1 00:00:06,123 --> 00:00:09,043 FILMADO DURANTE A PANDEMIA DO CORONAVÍRUS. 2 00:00:09,123 --> 00:00:12,003 O DEPARTAMENTO CORRECIONAL DO ESTADO DE NOVA YORK 3 00:00:12,083 --> 00:00:15,003 EXIGIU O USO DE MÁSCARAS DURANTE AS ENTREVISTAS. 4 00:00:21,523 --> 00:00:24,243 Quando penso na vida que vivi… 5 00:00:27,243 --> 00:00:28,683 não foi uma vida. 6 00:00:33,363 --> 00:00:34,803 Nunca fui uma pessoa má. 7 00:00:36,803 --> 00:00:39,763 Sempre fui malcompreendido, 8 00:00:41,043 --> 00:00:43,363 porque eu não me compreendia. 9 00:00:45,643 --> 00:00:48,723 DESDE O ANO DE 2000, 10 00:00:48,803 --> 00:00:54,083 MAIS DE 300 MIL HOMICÍDIOS FORAM COMETIDOS NOS ESTADOS UNIDOS. 11 00:01:00,723 --> 00:01:04,043 Eu feri pessoas. Machuquei muito as pessoas. 12 00:01:05,963 --> 00:01:08,483 Mas eu nunca tinha matado ninguém. 13 00:01:10,123 --> 00:01:14,083 Tenho que viver com isso todos os dias. 14 00:01:17,683 --> 00:01:21,843 MAIS DE 25% DOS CONDENADOS POR HOMICÍDIO 15 00:01:21,923 --> 00:01:26,123 TAMBÉM FORAM DIAGNOSTICADOS COM UMA DOENÇA MENTAL GRAVE. 16 00:01:30,243 --> 00:01:33,043 Levei alguns anos na prisão 17 00:01:35,723 --> 00:01:38,043 pra aceitar o fato de que matei alguém. 18 00:01:44,883 --> 00:01:51,043 ESTA É A HISTÓRIA DO DETENTO 02B0916. 19 00:01:52,363 --> 00:01:53,923 UMA SÉRIE NETFLIX 20 00:02:10,803 --> 00:02:16,483 PENITENCIÁRIA DE ATTICA NOVA YORK 21 00:02:28,803 --> 00:02:30,963 EM ABRIL DE 2002, 22 00:02:31,043 --> 00:02:36,843 JAMES WALKER FOI CONDENADO POR ASSASSINAR O ATENDENTE DE LOJA JAMES CURRY. 23 00:02:37,883 --> 00:02:42,483 Mesmo que eu esteja sendo punido agora, 24 00:02:43,123 --> 00:02:45,203 eu continuo me punindo por isso. 25 00:02:45,683 --> 00:02:50,763 O indivíduo que está sentado na sua frente agora… 26 00:02:53,403 --> 00:02:55,763 não se responsabilizava por nada… 27 00:02:57,003 --> 00:02:57,843 naquela época. 28 00:02:59,923 --> 00:03:03,843 WALKER NUNCA NEGOU TER COMETIDO O ASSASSINATO, 29 00:03:03,923 --> 00:03:07,883 MAS ALEGA NÃO SE LEMBRAR DE TER FEITO ISSO. 30 00:03:08,723 --> 00:03:10,843 Eu não ligava pra responsabilidade. 31 00:03:12,483 --> 00:03:17,363 Só me importava em comer, dormir e ficar chapado. 32 00:03:25,523 --> 00:03:28,883 Nasci em 1963 em Rochester, Nova York. 33 00:03:34,163 --> 00:03:36,403 Era muito urbano e desafiador. 34 00:03:39,843 --> 00:03:45,763 Naquela época, era muito difícil pra pais solteiros e crianças em geral. 35 00:03:50,083 --> 00:03:53,043 Eu e meus irmãos éramos todos próximos. 36 00:03:53,643 --> 00:03:57,723 Se um estava ausente, era como se faltasse uma parte do quebra-cabeça, 37 00:03:57,803 --> 00:03:59,603 e não estava certo. 38 00:03:59,683 --> 00:04:05,163 A parte do quebra-cabeça que faltava na maioria das vezes era eu. 39 00:04:12,403 --> 00:04:18,083 DESDE JOVEM, WALKER TEVE DIFICULDADES DE SE INTEGRAR À SOCIEDADE. 40 00:04:20,323 --> 00:04:24,443 Na escola, sempre diziam 41 00:04:24,523 --> 00:04:29,483 que eu era agressivo ou que tinha dificuldade de aprendizado. 42 00:04:31,683 --> 00:04:36,123 Eu não tinha problemas em aprender, mas tinha uma deficiência. 43 00:04:37,203 --> 00:04:39,683 WALKER ALEGA QUE SUA AGRESSÃO NA INFÂNCIA 44 00:04:39,763 --> 00:04:42,643 ESTAVA LIGADA A PERÍODOS DE PERDA DE MEMÓRIA. 45 00:04:42,723 --> 00:04:47,883 ELE SE REFERE A ESSES INCIDENTES COMO "BLACKOUTS". 46 00:04:51,043 --> 00:04:53,723 Quando eu tinha seis anos, me deram um remédio 47 00:04:55,283 --> 00:04:57,163 porque houve um incidente 48 00:04:57,243 --> 00:05:00,763 em que uma professora tirou minhas calças na frente da turma 49 00:05:00,843 --> 00:05:02,323 e me bateu com uma régua. 50 00:05:03,163 --> 00:05:05,683 A régua era de latão. 51 00:05:05,763 --> 00:05:08,283 Eu era criança, estava chorando e tal… 52 00:05:08,843 --> 00:05:15,203 Ela me bateu algumas vezes com a régua e me mandou de volta para a minha mesa. 53 00:05:16,203 --> 00:05:19,483 Ela se virou, eu peguei uma cadeira e joguei nela. 54 00:05:21,403 --> 00:05:23,083 Aí, corri para fora da sala. 55 00:05:24,723 --> 00:05:29,123 Esse foi o primeiro registro dos meus blackouts. 56 00:05:30,683 --> 00:05:35,203 Quando minha mãe me perguntou, eu não me lembrava. 57 00:05:46,483 --> 00:05:50,843 Quando eu ficava sem tomar o remédio, tinha esses blackouts. 58 00:05:52,243 --> 00:05:55,323 Eles duravam de duas horas a três semanas. 59 00:05:59,163 --> 00:06:01,163 Eu não sabia o que estava fazendo. 60 00:06:02,883 --> 00:06:05,643 Mas todo mundo pensava que eu agia normalmente. 61 00:06:08,203 --> 00:06:15,083 Eu era muito destrutivo, violento e defensivo. 62 00:06:18,603 --> 00:06:24,043 A PARTIR DOS 12 ANOS, WALKER FUGIU DE CASA COM FREQUÊNCIA. 63 00:06:24,123 --> 00:06:30,683 ELE FOI PRESO VÁRIAS VEZES POR PEQUENOS CRIMES. 64 00:06:33,003 --> 00:06:35,523 JOGUE NA LOTERIA AQUI 65 00:06:35,603 --> 00:06:39,363 Eu diria que passei a maior parte da vida nas ruas. 66 00:06:40,323 --> 00:06:41,883 Me meti em encrencas, 67 00:06:42,723 --> 00:06:46,683 invadi prédios, fazendo o necessário pra sobreviver. 68 00:06:48,683 --> 00:06:53,763 Toda vez que você é preso ou fica sob custódia, 69 00:06:54,803 --> 00:06:58,443 é levado para um reformatório. 70 00:07:01,483 --> 00:07:03,683 Acho que fui a uns dez. 71 00:07:04,803 --> 00:07:08,203 Eram lugares que deveriam me ajudar, 72 00:07:08,923 --> 00:07:11,403 mas fizeram mais mal do que bem. 73 00:07:12,883 --> 00:07:17,443 E isso progrediu até eu virar prisioneiro. 74 00:07:18,043 --> 00:07:24,123 QUANDO ADULTO, A CRIMINALIDADE DE WALKER AUMENTOU. 75 00:07:26,163 --> 00:07:29,603 Entre os 20 e 30 anos, passei sete anos e meio na cadeia. 76 00:07:29,843 --> 00:07:31,443 TENTATIVA DE ROUBO 3 77 00:07:32,523 --> 00:07:35,123 Na maioria das vezes, eram coisas pequenas. 78 00:07:37,963 --> 00:07:41,563 AOS TRINTA E POUCOS ANOS, ELE TINHA UMA FICHA CRIMINAL EXTENSA 79 00:07:41,643 --> 00:07:44,363 E USAVA MUITAS DROGAS. 80 00:07:47,243 --> 00:07:51,163 Eu sempre ficava muito chapado. 81 00:07:54,083 --> 00:07:58,243 Estava tentando controlar meus blackouts com álcool e drogas. 82 00:08:00,723 --> 00:08:04,763 Num minuto, você está no controle. No outro, eles te controlam. 83 00:08:07,243 --> 00:08:10,723 Eu estava com medo de mim mesmo, pois senti que piorava. 84 00:08:11,643 --> 00:08:13,803 Os blecautes duravam cada vez mais. 85 00:08:16,523 --> 00:08:18,123 E eu não tinha controle. 86 00:08:28,443 --> 00:08:33,403 SÁBADO, 7 DE JULHO DE 2001 87 00:08:33,483 --> 00:08:36,763 Eu tinha 37 anos quando o crime aconteceu. 88 00:08:38,403 --> 00:08:40,883 Eu tinha acabado de fumar crack. 89 00:08:44,043 --> 00:08:46,643 Não sabia o que estava fazendo, aonde ia. 90 00:08:48,843 --> 00:08:50,323 Cheguei à livraria. 91 00:08:51,243 --> 00:08:57,003 À 0H35, WALKER ENTROU NA LIVRARIA "LUSTY LIFE". 92 00:08:57,083 --> 00:09:02,643 LUSTY LIFE BRINQUEDOS PARA OS APAIXONADOS 93 00:09:02,723 --> 00:09:09,203 ÀS 2H38, ELE CORTOU O PESCOÇO DO ATENDENTE JAMES CURRY. 94 00:09:19,883 --> 00:09:24,403 CURRY SANGROU ATÉ A MORTE, E WALKER FUGIU DA CENA DO CRIME. 95 00:09:24,483 --> 00:09:30,203 ELE FOI PRESO CINCO DIAS DEPOIS. 96 00:09:31,563 --> 00:09:33,883 Disseram que eu tinha matado alguém. 97 00:09:35,243 --> 00:09:37,883 Disseram que dei um depoimento. 98 00:09:39,963 --> 00:09:41,363 É verdade. Eu o matei. 99 00:09:44,283 --> 00:09:45,603 Não me lembro disso. 100 00:09:54,683 --> 00:09:59,763 WALKER FOI ACUSADO DE HOMICÍDIO QUALIFICADO, 101 00:09:59,843 --> 00:10:04,563 DELITO QUE PODE ACARRETAR A PENA DE MORTE. 102 00:10:07,483 --> 00:10:09,483 ÔNIBUS ESCOLAR 103 00:10:14,763 --> 00:10:18,683 ROCHESTER, NOVA YORK 104 00:10:28,763 --> 00:10:33,723 O fato de ele tirar uma vida, eu não pude entender. 105 00:10:38,683 --> 00:10:41,403 Isso me magoou porque ele é meu irmão. 106 00:10:44,883 --> 00:10:46,803 Foi devastador. 107 00:10:51,763 --> 00:10:55,683 Meu nome é Toni Walker-Coleman. Sou irmã de James. 108 00:11:06,683 --> 00:11:11,963 Esta é a única foto de família que temos com James. 109 00:11:12,043 --> 00:11:15,803 Não temos muitas fotos de James. 110 00:11:18,683 --> 00:11:21,243 Ele era nosso irmãozinho gordinho. 111 00:11:22,643 --> 00:11:25,123 Ele gostava de rir e tudo mais. 112 00:11:26,483 --> 00:11:29,123 Minha mãe fazia o que era possível. 113 00:11:30,163 --> 00:11:33,883 Os dias bons eram excelentes, mas havia dias tenebrosos. 114 00:11:36,003 --> 00:11:37,483 Ela bebia muito. 115 00:11:38,163 --> 00:11:43,043 Às vezes, nunca sabíamos que pessoa estava voltando pra casa. 116 00:11:45,163 --> 00:11:48,643 Era ele que levava a pior. 117 00:11:49,603 --> 00:11:55,603 Ela batia nele com a extensão ou qualquer outra coisa na frente dela 118 00:11:56,643 --> 00:11:59,723 quando estava sob influência de álcool ou drogas… 119 00:12:01,603 --> 00:12:03,243 e então ele fugia. 120 00:12:06,923 --> 00:12:09,603 Às vezes, ele fugia por uma ou duas semanas. 121 00:12:10,203 --> 00:12:13,203 Às vezes, durante esse tempo, se metia em encrencas. 122 00:12:15,723 --> 00:12:20,963 Ele ia para reformatórios juvenis até uma hora ir parar na cadeia. 123 00:12:23,163 --> 00:12:25,083 Ele sempre estava preso. 124 00:12:25,603 --> 00:12:28,963 Não me lembro de uma vez… 125 00:12:30,763 --> 00:12:35,763 em que ele ficou em casa um ano inteiro sem ser preso. 126 00:12:40,323 --> 00:12:43,043 Acho que chamam isso de "institucionalizado". 127 00:13:10,523 --> 00:13:16,723 Quando criança, toda vez que você é preso ou fica sob custódia, 128 00:13:17,643 --> 00:13:21,123 é levado para um reformatório. 129 00:13:23,243 --> 00:13:25,803 Nos anos 70, início dos anos 80, 130 00:13:27,003 --> 00:13:29,323 os reformatórios eram administrados 131 00:13:29,403 --> 00:13:32,483 por ex-presidiários e molestadores de crianças. 132 00:13:34,963 --> 00:13:38,643 Você deveria estar seguro, mas sentia que era entregue 133 00:13:39,283 --> 00:13:41,363 a diferentes famílias pra abusarem de você. 134 00:13:47,843 --> 00:13:49,443 Internalizei muito disso, 135 00:13:51,203 --> 00:13:53,203 pois, no começo, achei que era culpa minha. 136 00:13:55,923 --> 00:14:00,603 Achei que faziam isso por algo ruim que eu tivesse feito. 137 00:14:02,843 --> 00:14:06,443 Primeiro, eu implodia… 138 00:14:07,243 --> 00:14:08,323 Depois, explodia… 139 00:14:10,883 --> 00:14:12,843 E o resto eu só esquecia. 140 00:14:14,883 --> 00:14:16,643 É aí que entram os blackouts. 141 00:14:17,523 --> 00:14:20,723 Parece que esse é o padrão para isso. 142 00:14:22,443 --> 00:14:27,043 Se eu não conseguisse me machucar o bastante, 143 00:14:27,763 --> 00:14:29,523 machucaria outra pessoa. 144 00:14:39,643 --> 00:14:43,923 Isso foi comovente. 145 00:14:45,243 --> 00:14:48,843 Ouvi coisas que nunca tinha ouvido. 146 00:14:50,683 --> 00:14:54,403 E compreendi muita coisa. 147 00:14:56,683 --> 00:15:02,883 Sei que ele passou por muita coisa. Então, isso foi mais uma coisa. 148 00:15:05,523 --> 00:15:07,283 O que ele fez foi um erro. 149 00:15:09,243 --> 00:15:14,163 Mas quem são esses responsáveis que não fizeram seu trabalho? 150 00:15:15,163 --> 00:15:16,283 Ninguém interveio. 151 00:15:17,403 --> 00:15:21,563 Em vez disso, deixaram isso crescer dentro dele 152 00:15:21,643 --> 00:15:25,603 e esperaram que ele criasse o próximo episódio na vida dele, 153 00:15:26,523 --> 00:15:28,843 que o levou a onde está agora. 154 00:15:30,843 --> 00:15:33,963 E acho que muita gente não percebe isso. 155 00:15:36,163 --> 00:15:37,763 Veem um criminoso. 156 00:15:39,123 --> 00:15:40,163 E nós vemos… 157 00:15:42,363 --> 00:15:44,803 uma pessoa que cresceu em tempos difíceis 158 00:15:45,323 --> 00:15:49,363 e precisava de muito amor e atenção. 159 00:15:51,883 --> 00:15:53,163 É o que vemos. 160 00:16:12,563 --> 00:16:15,963 PRÉDIO DE SEGURANÇA PÚBLICA 161 00:16:16,043 --> 00:16:19,483 HOMENAGEM AOS OFICIAIS DO DEPARTAMENTO DE POLÍCIA DE ROCHESTER 162 00:16:19,563 --> 00:16:26,563 WALKER FOI PRESO PELA POLÍCIA DE ROCHESTER EM 12 DE JULHO DE 2001. 163 00:16:29,003 --> 00:16:30,443 Meu nome é Joe Dominick. 164 00:16:31,083 --> 00:16:36,003 Estive envolvido em 200 a 250 casos de homicídio ao longo da minha carreira. 165 00:16:37,643 --> 00:16:39,363 Este caso está no meu top 10. 166 00:16:40,163 --> 00:16:42,843 Não é só a violência que foi usada no caso, 167 00:16:42,923 --> 00:16:46,203 são as circunstâncias envolvidas. 168 00:16:49,083 --> 00:16:51,763 O que posso dizer sobre a vítima do caso, 169 00:16:51,843 --> 00:16:55,403 o Sr. Curry, é que não havia muitas informações sobre ele. 170 00:16:55,483 --> 00:16:57,723 Eu o descreveria como solitário. 171 00:16:59,723 --> 00:17:02,123 Não achamos nenhum membro da família. 172 00:17:04,283 --> 00:17:07,363 Os últimos momentos dele devem ter sido terríveis. 173 00:17:08,603 --> 00:17:10,523 Alguém veio por trás dele, 174 00:17:10,603 --> 00:17:14,883 pegou um estilete e o cortou de orelha a orelha. 175 00:17:18,483 --> 00:17:20,403 Ele acaba sangrando até a morte. 176 00:17:20,483 --> 00:17:24,283 Não consigo pensar em uma morte pior do que essa, sinceramente. 177 00:17:33,003 --> 00:17:35,483 O comportamento de Walker no interrogatório 178 00:17:35,563 --> 00:17:38,883 foi a parte sinistra do caso para mim 179 00:17:39,643 --> 00:17:44,283 porque ele estava tão calmo e casual 180 00:17:44,363 --> 00:17:46,883 quanto ao crime violento que cometeu, 181 00:17:46,963 --> 00:17:50,763 e foi uma confissão incomum. 182 00:17:51,603 --> 00:17:55,963 EMBORA ELE AGORA ALEGUE QUE NÃO SE LEMBRA DE MATAR CURRY, 183 00:17:56,043 --> 00:18:00,643 NO MOMENTO DA PRISÃO, ELE DEU À POLÍCIA UM RELATO DETALHADO. 184 00:18:02,283 --> 00:18:05,883 Ele pediu um maço de cigarros, e demos a ele. 185 00:18:06,483 --> 00:18:13,443 Ele abriu e começou a contar como matou o Sr. Curry. 186 00:18:15,523 --> 00:18:18,603 Na hora, pensei: "Esse cara é agradável." 187 00:18:18,683 --> 00:18:21,403 Mas era como ver a maldade pura. 188 00:18:23,923 --> 00:18:26,283 Esse cara é a maldade pura. 189 00:18:26,923 --> 00:18:33,883 Contar os detalhes de como matou a vítima… 190 00:18:35,123 --> 00:18:36,603 Sei lá… 191 00:18:36,683 --> 00:18:40,603 Nunca me esqueci disso, pois foi muito bizarro. 192 00:18:47,803 --> 00:18:52,083 Quanto a James Walker dizer que estava emocionalmente perturbado 193 00:18:52,163 --> 00:18:56,563 durante o crime… Eu não acredito. Não acreditei na época e nem agora. 194 00:18:57,283 --> 00:19:01,963 SEÇÃO CENTRAL DE INVESTIGAÇÃO 195 00:19:02,043 --> 00:19:05,643 WALKER FOI PRESO DEPOIS DE SER IDENTIFICADO NAS IMAGENS 196 00:19:05,723 --> 00:19:09,483 DA CÂMERA DE SEGURANÇA DA LOJA. 197 00:19:19,643 --> 00:19:25,443 Este vídeo é da câmera de vídeo que pegamos na loja. 198 00:19:26,043 --> 00:19:30,283 Ele vai mostrar James Walker tomando coragem para fazer esse roubo. 199 00:19:33,323 --> 00:19:35,243 Esta é a vítima, James Curry. 200 00:19:35,323 --> 00:19:36,963 Ele está atrás do balcão, 201 00:19:37,043 --> 00:19:40,603 e esta pessoa aqui é James Douglas Walker. 202 00:19:43,123 --> 00:19:46,323 Eles estão apenas conversando, nada está acontecendo. 203 00:19:49,643 --> 00:19:52,883 E ele fica lá por umas três horas. 204 00:19:54,843 --> 00:19:57,883 Acho que está esperando o momento certo. 205 00:19:58,803 --> 00:20:01,123 Vou avançar um pouco. 206 00:20:02,163 --> 00:20:03,403 E você verá… 207 00:20:04,563 --> 00:20:06,963 James Curry vai sair do balcão. 208 00:20:08,483 --> 00:20:10,843 Lá vai ele. Curry está saindo do balcão, 209 00:20:11,403 --> 00:20:13,483 e é quando ocorrerá o homicídio. 210 00:20:16,123 --> 00:20:18,563 Acontece bem rápido, num piscar de olhos. 211 00:20:19,723 --> 00:20:21,723 Está acontecendo agora. 212 00:20:23,643 --> 00:20:26,443 A vida de James Curry acabou de ser tirada dele. 213 00:20:32,203 --> 00:20:33,483 Aí vem Walker. 214 00:20:38,323 --> 00:20:42,523 Ele vai pra trás do balcão e agora vai pra caixa registradora. 215 00:20:43,443 --> 00:20:47,843 Deve haver um problema nela, uma gaveta que não consegue abrir, 216 00:20:47,923 --> 00:20:51,403 pois ele abre a gaveta de cima, e não há nada lá dentro. 217 00:20:57,643 --> 00:20:59,043 Como se abre? 218 00:20:59,123 --> 00:21:02,323 Agora, ele grita para James Curry: "Como se abre?" 219 00:21:03,163 --> 00:21:06,843 Acho que James Curry já devia estar morto. 220 00:21:10,523 --> 00:21:12,683 Ele limpa a caixa registradora 221 00:21:14,003 --> 00:21:15,523 e acaba indo embora. 222 00:21:18,083 --> 00:21:21,923 Então, dizer que ele estava louco e não sabia o que estava fazendo 223 00:21:22,003 --> 00:21:27,003 no momento em que cometeu esse roubo é uma completa mentira, certo? 224 00:21:28,683 --> 00:21:32,083 O objetivo dele era cometer esse roubo. 225 00:21:32,163 --> 00:21:34,003 É isso. Simples assim. 226 00:21:38,483 --> 00:21:42,923 Esse crime em particular não foi algo isolado de James Walker. 227 00:21:44,203 --> 00:21:48,403 Ele cortou pessoas no passado. Esse é o modo de agir dele. 228 00:21:54,923 --> 00:21:58,323 CANANDAIGUA, NOVA YORK 229 00:22:03,043 --> 00:22:05,363 SETE ANOS ANTES DE MATAR JAMES CURRY, 230 00:22:05,443 --> 00:22:08,043 WALKER COMETEU UM ATAQUE QUASE IDÊNTICO 231 00:22:08,123 --> 00:22:10,363 USANDO UMA GARRAFA QUEBRADA COMO ARMA. 232 00:22:15,843 --> 00:22:20,283 Foi traumático. Foi horrível. 233 00:22:25,643 --> 00:22:27,923 É algo que você nunca esquece. 234 00:22:33,883 --> 00:22:37,563 Aprendi a lidar com isso, mas não significa que vou perdoar 235 00:22:37,643 --> 00:22:41,883 o que aconteceu, como me mudou e o que tirou de mim. 236 00:22:47,323 --> 00:22:50,643 EM 1994, DAVID OGDENSKI ERA ATENDENTE 237 00:22:50,723 --> 00:22:54,363 DE UMA LIVRARIA PARA ADULTOS NO CENTRO DE ROCHESTER. 238 00:22:59,483 --> 00:23:03,203 Eram umas 7h30, 7h40 da manhã quando tudo aconteceu. 239 00:23:03,283 --> 00:23:05,523 DAVID OGDENSKI EX-ATENDENTE DE LIVRARIA 240 00:23:08,003 --> 00:23:12,243 Ouvi a voz dele atrás de mim e senti tipo um soco, 241 00:23:13,003 --> 00:23:15,003 um tapa leve ou algo assim. 242 00:23:15,083 --> 00:23:19,523 Achei que ele estivesse brincando, até que olhei para baixo e vi 243 00:23:19,603 --> 00:23:22,683 uma poça de sangue relativamente grande. 244 00:23:25,843 --> 00:23:28,123 Ele me olhou e disse que ia me matar. 245 00:23:29,643 --> 00:23:32,643 Era pura frieza, sem coração, 246 00:23:32,723 --> 00:23:35,923 só "Vou te matar". 247 00:23:39,763 --> 00:23:42,523 Achei que seria meu fim 248 00:23:43,883 --> 00:23:45,723 e eu só… 249 00:23:47,723 --> 00:23:54,603 disse a ele que minha filha ia nascer em outubro. 250 00:23:56,283 --> 00:24:01,363 Falei: "Só quero ver minha filha. Pegue o que quiser da loja, do caixa. 251 00:24:01,443 --> 00:24:06,763 Não me importo. Só quero ver minha filha." De repente, muito surpreendentemente, 252 00:24:06,843 --> 00:24:10,563 e até hoje isso me confunde, ele parou 253 00:24:12,043 --> 00:24:16,803 e me disse para esperar dez minutos. 254 00:24:19,603 --> 00:24:20,683 E foi embora. 255 00:24:28,243 --> 00:24:31,643 A polícia me disse que o pegaram 15 minutos depois 256 00:24:31,723 --> 00:24:36,963 andando pela rua com um grande saco de moedas 257 00:24:37,803 --> 00:24:39,443 roubadas da loja. 258 00:24:43,523 --> 00:24:46,043 Fui ao banheiro checar as feridas 259 00:24:46,123 --> 00:24:50,603 e tirei um grande pedaço de vidro da minha garganta. 260 00:24:50,683 --> 00:24:52,363 Era da garrafa quebrada. 261 00:24:56,403 --> 00:25:00,843 Tenho uma cicatriz bem grande aqui na garganta. 262 00:25:02,963 --> 00:25:08,163 Também tenho outra cicatriz no peito, no lugar em que a pele foi arrancada. 263 00:25:11,643 --> 00:25:14,723 No total, cerca de 13 feridas diferentes. 264 00:25:24,123 --> 00:25:28,083 WALKER RECEBEU PENA DE ATÉ OITO ANOS 265 00:25:28,163 --> 00:25:31,563 PELOS ATAQUES CONTRA DAVID OGDENSKI. 266 00:25:31,643 --> 00:25:35,603 RECEBEU CONDICIONAL EM DEZEMBRO DE 1999, APÓS CUMPRIR SÓ CINCO ANOS. 267 00:25:39,083 --> 00:25:44,203 Eu não entendi, e ninguém me explicou, porque ele foi processado assim. 268 00:25:44,883 --> 00:25:47,443 Não recebi respostas quando questionei. 269 00:25:49,483 --> 00:25:52,963 Talvez, se ele tivesse ficado preso por mais tempo, 270 00:25:53,803 --> 00:25:57,483 o cara que ele matou ainda estaria vivo, estaria com a família. 271 00:26:09,203 --> 00:26:14,363 BUFFALO, NOVA YORK 272 00:26:19,003 --> 00:26:24,243 WALKER VIOLOU OS TERMOS DA CONDICIONAL EM SETEMBRO DE 2000 273 00:26:24,323 --> 00:26:30,643 E FOI COLOCADO EM UM PROGRAMA DE TRATAMENTO DE DROGAS. 274 00:26:37,883 --> 00:26:40,083 CYNTHIA MOONEY FOI NOMEADA 275 00:26:40,163 --> 00:26:44,483 AGENTE DE CONDICIONAL DE WALKER EM MAIO DE 2001. 276 00:26:49,523 --> 00:26:52,843 Eu tinha uma mensagem pro Sr. Walker de quando o conheci, 277 00:26:54,723 --> 00:26:59,163 e era que eu daria a ele todas as oportunidades 278 00:27:00,163 --> 00:27:02,123 de mudar o caminho da vida dele. 279 00:27:02,923 --> 00:27:04,643 Mas a escolha ainda era dele. 280 00:27:06,883 --> 00:27:10,963 MOONEY TENTOU AJUDAR WALKER A MUDAR O COMPORTAMENTO 281 00:27:11,043 --> 00:27:15,083 QUE ELA ACHAVA SER A CAUSA DA CRIMINALIDADE. 282 00:27:17,243 --> 00:27:21,283 Minha grande preocupação ao supervisionar o Sr. Walker era o abuso de substâncias. 283 00:27:21,963 --> 00:27:25,803 Isso está diretamente relacionado à propensão dele à violência 284 00:27:25,883 --> 00:27:28,763 e profundamente enraizado na conduta criminosa. 285 00:27:34,163 --> 00:27:36,683 Depois de um mês e meio de condicional, 286 00:27:36,763 --> 00:27:41,163 ele me fez um relato de rotina, como devia fazer, 287 00:27:41,243 --> 00:27:45,043 e revelou que teve uma recaída no fim de semana. 288 00:27:47,523 --> 00:27:51,403 Falei: "Vá direto ao seu conselheiro de tratamento de drogas, 289 00:27:51,483 --> 00:27:55,483 pense em um plano intensivo e me ligue de lá." 290 00:27:55,563 --> 00:27:59,123 E ele fez isso. Fez exatamente o que pedi. 291 00:27:59,643 --> 00:28:01,603 Foi diretamente ao conselheiro, 292 00:28:01,683 --> 00:28:05,683 e eles bolaram um plano de tratamento intensivo 293 00:28:05,763 --> 00:28:08,203 para lidar com a recaída. 294 00:28:10,083 --> 00:28:12,083 Nunca mais tive notícias dele. 295 00:28:12,683 --> 00:28:18,843 MENOS DE UM MÊS DEPOIS, WALKER MATOU JAMES CURRY. 296 00:28:24,483 --> 00:28:29,163 A próxima vez em que vi James Walker foi quando ele estava sob custódia. 297 00:28:31,443 --> 00:28:35,843 James estava muito derrotado, extremamente quieto. 298 00:28:37,043 --> 00:28:42,323 Até a linguagem corporal era de tristeza. 299 00:28:43,403 --> 00:28:47,003 Quase como se tivesse percebido que tinha destruído a vida. 300 00:28:48,523 --> 00:28:52,643 O foco era o fato de ter destruído a vida dele, e não a vida que tirou. 301 00:28:56,323 --> 00:29:00,603 Não me arrependo de tê-lo ajudado. Espero nunca me arrepender. 302 00:29:00,683 --> 00:29:03,963 Espero nunca me arrepender de tentar ajudar as pessoas. 303 00:29:05,603 --> 00:29:09,243 Mas ele optou por não aceitar a ajuda que recebeu. 304 00:29:09,323 --> 00:29:10,803 Então, é culpa dele. 305 00:29:11,443 --> 00:29:17,003 Acho que os blackouts, se são reais, existem porque ele escolhe. 306 00:29:17,083 --> 00:29:21,083 Ele escolhe não lidar com a saúde mental, o abuso de drogas 307 00:29:21,163 --> 00:29:23,483 e usa isso como desculpa 308 00:29:23,563 --> 00:29:27,043 pra cortar, matar pessoas e fazer coisas violentas. 309 00:29:28,003 --> 00:29:31,283 Então, não acredito que não seja culpa dele. 310 00:29:31,363 --> 00:29:34,603 A culpa é toda dele, a responsabilidade é toda dele. 311 00:29:45,723 --> 00:29:50,203 ROCHESTER, NOVA YORK 312 00:29:52,963 --> 00:29:56,523 WALKER ENFRENTOU A POSSIBILIDADE DE UMA PENA DE MORTE 313 00:29:56,603 --> 00:30:00,283 PELO HOMICÍDIO DE JAMES CURRY. 314 00:30:01,883 --> 00:30:04,843 James Walker nunca teve uma chance. 315 00:30:07,123 --> 00:30:10,203 Alguém que teve uma infância cheia de traumas, 316 00:30:10,283 --> 00:30:15,603 uma doença mental não tratada e abuso de substâncias cada vez pior, 317 00:30:15,683 --> 00:30:18,363 isso afeta a forma de lidar com o estresse. 318 00:30:19,443 --> 00:30:23,163 Isso torna a pessoa suscetível a ter impulsos 319 00:30:24,003 --> 00:30:26,803 e a cometer crimes horríveis. 320 00:30:35,843 --> 00:30:39,003 NOS MESES APÓS A PRISÃO, 321 00:30:39,083 --> 00:30:43,363 O DEPARTAMENTO DE PENA DE MORTE DE NOVA YORK ASSUMIU O CASO DE WALKER. 322 00:30:45,683 --> 00:30:46,523 Sou Bill Easton. 323 00:30:46,603 --> 00:30:50,083 Sou advogado em Rochester e representei James Walker. 324 00:30:54,403 --> 00:30:57,723 Tenho o coração mole com orgulho. 325 00:30:59,123 --> 00:31:01,083 TRIBUNAL DE RECURSOS DO ESTADO DE NY 326 00:31:01,163 --> 00:31:04,323 Quando conheci James e comecei a representá-lo, 327 00:31:04,403 --> 00:31:08,243 imediatamente tentamos obter o máximo de registros 328 00:31:08,323 --> 00:31:12,403 e investigar o passado dele com a maior profundidade possível. 329 00:31:14,243 --> 00:31:17,163 E, em seis semanas, 330 00:31:17,243 --> 00:31:21,483 encontramos inúmeros registros 331 00:31:21,563 --> 00:31:24,563 mostrando uma infância traumática. 332 00:31:36,483 --> 00:31:42,603 James foi um dos sete filhos de sua mãe, de sete pais diferentes. 333 00:31:43,763 --> 00:31:49,323 Sua infância foi marcada por abuso, negligência 334 00:31:49,403 --> 00:31:52,283 e total falta de orientação dos pais. 335 00:31:53,603 --> 00:31:55,883 Os detalhes aqui são assustadores. 336 00:31:57,803 --> 00:31:59,803 "Quando ele tinha 16 meses, 337 00:31:59,883 --> 00:32:04,643 um adulto não identificado colocou James em um fogão ardente." 338 00:32:04,723 --> 00:32:06,883 James foi levado ao pronto-socorro 339 00:32:06,963 --> 00:32:09,443 com queimaduras de segundo e terceiro graus 340 00:32:09,523 --> 00:32:13,283 em suas nádegas, com marcas de grelha." 341 00:32:13,363 --> 00:32:18,043 FORAM 12 DIAS DE HOSPITALIZAÇÃO ATÉ AS FERIDAS CURAREM E ELE TER ALTA. 342 00:32:18,163 --> 00:32:22,763 E havia um histórico de violência na família de pessoas serem mortas. 343 00:32:22,843 --> 00:32:24,203 MANUAL PARA JUÍZES 344 00:32:24,283 --> 00:32:27,243 O pai de James era um homem intimidador e violento, 345 00:32:27,323 --> 00:32:30,323 e foi baleado e morto 346 00:32:30,403 --> 00:32:32,923 quando James tinha 15 anos. 347 00:32:34,363 --> 00:32:40,363 Então, ele cresceu em uma família moldada e deformada pela violência. 348 00:32:44,723 --> 00:32:46,963 Ele tinha o que chamamos de atenuante. 349 00:32:47,683 --> 00:32:50,763 Não é uma defesa ou uma desculpa para o crime, 350 00:32:50,843 --> 00:32:53,483 mas contextualiza o crime. 351 00:32:55,003 --> 00:32:57,723 Explicamos por que a pena de morte 352 00:32:57,803 --> 00:33:01,563 seria uma punição inadequada para James Walker. 353 00:33:02,163 --> 00:33:05,003 EASTON REDIGIU UM RELATÓRIO 354 00:33:05,083 --> 00:33:07,963 QUE APRESENTOU À PROCURADORIA DO DISTRITO 355 00:33:08,043 --> 00:33:09,843 ANTES DO JULGAMENTO DE WALKER. 356 00:33:12,523 --> 00:33:17,923 Há muitas pessoas viciadas em álcool ou drogas, 357 00:33:18,003 --> 00:33:20,963 e muitas crianças são produto de um lar corrompido. 358 00:33:21,043 --> 00:33:23,123 Outras são criadas por pais alcoólatras. 359 00:33:23,203 --> 00:33:27,283 Algumas vivenciam a prisão de um dos pais ou violência na família. 360 00:33:27,363 --> 00:33:34,363 Algumas perdem os pais pra violência, mas o que é extraordinário neste caso 361 00:33:34,443 --> 00:33:38,203 não é um único fator, mas James tinha todos esses. 362 00:33:40,403 --> 00:33:44,483 Esse é um homem cuja vida foi horrivelmente distorcida, 363 00:33:44,563 --> 00:33:48,963 e ele sucumbiu a fatores aos quais todos teríamos sucumbido 364 00:33:49,043 --> 00:33:50,843 se estivéssemos no lugar dele. 365 00:34:00,723 --> 00:34:04,363 COM BASE NO RELATÓRIO DE EASTON, 366 00:34:04,443 --> 00:34:09,283 OS PROMOTORES CONCORDARAM QUE NÃO BUSCARIAM A EXECUÇÃO DE JAMES. 367 00:34:09,843 --> 00:34:12,323 EM VEZ DISSO, APÓS A CONDENAÇÃO, 368 00:34:12,403 --> 00:34:17,923 ELE FOI CONDENADO À PRISÃO PERPÉTUA SEM POSSIBILIDADE DE CONDICIONAL. 369 00:34:38,843 --> 00:34:43,203 Fiquei muito decepcionado com James quando descobri o que ele tinha feito. 370 00:34:46,083 --> 00:34:49,963 Você não tem o direito de tirar uma vida. Isso pertence a Deus. 371 00:34:51,203 --> 00:34:53,963 A RELAÇÃO MAIS PRÓXIMA DE WALKER AO CRESCER 372 00:34:54,043 --> 00:34:56,603 ERA COM O IRMÃO MAIS VELHO, TEDDY. 373 00:35:02,763 --> 00:35:07,523 Sou Theodore Walker. Sou o primogênito de sete irmãos. 374 00:35:14,403 --> 00:35:18,523 Eu tinha uns 22 anos quando entreguei minha vida ao Senhor. 375 00:35:23,203 --> 00:35:28,523 Não tínhamos o que alguns consideravam o melhor da vida. 376 00:35:28,603 --> 00:35:30,603 Tivemos que nos virar. 377 00:35:33,203 --> 00:35:34,923 Colocávamos açúcar no pão 378 00:35:35,723 --> 00:35:37,923 só para fazer uma refeição. 379 00:35:39,643 --> 00:35:41,723 Foi uma criação difícil. 380 00:35:44,363 --> 00:35:51,043 Eu trabalhava vendendo maconha e cocaína, coisas assim. 381 00:35:54,323 --> 00:35:58,043 Mas acho que ele levou mais ao extremo do que eu 382 00:35:58,123 --> 00:36:00,923 no que diz respeito a roubos e coisas assim. 383 00:36:04,363 --> 00:36:08,163 Meu irmão James sempre teve uma presença física. 384 00:36:09,083 --> 00:36:13,003 Se ficava chateado, não era fácil lidar com aquele jovem. 385 00:36:16,283 --> 00:36:21,803 Eu diria que, a partir dos oito anos, isso começou a se manifestar, 386 00:36:21,883 --> 00:36:25,603 e ninguém conseguia lidar com ele quando ficava bravo. 387 00:36:28,363 --> 00:36:32,963 Ele se tornava uma pessoa diferente e ficava fora de controle. 388 00:36:33,043 --> 00:36:36,963 Não dava para impedi-lo, ele não ouvia ninguém. Já era. 389 00:36:43,963 --> 00:36:47,883 Eu sempre achei que James estava indo longe demais, 390 00:36:47,963 --> 00:36:49,003 sem volta. 391 00:36:51,403 --> 00:36:55,283 Nunca falei disso porque não queria acreditar, 392 00:36:55,363 --> 00:36:58,163 mas os sinais apontavam para isso. 393 00:37:01,323 --> 00:37:04,323 THEODORE WALKER NÃO FALA COM O IRMÃO 394 00:37:04,403 --> 00:37:08,043 NEM OUVE A VOZ DELE DESDE QUE ELE FOI PRESO HÁ 20 ANOS. 395 00:37:20,723 --> 00:37:23,843 Eu e minha mãe mantivemos meus blackouts em segredo. 396 00:37:27,523 --> 00:37:32,963 Minha mãe não queria que outras crianças soubessem que eu tinha esse problema. 397 00:37:33,683 --> 00:37:37,683 Não queria que eu pensasse que seria tratado como se fosse diferente. 398 00:37:40,123 --> 00:37:44,403 Eu sempre tive um lar, mas, quando eu tinha os blackouts 399 00:37:45,283 --> 00:37:46,723 e quando eles acabavam, 400 00:37:47,923 --> 00:37:52,603 às vezes eu acordava em lugares sem saber onde estava. 401 00:37:54,203 --> 00:37:58,243 Eu era uma criança. Devia estar em casa com meus irmãos. 402 00:37:59,523 --> 00:38:01,683 E acordava atrás de um prédio. 403 00:38:03,443 --> 00:38:07,203 E nem podia ir pra casa, pois não sabia onde estava. 404 00:38:09,403 --> 00:38:14,123 Eu ficava com medo. Nunca sabia o que aconteceria ou quando aconteceria. 405 00:38:14,723 --> 00:38:19,723 Acontecia porque alguém gritava comigo ou abusava de mim. 406 00:38:23,243 --> 00:38:26,163 Não me lembrava de nada porque não queria lembrar. 407 00:38:39,803 --> 00:38:43,003 Absolutamente fenomenal o que ouvi. 408 00:38:44,443 --> 00:38:45,843 Ele abriu o coração. 409 00:38:47,843 --> 00:38:50,083 Isso me ajudou a entender agora 410 00:38:50,163 --> 00:38:54,123 o que vivi com ele quando teve os blackouts, 411 00:38:54,803 --> 00:38:57,603 pois eu pensei que ele estava só… 412 00:38:57,683 --> 00:39:01,323 Era o James, pois sempre foi durão. 413 00:39:04,643 --> 00:39:09,163 Mas agora sabemos que ele não se lembrava 414 00:39:09,763 --> 00:39:11,363 do que tinha feito. 415 00:39:13,963 --> 00:39:17,123 Ele nunca compartilhava muitas coisas pessoais. 416 00:39:17,203 --> 00:39:18,403 Guardava para ele. 417 00:39:19,003 --> 00:39:22,803 Mas esse James aqui, que está falando aqui agora… 418 00:39:22,883 --> 00:39:24,443 é um James mudado. 419 00:39:25,963 --> 00:39:28,163 Sim. É um pouco emocionante pra mim… 420 00:39:30,243 --> 00:39:31,643 pra ser sincero. 421 00:39:41,363 --> 00:39:43,963 Sou uma pessoa melhor agora do que era antes. 422 00:39:48,203 --> 00:39:51,203 Desde o dia da prisão, estou tomando remédios. 423 00:39:53,323 --> 00:39:58,123 Não cometi nenhum ato violento contra mim 424 00:39:59,723 --> 00:40:01,203 ou qualquer outra pessoa… 425 00:40:03,163 --> 00:40:04,443 há mais de 20 anos. 426 00:40:05,683 --> 00:40:10,043 Vou precisar de medicação e talvez de terapeuta pro resto da vida, 427 00:40:11,283 --> 00:40:14,963 e não é por causa do crime que cometi. 428 00:40:15,883 --> 00:40:18,483 Eu precisava disso antes de cometer o crime. 429 00:40:24,803 --> 00:40:28,043 QUATRO MESES APÓS A PRIMEIRA ENTREVISTA, 430 00:40:28,123 --> 00:40:32,443 JAMES WALKER CONCORDOU EM RESPONDER A OUTRAS PERGUNTAS. 431 00:40:35,723 --> 00:40:39,923 Ele escolhe não lidar com a saúde mental, o abuso de drogas 432 00:40:40,003 --> 00:40:42,043 e usa isso como desculpa 433 00:40:42,123 --> 00:40:45,443 pra cortar, matar pessoas e fazer coisas violentas. 434 00:40:46,483 --> 00:40:48,163 O fato é que… 435 00:40:49,603 --> 00:40:53,163 quando precisei de ajuda, eu pedi. 436 00:40:57,883 --> 00:41:02,043 Eu dizia ao terapeuta: "Estou passando por isso 437 00:41:02,123 --> 00:41:04,043 e não tomo remédios." 438 00:41:04,123 --> 00:41:05,083 PARE 439 00:41:05,963 --> 00:41:07,963 "Certo. Volte semana que vem." 440 00:41:10,563 --> 00:41:14,323 Não é como se eu tivesse me voltado completamente pras drogas. 441 00:41:16,523 --> 00:41:20,203 Sem os remédios, eu perdia o contato com a realidade. 442 00:41:23,723 --> 00:41:26,283 Mas estou sentado aqui na sua frente agora. 443 00:41:27,883 --> 00:41:29,203 Não sou uma má pessoa. 444 00:41:30,283 --> 00:41:32,283 Nunca mais serei essa pessoa. 445 00:41:33,843 --> 00:41:36,963 Não tenho mais vergonha de dizer: "Preciso de ajuda." 446 00:41:43,363 --> 00:41:46,763 Por que você acha que cometeu dois ataques quase idênticos 447 00:41:46,843 --> 00:41:49,803 a homens que trabalhavam em livrarias para adultos? 448 00:41:49,883 --> 00:41:52,283 Para ser sincero, 449 00:41:52,363 --> 00:41:56,123 é porque, quando eu era criança, crescendo nas ruas, 450 00:41:56,203 --> 00:42:00,043 foram pessoas nesses lugares que mais me machucaram. 451 00:42:02,363 --> 00:42:03,363 É simples assim. 452 00:42:05,923 --> 00:42:07,963 No centro da cidade, 453 00:42:08,043 --> 00:42:12,363 você encontra algo para comer, encontra roupas, faz qualquer coisa. 454 00:42:13,603 --> 00:42:14,963 Mas foram essas pessoas 455 00:42:16,083 --> 00:42:20,683 que usam essas coisas como isca para ferir crianças, 456 00:42:21,403 --> 00:42:23,603 e fui uma das crianças que feriram. 457 00:42:27,843 --> 00:42:31,403 Mentalmente, eu via as pessoas que me feriram, 458 00:42:33,523 --> 00:42:35,003 e fiz o que fiz. 459 00:42:43,523 --> 00:42:47,323 Ele nunca compartilhava muitas coisas pessoais. Guardava pra ele. 460 00:42:48,923 --> 00:42:51,883 Mas esse James aqui, que está falando aqui agora… 461 00:42:52,483 --> 00:42:54,203 é um James mudado. 462 00:42:56,083 --> 00:43:00,843 Isso é progresso, e preciso ver cada ponto positivo 463 00:43:01,483 --> 00:43:03,203 quando se trata do meu irmão. 464 00:43:05,443 --> 00:43:12,123 E quero dar a ele todo o reforço positivo que eu puder dar… 465 00:43:14,483 --> 00:43:18,363 para ele continuar fazendo o que está fazendo. Não mude. 466 00:43:23,443 --> 00:43:25,643 Isso foi muito difícil de ouvir. 467 00:43:27,603 --> 00:43:29,483 Só ouvir a voz dele 468 00:43:30,963 --> 00:43:35,723 fez 20 anos de luta e mudança valerem a pena. 469 00:43:37,203 --> 00:43:41,403 Pra mim, ser a pessoa que sou agora foi minha recompensa. 470 00:43:47,003 --> 00:43:49,883 Eu me temi por muito tempo, 471 00:43:50,683 --> 00:43:52,203 pois eu não me conhecia. 472 00:43:52,843 --> 00:43:56,003 Mas, agora que conheço, não há nada a temer. 473 00:44:29,723 --> 00:44:32,483 Legendas: Bruno Spinosa Tiussi