK HA PRESO IN CARICO IL CASO 377 00:30:45,683 --> 00:30:48,043 Sono Bill Easton, avvocato di Rochester, 378 00:30:48,123 --> 00:30:50,083 e ho rappresentato James Walker. 379 00:30:54,403 --> 00:30:56,883 Ho decisamente il cuore tenero. 380 00:30:56,963 --> 00:30:57,923 E ne vado fiero. 381 00:30:59,123 --> 00:31:01,083 CORTE D'APPELLO DELLO STATO DI NEW YORK 382 00:31:01,163 --> 00:31:04,323 Quando l'ho conosciuto e sono diventato suo avvocato, 383 00:31:04,403 --> 00:31:08,083 siamo andati subito a cercare documenti 384 00:31:08,163 --> 00:31:10,643 e a scavare nel suo passato 385 00:31:10,723 --> 00:31:12,403 più profondamente possibile. 386 00:31:14,243 --> 00:31:17,163 E nel giro di sei settimane, 387 00:31:17,243 --> 00:31:20,923 ci siamo imbattuti in una miriade 388 00:31:21,003 --> 00:31:24,563 di prove della sua infanzia traumatica. 389 00:31:36,483 --> 00:31:42,603 James era uno di sette fratelli nati da sette padri diversi. 390 00:31:43,763 --> 00:31:46,683 La sua infanzia è stata segnata 391 00:31:46,763 --> 00:31:49,323 da violenze, trascuratezza, 392 00:31:49,403 --> 00:31:52,283 e totale mancanza di guida genitoriale. 393 00:31:53,603 --> 00:31:55,883 I dettagli sono terrificanti. 394 00:31:57,803 --> 00:31:59,803 "Quando aveva 16 mesi, 395 00:31:59,883 --> 00:32:01,643 un adulto non identificato 396 00:32:01,723 --> 00:32:04,643 ha messo James su un fornello rovente. 397 00:32:04,723 --> 00:32:07,043 È stato ricoverato al pronto soccorso 398 00:32:07,123 --> 00:32:09,443 con ustioni di secondo e terzo grado 399 00:32:09,523 --> 00:32:13,283 a forma di griglia sulle natiche." 400 00:32:13,363 --> 00:32:15,283 CI SONO VOLUTI 12 GIORNI 401 00:32:15,363 --> 00:32:18,043 PERCHÉ GUARISSERO ABBASTANZA DA CONSENTIRE LE DIMISSIONI 402 00:32:18,163 --> 00:32:22,763 E nella sua famiglia c'erano precedenti di violenza e morti violente. 403 00:32:24,323 --> 00:32:27,243 Il padre era un uomo minaccioso e violento 404 00:32:27,323 --> 00:32:30,323 ed è stato ucciso da un colpo di pistola 405 00:32:30,403 --> 00:32:32,923 quando James aveva 15 anni. 406 00:32:34,363 --> 00:32:36,363 Quindi è cresciuto in una famiglia 407 00:32:36,443 --> 00:32:40,363 modellata e deformata dalla violenza. 408 00:32:44,723 --> 00:32:46,923 Aveva una cosiddetta "attenuante". 409 00:32:47,683 --> 00:32:50,763 Non è una giustificazione per il crimine, 410 00:32:50,843 --> 00:32:53,483 ma lo contestualizza. 411 00:32:55,003 --> 00:32:57,723 Abbiamo spiegato perché la pena di morte 412 00:32:57,803 --> 00:33:01,563 sarebbe stata una punizione inappropriata per James Walker. 413 00:33:02,163 --> 00:33:04,443 EASTON HA STILATO UN RAPPORTO 414 00:33:04,563 --> 00:33:07,923 CHE HA PRESENTATO ALL'UFFICIO DEL PROCURATORE DISTRETTUALE 415 00:33:08,003 --> 00:33:09,723 PRIMA DEL PROCESSO DI WALKER 416 00:33:12,523 --> 00:33:15,603 Molte persone soffrono 417 00:33:15,683 --> 00:33:17,843 di alcolismo o tossicodipendenza, 418 00:33:17,923 --> 00:33:21,123 e molti bambini sono il prodotto di famiglie disagiate. 419 00:33:21,203 --> 00:33:23,123 Altri crescono con genitori alcolizzati. 420 00:33:23,203 --> 00:33:27,163 Alcuni sperimentano l'incarcerazione di un genitore o la violenza domestica. 421 00:33:27,243 --> 00:33:29,443 Alcuni perdono i genitori per questo. 422 00:33:30,483 --> 00:33:34,323 Ma l'aspetto straordinario di questo caso 423 00:33:34,403 --> 00:33:38,203 è che erano presenti non uno, ma tutti questi problemi. 424 00:33:40,403 --> 00:33:44,483 La vita di quest'uomo è stata deragliata orribilmente, 425 00:33:44,563 --> 00:33:49,003 e ha ceduto a fattori ai quali chiunque avrebbe ceduto 426 00:33:49,083 --> 00:33:50,683 nella sua posizione. 427 00:34:00,723 --> 00:34:04,363 SULLA BASE DEL RAPPORTO DI EASTON 428 00:34:04,443 --> 00:34:09,283 L'ACCUSA HA DECISO DI NON CHIEDERE L'ESECUZIONE DI JAMES WALKER 429 00:34:09,843 --> 00:34:12,323 AL SUO POSTO, DOPO LA CONDANNA, 430 00:34:12,403 --> 00:34:17,923 GLI È STATO DATO L'ERGASTOLO SENZA CONDIZIONALE 431 00:34:38,843 --> 00:34:41,043 Sono rimasto molto deluso da James 432 00:34:41,123 --> 00:34:43,283 quando ho scoperto cos'aveva fatto. 433 00:34:46,083 --> 00:34:49,963 Nessuno ha il diritto di togliere la vita. Appartiene a Dio. 434 00:34:51,203 --> 00:34:53,963 LA RELAZIONE D'INFANZIA PIÙ STRETTA DI WALKER 435 00:34:54,043 --> 00:34:56,603 ERA CON SUO FRATELLO MAGGIORE, TEDDY 436 00:35:02,763 --> 00:35:05,203 Sono Theodore Walker 437 00:35:05,283 --> 00:35:07,643 e sono il primogenito di sette fratelli. 438 00:35:14,403 --> 00:35:18,523 Avevo circa 22 anni quando finalmente ho dato la mia vita al Signore. 439 00:35:23,203 --> 00:35:24,363 Non avevamo 440 00:35:24,443 --> 00:35:27,083 ciò che alcuni considerano 441 00:35:27,163 --> 00:35:28,523 una bella vita. 442 00:35:28,603 --> 00:35:30,603 Dovevamo accontentarci. 443 00:35:33,203 --> 00:35:34,923 Per noi, pane e zucchero 444 00:35:35,723 --> 00:35:37,923 erano un pasto completo. 445 00:35:39,643 --> 00:35:41,723 È stata un'infanzia difficile. 446 00:35:44,363 --> 00:35:46,043 Mi sono spaccato la schiena, 447 00:35:46,123 --> 00:35:51,043 ho venduto erba, cocaina, cose del genere. 448 00:35:54,323 --> 00:35:58,043 Ma credo che lui si sia spinto più in là 449 00:35:58,123 --> 00:36:00,923 con le rapine, eccetera. 450 00:36:04,363 --> 00:36:05,443 Mio fratello James 451 00:36:05,523 --> 00:36:08,163 ha sempre avuto una presenza molto fisica. 452 00:36:09,083 --> 00:36:13,003 Se si arrabbiava, erano dolori. 453 00:36:16,283 --> 00:36:21,803 Direi che è diventato evidente quando aveva otto anni, 454 00:36:21,883 --> 00:36:24,283 e nessuno sapeva come gestirlo 455 00:36:24,363 --> 00:36:25,603 quando si arrabbiava. 456 00:36:28,363 --> 00:36:30,203 È diventato una persona diversa 457 00:36:30,283 --> 00:36:32,963 ed era fuori controllo. 458 00:36:33,043 --> 00:36:35,603 Non potevi fermarlo, non ascoltava. 459 00:36:35,683 --> 00:36:36,963 Era altrove. 460 00:36:43,963 --> 00:36:45,563 In fondo, ho sempre pensato 461 00:36:45,643 --> 00:36:49,483 che si stava spingendo troppo oltre, verso una meta senza ritorno. 462 00:36:51,403 --> 00:36:53,243 Non l'ho mai detto ad alta voce 463 00:36:53,323 --> 00:36:55,283 perché non volevo crederci, 464 00:36:55,363 --> 00:36:58,163 ma c'erano dei segnali. 465 00:37:01,323 --> 00:37:04,203 THEODORE WALKER NON HA PARLATO CON SUO FRATELLO 466 00:37:04,283 --> 00:37:08,043 NÉ SENTITO LA SUA VOCE DA QUANDO È FINITO IN PRIGIONE 20 ANNI FA 467 00:37:20,723 --> 00:37:24,363 Le mie amnesie erano il segreto meglio custodito mio e di mia madre. 468 00:37:27,523 --> 00:37:32,963 Non voleva che gli altri bambini sapessero che avevo questi problemi. 469 00:37:33,683 --> 00:37:37,643 E non voleva che pensassi che mi avrebbero trattato come diverso. 470 00:37:40,123 --> 00:37:41,603 Ho sempre avuto una casa, 471 00:37:42,163 --> 00:37:44,403 ma quando sprofondavo nelle amnesie, 472 00:37:45,283 --> 00:37:46,723 e ne riemergevo, 473 00:37:47,923 --> 00:37:52,603 a volte mi risvegliavo in posti mai visti. 474 00:37:54,163 --> 00:37:55,123 Sono un bambino. 475 00:37:55,963 --> 00:37:58,403 Dovrei essere a casa con i miei fratelli. 476 00:37:59,523 --> 00:38:01,443 E mi sveglio dietro un edificio. 477 00:38:03,443 --> 00:38:05,843 E non posso neanche tornare a casa, 478 00:38:05,923 --> 00:38:07,363 perché non so dove sono. 479 00:38:09,403 --> 00:38:10,243 Avevo paura. 480 00:38:10,883 --> 00:38:14,123 Non sapevo cosa sarebbe successo o quando. 481 00:38:14,723 --> 00:38:17,643 È successo perché mi hanno urlato contro 482 00:38:17,723 --> 00:38:19,723 o abusato di me. 483 00:38:23,283 --> 00:38:24,203 Non ricordavo 484 00:38:24,283 --> 00:38:25,963 perché non volevo ricordare. 485 00:38:39,843 --> 00:38:41,883 Assolutamente fenomenale, 486 00:38:41,963 --> 00:38:43,283 quello che ho sentito. 487 00:38:44,443 --> 00:38:45,843 Ha aperto il suo cuore. 488 00:38:47,843 --> 00:38:50,083 Ora riesco a comprendere 489 00:38:50,163 --> 00:38:54,123 la mia esperienza con le sue amnesie, 490 00:38:54,803 --> 00:38:57,123 perché pensavo che fosse semplicemente… 491 00:38:57,763 --> 00:39:01,323 James, perché ha sempre avuto un carattere difficile. 492 00:39:04,643 --> 00:39:06,203 Ma ora sappiamo 493 00:39:06,283 --> 00:39:09,163 che in realtà non ricordava 494 00:39:09,763 --> 00:39:11,363 ciò che aveva appena fatto. 495 00:39:13,963 --> 00:39:15,563 Non si è mai aperto molto 496 00:39:15,643 --> 00:39:17,083 sul piano personale. 497 00:39:17,163 --> 00:39:18,523 Si teneva tutto dentro. 498 00:39:19,003 --> 00:39:22,803 Ma questo James qui, che ci parla… 499 00:39:22,883 --> 00:39:24,443 è un James cambiato. 500 00:39:25,963 --> 00:39:27,963 Già. È commovente per me… 501 00:39:30,243 --> 00:39:31,643 se devo essere sincero. 502 00:39:41,403 --> 00:39:43,883 Ora sono una persona migliore. 503 00:39:48,203 --> 00:39:49,723 Dal giorno dell'arresto, 504 00:39:49,803 --> 00:39:51,203 assumo dei farmaci. 505 00:39:53,323 --> 00:39:58,123 Non faccio del male a me stesso 506 00:39:59,723 --> 00:40:00,803 né a nessun altro… 507 00:40:03,163 --> 00:40:04,443 da più di 20 anni. 508 00:40:05,683 --> 00:40:07,203 Avrò bisogno di farmaci 509 00:40:07,803 --> 00:40:10,283 e forse di uno psicologo per tutta la vita. 510 00:40:11,283 --> 00:40:14,963 E non è per il crimine che ho commesso. 511 00:40:15,883 --> 00:40:18,483 Ne avevo bisogno già da prima. 512 00:40:24,803 --> 00:40:28,043 QUATTRO MESI DOPO IL NOSTRO PRIMO INCONTRO 513 00:40:28,123 --> 00:40:32,443 JAMES WALKER HA ACCETTATO DI RISPONDERE AD ALTRE DOMANDE 514 00:40:35,723 --> 00:40:39,923 Sceglie di non affrontare la sua salute mentale, la sua dipendenza, 515 00:40:40,003 --> 00:40:42,043 e poi le usa come scuse 516 00:40:42,123 --> 00:40:45,443 per squarciare e uccidere le persone ed essere violento. 517 00:40:46,483 --> 00:40:48,163 Il punto è che… 518 00:40:49,603 --> 00:40:53,163 quando ho avuto bisogno di aiuto, l'ho chiesto. 519 00:40:57,883 --> 00:41:00,243 Dicevo al consulente e allo psicologo: 520 00:41:00,323 --> 00:41:02,043 "Mi sta succedendo questo 521 00:41:02,123 --> 00:41:03,603 e non ho i miei farmaci." 522 00:41:05,963 --> 00:41:08,243 "Ok, sì. Torna la settimana prossima." 523 00:41:10,563 --> 00:41:14,323 Non sono corso incontro alla droga. 524 00:41:16,523 --> 00:41:20,243 Dopo aver sospeso i farmaci, ho perso il contatto con la realtà. 525 00:41:23,723 --> 00:41:26,283 Ma ora sono qui di fronte a voi. 526 00:41:27,923 --> 00:41:32,283 Non sono quella persona. Non sarò mai più quella persona. 527 00:41:33,843 --> 00:41:35,563 E non mi vergogno più a dire: 528 00:41:35,643 --> 00:41:36,963 "Ho bisogno di aiuto." 529 00:41:43,363 --> 00:41:47,043 Secondo te, perché hai commesso due aggressioni quasi identiche 530 00:41:47,123 --> 00:41:49,443 contro commessi di librerie per adulti? 531 00:41:49,923 --> 00:41:52,283 Beh, in tutta sincerità, 532 00:41:52,363 --> 00:41:56,123 perché essendo cresciuto per strada, 533 00:41:56,203 --> 00:41:59,643 quelle erano le persone che mi avevano fatto più male. 534 00:42:02,363 --> 00:42:03,363 Tutto qui. 535 00:42:05,923 --> 00:42:07,963 In centro città, 536 00:42:08,043 --> 00:42:12,363 puoi procurarti cibo e vestiti, puoi fare qualsiasi cosa. 537 00:42:13,603 --> 00:42:14,963 Ma queste persone 538 00:42:16,083 --> 00:42:20,683 sfruttavano queste cose come esca per fare del male ai bambini, 539 00:42:21,403 --> 00:42:23,603 e io ero uno di quei bambini. 540 00:42:27,843 --> 00:42:31,683 Nella mia testa, ho visto le persone che mi avevano fatto del male 541 00:42:33,323 --> 00:42:35,003 e ho fatto ciò che ho fatto. 542 00:42:43,483 --> 00:42:46,163 Non si è mai aperto molto sul piano personale. 543 00:42:46,243 --> 00:42:47,603 Si teneva tutto dentro. 544 00:42:48,923 --> 00:42:51,883 Ma questo James qui, che ci parla… 545 00:42:52,483 --> 00:42:54,203 è un James cambiato. 546 00:42:56,083 --> 00:42:57,403 È un progresso, 547 00:42:58,323 --> 00:43:00,843 e qualsiasi progresso è ben accetto, 548 00:43:01,483 --> 00:43:03,203 se si tratta di mio fratello. 549 00:43:05,443 --> 00:43:12,123 E voglio incoraggiarlo più che posso 550 00:43:14,483 --> 00:43:16,483 ad andare avanti su questa strada. 551 00:43:17,243 --> 00:43:18,363 A non cambiare. 552 00:43:23,443 --> 00:43:25,643 È stato molto pesante da ascoltare. 553 00:43:27,603 --> 00:43:29,483 Il solo sentire la sua voce 554 00:43:30,963 --> 00:43:35,723 ha ripagato 20 anni di fatica e cambiamenti. 555 00:43:37,203 --> 00:43:39,803 Diventare la persona che sono oggi 556 00:43:39,883 --> 00:43:41,443 è stata la mia ricompensa. 557 00:43:47,003 --> 00:43:48,763 Ho avuto paura di me stesso 558 00:43:48,843 --> 00:43:49,883 per molto tempo, 559 00:43:50,683 --> 00:43:52,203 perché non mi conoscevo. 560 00:43:52,843 --> 00:43:54,163 Ma ora che mi conosco, 561 00:43:54,963 --> 00:43:56,323 non ho nulla da temere. 562 00:44:29,723 --> 00:44:32,483 Sottotitoli: Valeria Strusi