1
00:00:06,123 --> 00:00:09,043
ПРОГРАММА ЗАПИСАНА
ВО ВРЕМЯ ПАНДЕМИИ КОРОНАВИРУСА
2
00:00:09,123 --> 00:00:12,003
ПО ТРЕБОВАНИЮ ДЕПАРТАМЕНТА
ИСПОЛНЕНИЯ НАКАЗАНИЙ
3
00:00:12,083 --> 00:00:15,003
ЗАКЛЮЧЕННЫЕ ДАЮТ ИНТЕРВЬЮ В МАСКАХ
4
00:00:21,523 --> 00:00:24,243
Когда я вспоминаю свою жизнь…
5
00:00:27,243 --> 00:00:28,683
Это была не жизнь.
6
00:00:33,323 --> 00:00:34,803
Я не был плохим человеком.
7
00:00:36,803 --> 00:00:39,763
Меня всегда не понимали,
8
00:00:41,043 --> 00:00:43,363
потому что я сам себя не понимал.
9
00:00:45,923 --> 00:00:48,723
С 2000 ГОДА
10
00:00:48,803 --> 00:00:54,083
В США СОВЕРШЕНО БОЛЕЕ 300 000 УБИЙСТВ
11
00:01:00,723 --> 00:01:04,043
Я делал людям больно. Очень больно.
12
00:01:05,963 --> 00:01:08,483
Но я никогда никого не убивал. Раньше.
13
00:01:10,123 --> 00:01:14,083
И я живу с этим каждый день.
14
00:01:17,683 --> 00:01:21,843
У БОЛЕЕ 25% ОСУЖДЕННЫХ ЗА УБИЙСТВА
15
00:01:21,923 --> 00:01:26,123
ТАКЖЕ ДИАГНОСТИРОВАНЫ
СЕРЬЕЗНЫЕ ПСИХИЧЕСКИЕ ЗАБОЛЕВАНИЯ
16
00:01:30,243 --> 00:01:33,043
В тюрьме у меня ушло несколько лет,
17
00:01:35,723 --> 00:01:38,083
чтобы принять факт,
что я убил человека.
18
00:01:44,883 --> 00:01:51,043
ЭТО ИСТОРИЯ ЗАКЛЮЧЕННОГО № 02B0916
19
00:01:52,363 --> 00:01:53,923
СЕРИАЛ NETFLIX
20
00:02:04,883 --> 00:02:08,883
ОТКЛЮЧКА
21
00:02:10,803 --> 00:02:16,483
ИСПРАВИТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ «АТТИКА»
НЬЮ-ЙОРК
22
00:02:28,803 --> 00:02:30,963
В АПРЕЛЕ 2002 ГОДА
23
00:02:31,043 --> 00:02:36,843
ДЖЕЙМСА УОКЕРА ОСУДИЛИ ЗА УБИЙСТВО
ПРОДАВЦА ДЖЕЙМСА КАРРИ
24
00:02:37,883 --> 00:02:42,483
Хоть я сейчас и отбываю наказание,
25
00:02:43,123 --> 00:02:45,203
я продолжаю казнить себя за это.
26
00:02:45,683 --> 00:02:50,763
Человек, который сейчас
сидит перед вами…
27
00:02:53,403 --> 00:02:55,763
…не любил брать
на себя ответственность…
28
00:02:57,003 --> 00:02:57,843
…тогда.
29
00:02:59,923 --> 00:03:03,843
УОКЕР НЕ ОТРИЦАЕТ,
ЧТО СОВЕРШИЛ УБИЙСТВО,
30
00:03:03,923 --> 00:03:07,883
НО УТВЕРЖДАЕТ, ЧТО НЕ ПОМНИТ ЭТОГО
31
00:03:08,723 --> 00:03:10,963
Мне было наплевать на ответственность.
32
00:03:12,483 --> 00:03:17,363
Мне хотелось только…
есть, спать, употреблять наркотики.
33
00:03:25,523 --> 00:03:28,883
Я родился в 1963 году в Рочестере,
штат Нью-Йорк.
34
00:03:34,163 --> 00:03:36,403
Мы жили в городе, было трудно.
35
00:03:39,843 --> 00:03:45,763
Родителям-одиночкам, как и всем детям,
тогда приходилось тяжко.
36
00:03:50,083 --> 00:03:53,043
Мы с братьями и сестрами были близки.
37
00:03:53,643 --> 00:03:57,563
Когда кого-то не было,
казалось, что не хватает части пазла
38
00:03:57,643 --> 00:03:59,603
и что всё не так.
39
00:03:59,683 --> 00:04:05,163
Обычно отсутствующим
фрагментом пазла был я.
40
00:04:12,403 --> 00:04:18,083
С РАННЕГО ДЕТСТВА УОКЕР ИСПЫТЫВАЛ
ПРОБЛЕМЫ С АДАПТАЦИЕЙ В ОБЩЕСТВЕ
41
00:04:20,323 --> 00:04:24,443
Когда я пошел в школу,
про меня говорили,
42
00:04:24,523 --> 00:04:29,483
что я агрессивный и труднообучаемый.
43
00:04:31,683 --> 00:04:33,283
С учебой проблем не было.
44
00:04:34,123 --> 00:04:36,123
Но вот болезнь была.
45
00:04:37,203 --> 00:04:42,643
УОКЕР УТВЕРЖДАЕТ, ЧТО ЕГО АГРЕССИЯ
БЫЛА СВЯЗАНА С ПРОВАЛАМИ В ПАМЯТИ
46
00:04:42,723 --> 00:04:47,883
ТАКИЕ ЭПИЗОДЫ ОН НАЗЫВАЕТ «ОТКЛЮЧКАМИ»
47
00:04:51,083 --> 00:04:53,683
В шесть лет меня посадили на лекарства…
48
00:04:55,283 --> 00:05:00,803
…после случая, когда учительница
спустила с меня штаны перед классом
49
00:05:00,883 --> 00:05:02,323
и отшлепала линейкой.
50
00:05:03,163 --> 00:05:05,683
Линейка была с медной пластиной.
51
00:05:05,763 --> 00:05:08,283
Я ребенок. Я плачу.
52
00:05:08,843 --> 00:05:13,163
Она несколько раз ударила меня линейкой
53
00:05:13,243 --> 00:05:15,203
и отправила на место.
54
00:05:16,203 --> 00:05:19,483
Она отвернулась,
а я взял стул и бросил в нее.
55
00:05:21,403 --> 00:05:23,083
И выбежал из класса.
56
00:05:24,723 --> 00:05:29,123
Тогда случилась моя первая отключка.
57
00:05:30,683 --> 00:05:35,203
Когда мать спросила об этом,
я ничего не помнил.
58
00:05:46,483 --> 00:05:50,843
Когда я не принимал лекарства,
у меня случались отключки.
59
00:05:52,243 --> 00:05:55,323
Они длились от двух часов
до трех недель.
60
00:05:59,203 --> 00:06:01,163
Я не знал, что я делаю.
61
00:06:01,243 --> 00:06:02,803
АВТОМОБИЛЬНОЕ СТЕКЛО
62
00:06:02,883 --> 00:06:05,643
Но для всех я вел себя как обычно.
63
00:06:08,203 --> 00:06:15,083
А я был деструктивный,
драчливый и вспыльчивый.
64
00:06:18,603 --> 00:06:24,043
С 12 ЛЕТ
УОКЕР РЕГУЛЯРНО СБЕГАЛ ИЗ ДОМА
65
00:06:24,123 --> 00:06:30,683
ЕГО НЕОДНОКРАТНО АРЕСТОВЫВАЛИ
ЗА МЕЛКИЕ ПРЕСТУПЛЕНИЯ
66
00:06:33,003 --> 00:06:35,523
ИГРАЙТЕ В ЛОТО ЗДЕСЬ
67
00:06:35,603 --> 00:06:39,363
Большую часть своей жизни
я провел на улице.
68
00:06:40,323 --> 00:06:41,883
Я попадал в неприятности.
69
00:06:42,723 --> 00:06:46,683
Залезал в дома.
Делал всё, чтобы выжить.
70
00:06:48,683 --> 00:06:53,763
Когда тебя арестовывают
или берут под стражу,
71
00:06:54,803 --> 00:06:58,443
то отправляют
в заведение для несовершеннолетних.
72
00:07:01,483 --> 00:07:03,683
Я побывал, наверное, в десяти таких.
73
00:07:04,803 --> 00:07:08,203
В таких местах должны помогать,
74
00:07:08,923 --> 00:07:11,403
но от них было
больше вреда, чем пользы.
75
00:07:12,883 --> 00:07:17,443
Потом я дорос и до тюрьмы.
76
00:07:18,043 --> 00:07:24,123
С ВОЗРАСТОМ ПРЕСТУПНЫЕ
НАКЛОННОСТИ УОКЕРА УСУГУБИЛИСЬ
77
00:07:26,163 --> 00:07:29,723
Между 20 и 30 годами я
семь с половиной лет отсидел в тюрьме.
78
00:07:29,843 --> 00:07:31,443
ПОПЫТКА КРАЖИ — 3
79
00:07:32,523 --> 00:07:35,043
Чаще всего это были мелочи.
80
00:07:35,123 --> 00:07:36,723
ОСУЖДЕН ПОСЛЕ ПРИЗНАНИЯ ВИНЫ
1 ГОД
81
00:07:37,963 --> 00:07:41,523
К 35 ГОДАМ У НЕГО БЫЛО
НЕСКОЛЬКО СУДИМОСТЕЙ
82
00:07:41,603 --> 00:07:44,363
И ТЯЖЕЛАЯ НАРКОТИЧЕСКАЯ ЗАВИСИМОСТЬ
83
00:07:47,243 --> 00:07:51,163
Зависимость была очень сильной.
84
00:07:54,083 --> 00:07:58,243
Я пытался контролировать отключки
с помощью алкоголя и наркотиков.
85
00:08:00,723 --> 00:08:02,243
Вроде всё под контролем,
86
00:08:02,323 --> 00:08:04,763
и вот ты уже сам под контролем.
87
00:08:07,243 --> 00:08:10,723
Я боялся себя,
потому что мне становилось хуже.
88
00:08:11,643 --> 00:08:13,803
Отключки длились всё дольше.
89
00:08:16,523 --> 00:08:18,123
Я не мог их контролировать.
90
00:08:28,443 --> 00:08:33,403
СУББОТА, 7 ИЮЛЯ 2001 ГОДА
91
00:08:33,483 --> 00:08:36,763
Когда произошло то преступление,
мне было 37 лет.
92
00:08:38,403 --> 00:08:40,883
Я покурил крэк.
93
00:08:44,043 --> 00:08:46,643
Я не соображаю, что я делаю, куда иду.
94
00:08:48,843 --> 00:08:50,323
Я в книжном магазине.
95
00:08:51,243 --> 00:08:57,003
В 24:35 УОЛТЕР ЗАШЕЛ
В КНИЖНЫЙ МАГАЗИН «ЛАСТИ ЛАЙФ»
96
00:08:57,083 --> 00:09:02,643
«ЛАСТИ ЛАЙФ»
ИГРУШКИ ДЛЯ ВЛЮБЛЕННЫХ
97
00:09:02,723 --> 00:09:09,203
В 02:39 ОН ПЕРЕРЕЗАЛ ГОРЛО
ПРОДАВЦУ ДЖЕЙМСУ КАРРИ
98
00:09:19,883 --> 00:09:24,403
КАРРИ УМЕР ОТ ПОТЕРИ КРОВИ,
А УОКЕР ПОКИНУЛ МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ
99
00:09:24,483 --> 00:09:30,203
ЕГО АРЕСТОВАЛИ ЧЕРЕЗ ПЯТЬ ДНЕЙ
100
00:09:30,283 --> 00:09:31,483
94B2819
УОКЕР, ДЖЕЙМС
101
00:09:31,563 --> 00:09:33,883
Мне сказали, что я убил человека.
102
00:09:35,243 --> 00:09:37,883
Сказали, что я признался.
103
00:09:39,963 --> 00:09:41,363
Это правда. Я убил.
104
00:09:44,283 --> 00:09:45,603
Я этого не помню.
105
00:09:54,683 --> 00:09:59,763
УОКЕРА ОБВИНИЛИ
В УБИЙСТВЕ ПЕРВОЙ СТЕПЕНИ
106
00:09:59,843 --> 00:10:04,563
ЭТО ПРЕСТУПЛЕНИЕ, НАКАЗУЕМОЕ СМЕРТЬЮ
107
00:10:07,483 --> 00:10:09,483
ШКОЛЬНЫЙ АВТОБУС
108
00:10:14,763 --> 00:10:18,683
РОЧЕСТЕР, НЬЮ-ЙОРК
109
00:10:28,763 --> 00:10:33,723
То, что он может убить человека —
я не могла этого понять.
110
00:10:38,683 --> 00:10:41,403
Мне было больно, ведь он мой брат.
111
00:10:44,883 --> 00:10:46,803
Это было очень тяжело.
112
00:10:51,763 --> 00:10:55,683
Меня зовут Тони Уокер-Коулман,
я сестра Джеймса.
113
00:11:06,683 --> 00:11:11,963
Это единственное семейное
фото с Джеймсом.
114
00:11:12,043 --> 00:11:15,803
Фотографий с Джеймсом у нас мало.
115
00:11:18,683 --> 00:11:21,243
Он был нашим пухленьким братиком.
116
00:11:22,643 --> 00:11:25,123
Он любил посмеяться.
117
00:11:26,483 --> 00:11:29,123
Мама очень для нас старалась.
118
00:11:30,163 --> 00:11:33,883
Хорошие дни были прекрасны,
но были и плохие дни.
119
00:11:36,003 --> 00:11:37,483
Она много пила.
120
00:11:38,163 --> 00:11:43,043
Мы не всегда знали,
какой она придет домой.
121
00:11:45,163 --> 00:11:48,643
Ему доставалось больше всех.
122
00:11:49,603 --> 00:11:55,603
Она била его проводом удлинителя
и тем, что попадалось под руку.
123
00:11:56,643 --> 00:11:59,723
Когда она была пьяная…
124
00:12:01,603 --> 00:12:03,243
…он убегал.
125
00:12:06,923 --> 00:12:09,603
Иногда он убегал на неделю или две.
126
00:12:10,203 --> 00:12:13,203
И тогда он иногда
попадал в неприятности.
127
00:12:15,723 --> 00:12:20,963
Сначала это были центры для подростков,
а потом дело дошло и до тюрьмы.
128
00:12:23,163 --> 00:12:25,083
Он постоянно сидел в тюрьме.
129
00:12:25,603 --> 00:12:28,963
Мне кажется…
130
00:12:30,763 --> 00:12:35,763
…не было такого года,
чтобы он не возвращался обратно.
131
00:12:40,323 --> 00:12:43,043
Как говорится, «в заведение».
132
00:13:10,523 --> 00:13:16,723
В детстве, когда арестовывают
или берут под стражу,
133
00:13:17,643 --> 00:13:21,123
то отправляют
в заведение для несовершеннолетних.
134
00:13:23,243 --> 00:13:25,803
В 70-х и начале 80-х
135
00:13:27,003 --> 00:13:32,483
такими заведениями
управляли бывшие зэки и педофилы.
136
00:13:34,923 --> 00:13:38,643
Там должно быть безопасно,
но такое чувство, что тебя отдают
137
00:13:39,283 --> 00:13:41,363
в семьи специально для абьюза.
138
00:13:47,843 --> 00:13:49,443
Я всё держал в себе,
139
00:13:51,163 --> 00:13:53,243
потому что считал, что сам виноват.
140
00:13:55,923 --> 00:14:00,603
Думал, что они делают это,
потому что я совершал плохое.
141
00:14:02,843 --> 00:14:06,443
Поначалу я терпел…
142
00:14:07,243 --> 00:14:08,363
…а потом взорвался.
143
00:14:10,883 --> 00:14:12,843
А остального я не помню.
144
00:14:14,883 --> 00:14:16,643
Это когда случались отключки.
145
00:14:17,523 --> 00:14:20,723
У этого была какая-то система.
146
00:14:22,443 --> 00:14:27,043
Если у меня
не получалось навредить себе,
147
00:14:27,763 --> 00:14:29,523
то я вредил людям.
148
00:14:39,643 --> 00:14:43,923
Очень тяжело.
149
00:14:45,243 --> 00:14:48,843
Кое-чего я не знала.
150
00:14:50,683 --> 00:14:54,403
Он многое понял.
151
00:14:56,683 --> 00:14:58,683
Знаю, он многое пережил.
152
00:14:58,763 --> 00:15:02,883
А с этим — еще больше.
153
00:15:05,523 --> 00:15:07,283
Он поступил неправильно.
154
00:15:09,243 --> 00:15:14,163
Но кто те ответственные люди,
которые не справились со своей работой?
155
00:15:15,163 --> 00:15:16,283
Никто не вмешался.
156
00:15:17,403 --> 00:15:21,563
Они махнули на него рукой
157
00:15:21,643 --> 00:15:25,603
и ждали, когда начнется
очередной период его жизни,
158
00:15:26,443 --> 00:15:28,883
из-за чего он сейчас там,
где он находится.
159
00:15:30,843 --> 00:15:33,963
Сомневаюсь, что хоть кто-то
обратил на это внимание.
160
00:15:36,163 --> 00:15:37,763
Для них он преступник.
161
00:15:39,123 --> 00:15:40,163
А для нас…
162
00:15:42,363 --> 00:15:44,723
…он — человек с тяжелым детством,
163
00:15:45,323 --> 00:15:49,363
который нуждался в любви и внимании.
164
00:15:51,883 --> 00:15:53,163
Вот кто он для нас.
165
00:16:12,563 --> 00:16:15,963
УПРАВЛЕНИЕ ОБЩЕСТВЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ
166
00:16:16,043 --> 00:16:19,483
В ЧЕСТЬ ОФИЦЕРОВ ПОЛИЦИИ РОЧЕСТЕРА
167
00:16:19,563 --> 00:16:23,043
УОКЕР БЫЛ АРЕСТОВАН ПОЛИЦИЕЙ РОЧЕСТЕРА
168
00:16:23,123 --> 00:16:26,603
12 ИЮЛЯ 2001 ГОДА
169
00:16:29,003 --> 00:16:30,443
Меня зовут Джо Доминик.
170
00:16:31,083 --> 00:16:36,003
За годы службы я участвовал
в 200-250 делах об убийствах.
171
00:16:37,603 --> 00:16:39,443
Это дело входит в мой топ-10.
172
00:16:40,163 --> 00:16:42,843
И дело не только
в жестокости этого дела,
173
00:16:42,923 --> 00:16:46,203
а, скорее,
в совокупности обстоятельств.
174
00:16:49,083 --> 00:16:51,763
Насчет жертвы, мистера Карри, скажу,
175
00:16:51,843 --> 00:16:54,843
что о нём известно было не много.
176
00:16:55,603 --> 00:16:57,723
Я бы назвал его одиночкой.
177
00:16:59,723 --> 00:17:02,123
Мы не смогли связаться с его родней.
178
00:17:04,283 --> 00:17:07,363
Последние минуты его жизни
были страшными.
179
00:17:08,603 --> 00:17:13,043
К нему подошли со спины,
взяли канцелярский нож
180
00:17:13,123 --> 00:17:14,883
и перерезали горло.
181
00:17:18,523 --> 00:17:20,403
Он истек кровью и умер.
182
00:17:20,483 --> 00:17:24,283
Если честно, трудно представить
худшую смерть.
183
00:17:33,003 --> 00:17:35,483
Поведение Джеймса Уокера на допросе
184
00:17:35,563 --> 00:17:38,883
мне показалось жутковатым.
185
00:17:39,643 --> 00:17:44,003
Он спокойно и буднично рассказывал
186
00:17:44,083 --> 00:17:46,883
об этом тяжком преступлении.
187
00:17:46,963 --> 00:17:50,763
Это было очень необычное признание.
188
00:17:51,603 --> 00:17:55,963
СЕГОДНЯ УОКЕР УТВЕРЖДАЕТ,
ЧТО НЕ ПОМНИТ, КАК УБИВАЛ КАРРИ
189
00:17:56,043 --> 00:18:00,643
ОДНАКО ПОСЛЕ АРЕСТА ОН ПОДРОБНО
РАССКАЗАЛ ПОЛИЦИИ О ПРОИСШЕСТВИИ
190
00:18:02,283 --> 00:18:05,883
Он попросил пачку сигарет —
мы дали ему сигареты.
191
00:18:06,483 --> 00:18:11,363
Он открылся и начал рассказывать о том,
как вышло так,
192
00:18:11,443 --> 00:18:13,443
что он убил мистера Карри.
193
00:18:15,523 --> 00:18:18,603
Я тогда подумал:
«Вроде приятный человек».
194
00:18:18,683 --> 00:18:21,403
Но он — сущее зло.
195
00:18:23,923 --> 00:18:26,283
Этот человек — воплощение зла.
196
00:18:26,923 --> 00:18:33,883
Он сидит и рассказывает о том,
как убивал человека.
197
00:18:35,123 --> 00:18:36,603
Я не знаю.
198
00:18:36,683 --> 00:18:40,603
Мне это запало в память,
потому что это было очень странно.
199
00:18:47,803 --> 00:18:53,363
Что касается слов Джеймса Уокера о том,
что он был эмоционально расстроен —
200
00:18:53,443 --> 00:18:56,563
я этому не верю.
Тогда не верил и не верю сейчас.
201
00:18:57,283 --> 00:19:01,963
ОТДЕЛ РАССЛЕДОВАНИЙ
202
00:19:02,043 --> 00:19:05,643
УОКЕРА АРЕСТОВАЛИ
ПОСЛЕ ОПОЗНАНИЯ ПО ЗАПИСЯМ
203
00:19:05,723 --> 00:19:09,483
С КАМЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ МАГАЗИНА
204
00:19:19,643 --> 00:19:25,443
Это видео снято
камерой наблюдения в магазине.
205
00:19:26,043 --> 00:19:30,283
Мы видим, что Джеймс Уокер
готовится совершить ограбление.
206
00:19:33,323 --> 00:19:35,243
Это жертва — Джеймс Карри.
207
00:19:35,323 --> 00:19:36,963
Он стоит за прилавком.
208
00:19:37,043 --> 00:19:40,603
А это человек — Джеймс Дуглас Уокер.
209
00:19:43,123 --> 00:19:46,323
Они разговаривают —
ничего не происходит.
210
00:19:49,643 --> 00:19:52,883
Он провел там почти три часа.
211
00:19:54,843 --> 00:19:57,883
Думаю, он ждет подходящего момента.
212
00:19:58,803 --> 00:20:01,123
Тут я немного промотаю вперед.
213
00:20:02,163 --> 00:20:03,403
И вы увидите…
214
00:20:04,563 --> 00:20:06,963
Джеймс Карри хочет выйти
из-за прилавка.
215
00:20:08,483 --> 00:20:10,843
Вот, Карри выходит,
216
00:20:11,403 --> 00:20:13,483
и сейчас произойдет убийство.
217
00:20:16,123 --> 00:20:18,563
Всё случилось быстро, моментально.
218
00:20:19,723 --> 00:20:21,723
Это уже происходит.
219
00:20:23,643 --> 00:20:26,243
Джеймса Карри только что лишили жизни.
220
00:20:32,203 --> 00:20:33,483
Вот он Уокер.
221
00:20:38,323 --> 00:20:39,803
Заходит за прилавок.
222
00:20:40,363 --> 00:20:42,523
Возится с кассовым аппаратом.
223
00:20:43,443 --> 00:20:45,763
С кассой, похоже, что-то не так,
224
00:20:45,843 --> 00:20:49,563
он не может открыть один ящик.
Он открывает верхний лоток —
225
00:20:49,643 --> 00:20:51,403
а там ничего нет.
226
00:20:57,643 --> 00:20:59,043
Как он открывается?
227
00:20:59,123 --> 00:21:02,323
Он спрашивает Джеймса Карри:
«Как он открывается?»
228
00:21:03,163 --> 00:21:06,843
Думаю, Джеймс Карри уже мертвый.
229
00:21:10,523 --> 00:21:12,683
Он протирает кассовый аппарат…
230
00:21:14,003 --> 00:21:15,523
…и уходит.
231
00:21:18,083 --> 00:21:21,883
Говорить, что он помешан
и не отдает отчета своим действиям
232
00:21:21,963 --> 00:21:27,003
при совершении ограбления —
это же чушь. Да?
233
00:21:28,683 --> 00:21:32,083
Кроме ограбления
тут и говорить не о чем.
234
00:21:32,163 --> 00:21:34,003
Всё. Просто и ясно.
235
00:21:38,483 --> 00:21:42,923
Это преступление было не единственным
у Джеймса Уокера.
236
00:21:44,203 --> 00:21:48,403
Он и раньше резал людей,
и это вроде как его почерк.
237
00:21:54,923 --> 00:21:58,323
КАНАНДЕЙГУА, НЬЮ-ЙОРК
238
00:22:03,043 --> 00:22:05,363
ЗА СЕМЬ ЛЕТ ДО УБИЙСТВА ДЖЕЙМСА КАРРИ
239
00:22:05,443 --> 00:22:08,043
УОКЕР СОВЕРШИЛ ПОХОЖЕЕ НАПАДЕНИЕ,
240
00:22:08,123 --> 00:22:10,363
В КАЧЕСТВЕ ОРУЖИЯ
ИСПОЛЬЗУЯ РАЗБИТУЮ БУТЫЛКУ
241
00:22:15,843 --> 00:22:20,283
Это была травматично. Это было страшно.
242
00:22:25,643 --> 00:22:27,923
Такое невозможно забыть.
243
00:22:33,883 --> 00:22:37,563
Я научился справляться,
но это не значит, что я забыл,
244
00:22:37,643 --> 00:22:41,883
что произошло, как я изменился
и чего лишился.
245
00:22:47,323 --> 00:22:50,643
В 1994 ГОДУ ДЭВИД ОГДЕНСКИ
РАБОТАЛ ПРОДАВЦОМ
246
00:22:50,723 --> 00:22:54,363
В КНИЖНОМ МАГАЗИНЕ ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ
В ЦЕНТРЕ РОЧЕСТЕРА
247
00:22:59,483 --> 00:23:03,203
Это случилось
где-то в полвосьмого утра.
248
00:23:03,283 --> 00:23:05,403
ДЭВИД ОГДЕНСКИ
БЫВШИЙ ПРОДАВЕЦ
249
00:23:08,003 --> 00:23:12,243
Я услышал его голос сзади
и ощутил удар,
250
00:23:13,003 --> 00:23:15,003
похожий, скорее, на хлопок.
251
00:23:15,083 --> 00:23:19,523
Я подумал, что он прикалывается,
а потом глянул вниз —
252
00:23:19,603 --> 00:23:22,683
а там большая лужа крови.
253
00:23:25,843 --> 00:23:28,083
Он посмотрел и сказал, что убьет меня.
254
00:23:29,643 --> 00:23:32,643
Сказал так холодно и зло.
255
00:23:32,723 --> 00:23:35,923
Просто: «Я тебя убью».
256
00:23:39,763 --> 00:23:42,523
Я решил, что это конец.
257
00:23:43,883 --> 00:23:45,723
Я…
258
00:23:47,723 --> 00:23:54,603
Я сказал ему, что в октябре
у меня родится дочь.
259
00:23:56,323 --> 00:23:58,243
Я сказал: «Я хочу увидеть дочь.
260
00:23:58,323 --> 00:24:01,363
Бери что хочешь в магазине и в кассе.
261
00:24:01,443 --> 00:24:03,563
Я только хочу увидеть дочь».
262
00:24:04,243 --> 00:24:06,763
И вдруг, неожиданно,
263
00:24:06,843 --> 00:24:10,483
я до сих пор этому поражаюсь,
он остановился…
264
00:24:12,043 --> 00:24:16,803
…и сказал подождать десять минут.
265
00:24:19,603 --> 00:24:20,683
А потом ушел.
266
00:24:28,243 --> 00:24:31,643
В полиции сказали,
что его задержали через 15 минут,
267
00:24:31,723 --> 00:24:36,963
идущим по улице
с пакетом 25-центовых монет,
268
00:24:37,763 --> 00:24:39,443
которые он взял в магазине.
269
00:24:43,523 --> 00:24:46,043
Я пошел в туалет посмотреть на рану
270
00:24:46,123 --> 00:24:50,603
и вытащил из шеи
довольно крупный осколок
271
00:24:50,683 --> 00:24:52,363
от пивной бутылки.
272
00:24:56,403 --> 00:25:00,843
У меня на горле остался большой шрам.
273
00:25:02,963 --> 00:25:08,163
Еще один шрам у меня на груди,
там кожа вообще была вырвана.
274
00:25:11,643 --> 00:25:14,723
А всего у меня 13 разных ран.
275
00:25:24,123 --> 00:25:28,083
ЗА НАПАДЕНИЕ НА ДЭВИДА ОГДЕНСКИ
УОКЕРА ПРИГОВОРИЛИ
276
00:25:28,163 --> 00:25:31,563
К МАКСИМАЛЬНОМУ СРОКУ В ВОСЕМЬ ЛЕТ
277
00:25:31,643 --> 00:25:35,603
В 1999 ГОДУ ОН ОСВОБОДИЛСЯ ДОСРОЧНО,
ОТСИДЕВ ВСЕГО ПЯТЬ ЛЕТ
278
00:25:39,083 --> 00:25:42,283
Я этого так и не понял,
и никто мне не объяснил,
279
00:25:42,363 --> 00:25:44,203
почему так получилось.
280
00:25:44,883 --> 00:25:47,443
Я спрашивал, но мне не ответили.
281
00:25:49,483 --> 00:25:52,963
Я считаю, что если бы он
оставался в тюрьме дольше,
282
00:25:53,803 --> 00:25:57,483
то человек, которого он убил,
был бы сейчас жив и с семьей.
283
00:26:09,203 --> 00:26:14,363
БУФФАЛО, НЬЮ-ЙОРК
284
00:26:19,003 --> 00:26:24,243
В СЕНТЯБРЕ 2000 ГОДА
УОКЕР НАРУШИЛ УСЛОВИЯ УДО
285
00:26:24,323 --> 00:26:30,643
И ЕГО ПОМЕСТИЛИ В ПРОГРАММУ
ПО ЛЕЧЕНИЮ ОТ НАРКОЗАВИСИМОСТИ
286
00:26:37,883 --> 00:26:44,483
В МАЕ 2001 ГОДА СИНТИЯ МУНИ
СТАЛА ИНСПЕКТОРОМ УОКЕРА ПО УДО
287
00:26:49,523 --> 00:26:52,763
При первой встрече с мистером Уокером
я сообщила ему,
288
00:26:54,723 --> 00:26:59,163
что дам ему любую возможность
289
00:27:00,163 --> 00:27:02,003
изменить свою жизнь.
290
00:27:02,963 --> 00:27:04,643
Но выбор оставался за ним.
291
00:27:06,883 --> 00:27:10,963
МУНИ ПЫТАЛАСЬ ПОМОЧЬ УОКЕРУ
СПРАВИТЬСЯ С ЗАВИСИМОСТЬЮ,
292
00:27:11,043 --> 00:27:15,083
КОТОРАЯ, КАК ЕЙ КАЗАЛОСЬ,
ДЕЛАЕТ ИЗ НЕГО ПРЕСТУПНИКА
293
00:27:17,243 --> 00:27:21,283
Моей главной заботой в работе с Уокером
была его наркозависимость.
294
00:27:21,963 --> 00:27:25,803
Потому что это напрямую связано
с его склонностью к насилию
295
00:27:25,883 --> 00:27:28,763
и лежит в основе
его преступных наклонностей.
296
00:27:34,163 --> 00:27:36,683
Месяца через полтора после УДО
297
00:27:36,763 --> 00:27:41,163
он, в рамках стандартного отчета,
298
00:27:41,243 --> 00:27:45,043
сообщил мне, что в выходные
у него был срыв.
299
00:27:47,523 --> 00:27:51,403
Я сказала: «Иди в свою клинику,
300
00:27:51,483 --> 00:27:55,483
составьте там план лечения,
а потом звони».
301
00:27:55,563 --> 00:27:59,123
И он пошел.
Он сделал всё, как я ему велела.
302
00:27:59,643 --> 00:28:01,603
Он пошел в клинику,
303
00:28:01,683 --> 00:28:05,683
они составили план интенсивной терапии
304
00:28:05,763 --> 00:28:08,203
по борьбе со срывами.
305
00:28:10,083 --> 00:28:12,083
Но больше он мне не звонил.
306
00:28:12,683 --> 00:28:18,843
МЕНЬШЕ ЧЕМ ЧЕРЕЗ МЕСЯЦ
УОКЕР УБИЛ ДЖЕЙМСА КАРРИ
307
00:28:24,483 --> 00:28:27,083
Когда я в следующий раз увидела Уокера,
308
00:28:27,163 --> 00:28:29,163
он был уже под стражей.
309
00:28:31,443 --> 00:28:35,843
Он выглядел подавленным, был молчалив.
310
00:28:37,043 --> 00:28:42,323
Даже язык его тела выражал грусть.
311
00:28:43,403 --> 00:28:47,003
Как будто он понял,
что разрушил свою жизнь.
312
00:28:48,523 --> 00:28:51,323
Но с акцентом на то,
что разрушил он свою жизнь,
313
00:28:51,403 --> 00:28:52,763
а не ту, которую отнял.
314
00:28:56,283 --> 00:28:58,883
Не могу сказать,
что жалею, что помогала ему.
315
00:28:59,483 --> 00:29:00,603
Надеюсь, не пожалею.
316
00:29:00,683 --> 00:29:03,963
Надеюсь, я не пожалею,
что помогала людям.
317
00:29:05,603 --> 00:29:09,243
Но он решил не принимать помощь,
которую ему предлагали.
318
00:29:09,323 --> 00:29:10,803
Это его решение.
319
00:29:11,443 --> 00:29:17,003
Его отключки, если они реальны,
случались, потому что он так захотел.
320
00:29:17,083 --> 00:29:21,083
Он решил не заниматься психическим
здоровьем, наркозависимостью,
321
00:29:21,163 --> 00:29:27,043
а использовать это как оправдание того,
что он режет людей и злодействует.
322
00:29:28,003 --> 00:29:31,283
Я не верю, что он не виноват.
323
00:29:31,363 --> 00:29:34,603
Он полностью виноват,
всё зависело только от него.
324
00:29:45,723 --> 00:29:50,203
РОЧЕСТЕР, НЬЮ-ЙОРК
325
00:29:52,963 --> 00:29:56,523
ЗА УБИЙСТВО ДЖЕЙМСА КАРРИ
326
00:29:56,603 --> 00:30:00,283
УОКЕРУ ГРОЗИЛ СМЕРТНЫЙ ПРИГОВОР
327
00:30:01,883 --> 00:30:04,843
У Джеймса Уокера не было шансов.
328
00:30:07,123 --> 00:30:10,203
Человек с детскими травмами,
329
00:30:10,283 --> 00:30:15,603
с психическим заболеванием
и прогрессирующей наркозависимостью
330
00:30:15,683 --> 00:30:18,363
не умеет справляться со стрессом.
331
00:30:19,443 --> 00:30:23,163
Такие люди подвержены порывам,
332
00:30:24,003 --> 00:30:26,803
которые приводят
к страшным преступлениям.
333
00:30:35,843 --> 00:30:39,003
ЧЕРЕЗ НЕСКОЛЬКО МЕСЯЦЕВ
ПОСЛЕ АРЕСТА УОКЕРА
334
00:30:39,083 --> 00:30:43,363
ЕГО ДЕЛОМ ЗАНЯЛАСЬ
НЬЮ-ЙОРКСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ЗАЩИТНИКОВ
335
00:30:45,683 --> 00:30:46,523
Я Билл Истон.
336
00:30:46,603 --> 00:30:50,083
Я адвокат из Рочестера,
я защищал Джеймса Уокера.
337
00:30:54,403 --> 00:30:57,723
Я очень сочувствующий человек.
И горжусь этим.
338
00:30:59,123 --> 00:31:01,083
АПЕЛЛЯЦИОННЫЙ СУД ШТАТА НЬЮ-ЙОРК
339
00:31:01,163 --> 00:31:04,323
Когда я начал работать с Джеймсом,
340
00:31:04,403 --> 00:31:10,763
мы сразу стали изучать записи о нём
и копаться
341
00:31:10,843 --> 00:31:12,403
в его биографии.
342
00:31:14,243 --> 00:31:17,163
И за шесть недель
343
00:31:17,243 --> 00:31:20,923
мы нашли огромное количество фактов
344
00:31:21,003 --> 00:31:24,563
о том, насколько его детство
было тяжелым.
345
00:31:36,483 --> 00:31:42,603
Джеймс был одним из семи детей,
рожденных его матерью от семи отцов.
346
00:31:43,763 --> 00:31:49,323
У него в детстве
были абьюз, отсутствие внимания
347
00:31:49,403 --> 00:31:52,283
и полное отсутствие
родительского контроля.
348
00:31:53,603 --> 00:31:55,883
Подробности просто жуткие.
349
00:31:57,803 --> 00:31:59,803
«Когда Джеймсу было 16 лет,
350
00:31:59,883 --> 00:32:04,643
неустановленный взрослый
посадил его на горячую плиту.
351
00:32:04,723 --> 00:32:09,443
Джеймса привезли в больницу
с ожогами ягодиц второй
352
00:32:09,523 --> 00:32:13,283
и третьей степени в форме конфорок».
353
00:32:13,363 --> 00:32:15,283
Джеймса выписали из больницы
354
00:32:15,363 --> 00:32:18,043
только через 12 дней.
355
00:32:18,163 --> 00:32:22,763
В анамнезе его семьи —
насилие и гибель людей.
356
00:32:22,843 --> 00:32:24,243
РУКОВОДСТВО ДЛЯ СУДЕЙ
357
00:32:24,323 --> 00:32:27,243
Отца Джеймса,
человека сурового и жестокого,
358
00:32:27,323 --> 00:32:30,323
застрелили,
359
00:32:30,403 --> 00:32:32,923
когда Джеймсу было 15 лет.
360
00:32:34,363 --> 00:32:40,363
Он вырос в семье, сформированной
и изуродованной насилием.
361
00:32:44,723 --> 00:32:46,923
Но у него был смягчающий фактор.
362
00:32:47,683 --> 00:32:50,763
Это не объяснение
или оправдание преступления,
363
00:32:50,843 --> 00:32:53,483
а контекст для него.
364
00:32:55,003 --> 00:32:57,723
Мы объяснили, почему смертная казнь —
365
00:32:57,803 --> 00:33:01,563
неподходящее наказание
для Джеймса Уокера.
366
00:33:02,163 --> 00:33:05,003
ИСТОН ПОДГОТОВИЛ ДОКЛАД
367
00:33:05,083 --> 00:33:08,123
И ОТПРАВИЛ ЕГО В ПРОКУРАТУРУ
368
00:33:08,203 --> 00:33:09,843
ПЕРЕД СУДОМ НАД УОКЕРОМ
369
00:33:12,523 --> 00:33:17,923
Многие люди страдают
от алкоголизма или наркомании,
370
00:33:18,003 --> 00:33:20,963
многие дети живут в неполных семьях.
371
00:33:21,043 --> 00:33:23,123
У кого-то родители — алкоголики.
372
00:33:23,203 --> 00:33:27,283
У кого-то родители сидят,
у кого-то в семье насилие.
373
00:33:27,363 --> 00:33:29,443
У многих родителей убивают.
374
00:33:30,483 --> 00:33:34,363
Что в этом деле примечательно —
375
00:33:34,443 --> 00:33:38,203
к Джеймсу применимы все эти факторы.
376
00:33:40,403 --> 00:33:44,483
Его жизнь была изуродована,
377
00:33:44,563 --> 00:33:49,003
и он стал жертвой обстоятельств.
И мы бы тоже стали,
378
00:33:49,083 --> 00:33:50,683
окажись мы на его месте.
379
00:34:00,723 --> 00:34:04,363
НА ОСНОВАНИИ ДОКЛАДА ИСТОНА
380
00:34:04,443 --> 00:34:09,283
ОБВИНЕНИЕ РЕШИЛО НЕ ДОБИВАТЬСЯ
КАЗНИ ДЖЕЙМСА УОКЕРА
381
00:34:09,843 --> 00:34:12,323
ЕГО ПРИГОВОРИЛИ
382
00:34:12,403 --> 00:34:17,923
К ПОЖИЗНЕННОМУ ЗАКЛЮЧЕНИЮ
БЕЗ ВОЗМОЖНОСТИ ДОСРОЧНОГО ОСВОБОЖДЕНИЯ
383
00:34:38,843 --> 00:34:43,203
Когда я узнал, что Джеймс натворил,
я очень разочаровался в нём.
384
00:34:46,083 --> 00:34:49,963
Нельзя забирать у человека жизнь.
Такое право есть только у Бога.
385
00:34:51,203 --> 00:34:53,963
САМЫЕ БЛИЗКИЕ ОТНОШЕНИЯ У УОЛКЕРА
386
00:34:54,043 --> 00:34:56,603
БЫЛИ СО СТАРШИМ БРАТОМ ТЕДДИ
387
00:35:02,763 --> 00:35:07,523
Я Теодор Уокер,
старший из семи братьев и сестер.
388
00:35:14,403 --> 00:35:18,523
Мне было 22 года,
когда я посвятил свою жизнь Господу.
389
00:35:23,203 --> 00:35:28,523
Наша жизнь не была,
как говорится, хорошей.
390
00:35:28,603 --> 00:35:30,603
Мы сводили концы с концами.
391
00:35:30,683 --> 00:35:33,123
ПРОДУКТОВЫЙ МАГАЗИН
392
00:35:33,203 --> 00:35:34,923
Мы посыпали хлеб сахаром,
393
00:35:35,723 --> 00:35:37,923
чтобы просто поесть.
394
00:35:39,643 --> 00:35:41,723
Трудное было детство.
395
00:35:44,363 --> 00:35:51,043
Я продавал травку, кокаин
и тому подобное.
396
00:35:54,323 --> 00:35:58,043
Но у него всё было
еще круче, чем у меня,
397
00:35:58,123 --> 00:36:00,923
что касается краж и тому подобного.
398
00:36:04,363 --> 00:36:08,163
Мой брат Джеймс всегда был человеком
физически крепким.
399
00:36:09,083 --> 00:36:13,003
Если он капризничал,
совладать с ним было непросто.
400
00:36:15,083 --> 00:36:16,203
МАГАЗИН
401
00:36:16,283 --> 00:36:21,803
Ему было лет восемь,
когда это началось —
402
00:36:21,883 --> 00:36:25,603
когда он сердился,
с ним невозможно было совладать.
403
00:36:28,363 --> 00:36:32,963
Он становился другим человеком
и был неконтролируем.
404
00:36:33,043 --> 00:36:36,963
Его не остановишь —
он никого не слышит, его нет.
405
00:36:43,963 --> 00:36:47,883
В душе я чувствовал,
что когда-нибудь Джеймс зайдет
406
00:36:47,963 --> 00:36:49,003
слишком далеко.
407
00:36:51,403 --> 00:36:55,283
Вслух я никогда об этом не говорил,
потому что не хотел верить,
408
00:36:55,363 --> 00:36:58,163
но всё указывало на то.
409
00:37:01,323 --> 00:37:04,323
ТЕОДОР УОЛКЕР 20 ЛЕТ
НЕ РАЗГОВАРИВАЛ С БРАТОМ
410
00:37:04,403 --> 00:37:08,043
И НЕ СЛЫШАЛ ЕГО ГОЛОСА,
С ТЕХ ПОР КАК ТОГО ОСУДИЛИ
411
00:37:20,723 --> 00:37:23,843
Мои отключки были
нашим с мамой секретом.
412
00:37:27,523 --> 00:37:32,963
Она не хотела, чтобы другие дети
знали о моей проблеме.
413
00:37:33,683 --> 00:37:37,643
И она не хотела,
чтобы ко мне относились по-другому.
414
00:37:40,123 --> 00:37:44,403
Дом у меня был всегда,
но когда отключки начинались
415
00:37:45,283 --> 00:37:46,723
и когда заканчивались,
416
00:37:47,923 --> 00:37:52,603
я иногда приходил в себя
и не понимал, где нахожусь.
417
00:37:54,203 --> 00:37:58,243
Я ребенок. Я должен быть дома
с братьями и сестрами.
418
00:37:59,523 --> 00:38:01,683
А я просыпаюсь непонятно где.
419
00:38:03,443 --> 00:38:07,203
И я даже домой пойти не могу,
потому что не знаю, где нахожусь.
420
00:38:09,403 --> 00:38:14,123
Мне было страшно.
Я не знал, что может случиться и когда.
421
00:38:14,723 --> 00:38:19,723
Это случалось из-за того,
что на меня кричали или обижали.
422
00:38:23,283 --> 00:38:26,123
Я ничего не помнил,
потому что не хотел помнить.
423
00:38:39,803 --> 00:38:43,003
Это просто феноменально.
424
00:38:44,443 --> 00:38:45,843
Он открыл сердце.
425
00:38:47,843 --> 00:38:50,083
Теперь я понял,
426
00:38:50,163 --> 00:38:54,123
что происходило, когда он был
в состоянии отключки.
427
00:38:54,803 --> 00:38:57,603
Я-то просто думал, что он…
428
00:38:57,683 --> 00:39:01,323
Что это обычный Джеймс,
который всегда был сложным.
429
00:39:04,643 --> 00:39:09,163
А оказывается, он не помнил того,
430
00:39:09,763 --> 00:39:11,363
что делал.
431
00:39:13,963 --> 00:39:17,123
Он никогда не делился личным.
432
00:39:17,203 --> 00:39:18,443
Он всё держал в себе.
433
00:39:19,003 --> 00:39:22,803
Но Джеймс, который сейчас говорит —
434
00:39:22,883 --> 00:39:24,443
это другой Джеймс.
435
00:39:25,963 --> 00:39:28,163
Да. Я расчувствовался…
436
00:39:30,243 --> 00:39:31,643
…если честно.
437
00:39:41,403 --> 00:39:43,883
Я стал лучше, чем был раньше.
438
00:39:48,203 --> 00:39:51,203
Со дня ареста я принимаю лекарства.
439
00:39:53,323 --> 00:39:58,123
Я не совершал насильственных действий
против себя…
440
00:39:59,723 --> 00:40:00,963
…или кого-то другого…
441
00:40:03,163 --> 00:40:04,443
…больше 20 лет.
442
00:40:05,683 --> 00:40:10,043
Лекарства и, возможно, врач
будут нужны мне до конца жизни,
443
00:40:11,283 --> 00:40:14,963
но не из-за преступления,
которое я совершил.
444
00:40:15,883 --> 00:40:18,483
Мне это было нужно и до преступления.
445
00:40:24,803 --> 00:40:28,043
ЧЕРЕЗ ЧЕТЫРЕ МЕСЯЦА
ПОСЛЕ ПЕРВОГО ИНТЕРВЬЮ
446
00:40:28,123 --> 00:40:32,443
ДЖЕЙМС УОКЕР СОГЛАСИЛСЯ
ОТВЕТИТЬ НА ДРУГИЕ ВОПРОСЫ
447
00:40:35,723 --> 00:40:39,923
Он решил не заниматься психическим
здоровьем, наркозависимостью,
448
00:40:40,003 --> 00:40:42,043
а использовать это как оправдание,
449
00:40:42,123 --> 00:40:45,443
что он режет людей и злодействует.
450
00:40:46,483 --> 00:40:48,163
Дело в том, что…
451
00:40:49,603 --> 00:40:53,163
…когда мне была нужна помощь, я просил.
452
00:40:57,883 --> 00:41:02,043
Я говорил инспектору и психотерапевту:
«Со мной это происходит,
453
00:41:02,123 --> 00:41:04,043
и у меня нет лекарств».
454
00:41:04,123 --> 00:41:05,083
СТОП
455
00:41:05,963 --> 00:41:07,963
«Хорошо. Приходи через неделю».
456
00:41:10,563 --> 00:41:14,323
Дело не в том, что я
полностью ушел в наркотики.
457
00:41:16,523 --> 00:41:20,203
Без лекарств
я терял связь с реальностью.
458
00:41:23,723 --> 00:41:26,283
Но я сижу сейчас перед вами.
459
00:41:27,923 --> 00:41:29,203
Я другой человек.
460
00:41:30,283 --> 00:41:32,283
Я никогда не стану тем человеком.
461
00:41:33,843 --> 00:41:36,963
И мне больше не стыдно сказать,
что мне нужна помощь.
462
00:41:43,363 --> 00:41:46,843
Почему вы совершили
два почти одинаковых нападения
463
00:41:46,923 --> 00:41:49,283
на продавцов магазинов
книг для взрослых?
464
00:41:49,843 --> 00:41:52,283
Ну, честно говоря,
465
00:41:52,363 --> 00:41:56,123
потому что я рос на улице,
466
00:41:56,203 --> 00:42:00,043
а люди в таких местах
обижали меня сильнее всех.
467
00:42:02,363 --> 00:42:03,363
Вот и всё.
468
00:42:05,923 --> 00:42:07,963
В центре города
469
00:42:08,043 --> 00:42:12,363
можно найти питание,
одежду, развлечения.
470
00:42:13,603 --> 00:42:14,963
Но именно эти люди
471
00:42:16,083 --> 00:42:20,683
заманивали этим детей, чтобы обидеть.
472
00:42:21,403 --> 00:42:23,603
Я был одним из тех, кого они обидели.
473
00:42:27,843 --> 00:42:31,403
Я умел определять людей,
которые меня обижали,
474
00:42:33,523 --> 00:42:35,003
и сделал то, что сделал.
475
00:42:43,523 --> 00:42:47,323
Он никогда не делился личным.
Он всё держал в себе.
476
00:42:48,923 --> 00:42:51,883
Но Джеймс, который сейчас говорит —
477
00:42:52,483 --> 00:42:54,203
это другой Джеймс.
478
00:42:56,083 --> 00:43:00,843
Это прогресс, и я хочу
сделать всё, что могу,
479
00:43:01,483 --> 00:43:03,163
когда речь идет о брате.
480
00:43:05,443 --> 00:43:12,123
И я хочу оказать ему
позитивную поддержку…
481
00:43:14,483 --> 00:43:18,363
…чтобы он не сдавался. Не менялся.
482
00:43:23,443 --> 00:43:25,643
Это очень тяжело слушать.
483
00:43:27,603 --> 00:43:29,483
Возможность услышать его голос
484
00:43:30,963 --> 00:43:35,723
стоит 20 лет борьбы и перемен.
485
00:43:37,203 --> 00:43:41,403
Моя награда — быть тем,
кто я есть сейчас.
486
00:43:47,003 --> 00:43:49,883
Я очень долго себя боялся,
487
00:43:50,683 --> 00:43:52,203
потому что не знал себя.
488
00:43:52,843 --> 00:43:56,003
А теперь знаю — и мне не страшно.
489
00:44:29,723 --> 00:44:32,483
Перевод субтитров: Гарри Арбатов