1
00:00:06,123 --> 00:00:09,043
FILMADO DURANTE A PANDEMIA DO CORONAVÍRUS.
2
00:00:09,123 --> 00:00:12,003
O DEPARTAMENTO CORRECIONAL
DO ESTADO DE NOVA YORK
3
00:00:12,083 --> 00:00:15,003
EXIGIU O USO DE MÁSCARAS
DURANTE AS ENTREVISTAS.
4
00:00:21,523 --> 00:00:24,243
Quando penso na vida que vivi…
5
00:00:27,243 --> 00:00:28,683
não foi uma vida.
6
00:00:33,363 --> 00:00:34,803
Nunca fui uma pessoa má.
7
00:00:36,803 --> 00:00:39,763
Sempre fui malcompreendido,
8
00:00:41,043 --> 00:00:43,363
porque eu não me compreendia.
9
00:00:45,643 --> 00:00:48,723
DESDE O ANO DE 2000,
10
00:00:48,803 --> 00:00:54,083
MAIS DE 300 MIL HOMICÍDIOS
FORAM COMETIDOS NOS ESTADOS UNIDOS.
11
00:01:00,723 --> 00:01:04,043
Eu feri pessoas.
Machuquei muito as pessoas.
12
00:01:05,963 --> 00:01:08,483
Mas eu nunca tinha matado ninguém.
13
00:01:10,123 --> 00:01:14,083
Tenho que viver com isso todos os dias.
14
00:01:17,683 --> 00:01:21,843
MAIS DE 25% DOS CONDENADOS POR HOMICÍDIO
15
00:01:21,923 --> 00:01:26,123
TAMBÉM FORAM DIAGNOSTICADOS
COM UMA DOENÇA MENTAL GRAVE.
16
00:01:30,243 --> 00:01:33,043
Levei alguns anos na prisão…
17
00:01:35,723 --> 00:01:38,043
pra aceitar o fato de que matei alguém.
18
00:01:44,883 --> 00:01:51,043
ESTA É A HISTÓRIA DO DETENTO 02B0916.
19
00:01:52,363 --> 00:01:53,923
UMA SÉRIE NETFLIX
20
00:02:10,803 --> 00:02:16,483
PENITENCIÁRIA DE ATTICA
NOVA YORK
21
00:02:28,803 --> 00:02:30,963
EM ABRIL DE 2002,
22
00:02:31,043 --> 00:02:36,843
JAMES WALKER FOI CONDENADO POR ASSASSINAR
O ATENDENTE DE LOJA JAMES CURRY.
23
00:02:37,883 --> 00:02:42,483
Mesmo que eu esteja sendo punido agora,
24
00:02:43,123 --> 00:02:45,203
eu continuo me punindo por isso.
25
00:02:45,683 --> 00:02:50,763
O indivíduo que está sentado
na sua frente agora…
26
00:02:53,403 --> 00:02:55,763
não se responsabilizava por nada…
27
00:02:57,003 --> 00:02:57,843
naquela época.
28
00:02:59,923 --> 00:03:03,843
WALKER NUNCA NEGOU
TER COMETIDO O ASSASSINATO,
29
00:03:03,923 --> 00:03:07,883
MAS ALEGA
NÃO SE LEMBRAR DE TER FEITO ISSO.
30
00:03:08,723 --> 00:03:10,843
Eu não ligava pra responsabilidade.
31
00:03:12,483 --> 00:03:17,363
Só me importava
em comer, dormir e ficar chapado.
32
00:03:25,523 --> 00:03:28,883
Nasci em 1963 em Rochester, Nova York.
33
00:03:34,163 --> 00:03:36,403
Era muito urbano e desafiador.
34
00:03:39,843 --> 00:03:45,763
Naquela época, era muito difícil
pra pais solteiros e crianças em geral.
35
00:03:50,083 --> 00:03:53,043
Eu e meus irmãos éramos todos próximos.
36
00:03:53,643 --> 00:03:57,723
Se um estava ausente, era como se faltasse
uma parte do quebra-cabeça,
37
00:03:57,803 --> 00:03:59,603
e não estava certo.
38
00:03:59,683 --> 00:04:05,163
A parte do quebra-cabeça
que faltava na maioria das vezes era eu.
39
00:04:12,403 --> 00:04:18,083
DESDE JOVEM, WALKER TEVE
DIFICULDADES DE SE INTEGRAR À SOCIEDADE.
40
00:04:20,323 --> 00:04:24,443
Na escola, sempre diziam
41
00:04:24,523 --> 00:04:29,483
que eu era agressivo
ou que tinha dificuldade de aprendizado.
42
00:04:31,683 --> 00:04:36,123
Eu não tinha problemas em aprender,
mas tinha uma deficiência.
43
00:04:37,203 --> 00:04:39,683
WALKER ALEGA QUE SUA AGRESSÃO NA INFÂNCIA
44
00:04:39,763 --> 00:04:42,643
ESTAVA LIGADA
A PERÍODOS DE PERDA DE MEMÓRIA.
45
00:04:42,723 --> 00:04:47,883
ELE SE REFERE
A ESSES INCIDENTES COMO "BLACKOUTS".
46
00:04:51,043 --> 00:04:53,723
Quando eu tinha seis anos,
me deram um remédio
47
00:04:55,283 --> 00:04:57,163
porque houve um incidente
48
00:04:57,243 --> 00:05:00,763
em que uma professora tirou
minhas calças na frente da turma
49
00:05:00,843 --> 00:05:02,323
e me bateu com uma régua.
50
00:05:03,163 --> 00:05:05,683
A régua era de latão.
51
00:05:05,763 --> 00:05:08,283
Eu era criança, estava chorando e tal…
52
00:05:08,843 --> 00:05:15,203
Ela me bateu algumas vezes com a régua
e me mandou de volta para a minha mesa.
53
00:05:16,203 --> 00:05:19,483
Ela se virou,
eu peguei uma cadeira e joguei nela.
54
00:05:21,403 --> 00:05:23,083
Aí, corri para fora da sala.
55
00:05:24,723 --> 00:05:29,123
Esse foi o primeiro registro
dos meus blackouts.
56
00:05:30,683 --> 00:05:35,203
Quando minha mãe me perguntou,
eu não me lembrava.
57
00:05:46,483 --> 00:05:50,843
Quando eu ficava sem tomar o remédio,
tinha esses blackouts.
58
00:05:52,243 --> 00:05:55,323
Eles duravam de duas horas a três semanas.
59
00:05:59,163 --> 00:06:01,163
Eu não sabia o que estava fazendo.
60
00:06:02,883 --> 00:06:05,643
Mas todo mundo pensava
que eu agia normalmente.
61
00:06:08,203 --> 00:06:15,083
Eu era muito destrutivo,
violento e defensivo.
62
00:06:18,603 --> 00:06:24,043
A PARTIR DOS 12 ANOS,
WALKER FUGIU DE CASA COM FREQUÊNCIA.
63
00:06:24,123 --> 00:06:30,683
ELE FOI PRESO VÁRIAS VEZES
POR PEQUENOS CRIMES.
64
00:06:33,003 --> 00:06:35,523
JOGUE NA LOTERIA AQUI
65
00:06:35,603 --> 00:06:39,363
Eu diria que passei
a maior parte da vida nas ruas.
66
00:06:40,323 --> 00:06:41,883
Me meti em encrencas,
67
00:06:42,723 --> 00:06:46,683
invadi prédios,
fazendo o necessário pra sobreviver.
68
00:06:48,683 --> 00:06:53,763
Toda vez que você é
preso ou fica sob custódia,
69
00:06:54,803 --> 00:06:58,443
é levado para um reformatório.
70
00:07:01,483 --> 00:07:03,683
Acho que fui a uns dez.
71
00:07:04,803 --> 00:07:08,203
Eram lugares que deveriam me ajudar,
72
00:07:08,923 --> 00:07:11,403
mas fizeram mais mal do que bem.
73
00:07:12,883 --> 00:07:17,443
E isso progrediu até eu virar prisioneiro.
74
00:07:18,043 --> 00:07:24,123
QUANDO ADULTO,
A CRIMINALIDADE DE WALKER AUMENTOU.
75
00:07:26,163 --> 00:07:29,603
Entre os 20 e 30 anos,
passei sete anos e meio na cadeia.
76
00:07:29,843 --> 00:07:31,443
TENTATIVA DE ROUBO 3
77
00:07:32,523 --> 00:07:35,123
Na maioria das vezes,
eram coisas pequenas.
78
00:07:37,963 --> 00:07:41,563
AOS TRINTA E POUCOS ANOS,
ELE TINHA UMA FICHA CRIMINAL EXTENSA
79
00:07:41,643 --> 00:07:44,363
E USAVA MUITAS DROGAS.
80
00:07:47,243 --> 00:07:51,163
Eu sempre ficava muito chapado.
81
00:07:54,083 --> 00:07:58,243
Estava tentando controlar
meus blackouts com álcool e drogas.
82
00:08:00,723 --> 00:08:04,763
Num minuto, você está no controle.
No outro, eles te controlam.
83
00:08:07,243 --> 00:08:10,723
Eu estava com medo de mim mesmo,
pois senti que piorava.
84
00:08:11,643 --> 00:08:13,803
Os blecautes duravam cada vez mais.
85
00:08:16,523 --> 00:08:18,123
E eu não tinha controle.
86
00:08:28,443 --> 00:08:33,403
SÁBADO, 7 DE JULHO DE 2001
87
00:08:33,483 --> 00:08:36,763
Eu tinha 37 anos quando o crime aconteceu.
88
00:08:38,403 --> 00:08:40,883
Eu tinha acabado de fumar crack.
89
00:08:44,043 --> 00:08:46,643
Não sabia o que estava fazendo, aonde ia.
90
00:08:48,843 --> 00:08:50,323
Cheguei à livraria.
91
00:08:51,243 --> 00:08:57,003
À 0H35, WALKER ENTROU
NA LIVRARIA "LUSTY LIFE".
92
00:08:57,083 --> 00:09:02,643
LUSTY LIFE
BRINQUEDOS PARA OS APAIXONADOS
93
00:09:02,723 --> 00:09:09,203
ÀS 2H38, ELE CORTOU O PESCOÇO
DO ATENDENTE JAMES CURRY.
94
00:09:19,883 --> 00:09:24,403
CURRY SANGROU ATÉ A MORTE,
E WALKER FUGIU DA CENA DO CRIME.
95
00:09:24,483 --> 00:09:30,203
ELE FOI PRESO CINCO DIAS DEPOIS.
96
00:09:31,563 --> 00:09:33,883
Disseram que eu tinha matado alguém.
97
00:09:35,243 --> 00:09:37,883
Disseram que dei um depoimento.
98
00:09:39,963 --> 00:09:41,363
É verdade. Eu o matei.
99
00:09:44,283 --> 00:09:45,603
Não me lembro disso.
100
00:09:54,683 --> 00:09:59,763
WALKER FOI ACUSADO
DE HOMICÍDIO QUALIFICADO,
101
00:09:59,843 --> 00:10:04,563
DELITO QUE PODE ACARRETAR A PENA DE MORTE.
102
00:10:07,483 --> 00:10:09,483
ÔNIBUS ESCOLAR
103
00:10:14,763 --> 00:10:18,683
ROCHESTER, NOVA YORK
104
00:10:28,763 --> 00:10:33,723
O fato de ele tirar uma vida,
eu não pude entender.
105
00:10:38,683 --> 00:10:41,403
Isso me magoou porque ele é meu irmão.
106
00:10:44,883 --> 00:10:46,803
Foi devastador.
107
00:10:51,763 --> 00:10:55,683
Meu nome é Toni Walker-Coleman.
Sou irmã de James.
108
00:11:06,683 --> 00:11:11,963
Esta é a única foto de família
que temos com James.
109
00:11:12,043 --> 00:11:15,803
Não temos muitas fotos de James.
110
00:11:18,683 --> 00:11:21,243
Ele era nosso irmãozinho gordinho.
111
00:11:22,643 --> 00:11:25,123
Ele gostava de rir e tudo mais.
112
00:11:26,483 --> 00:11:29,123
Minha mãe fazia o que era possível.
113
00:11:30,163 --> 00:11:33,883
Os dias bons eram excelentes,
mas havia dias tenebrosos.
114
00:11:36,003 --> 00:11:37,483
Ela bebia muito.
115
00:11:38,163 --> 00:11:43,043
Às vezes, nunca sabíamos
que pessoa estava voltando pra casa.
116
00:11:45,163 --> 00:11:48,643
Era ele que levava a pior.
117
00:11:49,603 --> 00:11:55,603
Ela batia nele com a extensão
ou qualquer outra coisa na frente dela
118
00:11:56,643 --> 00:11:59,723
quando estava sob influência
de álcool ou drogas…
119
00:12:01,603 --> 00:12:03,243
e então ele fugia.
120
00:12:06,923 --> 00:12:09,603
Às vezes,
ele fugia por uma ou duas semanas.
121
00:12:10,203 --> 00:12:13,203
Às vezes, durante esse tempo,
se metia em encrencas.
122
00:12:15,723 --> 00:12:20,963
Ele ia para reformatórios juvenis
até uma hora ir parar na cadeia.
123
00:12:23,163 --> 00:12:25,083
Ele sempre estava preso.
124
00:12:25,603 --> 00:12:28,963
Não me lembro de uma vez…
125
00:12:30,763 --> 00:12:35,763
em que ele ficou em casa
um ano inteiro sem ser preso.
126
00:12:40,323 --> 00:12:43,043
Acho que chamam isso
de "institucionalizado".
127
00:13:10,523 --> 00:13:16,723
Quando criança, toda vez
que você é preso ou fica sob custódia,
128
00:13:17,643 --> 00:13:21,123
é levado para um reformatório.
129
00:13:23,243 --> 00:13:25,803
Nos anos 70, início dos anos 80,
130
00:13:27,003 --> 00:13:29,323
os reformatórios eram administrados
131
00:13:29,403 --> 00:13:32,483
por ex-presidiários
e molestadores de crianças.
132
00:13:34,963 --> 00:13:38,643
Você deveria estar seguro,
mas sentia que era entregue
133
00:13:39,283 --> 00:13:41,363
a diferentes famílias
pra abusarem de você.
134
00:13:47,843 --> 00:13:49,443
Internalizei muito disso,
135
00:13:51,203 --> 00:13:53,203
pois, no começo,
achei que era culpa minha.
136
00:13:55,923 --> 00:14:00,603
Achei que faziam isso
por algo ruim que eu tivesse feito.
137
00:14:02,843 --> 00:14:06,443
Primeiro, eu implodia…
138
00:14:07,243 --> 00:14:08,323
Depois, explodia…
139
00:14:10,883 --> 00:14:12,843
E o resto eu só esquecia.
140
00:14:14,883 --> 00:14:16,643
É aí que entram os blackouts.
141
00:14:17,523 --> 00:14:20,723
Parece que esse é o padrão para isso.
142
00:14:22,443 --> 00:14:27,043
Se eu não conseguisse
me machucar o bastante,
143
00:14:27,763 --> 00:14:29,523
machucaria outra pessoa.
144
00:14:39,643 --> 00:14:43,923
Isso foi comovente.
145
00:14:45,243 --> 00:14:48,843
Ouvi coisas que nunca tinha ouvido.
146
00:14:50,683 --> 00:14:54,403
E compreendi muita coisa.
147
00:14:56,683 --> 00:15:02,883
Sei que ele passou por muita coisa.
Então, isso foi mais uma coisa.
148
00:15:05,523 --> 00:15:07,283
O que ele fez foi um erro.
149
00:15:09,243 --> 00:15:14,163
Mas quem são esses responsáveis
que não fizeram seu trabalho?
150
00:15:15,163 --> 00:15:16,283
Ninguém interveio.
151
00:15:17,403 --> 00:15:21,563
Em vez disso,
deixaram isso crescer dentro dele
152
00:15:21,643 --> 00:15:25,603
e esperaram que ele criasse
o próximo episódio na vida dele,
153
00:15:26,523 --> 00:15:28,843
que o levou a onde está agora.
154
00:15:30,843 --> 00:15:33,963
E acho que muita gente não percebe isso.
155
00:15:36,163 --> 00:15:37,763
Veem um criminoso.
156
00:15:39,123 --> 00:15:40,163
E nós vemos…
157
00:15:42,363 --> 00:15:44,803
uma pessoa que cresceu em tempos difíceis
158
00:15:45,323 --> 00:15:49,363
e precisava de muito amor e atenção.
159
00:15:51,883 --> 00:15:53,163
É o que vemos.
160
00:16:12,563 --> 00:16:15,963
PRÉDIO DE SEGURANÇA PÚBLICA
161
00:16:16,043 --> 00:16:19,483
HOMENAGEM AOS OFICIAIS
DO DEPARTAMENTO DE POLÍCIA DE ROCHESTER
162
00:16:19,563 --> 00:16:26,563
WALKER FOI PRESO PELA POLÍCIA DE ROCHESTER
EM 12 DE JULHO DE 2001.
163
00:16:29,003 --> 00:16:30,443
Meu nome é Joe Dominick.
164
00:16:31,083 --> 00:16:36,003
Estive envolvido em 200 a 250 casos
de homicídio ao longo da minha carreira.
165
00:16:37,643 --> 00:16:39,363
Este caso está no meu top 10.
166
00:16:40,163 --> 00:16:42,843
Não é só a violência
que foi usada no caso,
167
00:16:42,923 --> 00:16:46,203
são as circunstâncias envolvidas.
168
00:16:49,083 --> 00:16:51,763
O que posso dizer sobre a vítima do caso,
169
00:16:51,843 --> 00:16:55,403
o Sr. Curry, é que não havia
muitas informações sobre ele.
170
00:16:55,483 --> 00:16:57,723
Eu o descreveria como solitário.
171
00:16:59,723 --> 00:17:02,123
Não achamos nenhum membro da família.
172
00:17:04,283 --> 00:17:07,363
Os últimos momentos dele
devem ter sido terríveis.
173
00:17:08,603 --> 00:17:10,523
Alguém veio por trás dele,
174
00:17:10,603 --> 00:17:14,883
pegou um estilete
e o cortou de orelha a orelha.
175
00:17:18,483 --> 00:17:20,403
Ele acaba sangrando até a morte.
176
00:17:20,483 --> 00:17:24,283
Não consigo pensar em uma morte
pior do que essa, sinceramente.
177
00:17:33,003 --> 00:17:35,483
O comportamento de Walker
no interrogatório
178
00:17:35,563 --> 00:17:38,883
foi a parte sinistra do caso para mim
179
00:17:39,643 --> 00:17:44,283
porque ele estava tão calmo e casual
180
00:17:44,363 --> 00:17:46,883
quanto ao crime violento que cometeu,
181
00:17:46,963 --> 00:17:50,763
e foi uma confissão incomum.
182
00:17:51,603 --> 00:17:55,963
EMBORA ELE AGORA ALEGUE
QUE NÃO SE LEMBRA DE MATAR CURRY,
183
00:17:56,043 --> 00:18:00,643
NO MOMENTO DA PRISÃO,
ELE DEU À POLÍCIA UM RELATO DETALHADO.
184
00:18:02,283 --> 00:18:05,883
Ele pediu um maço de cigarros,
e demos a ele.
185
00:18:06,483 --> 00:18:13,443
Ele abriu e começou a contar
como matou o Sr. Curry.
186
00:18:15,523 --> 00:18:18,603
Na hora, pensei: "Esse cara é agradável."
187
00:18:18,683 --> 00:18:21,403
Mas era como ver a maldade pura.
188
00:18:23,923 --> 00:18:26,283
Esse cara é a maldade pura.
189
00:18:26,923 --> 00:18:33,883
Contar os detalhes de como matou a vítima…
190
00:18:35,123 --> 00:18:36,603
Sei lá…
191
00:18:36,683 --> 00:18:40,603
Nunca me esqueci disso,
pois foi muito bizarro.
192
00:18:47,803 --> 00:18:52,083
Quanto a James Walker dizer
que estava emocionalmente perturbado
193
00:18:52,163 --> 00:18:56,563
durante o crime… Eu não acredito.
Não acreditei na época e nem agora.
194
00:18:57,283 --> 00:19:01,963
SEÇÃO CENTRAL DE INVESTIGAÇÃO
195
00:19:02,043 --> 00:19:05,643
WALKER FOI PRESO
DEPOIS DE SER IDENTIFICADO NAS IMAGENS
196
00:19:05,723 --> 00:19:09,483
DA CÂMERA DE SEGURANÇA DA LOJA.
197
00:19:19,643 --> 00:19:25,443
Este vídeo é da câmera de vídeo
que pegamos na loja.
198
00:19:26,043 --> 00:19:30,283
Ele vai mostrar James Walker
tomando coragem para fazer esse roubo.
199
00:19:33,323 --> 00:19:35,243
Esta é a vítima, James Curry.
200
00:19:35,323 --> 00:19:36,963
Ele está atrás do balcão,
201
00:19:37,043 --> 00:19:40,603
e esta pessoa aqui é James Douglas Walker.
202
00:19:43,123 --> 00:19:46,323
Eles estão apenas conversando,
nada está acontecendo.
203
00:19:49,643 --> 00:19:52,883
E ele fica lá por umas três horas.
204
00:19:54,843 --> 00:19:57,883
Acho que está esperando o momento certo.
205
00:19:58,803 --> 00:20:01,123
Vou avançar um pouco.
206
00:20:02,163 --> 00:20:03,403
E você verá…
207
00:20:04,563 --> 00:20:06,963
James Curry vai sair do balcão.
208
00:20:08,483 --> 00:20:10,843
Lá vai ele. Curry está saindo do balcão,
209
00:20:11,403 --> 00:20:13,483
e é quando ocorrerá o homicídio.
210
00:20:16,123 --> 00:20:18,563
Acontece bem rápido, num piscar de olhos.
211
00:20:19,723 --> 00:20:21,723
Está acontecendo agora.
212
00:20:23,643 --> 00:20:26,443
A vida de James Curry
acabou de ser tirada dele.
213
00:20:32,203 --> 00:20:33,483
Aí vem Walker.
214
00:20:38,323 --> 00:20:42,523
Ele vai pra trás do balcão
e agora vai pra caixa registradora.
215
00:20:43,443 --> 00:20:47,843
Deve haver um problema nela,
uma gaveta que não consegue abrir,
216
00:20:47,923 --> 00:20:51,403
pois ele abre a gaveta de cima,
e não há nada lá dentro.
217
00:20:57,643 --> 00:20:59,043
Como se abre?
218
00:20:59,123 --> 00:21:02,323
Agora, ele grita para James Curry:
"Como se abre?"
219
00:21:03,163 --> 00:21:06,843
Acho que James Curry já devia estar morto.
220
00:21:10,523 --> 00:21:12,683
Ele limpa a caixa registradora
221
00:21:14,003 --> 00:21:15,523
e acaba indo embora.
222
00:21:18,083 --> 00:21:21,923
Então, dizer que ele estava louco
e não sabia o que estava fazendo
223
00:21:22,003 --> 00:21:27,003
no momento em que cometeu esse roubo
é uma completa mentira, certo?
224
00:21:28,683 --> 00:21:32,083
O objetivo dele era cometer esse roubo.
225
00:21:32,163 --> 00:21:34,003
É isso. Simples assim.
226
00:21:38,483 --> 00:21:42,923
Esse crime em particular
não foi algo isolado de James Walker.
227
00:21:44,203 --> 00:21:48,403
Ele cortou pessoas no passado.
Esse é o modo de agir dele.
228
00:21:54,923 --> 00:21:58,323
CANANDAIGUA, NOVA YORK
229
00:22:03,043 --> 00:22:05,363
SETE ANOS ANTES DE MATAR JAMES CURRY,
230
00:22:05,443 --> 00:22:08,043
WALKER COMETEU UM ATAQUE QUASE IDÊNTICO
231
00:22:08,123 --> 00:22:10,363
USANDO UMA GARRAFA QUEBRADA COMO ARMA.
232
00:22:15,843 --> 00:22:20,283
Foi traumático. Foi horrível.
233
00:22:25,643 --> 00:22:27,923
É algo que você nunca esquece.
234
00:22:33,883 --> 00:22:37,563
Aprendi a lidar com isso,
mas não significa que vou perdoar
235
00:22:37,643 --> 00:22:41,883
o que aconteceu,
como me mudou e o que tirou de mim.
236
00:22:47,323 --> 00:22:50,643
EM 1994, DAVID OGDENSKI ERA ATENDENTE
237
00:22:50,723 --> 00:22:54,363
DE UMA LIVRARIA PARA ADULTOS
NO CENTRO DE ROCHESTER.
238
00:22:59,483 --> 00:23:03,203
Eram umas 7h30, 7h40 da manhã
quando tudo aconteceu.
239
00:23:03,283 --> 00:23:05,523
DAVID OGDENSKI
EX-ATENDENTE DE LIVRARIA
240
00:23:08,003 --> 00:23:12,243
Ouvi a voz dele atrás de mim
e senti tipo um soco,
241
00:23:13,003 --> 00:23:15,003
um tapa leve ou algo assim.
242
00:23:15,083 --> 00:23:19,523
Achei que ele estivesse brincando,
até que olhei para baixo e vi
243
00:23:19,603 --> 00:23:22,683
uma poça de sangue relativamente grande.
244
00:23:25,843 --> 00:23:28,123
Ele me olhou e disse que ia me matar.
245
00:23:29,643 --> 00:23:32,643
Era pura frieza, sem coração,
246
00:23:32,723 --> 00:23:35,923
só "Vou te matar".
247
00:23:39,763 --> 00:23:42,523
Achei que seria meu fim
248
00:23:43,883 --> 00:23:45,723
e eu só…
249
00:23:47,723 --> 00:23:54,603
disse a ele que minha filha
ia nascer em outubro.
250
00:23:56,283 --> 00:24:01,363
Falei: "Só quero ver minha filha.
Pegue o que quiser da loja, do caixa.
251
00:24:01,443 --> 00:24:06,763
Não me importo. Só quero ver minha filha."
De repente, muito surpreendentemente,
252
00:24:06,843 --> 00:24:10,563
e até hoje isso me confunde, ele parou
253
00:24:12,043 --> 00:24:16,803
e me disse para esperar dez minutos.
254
00:24:19,603 --> 00:24:20,683
E foi embora.
255
00:24:28,243 --> 00:24:31,643
A polícia me disse
que o pegaram 15 minutos depois
256
00:24:31,723 --> 00:24:36,963
andando pela rua
com um grande saco de moedas
257
00:24:37,803 --> 00:24:39,443
roubadas da loja.
258
00:24:43,523 --> 00:24:46,043
Fui ao banheiro checar as feridas
259
00:24:46,123 --> 00:24:50,603
e tirei um grande pedaço de vidro
da minha garganta.
260
00:24:50,683 --> 00:24:52,363
Era da garrafa quebrada.
261
00:24:56,403 --> 00:25:00,843
Tenho uma cicatriz
bem grande aqui na garganta.
262
00:25:02,963 --> 00:25:08,163
Também tenho outra cicatriz no peito,
no lugar em que a pele foi arrancada.
263
00:25:11,643 --> 00:25:14,723
No total, cerca de 13 feridas diferentes.
264
00:25:24,123 --> 00:25:28,083
WALKER RECEBEU PENA DE ATÉ OITO ANOS
265
00:25:28,163 --> 00:25:31,563
PELOS ATAQUES CONTRA DAVID OGDENSKI.
266
00:25:31,643 --> 00:25:35,603
RECEBEU CONDICIONAL EM DEZEMBRO DE 1999,
APÓS CUMPRIR SÓ CINCO ANOS.
267
00:25:39,083 --> 00:25:44,203
Eu não entendi, e ninguém me explicou,
porque ele foi processado assim.
268
00:25:44,883 --> 00:25:47,443
Não recebi respostas quando questionei.
269
00:25:49,483 --> 00:25:52,963
Talvez, se ele tivesse ficado preso
por mais tempo,
270
00:25:53,803 --> 00:25:57,483
o cara que ele matou
ainda estaria vivo, estaria com a família.
271
00:26:09,203 --> 00:26:14,363
BUFFALO, NOVA YORK
272
00:26:19,003 --> 00:26:24,243
WALKER VIOLOU OS TERMOS DA CONDICIONAL
EM SETEMBRO DE 2000
273
00:26:24,323 --> 00:26:30,643
E FOI COLOCADO
EM UM PROGRAMA DE TRATAMENTO DE DROGAS.
274
00:26:37,883 --> 00:26:40,083
CYNTHIA MOONEY FOI NOMEADA
275
00:26:40,163 --> 00:26:44,483
AGENTE DE CONDICIONAL DE WALKER
EM MAIO DE 2001.
276
00:26:49,523 --> 00:26:52,843
Eu tinha uma mensagem pro Sr. Walker
de quando o conheci,
277
00:26:54,723 --> 00:26:59,163
e era que eu daria a ele
todas as oportunidades
278
00:27:00,163 --> 00:27:02,123
de mudar o caminho da vida dele.
279
00:27:02,923 --> 00:27:04,643
Mas a escolha ainda era dele.
280
00:27:06,883 --> 00:27:10,963
MOONEY TENTOU AJUDAR WALKER
A MUDAR O COMPORTAMENTO
281
00:27:11,043 --> 00:27:15,083
QUE ELA ACHAVA
SER A CAUSA DA CRIMINALIDADE.
282
00:27:17,243 --> 00:27:21,283
Minha grande preocupação ao supervisionar
o Sr. Walker era o abuso de substâncias.
283
00:27:21,963 --> 00:27:25,803
Isso está diretamente relacionado
à propensão dele à violência
284
00:27:25,883 --> 00:27:28,763
e profundamente enraizado
na conduta criminosa.
285
00:27:34,163 --> 00:27:36,683
Depois de um mês e meio de condicional,
286
00:27:36,763 --> 00:27:41,163
ele me fez um relato de rotina,
como devia fazer,
287
00:27:41,243 --> 00:27:45,043
e revelou que teve
uma recaída no fim de semana.
288
00:27:47,523 --> 00:27:51,403
Falei: "Vá direto ao seu conselheiro
de tratamento de drogas,
289
00:27:51,483 --> 00:27:55,483
pense em um plano intensivo
e me ligue de lá."
290
00:27:55,563 --> 00:27:59,123
E ele fez isso. Fez exatamente o que pedi.
291
00:27:59,643 --> 00:28:01,603
Foi diretamente ao conselheiro,
292
00:28:01,683 --> 00:28:05,683
e eles bolaram
um plano de tratamento intensivo
293
00:28:05,763 --> 00:28:08,203
para lidar com a recaída.
294
00:28:10,083 --> 00:28:12,083
Nunca mais tive notícias dele.
295
00:28:12,683 --> 00:28:18,843
MENOS DE UM MÊS DEPOIS,
WALKER MATOU JAMES CURRY.
296
00:28:24,483 --> 00:28:29,163
A próxima vez em que vi James Walker
foi quando ele estava sob custódia.
297
00:28:31,443 --> 00:28:35,843
James estava muito derrotado,
extremamente quieto.
298
00:28:37,043 --> 00:28:42,323
Até a linguagem corporal era de tristeza.
299
00:28:43,403 --> 00:28:47,003
Quase como se tivesse percebido
que tinha destruído a vida.
300
00:28:48,523 --> 00:28:52,643
O foco era o fato de ter destruído
a vida dele, e não a vida que tirou.
301
00:28:56,323 --> 00:29:00,603
Não me arrependo de tê-lo ajudado.
Espero nunca me arrepender.
302
00:29:00,683 --> 00:29:03,963
Espero nunca me arrepender
de tentar ajudar as pessoas.
303
00:29:05,603 --> 00:29:09,243
Mas ele optou
por não aceitar a ajuda que recebeu.
304
00:29:09,323 --> 00:29:10,803
Então, é culpa dele.
305
00:29:11,443 --> 00:29:17,003
Acho que os blackouts,
se são reais, existem porque ele escolhe.
306
00:29:17,083 --> 00:29:21,083
Ele escolhe não lidar
com a saúde mental, o abuso de drogas
307
00:29:21,163 --> 00:29:23,483
e usa isso como desculpa
308
00:29:23,563 --> 00:29:27,043
pra cortar, matar pessoas
e fazer coisas violentas.
309
00:29:28,003 --> 00:29:31,283
Então, não acredito
que não seja culpa dele.
310
00:29:31,363 --> 00:29:34,603
A culpa é toda dele,
a responsabilidade é toda dele.
311
00:29:45,723 --> 00:29:50,203
ROCHESTER, NOVA YORK
312
00:29:52,963 --> 00:29:56,523
WALKER ENFRENTOU A POSSIBILIDADE
DE UMA PENA DE MORTE
313
00:29:56,603 --> 00:30:00,283
PELO HOMICÍDIO DE JAMES CURRY.
314
00:30:01,883 --> 00:30:04,843
James Walker nunca teve uma chance.
315
00:30:07,123 --> 00:30:10,203
Alguém que teve
uma infância cheia de traumas,
316
00:30:10,283 --> 00:30:15,603
uma doença mental não tratada
e abuso de substâncias cada vez pior,
317
00:30:15,683 --> 00:30:18,363
isso afeta
a forma de lidar com o estresse.
318
00:30:19,443 --> 00:30:23,163
Isso torna a pessoa
suscetível a ter impulsos
319
00:30:24,003 --> 00:30:26,803
e a cometer crimes horríveis.
320
00:30:35,843 --> 00:30:39,003
NOS MESES APÓS A PRISÃO,
321
00:30:39,083 --> 00:30:43,363
O DEPARTAMENTO DE PENA DE MORTE
DE NOVA YORK ASSUMIU O CASO DE WALKER.
322
00:30:45,683 --> 00:30:46,523
Sou Bill Easton.
323
00:30:46,603 --> 00:30:50,083
Sou advogado em Rochester
e representei James Walker.
324
00:30:54,403 --> 00:30:57,723
Tenho o coração mole com orgulho.
325
00:30:59,123 --> 00:31:01,083
TRIBUNAL DE RECURSOS DO ESTADO DE NY
326
00:31:01,163 --> 00:31:04,323
Quando conheci James
e comecei a representá-lo,
327
00:31:04,403 --> 00:31:08,243
imediatamente tentamos obter
o máximo de registros
328
00:31:08,323 --> 00:31:12,403
e investigar o passado dele
com a maior profundidade possível.
329
00:31:14,243 --> 00:31:17,163
E, em seis semanas,
330
00:31:17,243 --> 00:31:21,483
encontramos inúmeros registros
331
00:31:21,563 --> 00:31:24,563
mostrando uma infância traumática.
332
00:31:36,483 --> 00:31:42,603
James foi um dos sete filhos
de sua mãe, de sete pais diferentes.
333
00:31:43,763 --> 00:31:49,323
Sua infância foi marcada
por abuso, negligência
334
00:31:49,403 --> 00:31:52,283
e total falta de orientação dos pais.
335
00:31:53,603 --> 00:31:55,883
Os detalhes aqui são assustadores.
336
00:31:57,803 --> 00:31:59,803
"Quando ele tinha 16 meses,
337
00:31:59,883 --> 00:32:04,643
um adulto não identificado
colocou James em um fogão ardente."
338
00:32:04,723 --> 00:32:06,883
James foi levado ao pronto-socorro
339
00:32:06,963 --> 00:32:09,443
com queimaduras
de segundo e terceiro graus
340
00:32:09,523 --> 00:32:13,283
em suas nádegas, com marcas de grelha."
341
00:32:13,363 --> 00:32:18,043
FORAM 12 DIAS DE HOSPITALIZAÇÃO
ATÉ AS FERIDAS CURAREM E ELE TER ALTA.
342
00:32:18,163 --> 00:32:22,763
E havia um histórico de violência
na família de pessoas serem mortas.
343
00:32:22,843 --> 00:32:24,203
MANUAL PARA JUÍZES
344
00:32:24,283 --> 00:32:27,243
O pai de James era
um homem intimidador e violento,
345
00:32:27,323 --> 00:32:30,323
e foi baleado e morto
346
00:32:30,403 --> 00:32:32,923
quando James tinha 15 anos.
347
00:32:34,363 --> 00:32:40,363
Então, ele cresceu em uma família
moldada e deformada pela violência.
348
00:32:44,723 --> 00:32:46,963
Ele tinha o que chamamos de atenuante.
349
00:32:47,683 --> 00:32:50,763
Não é uma defesa
ou uma desculpa para o crime,
350
00:32:50,843 --> 00:32:53,483
mas contextualiza o crime.
351
00:32:55,003 --> 00:32:57,723
Explicamos por que a pena de morte
352
00:32:57,803 --> 00:33:01,563
seria uma punição inadequada
para James Walker.
353
00:33:02,163 --> 00:33:05,003
EASTON REDIGIU UM RELATÓRIO
354
00:33:05,083 --> 00:33:07,963
QUE APRESENTOU À PROCURADORIA DO DISTRITO
355
00:33:08,043 --> 00:33:09,843
ANTES DO JULGAMENTO DE WALKER.
356
00:33:12,523 --> 00:33:17,923
Há muitas pessoas
viciadas em álcool ou drogas,
357
00:33:18,003 --> 00:33:20,963
e muitas crianças
são produto de um lar corrompido.
358
00:33:21,043 --> 00:33:23,123
Outras são criadas por pais alcoólatras.
359
00:33:23,203 --> 00:33:27,283
Algumas vivenciam a prisão
de um dos pais ou violência na família.
360
00:33:27,363 --> 00:33:34,363
Algumas perdem os pais pra violência,
mas o que é extraordinário neste caso
361
00:33:34,443 --> 00:33:38,203
não é um único fator,
mas James tinha todos esses.
362
00:33:40,403 --> 00:33:44,483
Esse é um homem cuja vida
foi horrivelmente distorcida,
363
00:33:44,563 --> 00:33:48,963
e ele sucumbiu a fatores
aos quais todos teríamos sucumbido
364
00:33:49,043 --> 00:33:50,843
se estivéssemos no lugar dele.
365
00:34:00,723 --> 00:34:04,363
COM BASE NO RELATÓRIO DE EASTON,
366
00:34:04,443 --> 00:34:09,283
OS PROMOTORES CONCORDARAM
QUE NÃO BUSCARIAM A EXECUÇÃO DE JAMES.
367
00:34:09,843 --> 00:34:12,323
EM VEZ DISSO, APÓS A CONDENAÇÃO,
368
00:34:12,403 --> 00:34:17,923
ELE FOI CONDENADO À PRISÃO PERPÉTUA
SEM POSSIBILIDADE DE CONDICIONAL.
369
00:34:38,843 --> 00:34:43,203
Fiquei muito decepcionado com James
quando descobri o que ele tinha feito.
370
00:34:46,083 --> 00:34:49,963
Você não tem o direito de tirar uma vida.
Isso pertence a Deus.
371
00:34:51,203 --> 00:34:53,963
A RELAÇÃO MAIS PRÓXIMA
DE WALKER AO CRESCER
372
00:34:54,043 --> 00:34:56,603
ERA COM O IRMÃO MAIS VELHO, TEDDY.
373
00:35:02,763 --> 00:35:07,523
Sou Theodore Walker.
Sou o primogênito de sete irmãos.
374
00:35:14,403 --> 00:35:18,523
Eu tinha uns 22 anos
quando entreguei minha vida ao Senhor.
375
00:35:23,203 --> 00:35:28,523
Não tínhamos o que alguns consideravam
o melhor da vida.
376
00:35:28,603 --> 00:35:30,603
Tivemos que nos virar.
377
00:35:33,203 --> 00:35:34,923
Colocávamos açúcar no pão
378
00:35:35,723 --> 00:35:37,923
só para fazer uma refeição.
379
00:35:39,643 --> 00:35:41,723
Foi uma criação difícil.
380
00:35:44,363 --> 00:35:51,043
Eu trabalhava
vendendo maconha e cocaína, coisas assim.
381
00:35:54,323 --> 00:35:58,043
Mas acho que ele levou
mais ao extremo do que eu
382
00:35:58,123 --> 00:36:00,923
no que diz respeito
a roubos e coisas assim.
383
00:36:04,363 --> 00:36:08,163
Meu irmão James
sempre teve uma presença física.
384
00:36:09,083 --> 00:36:13,003
Se ficava chateado,
não era fácil lidar com aquele jovem.
385
00:36:16,283 --> 00:36:21,803
Eu diria que, a partir dos oito anos,
isso começou a se manifestar,
386
00:36:21,883 --> 00:36:25,603
e ninguém conseguia
lidar com ele quando ficava bravo.
387
00:36:28,363 --> 00:36:32,963
Ele se tornava uma pessoa diferente
e ficava fora de controle.
388
00:36:33,043 --> 00:36:36,963
Não dava para impedi-lo,
ele não ouvia ninguém. Já era.
389
00:36:43,963 --> 00:36:47,883
Eu sempre achei
que James estava indo longe demais,
390
00:36:47,963 --> 00:36:49,003
sem volta.
391
00:36:51,403 --> 00:36:55,283
Nunca falei disso
porque não queria acreditar,
392
00:36:55,363 --> 00:36:58,163
mas os sinais apontavam para isso.
393
00:37:01,323 --> 00:37:04,323
THEODORE WALKER NÃO FALA COM O IRMÃO
394
00:37:04,403 --> 00:37:08,043
NEM OUVE A VOZ DELE
DESDE QUE ELE FOI PRESO HÁ 20 ANOS.
395
00:37:20,723 --> 00:37:23,843
Eu e minha mãe mantivemos
meus blackouts em segredo.
396
00:37:27,523 --> 00:37:32,963
Minha mãe não queria que outras crianças
soubessem que eu tinha esse problema.
397
00:37:33,683 --> 00:37:37,683
Não queria que eu pensasse
que seria tratado como se fosse diferente.
398
00:37:40,123 --> 00:37:44,403
Eu sempre tive um lar,
mas, quando eu tinha os blackouts
399
00:37:45,283 --> 00:37:46,723
e quando eles acabavam,
400
00:37:47,923 --> 00:37:52,603
às vezes eu acordava em lugares
sem saber onde estava.
401
00:37:54,203 --> 00:37:58,243
Eu era uma criança.
Devia estar em casa com meus irmãos.
402
00:37:59,523 --> 00:38:01,683
E acordava atrás de um prédio.
403
00:38:03,443 --> 00:38:07,203
E nem podia ir pra casa,
pois não sabia onde estava.
404
00:38:09,403 --> 00:38:14,123
Eu ficava com medo. Nunca sabia
o que aconteceria ou quando aconteceria.
405
00:38:14,723 --> 00:38:19,723
Acontecia porque alguém
gritava comigo ou abusava de mim.
406
00:38:23,243 --> 00:38:26,163
Não me lembrava
de nada porque não queria lembrar.
407
00:38:39,803 --> 00:38:43,003
Absolutamente fenomenal o que ouvi.
408
00:38:44,443 --> 00:38:45,843
Ele abriu o coração.
409
00:38:47,843 --> 00:38:50,083
Isso me ajudou a entender agora
410
00:38:50,163 --> 00:38:54,123
o que vivi com ele
quando teve os blackouts,
411
00:38:54,803 --> 00:38:57,603
pois eu pensei que ele estava só…
412
00:38:57,683 --> 00:39:01,323
Era o James, pois sempre foi durão.
413
00:39:04,643 --> 00:39:09,163
Mas agora sabemos que ele não se lembrava
414
00:39:09,763 --> 00:39:11,363
do que tinha feito.
415
00:39:13,963 --> 00:39:17,123
Ele nunca compartilhava
muitas coisas pessoais.
416
00:39:17,203 --> 00:39:18,403
Guardava para ele.
417
00:39:19,003 --> 00:39:22,803
Mas esse James aqui,
que está falando aqui agora…
418
00:39:22,883 --> 00:39:24,443
é um James mudado.
419
00:39:25,963 --> 00:39:28,163
Sim. É um pouco emocionante pra mim…
420
00:39:30,243 --> 00:39:31,643
pra ser sincero.
421
00:39:41,363 --> 00:39:43,963
Sou uma pessoa melhor
agora do que era antes.
422
00:39:48,203 --> 00:39:51,203
Desde o dia da prisão,
estou tomando remédios.
423
00:39:53,323 --> 00:39:58,123
Não cometi nenhum ato violento contra mim
424
00:39:59,723 --> 00:40:01,203
ou qualquer outra pessoa…
425
00:40:03,163 --> 00:40:04,443
há mais de 20 anos.
426
00:40:05,683 --> 00:40:10,043
Vou precisar de medicação
e talvez de terapeuta pro resto da vida,
427
00:40:11,283 --> 00:40:14,963
e não é por causa do crime que cometi.
428
00:40:15,883 --> 00:40:18,483
Eu precisava disso
antes de cometer o crime.
429
00:40:24,803 --> 00:40:28,043
QUATRO MESES APÓS A PRIMEIRA ENTREVISTA,
430
00:40:28,123 --> 00:40:32,443
JAMES WALKER CONCORDOU
EM RESPONDER A OUTRAS PERGUNTAS.
431
00:40:35,723 --> 00:40:39,923
Ele escolhe não lidar
com a saúde mental, o abuso de drogas
432
00:40:40,003 --> 00:40:42,043
e usa isso como desculpa
433
00:40:42,123 --> 00:40:45,443
pra cortar, matar pessoas
e fazer coisas violentas.
434
00:40:46,483 --> 00:40:48,163
O fato é que…
435
00:40:49,603 --> 00:40:53,163
quando precisei de ajuda, eu pedi.
436
00:40:57,883 --> 00:41:02,043
Eu dizia ao terapeuta:
"Estou passando por isso
437
00:41:02,123 --> 00:41:04,043
e não tomo remédios."
438
00:41:04,123 --> 00:41:05,083
PARE
439
00:41:05,963 --> 00:41:07,963
"Certo. Volte semana que vem."
440
00:41:10,563 --> 00:41:14,323
Não é como se eu tivesse me voltado
completamente pras drogas.
441
00:41:16,523 --> 00:41:20,203
Sem os remédios,
eu perdia o contato com a realidade.
442
00:41:23,723 --> 00:41:26,283
Mas estou sentado aqui
na sua frente agora.
443
00:41:27,883 --> 00:41:29,203
Não sou uma má pessoa.
444
00:41:30,283 --> 00:41:32,283
Nunca mais serei essa pessoa.
445
00:41:33,843 --> 00:41:36,963
Não tenho mais vergonha
de dizer: "Preciso de ajuda."
446
00:41:43,363 --> 00:41:46,763
Por que você acha que cometeu
dois ataques quase idênticos
447
00:41:46,843 --> 00:41:49,803
a homens que trabalhavam
em livrarias para adultos?
448
00:41:49,883 --> 00:41:52,283
Para ser sincero,
449
00:41:52,363 --> 00:41:56,123
é porque, quando eu era criança,
crescendo nas ruas,
450
00:41:56,203 --> 00:42:00,043
foram pessoas nesses lugares
que mais me machucaram.
451
00:42:02,363 --> 00:42:03,363
É simples assim.
452
00:42:05,923 --> 00:42:07,963
No centro da cidade,
453
00:42:08,043 --> 00:42:12,363
você encontra algo para comer,
encontra roupas, faz qualquer coisa.
454
00:42:13,603 --> 00:42:14,963
Mas foram essas pessoas
455
00:42:16,083 --> 00:42:20,683
que usam essas coisas
como isca para ferir crianças,
456
00:42:21,403 --> 00:42:23,603
e fui uma das crianças que feriram.
457
00:42:27,843 --> 00:42:31,403
Mentalmente, eu via
as pessoas que me feriram,
458
00:42:33,523 --> 00:42:35,003
e fiz o que fiz.
459
00:42:43,523 --> 00:42:47,323
Ele nunca compartilhava
muitas coisas pessoais. Guardava pra ele.
460
00:42:48,923 --> 00:42:51,883
Mas esse James aqui,
que está falando aqui agora…
461
00:42:52,483 --> 00:42:54,203
é um James mudado.
462
00:42:56,083 --> 00:43:00,843
Isso é progresso,
e preciso ver cada ponto positivo
463
00:43:01,483 --> 00:43:03,203
quando se trata do meu irmão.
464
00:43:05,443 --> 00:43:12,123
E quero dar a ele
todo o reforço positivo que eu puder dar…
465
00:43:14,483 --> 00:43:18,363
para ele continuar fazendo
o que está fazendo. Não mude.
466
00:43:23,443 --> 00:43:25,643
Isso foi muito difícil de ouvir.
467
00:43:27,603 --> 00:43:29,483
Só ouvir a voz dele
468
00:43:30,963 --> 00:43:35,723
fez 20 anos de luta e mudança
valerem a pena.
469
00:43:37,203 --> 00:43:41,403
Pra mim, ser a pessoa que sou agora
foi minha recompensa.
470
00:43:47,003 --> 00:43:49,883
Eu me temi por muito tempo,
471
00:43:50,683 --> 00:43:52,203
pois eu não me conhecia.
472
00:43:52,843 --> 00:43:56,003
Mas, agora que conheço,
não há nada a temer.
473
00:44:29,723 --> 00:44:32,483
Legendas: Bruno Spinosa Tiussi