1 00:00:06,123 --> 00:00:09,043 ПРОГРАММА ЗАПИСАНА ВО ВРЕМЯ ПАНДЕМИИ КОРОНАВИРУСА 2 00:00:09,123 --> 00:00:12,003 ПО ТРЕБОВАНИЮ ДЕПАРТАМЕНТА ИСПОЛНЕНИЯ НАКАЗАНИЙ 3 00:00:12,083 --> 00:00:15,003 ЗАКЛЮЧЕННЫЕ ДАЮТ ИНТЕРВЬЮ В МАСКАХ 4 00:00:21,523 --> 00:00:24,243 Когда я вспоминаю свою жизнь… 5 00:00:27,243 --> 00:00:28,683 Это была не жизнь. 6 00:00:33,323 --> 00:00:34,803 Я не был плохим человеком. 7 00:00:36,803 --> 00:00:39,763 Меня всегда не понимали, 8 00:00:41,043 --> 00:00:43,363 потому что я сам себя не понимал. 9 00:00:45,923 --> 00:00:48,723 С 2000 ГОДА 10 00:00:48,803 --> 00:00:54,083 В США СОВЕРШЕНО БОЛЕЕ 300 000 УБИЙСТВ 11 00:01:00,723 --> 00:01:04,043 Я делал людям больно. Очень больно. 12 00:01:05,963 --> 00:01:08,483 Но я никогда никого не убивал. Раньше. 13 00:01:10,123 --> 00:01:14,083 И я живу с этим каждый день. 14 00:01:17,683 --> 00:01:21,843 У БОЛЕЕ 25% ОСУЖДЕННЫХ ЗА УБИЙСТВА 15 00:01:21,923 --> 00:01:26,123 ТАКЖЕ ДИАГНОСТИРОВАНЫ СЕРЬЕЗНЫЕ ПСИХИЧЕСКИЕ ЗАБОЛЕВАНИЯ 16 00:01:30,243 --> 00:01:33,043 В тюрьме у меня ушло несколько лет, 17 00:01:35,723 --> 00:01:38,083 чтобы принять факт, что я убил человека. 18 00:01:44,883 --> 00:01:51,043 ЭТО ИСТОРИЯ ЗАКЛЮЧЕННОГО № 02B0916 19 00:01:52,363 --> 00:01:53,923 СЕРИАЛ NETFLIX 20 00:02:04,883 --> 00:02:08,883 ОТКЛЮЧКА 21 00:02:10,803 --> 00:02:16,483 ИСПРАВИТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ «АТТИКА» НЬЮ-ЙОРК 22 00:02:28,803 --> 00:02:30,963 В АПРЕЛЕ 2002 ГОДА 23 00:02:31,043 --> 00:02:36,843 ДЖЕЙМСА УОКЕРА ОСУДИЛИ ЗА УБИЙСТВО ПРОДАВЦА ДЖЕЙМСА КАРРИ 24 00:02:37,883 --> 00:02:42,483 Хоть я сейчас и отбываю наказание, 25 00:02:43,123 --> 00:02:45,203 я продолжаю казнить себя за это. 26 00:02:45,683 --> 00:02:50,763 Человек, который сейчас сидит перед вами… 27 00:02:53,403 --> 00:02:55,763 …не любил брать на себя ответственность… 28 00:02:57,003 --> 00:02:57,843 …тогда. 29 00:02:59,923 --> 00:03:03,843 УОКЕР НЕ ОТРИЦАЕТ, ЧТО СОВЕРШИЛ УБИЙСТВО, 30 00:03:03,923 --> 00:03:07,883 НО УТВЕРЖДАЕТ, ЧТО НЕ ПОМНИТ ЭТОГО 31 00:03:08,723 --> 00:03:10,963 Мне было наплевать на ответственность. 32 00:03:12,483 --> 00:03:17,363 Мне хотелось только… есть, спать, употреблять наркотики. 33 00:03:25,523 --> 00:03:28,883 Я родился в 1963 году в Рочестере, штат Нью-Йорк. 34 00:03:34,163 --> 00:03:36,403 Мы жили в городе, было трудно. 35 00:03:39,843 --> 00:03:45,763 Родителям-одиночкам, как и всем детям, тогда приходилось тяжко. 36 00:03:50,083 --> 00:03:53,043 Мы с братьями и сестрами были близки. 37 00:03:53,643 --> 00:03:57,563 Когда кого-то не было, казалось, что не хватает части пазла 38 00:03:57,643 --> 00:03:59,603 и что всё не так. 39 00:03:59,683 --> 00:04:05,163 Обычно отсутствующим фрагментом пазла был я. 40 00:04:12,403 --> 00:04:18,083 С РАННЕГО ДЕТСТВА УОКЕР ИСПЫТЫВАЛ ПРОБЛЕМЫ С АДАПТАЦИЕЙ В ОБЩЕСТВЕ 41 00:04:20,323 --> 00:04:24,443 Когда я пошел в школу, про меня говорили, 42 00:04:24,523 --> 00:04:29,483 что я агрессивный и труднообучаемый. 43 00:04:31,683 --> 00:04:33,283 С учебой проблем не было. 44 00:04:34,123 --> 00:04:36,123 Но вот болезнь была. 45 00:04:37,203 --> 00:04:42,643 УОКЕР УТВЕРЖДАЕТ, ЧТО ЕГО АГРЕССИЯ БЫЛА СВЯЗАНА С ПРОВАЛАМИ В ПАМЯТИ 46 00:04:42,723 --> 00:04:47,883 ТАКИЕ ЭПИЗОДЫ ОН НАЗЫВАЕТ «ОТКЛЮЧКАМИ» 47 00:04:51,083 --> 00:04:53,683 В шесть лет меня посадили на лекарства… 48 00:04:55,283 --> 00:05:00,803 …после случая, когда учительница спустила с меня штаны перед классом 49 00:05:00,883 --> 00:05:02,323 и отшлепала линейкой. 50 00:05:03,163 --> 00:05:05,683 Линейка была с медной пластиной. 51 00:05:05,763 --> 00:05:08,283 Я ребенок. Я плачу. 52 00:05:08,843 --> 00:05:13,163 Она несколько раз ударила меня линейкой 53 00:05:13,243 --> 00:05:15,203 и отправила на место. 54 00:05:16,203 --> 00:05:19,483 Она отвернулась, а я взял стул и бросил в нее. 55 00:05:21,403 --> 00:05:23,083 И выбежал из класса. 56 00:05:24,723 --> 00:05:29,123 Тогда случилась моя первая отключка. 57 00:05:30,683 --> 00:05:35,203 Когда мать спросила об этом, я ничего не помнил. 58 00:05:46,483 --> 00:05:50,843 Когда я не принимал лекарства, у меня случались отключки. 59 00:05:52,243 --> 00:05:55,323 Они длились от двух часов до трех недель. 60 00:05:59,203 --> 00:06:01,163 Я не знал, что я делаю. 61 00:06:01,243 --> 00:06:02,803 АВТОМОБИЛЬНОЕ СТЕКЛО 62 00:06:02,883 --> 00:06:05,643 Но для всех я вел себя как обычно. 63 00:06:08,203 --> 00:06:15,083 А я был деструктивный, драчливый и вспыльчивый. 64 00:06:18,603 --> 00:06:24,043 С 12 ЛЕТ УОКЕР РЕГУЛЯРНО СБЕГАЛ ИЗ ДОМА 65 00:06:24,123 --> 00:06:30,683 ЕГО НЕОДНОКРАТНО АРЕСТОВЫВАЛИ ЗА МЕЛКИЕ ПРЕСТУПЛЕНИЯ 66 00:06:33,003 --> 00:06:35,523 ИГРАЙТЕ В ЛОТО ЗДЕСЬ 67 00:06:35,603 --> 00:06:39,363 Большую часть своей жизни я провел на улице. 68 00:06:40,323 --> 00:06:41,883 Я попадал в неприятности. 69 00:06:42,723 --> 00:06:46,683 Залезал в дома. Делал всё, чтобы выжить. 70 00:06:48,683 --> 00:06:53,763 Когда тебя арестовывают или берут под стражу, 71 00:06:54,803 --> 00:06:58,443 то отправляют в заведение для несовершеннолетних. 72 00:07:01,483 --> 00:07:03,683 Я побывал, наверное, в десяти таких. 73 00:07:04,803 --> 00:07:08,203 В таких местах должны помогать, 74 00:07:08,923 --> 00:07:11,403 но от них было больше вреда, чем пользы. 75 00:07:12,883 --> 00:07:17,443 Потом я дорос и до тюрьмы. 76 00:07:18,043 --> 00:07:24,123 С ВОЗРАСТОМ ПРЕСТУПНЫЕ НАКЛОННОСТИ УОКЕРА УСУГУБИЛИСЬ 77 00:07:26,163 --> 00:07:29,723 Между 20 и 30 годами я семь с половиной лет отсидел в тюрьме. 78 00:07:29,843 --> 00:07:31,443 ПОПЫТКА КРАЖИ — 3 79 00:07:32,523 --> 00:07:35,043 Чаще всего это были мелочи. 80 00:07:35,123 --> 00:07:36,723 ОСУЖДЕН ПОСЛЕ ПРИЗНАНИЯ ВИНЫ 1 ГОД 81 00:07:37,963 --> 00:07:41,523 К 35 ГОДАМ У НЕГО БЫЛО НЕСКОЛЬКО СУДИМОСТЕЙ 82 00:07:41,603 --> 00:07:44,363 И ТЯЖЕЛАЯ НАРКОТИЧЕСКАЯ ЗАВИСИМОСТЬ 83 00:07:47,243 --> 00:07:51,163 Зависимость была очень сильной. 84 00:07:54,083 --> 00:07:58,243 Я пытался контролировать отключки с помощью алкоголя и наркотиков. 85 00:08:00,723 --> 00:08:02,243 Вроде всё под контролем, 86 00:08:02,323 --> 00:08:04,763 и вот ты уже сам под контролем. 87 00:08:07,243 --> 00:08:10,723 Я боялся себя, потому что мне становилось хуже. 88 00:08:11,643 --> 00:08:13,803 Отключки длились всё дольше. 89 00:08:16,523 --> 00:08:18,123 Я не мог их контролировать. 90 00:08:28,443 --> 00:08:33,403 СУББОТА, 7 ИЮЛЯ 2001 ГОДА 91 00:08:33,483 --> 00:08:36,763 Когда произошло то преступление, мне было 37 лет. 92 00:08:38,403 --> 00:08:40,883 Я покурил крэк. 93 00:08:44,043 --> 00:08:46,643 Я не соображаю, что я делаю, куда иду. 94 00:08:48,843 --> 00:08:50,323 Я в книжном магазине. 95 00:08:51,243 --> 00:08:57,003 В 24:35 УОЛТЕР ЗАШЕЛ В КНИЖНЫЙ МАГАЗИН «ЛАСТИ ЛАЙФ» 96 00:08:57,083 --> 00:09:02,643 «ЛАСТИ ЛАЙФ» ИГРУШКИ ДЛЯ ВЛЮБЛЕННЫХ 97 00:09:02,723 --> 00:09:09,203 В 02:39 ОН ПЕРЕРЕЗАЛ ГОРЛО ПРОДАВЦУ ДЖЕЙМСУ КАРРИ 98 00:09:19,883 --> 00:09:24,403 КАРРИ УМЕР ОТ ПОТЕРИ КРОВИ, А УОКЕР ПОКИНУЛ МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ 99 00:09:24,483 --> 00:09:30,203 ЕГО АРЕСТОВАЛИ ЧЕРЕЗ ПЯТЬ ДНЕЙ 100 00:09:30,283 --> 00:09:31,483 94B2819 УОКЕР, ДЖЕЙМС 101 00:09:31,563 --> 00:09:33,883 Мне сказали, что я убил человека. 102 00:09:35,243 --> 00:09:37,883 Сказали, что я признался. 103 00:09:39,963 --> 00:09:41,363 Это правда. Я убил. 104 00:09:44,283 --> 00:09:45,603 Я этого не помню. 105 00:09:54,683 --> 00:09:59,763 УОКЕРА ОБВИНИЛИ В УБИЙСТВЕ ПЕРВОЙ СТЕПЕНИ 106 00:09:59,843 --> 00:10:04,563 ЭТО ПРЕСТУПЛЕНИЕ, НАКАЗУЕМОЕ СМЕРТЬЮ 107 00:10:07,483 --> 00:10:09,483 ШКОЛЬНЫЙ АВТОБУС 108 00:10:14,763 --> 00:10:18,683 РОЧЕСТЕР, НЬЮ-ЙОРК 109 00:10:28,763 --> 00:10:33,723 То, что он может убить человека — я не могла этого понять. 110 00:10:38,683 --> 00:10:41,403 Мне было больно, ведь он мой брат. 111 00:10:44,883 --> 00:10:46,803 Это было очень тяжело. 112 00:10:51,763 --> 00:10:55,683 Меня зовут Тони Уокер-Коулман, я сестра Джеймса. 113 00:11:06,683 --> 00:11:11,963 Это единственное семейное фото с Джеймсом. 114 00:11:12,043 --> 00:11:15,803 Фотографий с Джеймсом у нас мало. 115 00:11:18,683 --> 00:11:21,243 Он был нашим пухленьким братиком. 116 00:11:22,643 --> 00:11:25,123 Он любил посмеяться. 117 00:11:26,483 --> 00:11:29,123 Мама очень для нас старалась. 118 00:11:30,163 --> 00:11:33,883 Хорошие дни были прекрасны, но были и плохие дни. 119 00:11:36,003 --> 00:11:37,483 Она много пила. 120 00:11:38,163 --> 00:11:43,043 Мы не всегда знали, какой она придет домой. 121 00:11:45,163 --> 00:11:48,643 Ему доставалось больше всех. 122 00:11:49,603 --> 00:11:55,603 Она била его проводом удлинителя и тем, что попадалось под руку. 123 00:11:56,643 --> 00:11:59,723 Когда она была пьяная… 124 00:12:01,603 --> 00:12:03,243 …он убегал. 125 00:12:06,923 --> 00:12:09,603 Иногда он убегал на неделю или две. 126 00:12:10,203 --> 00:12:13,203 И тогда он иногда попадал в неприятности. 127 00:12:15,723 --> 00:12:20,963 Сначала это были центры для подростков, а потом дело дошло и до тюрьмы. 128 00:12:23,163 --> 00:12:25,083 Он постоянно сидел в тюрьме. 129 00:12:25,603 --> 00:12:28,963 Мне кажется… 130 00:12:30,763 --> 00:12:35,763 …не было такого года, чтобы он не возвращался обратно. 131 00:12:40,323 --> 00:12:43,043 Как говорится, «в заведение». 132 00:13:10,523 --> 00:13:16,723 В детстве, когда арестовывают или берут под стражу, 133 00:13:17,643 --> 00:13:21,123 то отправляют в заведение для несовершеннолетних. 134 00:13:23,243 --> 00:13:25,803 В 70-х и начале 80-х 135 00:13:27,003 --> 00:13:32,483 такими заведениями управляли бывшие зэки и педофилы. 136 00:13:34,923 --> 00:13:38,643 Там должно быть безопасно, но такое чувство, что тебя отдают 137 00:13:39,283 --> 00:13:41,363 в семьи специально для абьюза. 138 00:13:47,843 --> 00:13:49,443 Я всё держал в себе, 139 00:13:51,163 --> 00:13:53,243 потому что считал, что сам виноват. 140 00:13:55,923 --> 00:14:00,603 Думал, что они делают это, потому что я совершал плохое. 141 00:14:02,843 --> 00:14:06,443 Поначалу я терпел… 142 00:14:07,243 --> 00:14:08,363 …а потом взорвался. 143 00:14:10,883 --> 00:14:12,843 А остального я не помню. 144 00:14:14,883 --> 00:14:16,643 Это когда случались отключки. 145 00:14:17,523 --> 00:14:20,723 У этого была какая-то система. 146 00:14:22,443 --> 00:14:27,043 Если у меня не получалось навредить себе, 147 00:14:27,763 --> 00:14:29,523 то я вредил людям. 148 00:14:39,643 --> 00:14:43,923 Очень тяжело. 149 00:14:45,243 --> 00:14:48,843 Кое-чего я не знала. 150 00:14:50,683 --> 00:14:54,403 Он многое понял. 151 00:14:56,683 --> 00:14:58,683 Знаю, он многое пережил. 152 00:14:58,763 --> 00:15:02,883 А с этим — еще больше. 153 00:15:05,523 --> 00:15:07,283 Он поступил неправильно. 154 00:15:09,243 --> 00:15:14,163 Но кто те ответственные люди, которые не справились со своей работой? 155 00:15:15,163 --> 00:15:16,283 Никто не вмешался. 156 00:15:17,403 --> 00:15:21,563 Они махнули на него рукой 157 00:15:21,643 --> 00:15:25,603 и ждали, когда начнется очередной период его жизни, 158 00:15:26,443 --> 00:15:28,883 из-за чего он сейчас там, где он находится. 159 00:15:30,843 --> 00:15:33,963 Сомневаюсь, что хоть кто-то обратил на это внимание. 160 00:15:36,163 --> 00:15:37,763 Для них он преступник. 161 00:15:39,123 --> 00:15:40,163 А для нас… 162 00:15:42,363 --> 00:15:44,723 …он — человек с тяжелым детством, 163 00:15:45,323 --> 00:15:49,363 который нуждался в любви и внимании. 164 00:15:51,883 --> 00:15:53,163 Вот кто он для нас. 165 00:16:12,563 --> 00:16:15,963 УПРАВЛЕНИЕ ОБЩЕСТВЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ 166 00:16:16,043 --> 00:16:19,483 В ЧЕСТЬ ОФИЦЕРОВ ПОЛИЦИИ РОЧЕСТЕРА 167 00:16:19,563 --> 00:16:23,043 УОКЕР БЫЛ АРЕСТОВАН ПОЛИЦИЕЙ РОЧЕСТЕРА 168 00:16:23,123 --> 00:16:26,603 12 ИЮЛЯ 2001 ГОДА 169 00:16:29,003 --> 00:16:30,443 Меня зовут Джо Доминик. 170 00:16:31,083 --> 00:16:36,003 За годы службы я участвовал в 200-250 делах об убийствах. 171 00:16:37,603 --> 00:16:39,443 Это дело входит в мой топ-10. 172 00:16:40,163 --> 00:16:42,843 И дело не только в жестокости этого дела, 173 00:16:42,923 --> 00:16:46,203 а, скорее, в совокупности обстоятельств. 174 00:16:49,083 --> 00:16:51,763 Насчет жертвы, мистера Карри, скажу, 175 00:16:51,843 --> 00:16:54,843 что о нём известно было не много. 176 00:16:55,603 --> 00:16:57,723 Я бы назвал его одиночкой. 177 00:16:59,723 --> 00:17:02,123 Мы не смогли связаться с его родней. 178 00:17:04,283 --> 00:17:07,363 Последние минуты его жизни были страшными. 179 00:17:08,603 --> 00:17:13,043 К нему подошли со спины, взяли канцелярский нож 180 00:17:13,123 --> 00:17:14,883 и перерезали горло. 181 00:17:18,523 --> 00:17:20,403 Он истек кровью и умер. 182 00:17:20,483 --> 00:17:24,283 Если честно, трудно представить худшую смерть. 183 00:17:33,003 --> 00:17:35,483 Поведение Джеймса Уокера на допросе 184 00:17:35,563 --> 00:17:38,883 мне показалось жутковатым. 185 00:17:39,643 --> 00:17:44,003 Он спокойно и буднично рассказывал 186 00:17:44,083 --> 00:17:46,883 об этом тяжком преступлении. 187 00:17:46,963 --> 00:17:50,763 Это было очень необычное признание. 188 00:17:51,603 --> 00:17:55,963 СЕГОДНЯ УОКЕР УТВЕРЖДАЕТ, ЧТО НЕ ПОМНИТ, КАК УБИВАЛ КАРРИ 189 00:17:56,043 --> 00:18:00,643 ОДНАКО ПОСЛЕ АРЕСТА ОН ПОДРОБНО РАССКАЗАЛ ПОЛИЦИИ О ПРОИСШЕСТВИИ 190 00:18:02,283 --> 00:18:05,883 Он попросил пачку сигарет — мы дали ему сигареты. 191 00:18:06,483 --> 00:18:11,363 Он открылся и начал рассказывать о том, как вышло так, 192 00:18:11,443 --> 00:18:13,443 что он убил мистера Карри. 193 00:18:15,523 --> 00:18:18,603 Я тогда подумал: «Вроде приятный человек». 194 00:18:18,683 --> 00:18:21,403 Но он — сущее зло. 195 00:18:23,923 --> 00:18:26,283 Этот человек — воплощение зла. 196 00:18:26,923 --> 00:18:33,883 Он сидит и рассказывает о том, как убивал человека. 197 00:18:35,123 --> 00:18:36,603 Я не знаю. 198 00:18:36,683 --> 00:18:40,603 Мне это запало в память, потому что это было очень странно. 199 00:18:47,803 --> 00:18:53,363 Что касается слов Джеймса Уокера о том, что он был эмоционально расстроен — 200 00:18:53,443 --> 00:18:56,563 я этому не верю. Тогда не верил и не верю сейчас. 201 00:18:57,283 --> 00:19:01,963 ОТДЕЛ РАССЛЕДОВАНИЙ 202 00:19:02,043 --> 00:19:05,643 УОКЕРА АРЕСТОВАЛИ ПОСЛЕ ОПОЗНАНИЯ ПО ЗАПИСЯМ 203 00:19:05,723 --> 00:19:09,483 С КАМЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ МАГАЗИНА 204 00:19:19,643 --> 00:19:25,443 Это видео снято камерой наблюдения в магазине. 205 00:19:26,043 --> 00:19:30,283 Мы видим, что Джеймс Уокер готовится совершить ограбление. 206 00:19:33,323 --> 00:19:35,243 Это жертва — Джеймс Карри. 207 00:19:35,323 --> 00:19:36,963 Он стоит за прилавком. 208 00:19:37,043 --> 00:19:40,603 А это человек — Джеймс Дуглас Уокер. 209 00:19:43,123 --> 00:19:46,323 Они разговаривают — ничего не происходит. 210 00:19:49,643 --> 00:19:52,883 Он провел там почти три часа. 211 00:19:54,843 --> 00:19:57,883 Думаю, он ждет подходящего момента. 212 00:19:58,803 --> 00:20:01,123 Тут я немного промотаю вперед. 213 00:20:02,163 --> 00:20:03,403 И вы увидите… 214 00:20:04,563 --> 00:20:06,963 Джеймс Карри хочет выйти из-за прилавка. 215 00:20:08,483 --> 00:20:10,843 Вот, Карри выходит, 216 00:20:11,403 --> 00:20:13,483 и сейчас произойдет убийство. 217 00:20:16,123 --> 00:20:18,563 Всё случилось быстро, моментально. 218 00:20:19,723 --> 00:20:21,723 Это уже происходит. 219 00:20:23,643 --> 00:20:26,243 Джеймса Карри только что лишили жизни. 220 00:20:32,203 --> 00:20:33,483 Вот он Уокер. 221 00:20:38,323 --> 00:20:39,803 Заходит за прилавок. 222 00:20:40,363 --> 00:20:42,523 Возится с кассовым аппаратом. 223 00:20:43,443 --> 00:20:45,763 С кассой, похоже, что-то не так, 224 00:20:45,843 --> 00:20:49,563 он не может открыть один ящик. Он открывает верхний лоток — 225 00:20:49,643 --> 00:20:51,403 а там ничего нет. 226 00:20:57,643 --> 00:20:59,043 Как он открывается? 227 00:20:59,123 --> 00:21:02,323 Он спрашивает Джеймса Карри: «Как он открывается?» 228 00:21:03,163 --> 00:21:06,843 Думаю, Джеймс Карри уже мертвый. 229 00:21:10,523 --> 00:21:12,683 Он протирает кассовый аппарат… 230 00:21:14,003 --> 00:21:15,523 …и уходит. 231 00:21:18,083 --> 00:21:21,883 Говорить, что он помешан и не отдает отчета своим действиям 232 00:21:21,963 --> 00:21:27,003 при совершении ограбления — это же чушь. Да? 233 00:21:28,683 --> 00:21:32,083 Кроме ограбления тут и говорить не о чем. 234 00:21:32,163 --> 00:21:34,003 Всё. Просто и ясно. 235 00:21:38,483 --> 00:21:42,923 Это преступление было не единственным у Джеймса Уокера. 236 00:21:44,203 --> 00:21:48,403 Он и раньше резал людей, и это вроде как его почерк. 237 00:21:54,923 --> 00:21:58,323 КАНАНДЕЙГУА, НЬЮ-ЙОРК 238 00:22:03,043 --> 00:22:05,363 ЗА СЕМЬ ЛЕТ ДО УБИЙСТВА ДЖЕЙМСА КАРРИ 239 00:22:05,443 --> 00:22:08,043 УОКЕР СОВЕРШИЛ ПОХОЖЕЕ НАПАДЕНИЕ, 240 00:22:08,123 --> 00:22:10,363 В КАЧЕСТВЕ ОРУЖИЯ ИСПОЛЬЗУЯ РАЗБИТУЮ БУТЫЛКУ 241 00:22:15,843 --> 00:22:20,283 Это была травматично. Это было страшно. 242 00:22:25,643 --> 00:22:27,923 Такое невозможно забыть. 243 00:22:33,883 --> 00:22:37,563 Я научился справляться, но это не значит, что я забыл, 244 00:22:37,643 --> 00:22:41,883 что произошло, как я изменился и чего лишился. 245 00:22:47,323 --> 00:22:50,643 В 1994 ГОДУ ДЭВИД ОГДЕНСКИ РАБОТАЛ ПРОДАВЦОМ 246 00:22:50,723 --> 00:22:54,363 В КНИЖНОМ МАГАЗИНЕ ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ В ЦЕНТРЕ РОЧЕСТЕРА 247 00:22:59,483 --> 00:23:03,203 Это случилось где-то в полвосьмого утра. 248 00:23:03,283 --> 00:23:05,403 ДЭВИД ОГДЕНСКИ БЫВШИЙ ПРОДАВЕЦ 249 00:23:08,003 --> 00:23:12,243 Я услышал его голос сзади и ощутил удар, 250 00:23:13,003 --> 00:23:15,003 похожий, скорее, на хлопок. 251 00:23:15,083 --> 00:23:19,523 Я подумал, что он прикалывается, а потом глянул вниз — 252 00:23:19,603 --> 00:23:22,683 а там большая лужа крови. 253 00:23:25,843 --> 00:23:28,083 Он посмотрел и сказал, что убьет меня. 254 00:23:29,643 --> 00:23:32,643 Сказал так холодно и зло. 255 00:23:32,723 --> 00:23:35,923 Просто: «Я тебя убью». 256 00:23:39,763 --> 00:23:42,523 Я решил, что это конец. 257 00:23:43,883 --> 00:23:45,723 Я… 258 00:23:47,723 --> 00:23:54,603 Я сказал ему, что в октябре у меня родится дочь. 259 00:23:56,323 --> 00:23:58,243 Я сказал: «Я хочу увидеть дочь. 260 00:23:58,323 --> 00:24:01,363 Бери что хочешь в магазине и в кассе. 261 00:24:01,443 --> 00:24:03,563 Я только хочу увидеть дочь». 262 00:24:04,243 --> 00:24:06,763 И вдруг, неожиданно, 263 00:24:06,843 --> 00:24:10,483 я до сих пор этому поражаюсь, он остановился… 264 00:24:12,043 --> 00:24:16,803 …и сказал подождать десять минут. 265 00:24:19,603 --> 00:24:20,683 А потом ушел. 266 00:24:28,243 --> 00:24:31,643 В полиции сказали, что его задержали через 15 минут, 267 00:24:31,723 --> 00:24:36,963 идущим по улице с пакетом 25-центовых монет, 268 00:24:37,763 --> 00:24:39,443 которые он взял в магазине. 269 00:24:43,523 --> 00:24:46,043 Я пошел в туалет посмотреть на рану 270 00:24:46,123 --> 00:24:50,603 и вытащил из шеи довольно крупный осколок 271 00:24:50,683 --> 00:24:52,363 от пивной бутылки. 272 00:24:56,403 --> 00:25:00,843 У меня на горле остался большой шрам. 273 00:25:02,963 --> 00:25:08,163 Еще один шрам у меня на груди, там кожа вообще была вырвана. 274 00:25:11,643 --> 00:25:14,723 А всего у меня 13 разных ран. 275 00:25:24,123 --> 00:25:28,083 ЗА НАПАДЕНИЕ НА ДЭВИДА ОГДЕНСКИ УОКЕРА ПРИГОВОРИЛИ 276 00:25:28,163 --> 00:25:31,563 К МАКСИМАЛЬНОМУ СРОКУ В ВОСЕМЬ ЛЕТ 277 00:25:31,643 --> 00:25:35,603 В 1999 ГОДУ ОН ОСВОБОДИЛСЯ ДОСРОЧНО, ОТСИДЕВ ВСЕГО ПЯТЬ ЛЕТ 278 00:25:39,083 --> 00:25:42,283 Я этого так и не понял, и никто мне не объяснил, 279 00:25:42,363 --> 00:25:44,203 почему так получилось. 280 00:25:44,883 --> 00:25:47,443 Я спрашивал, но мне не ответили. 281 00:25:49,483 --> 00:25:52,963 Я считаю, что если бы он оставался в тюрьме дольше, 282 00:25:53,803 --> 00:25:57,483 то человек, которого он убил, был бы сейчас жив и с семьей. 283 00:26:09,203 --> 00:26:14,363 БУФФАЛО, НЬЮ-ЙОРК 284 00:26:19,003 --> 00:26:24,243 В СЕНТЯБРЕ 2000 ГОДА УОКЕР НАРУШИЛ УСЛОВИЯ УДО 285 00:26:24,323 --> 00:26:30,643 И ЕГО ПОМЕСТИЛИ В ПРОГРАММУ ПО ЛЕЧЕНИЮ ОТ НАРКОЗАВИСИМОСТИ 286 00:26:37,883 --> 00:26:44,483 В МАЕ 2001 ГОДА СИНТИЯ МУНИ СТАЛА ИНСПЕКТОРОМ УОКЕРА ПО УДО 287 00:26:49,523 --> 00:26:52,763 При первой встрече с мистером Уокером я сообщила ему, 288 00:26:54,723 --> 00:26:59,163 что дам ему любую возможность 289 00:27:00,163 --> 00:27:02,003 изменить свою жизнь. 290 00:27:02,963 --> 00:27:04,643 Но выбор оставался за ним. 291 00:27:06,883 --> 00:27:10,963 МУНИ ПЫТАЛАСЬ ПОМОЧЬ УОКЕРУ СПРАВИТЬСЯ С ЗАВИСИМОСТЬЮ, 292 00:27:11,043 --> 00:27:15,083 КОТОРАЯ, КАК ЕЙ КАЗАЛОСЬ, ДЕЛАЕТ ИЗ НЕГО ПРЕСТУПНИКА 293 00:27:17,243 --> 00:27:21,283 Моей главной заботой в работе с Уокером была его наркозависимость. 294 00:27:21,963 --> 00:27:25,803 Потому что это напрямую связано с его склонностью к насилию 295 00:27:25,883 --> 00:27:28,763 и лежит в основе его преступных наклонностей. 296 00:27:34,163 --> 00:27:36,683 Месяца через полтора после УДО 297 00:27:36,763 --> 00:27:41,163 он, в рамках стандартного отчета, 298 00:27:41,243 --> 00:27:45,043 сообщил мне, что в выходные у него был срыв. 299 00:27:47,523 --> 00:27:51,403 Я сказала: «Иди в свою клинику, 300 00:27:51,483 --> 00:27:55,483 составьте там план лечения, а потом звони». 301 00:27:55,563 --> 00:27:59,123 И он пошел. Он сделал всё, как я ему велела. 302 00:27:59,643 --> 00:28:01,603 Он пошел в клинику, 303 00:28:01,683 --> 00:28:05,683 они составили план интенсивной терапии 304 00:28:05,763 --> 00:28:08,203 по борьбе со срывами. 305 00:28:10,083 --> 00:28:12,083 Но больше он мне не звонил. 306 00:28:12,683 --> 00:28:18,843 МЕНЬШЕ ЧЕМ ЧЕРЕЗ МЕСЯЦ УОКЕР УБИЛ ДЖЕЙМСА КАРРИ 307 00:28:24,483 --> 00:28:27,083 Когда я в следующий раз увидела Уокера, 308 00:28:27,163 --> 00:28:29,163 он был уже под стражей. 309 00:28:31,443 --> 00:28:35,843 Он выглядел подавленным, был молчалив. 310 00:28:37,043 --> 00:28:42,323 Даже язык его тела выражал грусть. 311 00:28:43,403 --> 00:28:47,003 Как будто он понял, что разрушил свою жизнь. 312 00:28:48,523 --> 00:28:51,323 Но с акцентом на то, что разрушил он свою жизнь, 313 00:28:51,403 --> 00:28:52,763 а не ту, которую отнял. 314 00:28:56,283 --> 00:28:58,883 Не могу сказать, что жалею, что помогала ему. 315 00:28:59,483 --> 00:29:00,603 Надеюсь, не пожалею. 316 00:29:00,683 --> 00:29:03,963 Надеюсь, я не пожалею, что помогала людям. 317 00:29:05,603 --> 00:29:09,243 Но он решил не принимать помощь, которую ему предлагали. 318 00:29:09,323 --> 00:29:10,803 Это его решение. 319 00:29:11,443 --> 00:29:17,003 Его отключки, если они реальны, случались, потому что он так захотел. 320 00:29:17,083 --> 00:29:21,083 Он решил не заниматься психическим здоровьем, наркозависимостью, 321 00:29:21,163 --> 00:29:27,043 а использовать это как оправдание того, что он режет людей и злодействует. 322 00:29:28,003 --> 00:29:31,283 Я не верю, что он не виноват. 323 00:29:31,363 --> 00:29:34,603 Он полностью виноват, всё зависело только от него. 324 00:29:45,723 --> 00:29:50,203 РОЧЕСТЕР, НЬЮ-ЙОРК 325 00:29:52,963 --> 00:29:56,523 ЗА УБИЙСТВО ДЖЕЙМСА КАРРИ 326 00:29:56,603 --> 00:30:00,283 УОКЕРУ ГРОЗИЛ СМЕРТНЫЙ ПРИГОВОР 327 00:30:01,883 --> 00:30:04,843 У Джеймса Уокера не было шансов. 328 00:30:07,123 --> 00:30:10,203 Человек с детскими травмами, 329 00:30:10,283 --> 00:30:15,603 с психическим заболеванием и прогрессирующей наркозависимостью 330 00:30:15,683 --> 00:30:18,363 не умеет справляться со стрессом. 331 00:30:19,443 --> 00:30:23,163 Такие люди подвержены порывам, 332 00:30:24,003 --> 00:30:26,803 которые приводят к страшным преступлениям. 333 00:30:35,843 --> 00:30:39,003 ЧЕРЕЗ НЕСКОЛЬКО МЕСЯЦЕВ ПОСЛЕ АРЕСТА УОКЕРА 334 00:30:39,083 --> 00:30:43,363 ЕГО ДЕЛОМ ЗАНЯЛАСЬ НЬЮ-ЙОРКСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ЗАЩИТНИКОВ 335 00:30:45,683 --> 00:30:46,523 Я Билл Истон. 336 00:30:46,603 --> 00:30:50,083 Я адвокат из Рочестера, я защищал Джеймса Уокера. 337 00:30:54,403 --> 00:30:57,723 Я очень сочувствующий человек. И горжусь этим. 338 00:30:59,123 --> 00:31:01,083 АПЕЛЛЯЦИОННЫЙ СУД ШТАТА НЬЮ-ЙОРК 339 00:31:01,163 --> 00:31:04,323 Когда я начал работать с Джеймсом, 340 00:31:04,403 --> 00:31:10,763 мы сразу стали изучать записи о нём и копаться 341 00:31:10,843 --> 00:31:12,403 в его биографии. 342 00:31:14,243 --> 00:31:17,163 И за шесть недель 343 00:31:17,243 --> 00:31:20,923 мы нашли огромное количество фактов 344 00:31:21,003 --> 00:31:24,563 о том, насколько его детство было тяжелым. 345 00:31:36,483 --> 00:31:42,603 Джеймс был одним из семи детей, рожденных его матерью от семи отцов. 346 00:31:43,763 --> 00:31:49,323 У него в детстве были абьюз, отсутствие внимания 347 00:31:49,403 --> 00:31:52,283 и полное отсутствие родительского контроля. 348 00:31:53,603 --> 00:31:55,883 Подробности просто жуткие. 349 00:31:57,803 --> 00:31:59,803 «Когда Джеймсу было 16 лет, 350 00:31:59,883 --> 00:32:04,643 неустановленный взрослый посадил его на горячую плиту. 351 00:32:04,723 --> 00:32:09,443 Джеймса привезли в больницу с ожогами ягодиц второй 352 00:32:09,523 --> 00:32:13,283 и третьей степени в форме конфорок». 353 00:32:13,363 --> 00:32:15,283 Джеймса выписали из больницы 354 00:32:15,363 --> 00:32:18,043 только через 12 дней. 355 00:32:18,163 --> 00:32:22,763 В анамнезе его семьи — насилие и гибель людей. 356 00:32:22,843 --> 00:32:24,243 РУКОВОДСТВО ДЛЯ СУДЕЙ 357 00:32:24,323 --> 00:32:27,243 Отца Джеймса, человека сурового и жестокого, 358 00:32:27,323 --> 00:32:30,323 застрелили, 359 00:32:30,403 --> 00:32:32,923 когда Джеймсу было 15 лет. 360 00:32:34,363 --> 00:32:40,363 Он вырос в семье, сформированной и изуродованной насилием. 361 00:32:44,723 --> 00:32:46,923 Но у него был смягчающий фактор. 362 00:32:47,683 --> 00:32:50,763 Это не объяснение или оправдание преступления, 363 00:32:50,843 --> 00:32:53,483 а контекст для него. 364 00:32:55,003 --> 00:32:57,723 Мы объяснили, почему смертная казнь — 365 00:32:57,803 --> 00:33:01,563 неподходящее наказание для Джеймса Уокера. 366 00:33:02,163 --> 00:33:05,003 ИСТОН ПОДГОТОВИЛ ДОКЛАД 367 00:33:05,083 --> 00:33:08,123 И ОТПРАВИЛ ЕГО В ПРОКУРАТУРУ 368 00:33:08,203 --> 00:33:09,843 ПЕРЕД СУДОМ НАД УОКЕРОМ 369 00:33:12,523 --> 00:33:17,923 Многие люди страдают от алкоголизма или наркомании, 370 00:33:18,003 --> 00:33:20,963 многие дети живут в неполных семьях. 371 00:33:21,043 --> 00:33:23,123 У кого-то родители — алкоголики. 372 00:33:23,203 --> 00:33:27,283 У кого-то родители сидят, у кого-то в семье насилие. 373 00:33:27,363 --> 00:33:29,443 У многих родителей убивают. 374 00:33:30,483 --> 00:33:34,363 Что в этом деле примечательно — 375 00:33:34,443 --> 00:33:38,203 к Джеймсу применимы все эти факторы. 376 00:33:40,403 --> 00:33:44,483 Его жизнь была изуродована, 377 00:33:44,563 --> 00:33:49,003 и он стал жертвой обстоятельств. И мы бы тоже стали, 378 00:33:49,083 --> 00:33:50,683 окажись мы на его месте. 379 00:34:00,723 --> 00:34:04,363 НА ОСНОВАНИИ ДОКЛАДА ИСТОНА 380 00:34:04,443 --> 00:34:09,283 ОБВИНЕНИЕ РЕШИЛО НЕ ДОБИВАТЬСЯ КАЗНИ ДЖЕЙМСА УОКЕРА 381 00:34:09,843 --> 00:34:12,323 ЕГО ПРИГОВОРИЛИ 382 00:34:12,403 --> 00:34:17,923 К ПОЖИЗНЕННОМУ ЗАКЛЮЧЕНИЮ БЕЗ ВОЗМОЖНОСТИ ДОСРОЧНОГО ОСВОБОЖДЕНИЯ 383 00:34:38,843 --> 00:34:43,203 Когда я узнал, что Джеймс натворил, я очень разочаровался в нём. 384 00:34:46,083 --> 00:34:49,963 Нельзя забирать у человека жизнь. Такое право есть только у Бога. 385 00:34:51,203 --> 00:34:53,963 САМЫЕ БЛИЗКИЕ ОТНОШЕНИЯ У УОЛКЕРА 386 00:34:54,043 --> 00:34:56,603 БЫЛИ СО СТАРШИМ БРАТОМ ТЕДДИ 387 00:35:02,763 --> 00:35:07,523 Я Теодор Уокер, старший из семи братьев и сестер. 388 00:35:14,403 --> 00:35:18,523 Мне было 22 года, когда я посвятил свою жизнь Господу. 389 00:35:23,203 --> 00:35:28,523 Наша жизнь не была, как говорится, хорошей. 390 00:35:28,603 --> 00:35:30,603 Мы сводили концы с концами. 391 00:35:30,683 --> 00:35:33,123 ПРОДУКТОВЫЙ МАГАЗИН 392 00:35:33,203 --> 00:35:34,923 Мы посыпали хлеб сахаром, 393 00:35:35,723 --> 00:35:37,923 чтобы просто поесть. 394 00:35:39,643 --> 00:35:41,723 Трудное было детство. 395 00:35:44,363 --> 00:35:51,043 Я продавал травку, кокаин и тому подобное. 396 00:35:54,323 --> 00:35:58,043 Но у него всё было еще круче, чем у меня, 397 00:35:58,123 --> 00:36:00,923 что касается краж и тому подобного. 398 00:36:04,363 --> 00:36:08,163 Мой брат Джеймс всегда был человеком физически крепким. 399 00:36:09,083 --> 00:36:13,003 Если он капризничал, совладать с ним было непросто. 400 00:36:15,083 --> 00:36:16,203 МАГАЗИН 401 00:36:16,283 --> 00:36:21,803 Ему было лет восемь, когда это началось — 402 00:36:21,883 --> 00:36:25,603 когда он сердился, с ним невозможно было совладать. 403 00:36:28,363 --> 00:36:32,963 Он становился другим человеком и был неконтролируем. 404 00:36:33,043 --> 00:36:36,963 Его не остановишь — он никого не слышит, его нет. 405 00:36:43,963 --> 00:36:47,883 В душе я чувствовал, что когда-нибудь Джеймс зайдет 406 00:36:47,963 --> 00:36:49,003 слишком далеко. 407 00:36:51,403 --> 00:36:55,283 Вслух я никогда об этом не говорил, потому что не хотел верить, 408 00:36:55,363 --> 00:36:58,163 но всё указывало на то. 409 00:37:01,323 --> 00:37:04,323 ТЕОДОР УОЛКЕР 20 ЛЕТ НЕ РАЗГОВАРИВАЛ С БРАТОМ 410 00:37:04,403 --> 00:37:08,043 И НЕ СЛЫШАЛ ЕГО ГОЛОСА, С ТЕХ ПОР КАК ТОГО ОСУДИЛИ 411 00:37:20,723 --> 00:37:23,843 Мои отключки были нашим с мамой секретом. 412 00:37:27,523 --> 00:37:32,963 Она не хотела, чтобы другие дети знали о моей проблеме. 413 00:37:33,683 --> 00:37:37,643 И она не хотела, чтобы ко мне относились по-другому. 414 00:37:40,123 --> 00:37:44,403 Дом у меня был всегда, но когда отключки начинались 415 00:37:45,283 --> 00:37:46,723 и когда заканчивались, 416 00:37:47,923 --> 00:37:52,603 я иногда приходил в себя и не понимал, где нахожусь. 417 00:37:54,203 --> 00:37:58,243 Я ребенок. Я должен быть дома с братьями и сестрами. 418 00:37:59,523 --> 00:38:01,683 А я просыпаюсь непонятно где. 419 00:38:03,443 --> 00:38:07,203 И я даже домой пойти не могу, потому что не знаю, где нахожусь. 420 00:38:09,403 --> 00:38:14,123 Мне было страшно. Я не знал, что может случиться и когда. 421 00:38:14,723 --> 00:38:19,723 Это случалось из-за того, что на меня кричали или обижали. 422 00:38:23,283 --> 00:38:26,123 Я ничего не помнил, потому что не хотел помнить. 423 00:38:39,803 --> 00:38:43,003 Это просто феноменально. 424 00:38:44,443 --> 00:38:45,843 Он открыл сердце. 425 00:38:47,843 --> 00:38:50,083 Теперь я понял, 426 00:38:50,163 --> 00:38:54,123 что происходило, когда он был в состоянии отключки. 427 00:38:54,803 --> 00:38:57,603 Я-то просто думал, что он… 428 00:38:57,683 --> 00:39:01,323 Что это обычный Джеймс, который всегда был сложным. 429 00:39:04,643 --> 00:39:09,163 А оказывается, он не помнил того, 430 00:39:09,763 --> 00:39:11,363 что делал. 431 00:39:13,963 --> 00:39:17,123 Он никогда не делился личным. 432 00:39:17,203 --> 00:39:18,443 Он всё держал в себе. 433 00:39:19,003 --> 00:39:22,803 Но Джеймс, который сейчас говорит — 434 00:39:22,883 --> 00:39:24,443 это другой Джеймс. 435 00:39:25,963 --> 00:39:28,163 Да. Я расчувствовался… 436 00:39:30,243 --> 00:39:31,643 …если честно. 437 00:39:41,403 --> 00:39:43,883 Я стал лучше, чем был раньше. 438 00:39:48,203 --> 00:39:51,203 Со дня ареста я принимаю лекарства. 439 00:39:53,323 --> 00:39:58,123 Я не совершал насильственных действий против себя… 440 00:39:59,723 --> 00:40:00,963 …или кого-то другого… 441 00:40:03,163 --> 00:40:04,443 …больше 20 лет. 442 00:40:05,683 --> 00:40:10,043 Лекарства и, возможно, врач будут нужны мне до конца жизни, 443 00:40:11,283 --> 00:40:14,963 но не из-за преступления, которое я совершил. 444 00:40:15,883 --> 00:40:18,483 Мне это было нужно и до преступления. 445 00:40:24,803 --> 00:40:28,043 ЧЕРЕЗ ЧЕТЫРЕ МЕСЯЦА ПОСЛЕ ПЕРВОГО ИНТЕРВЬЮ 446 00:40:28,123 --> 00:40:32,443 ДЖЕЙМС УОКЕР СОГЛАСИЛСЯ ОТВЕТИТЬ НА ДРУГИЕ ВОПРОСЫ 447 00:40:35,723 --> 00:40:39,923 Он решил не заниматься психическим здоровьем, наркозависимостью, 448 00:40:40,003 --> 00:40:42,043 а использовать это как оправдание, 449 00:40:42,123 --> 00:40:45,443 что он режет людей и злодействует. 450 00:40:46,483 --> 00:40:48,163 Дело в том, что… 451 00:40:49,603 --> 00:40:53,163 …когда мне была нужна помощь, я просил. 452 00:40:57,883 --> 00:41:02,043 Я говорил инспектору и психотерапевту: «Со мной это происходит, 453 00:41:02,123 --> 00:41:04,043 и у меня нет лекарств». 454 00:41:04,123 --> 00:41:05,083 СТОП 455 00:41:05,963 --> 00:41:07,963 «Хорошо. Приходи через неделю». 456 00:41:10,563 --> 00:41:14,323 Дело не в том, что я полностью ушел в наркотики. 457 00:41:16,523 --> 00:41:20,203 Без лекарств я терял связь с реальностью. 458 00:41:23,723 --> 00:41:26,283 Но я сижу сейчас перед вами. 459 00:41:27,923 --> 00:41:29,203 Я другой человек. 460 00:41:30,283 --> 00:41:32,283 Я никогда не стану тем человеком. 461 00:41:33,843 --> 00:41:36,963 И мне больше не стыдно сказать, что мне нужна помощь. 462 00:41:43,363 --> 00:41:46,843 Почему вы совершили два почти одинаковых нападения 463 00:41:46,923 --> 00:41:49,283 на продавцов магазинов книг для взрослых? 464 00:41:49,843 --> 00:41:52,283 Ну, честно говоря, 465 00:41:52,363 --> 00:41:56,123 потому что я рос на улице, 466 00:41:56,203 --> 00:42:00,043 а люди в таких местах обижали меня сильнее всех. 467 00:42:02,363 --> 00:42:03,363 Вот и всё. 468 00:42:05,923 --> 00:42:07,963 В центре города 469 00:42:08,043 --> 00:42:12,363 можно найти питание, одежду, развлечения. 470 00:42:13,603 --> 00:42:14,963 Но именно эти люди 471 00:42:16,083 --> 00:42:20,683 заманивали этим детей, чтобы обидеть. 472 00:42:21,403 --> 00:42:23,603 Я был одним из тех, кого они обидели. 473 00:42:27,843 --> 00:42:31,403 Я умел определять людей, которые меня обижали, 474 00:42:33,523 --> 00:42:35,003 и сделал то, что сделал. 475 00:42:43,523 --> 00:42:47,323 Он никогда не делился личным. Он всё держал в себе. 476 00:42:48,923 --> 00:42:51,883 Но Джеймс, который сейчас говорит — 477 00:42:52,483 --> 00:42:54,203 это другой Джеймс. 478 00:42:56,083 --> 00:43:00,843 Это прогресс, и я хочу сделать всё, что могу, 479 00:43:01,483 --> 00:43:03,163 когда речь идет о брате. 480 00:43:05,443 --> 00:43:12,123 И я хочу оказать ему позитивную поддержку… 481 00:43:14,483 --> 00:43:18,363 …чтобы он не сдавался. Не менялся. 482 00:43:23,443 --> 00:43:25,643 Это очень тяжело слушать. 483 00:43:27,603 --> 00:43:29,483 Возможность услышать его голос 484 00:43:30,963 --> 00:43:35,723 стоит 20 лет борьбы и перемен. 485 00:43:37,203 --> 00:43:41,403 Моя награда — быть тем, кто я есть сейчас. 486 00:43:47,003 --> 00:43:49,883 Я очень долго себя боялся, 487 00:43:50,683 --> 00:43:52,203 потому что не знал себя. 488 00:43:52,843 --> 00:43:56,003 А теперь знаю — и мне не страшно. 489 00:44:29,723 --> 00:44:32,483 Перевод субтитров: Гарри Арбатов