1 00:00:06,203 --> 00:00:08,763 GEFILMD TIJDENS DE CORONAPANDEMIE 2 00:00:08,843 --> 00:00:11,803 DE DIENST JUSTITIËLE INRICHTINGEN VAN DE STAAT NEW YORK 3 00:00:11,883 --> 00:00:14,963 EIST DAT GEVANGENEN MASKERS DRAGEN TIJDENS INTERVIEWS 4 00:00:31,203 --> 00:00:33,483 OP 30 JANUARI 2009 WERD TAXICHAUFFEUR 5 00:00:33,563 --> 00:00:36,643 TIMOTHY GORDON VERMOORD TIJDENS EEN GEWAPENDE OVERVAL 6 00:00:36,723 --> 00:00:37,963 IN SYRACUSE, NEW YORK 7 00:00:45,163 --> 00:00:48,443 CHUCKY PHILLIPS BEKENDE SCHULD AAN DE SCHIETPARTIJ 8 00:00:48,523 --> 00:00:51,163 EN KREEG EEN MINIMUMSTRAF VAN 20 JAAR 9 00:00:54,283 --> 00:00:56,243 Ik nam mijn verantwoordelijkheid. 10 00:00:57,603 --> 00:01:00,043 Niets wat ik zeg of doe, brengt 'm terug. 11 00:01:02,723 --> 00:01:04,443 Ik heb het verprutst… 12 00:01:04,523 --> 00:01:09,003 …en moet me vermannen en de verantwoordelijkheid nemen. 13 00:01:12,323 --> 00:01:17,443 EDUARDO TRINIDAD WERD OOK VEROORDEELD VOOR DE MOORD 14 00:01:17,523 --> 00:01:22,003 ONDANKS DAT HIJ NOOIT EEN SCHOT HEEFT GELOST 15 00:01:31,083 --> 00:01:34,243 Ik zit al tien jaar in de gevangenis. 16 00:01:37,323 --> 00:01:39,323 Het is verkeerd. Dat is verknipt. 17 00:01:45,603 --> 00:01:49,203 TRINIDAD WERD VEROORDEELD TOT MINIMAAL 40 JAAR GEVANGENISSTRAF 18 00:01:49,283 --> 00:01:51,243 TWEE KEER ZO LANG ALS DE SCHUTTER 19 00:01:52,563 --> 00:01:54,523 Ik was zelf het slachtoffer. 20 00:01:56,243 --> 00:01:58,283 En ik kan er niets aan doen. 21 00:01:58,363 --> 00:02:00,803 Ik kon me niet verdedigen, niets zeggen. 22 00:02:04,243 --> 00:02:09,843 DIT IS HET VERHAAL VAN GEDETINEERDEN #10B1436 EN #10B1437 23 00:02:13,523 --> 00:02:15,003 EEN NETFLIX-SERIE 24 00:02:45,763 --> 00:02:47,403 TAXICHAUFFEUR IN HOOFD GESCHOTEN 25 00:02:47,483 --> 00:02:49,923 POLITIE DENKT DAT HIJ GEWOND WAS VOOR ZIJN CRASH 26 00:02:51,523 --> 00:02:55,683 Wat het onderzoek betreft, was het een zogenaamde cluster. 27 00:02:57,963 --> 00:03:01,283 We hadden drie beklaagden wier verhaal… 28 00:03:01,363 --> 00:03:03,523 …voortdurend veranderde. 29 00:03:03,603 --> 00:03:07,723 Alle drie beweerden ze niets van het incident te weten… 30 00:03:07,803 --> 00:03:10,043 …ook niets van een taxirit. 31 00:03:10,123 --> 00:03:13,723 We hadden drie mannen die allergisch waren voor de waarheid. 32 00:03:17,043 --> 00:03:20,443 PHILLIPS, TRINIDAD EN DEJESUS WAREN ALLE DRIE PASSAGIERS 33 00:03:20,523 --> 00:03:24,403 IN DE TAXI VAN TIMOTHY GORDON OP HET MOMENT VAN ZIJN MOORD 34 00:03:26,483 --> 00:03:29,723 SULLIVAN GEVANGENIS 35 00:03:48,243 --> 00:03:53,043 Ik ben Chucky Phillips en ik kreeg 20 jaar tot levenslang voor doodslag. 36 00:03:58,843 --> 00:04:01,723 Ik ben geboren in Syracuse, New York. 37 00:04:07,203 --> 00:04:10,963 Ik groeide op met sport. Ik was een echte sportfanaat op school. 38 00:04:11,523 --> 00:04:15,523 Ik was altijd de aanvoerder, wat ik ook speelde… 39 00:04:15,603 --> 00:04:18,163 …ik droomde van de NFL of MLB. 40 00:04:19,043 --> 00:04:23,683 Het was mijn droom om ooit professioneel atleet te worden. 41 00:04:28,803 --> 00:04:32,003 Pas op de middelbare school kwam ik in de problemen. 42 00:04:39,323 --> 00:04:44,323 In het eerste jaar ging ik met de verkeerde gasten om. 43 00:04:44,403 --> 00:04:46,523 Na school was ik altijd op straat. 44 00:04:46,603 --> 00:04:50,843 Zat achter meisjes aan. Er was een periode dat ik drugs verkocht… 45 00:04:50,923 --> 00:04:52,443 …op een bepaald moment. 46 00:04:52,523 --> 00:04:54,243 Tienerdingen, weet je? 47 00:04:56,683 --> 00:04:58,523 Ik ontmoette Eduardo… 48 00:05:00,243 --> 00:05:02,323 …ongeveer in 2007. 49 00:05:02,403 --> 00:05:05,643 Hij had iets met m'n zus. Zo zijn we bevriend geraakt. 50 00:05:13,083 --> 00:05:13,923 Oké. 51 00:05:15,563 --> 00:05:17,203 Ik ben Eduardo Trinidad… 52 00:05:17,283 --> 00:05:20,723 …en ik werd veroordeeld voor moord, 40 jaar tot levenslang. 53 00:05:24,243 --> 00:05:27,883 Ik ben geboren in Puerto Rico en ben daar ook opgegroeid. 54 00:05:31,203 --> 00:05:35,163 Ik groeide op in een pleeggezin omdat mijn moeder was overleden. 55 00:05:35,683 --> 00:05:37,803 Mijn vader was er nooit voor me. 56 00:05:39,963 --> 00:05:42,483 Ik was heel stil. 57 00:05:44,483 --> 00:05:45,323 Altijd timide. 58 00:05:47,443 --> 00:05:48,283 Maar… 59 00:05:49,123 --> 00:05:53,243 …ik was helemaal geen slecht persoon. 60 00:05:56,883 --> 00:06:00,443 WEST SIDE LEVENSMIDDELENZAAK 61 00:06:01,043 --> 00:06:05,083 OP 15-JARIGE LEEFTIJD VERHUISDE TRINIDAD NAAR UTICA, NEW YORK 62 00:06:10,403 --> 00:06:13,083 Ik kwam naar de VS voor een beter leven. 63 00:06:13,163 --> 00:06:15,123 PUERTO RICO GOD HOUDT VAN JE 64 00:06:15,203 --> 00:06:18,363 Ik werkte in de bouw als monteur. 65 00:06:18,443 --> 00:06:20,843 Ik deed loodgieterswerk, elektriciteit. 66 00:06:21,403 --> 00:06:26,163 Ze noemden me een kleine MacGyver. Ik deed een beetje van alles. 67 00:06:34,883 --> 00:06:37,683 OP DE AVOND VAN DE MOORD 68 00:06:37,763 --> 00:06:42,083 ZOU TRINIDADS EX-VRIENDIN BEVALLEN IN SYRACUSE 69 00:06:43,363 --> 00:06:48,123 Mijn doel van die avond was de geboorte van mijn zoon. 70 00:06:49,603 --> 00:06:56,363 Ik kwam rond 11, bijna middernacht in Syracuse aan. 71 00:06:57,163 --> 00:07:01,163 Het bezoekuur in het ziekenhuis was voorbij. Ik kon er niet heen. 72 00:07:02,123 --> 00:07:05,643 Dus ging ik met Chucky naar het feest. 73 00:07:06,243 --> 00:07:08,763 En zo ontmoette ik… 74 00:07:08,843 --> 00:07:10,843 …die andere gast, DeJesus. 75 00:07:13,883 --> 00:07:17,883 DENNY DEJESUS WEIGERT DEEL TE NEMEN AAN DEZE DOCUMENTAIRE 76 00:07:21,643 --> 00:07:25,963 Er waren zo'n tien tot twaalf mensen op het feest. Niet meer dan dat. 77 00:07:28,523 --> 00:07:31,883 Ik wilde ervan genieten omdat ik blij was. 78 00:07:31,963 --> 00:07:34,363 Ik had m'n pasgeboren zoon… 79 00:07:35,083 --> 00:07:36,963 …en dat wilde ik vieren. 80 00:07:37,523 --> 00:07:40,483 We hebben veel gedronken, we mixten drank… 81 00:07:41,003 --> 00:07:44,643 …bier, verschillende soorten pillen… 82 00:07:44,723 --> 00:07:48,203 …ecstasy, Xanax. Er was marihuana. 83 00:07:48,283 --> 00:07:50,283 We waren behoorlijk ver heen. 84 00:07:53,803 --> 00:07:55,483 Een van hen had een pistool. 85 00:07:57,763 --> 00:08:02,523 Het werd doorgegeven op het feest. De jongens wilden hem vasthouden. 86 00:08:02,603 --> 00:08:04,563 Iedereen wilde 't bekijken en aanraken. 87 00:08:07,363 --> 00:08:10,323 Het pistool, ik weet niet wie het meebracht. 88 00:08:12,323 --> 00:08:15,603 Ik heb 't aangeraakt. Ik ging naar buiten… 89 00:08:15,683 --> 00:08:18,763 …probeerde het te gebruiken, maar het werkte niet. 90 00:08:20,843 --> 00:08:22,963 Daarna weet ik niet wie het had. 91 00:08:25,523 --> 00:08:29,523 De eigenaar van het appartement werd boos en schopte iedereen eruit. 92 00:08:39,563 --> 00:08:42,403 OM 3.00 UUR BELDEN PHILLIPS EN DEJESUS EEN TAXI 93 00:08:42,483 --> 00:08:45,123 OM ZE NAAR HET HUIS VAN PHILLIPS TE BRENGEN 94 00:08:48,723 --> 00:08:51,203 Ik zat achter de bijrijdersstoel. 95 00:08:51,283 --> 00:08:55,323 DeJesus zat in het midden, Chucky Phillips zat achter de chauffeur. 96 00:08:58,243 --> 00:08:59,683 Niemand praatte. 97 00:09:00,363 --> 00:09:03,403 De enige die praatte, was ik. Ik was aan het bellen… 98 00:09:03,483 --> 00:09:06,763 …met de moeder van m'n kind in het ziekenhuis. 99 00:09:13,963 --> 00:09:17,883 Toen we in de stad kwamen, zei iemand: 'Sla hier rechtsaf.' 100 00:09:17,963 --> 00:09:19,563 We gaan van de hoofdweg af. 101 00:09:23,163 --> 00:09:25,243 Ik zag dat 't niet mijn straat was. 102 00:09:25,323 --> 00:09:29,203 Toen zei ik: 'We moeten gaan rennen, want dit is niet m'n straat.' 103 00:09:29,283 --> 00:09:33,243 Niet betalen voor een taxirit, maar rennen. 104 00:09:33,323 --> 00:09:35,923 Je weet wel, stomme dingen die kinderen doen. 105 00:09:39,443 --> 00:09:42,123 Ik hoorde alleen dat de auto langzaam reed. 106 00:09:44,363 --> 00:09:46,923 Ik wist niet dat het pistool in de taxi lag. 107 00:09:51,083 --> 00:09:55,363 Ik zie Denny het pistool pakken en het op de chauffeur richten. 108 00:09:55,963 --> 00:09:57,763 Ik dacht dat hij hem ging beroven. 109 00:09:59,003 --> 00:10:02,403 De chauffeur pakt het pistool van hem en er is een worsteling. 110 00:10:02,483 --> 00:10:07,163 Ik weet niet waarom, ik pakte het en rukte het van hem los. 111 00:10:07,843 --> 00:10:10,843 En ik schoot hem neer. 112 00:10:20,843 --> 00:10:25,643 TIMOTHY GORDON HAD EEN SCHOTWOND IN Z'N HOOFD 113 00:10:27,523 --> 00:10:30,123 Ik deed 't portier open en hoorde een knal. 114 00:10:30,803 --> 00:10:34,363 Ik rende de auto uit en rende tussen wat huizen door. 115 00:10:36,043 --> 00:10:39,203 Ik kwam terug om te zien waar de jongens waren… 116 00:10:39,283 --> 00:10:43,203 …en ik zag de taxichauffeur niet. 117 00:10:43,283 --> 00:10:45,043 De auto was weg. 118 00:10:45,523 --> 00:10:49,723 Ik dacht dat alles oké was en ging terug naar huis. 119 00:10:49,803 --> 00:10:53,523 Ik liep de heuvel op, naar het huis en ze waren er al. 120 00:10:58,523 --> 00:11:00,883 In de ochtend arresteerden ze ons. 121 00:11:02,163 --> 00:11:05,483 We zijn allemaal opgepakt en naar de gevangenis gebracht. 122 00:11:08,963 --> 00:11:11,443 DE STAAT NEW YORK ACCEPTEERT 123 00:11:11,523 --> 00:11:15,483 DE VERKLARINGEN VAN PHILLIPS EN TRINIDAD NIET 124 00:11:26,603 --> 00:11:29,083 NIET STOPPEN OM AF TE SLAAN NOOIT STOPPEN 125 00:11:34,843 --> 00:11:36,163 Ik ben Ted Kiefer. 126 00:11:37,883 --> 00:11:42,123 Een van de rechercheurs die betrokken was bij de moord op Timothy Gordon. 127 00:11:47,603 --> 00:11:51,363 Ik geloof dat dit ging van het niet willen betalen… 128 00:11:52,163 --> 00:11:55,403 …naar een overval en uiteindelijk naar een moord. 129 00:11:57,723 --> 00:11:59,483 ONDANKS ZIJN VERWONDINGEN 130 00:11:59,563 --> 00:12:03,963 KON TIMOTHY GORDON WEGRIJDEN VAN DE PLEK VAN DE SCHIETPARTIJ 131 00:12:05,403 --> 00:12:06,883 Na te zijn neergeschoten… 132 00:12:07,643 --> 00:12:09,603 …reisde Mr Gordon… 133 00:12:09,683 --> 00:12:11,683 …ongeveer anderhalve kilometer. 134 00:12:11,763 --> 00:12:17,643 Ik geloof dat hij in ernstige shock was door het letsel aan zijn hoofd… 135 00:12:18,803 --> 00:12:20,603 …van dichtbij neergeschoten. 136 00:12:21,603 --> 00:12:25,803 Waar hij terechtkwam, was waar wij uiteindelijk bij de zaak gehaald werden. 137 00:12:25,883 --> 00:12:28,243 De plek van zijn auto-ongeluk. 138 00:12:35,843 --> 00:12:39,963 Mr Gordon kwam deze kant op, op ons af. 139 00:12:40,043 --> 00:12:44,123 Toen hij bij de kruising kwam, stopte hij niet bij het stopbord… 140 00:12:44,203 --> 00:12:46,323 …en sloeg niet rechts- of linksaf. 141 00:12:46,403 --> 00:12:51,163 Dus hij reed met hoge snelheid de straat over… 142 00:12:51,843 --> 00:12:55,803 …belandde op deze oprit en botste tegen een geparkeerde auto. 143 00:12:57,643 --> 00:12:59,763 Het was een vreselijke crash. 144 00:13:01,883 --> 00:13:05,163 En 't was allemaal 't resultaat van een zinloze misdaad. 145 00:13:19,043 --> 00:13:23,323 TIMOTHY GORDON OVERLEED DE VOLGENDE DAG IN HET ZIEKENHUIS 146 00:13:23,403 --> 00:13:26,843 HIJ WAS 29 JAAR OUD 147 00:13:29,923 --> 00:13:32,163 Timmy Gordon was gewoon aan het werk. 148 00:13:32,923 --> 00:13:36,803 Het bedrag kon niet meer dan twintig dollar zijn geweest. 149 00:13:37,323 --> 00:13:40,923 Ik denk dat de emotie gewoon de ware zinloosheid ervan is. 150 00:13:41,003 --> 00:13:44,523 Het feit dat voor een rit naar huis op een ijskoude nacht… 151 00:13:44,603 --> 00:13:46,763 …het deze man die aan het werk is… 152 00:13:46,843 --> 00:13:48,923 …niet slaapt zoals de rest van ons… 153 00:13:49,003 --> 00:13:52,603 …het kostte hem zijn leven, voor minder dan 20 dollar. 154 00:13:56,043 --> 00:13:57,843 Het wekt veel emotie op. 155 00:14:22,163 --> 00:14:26,963 RECHERCHEURS VERKREGEN DETAILS VAN GORDONS LAATSTE RIT VAN ZIJN TAXIBEDRIJF 156 00:14:27,043 --> 00:14:31,123 BIBLIOTHEEK 157 00:14:31,723 --> 00:14:34,923 PHILLIPS, TRINIDAD EN DEJESUS WERDEN GEÏDENTIFICEERD 158 00:14:35,003 --> 00:14:38,483 EN BINNENGEBRACHT VOOR VERHOOR 159 00:14:47,963 --> 00:14:51,563 Toen ik deze verdachten voor het eerst zag, alle drie… 160 00:14:52,083 --> 00:14:54,923 …dacht ik bij mezelf: dit zijn kleine jongens. 161 00:14:55,003 --> 00:14:56,803 Het zijn hooguit jonge mannen. 162 00:14:57,803 --> 00:15:00,003 Ik kon niet geloven hoe jong ze eruitzagen. 163 00:15:03,483 --> 00:15:07,083 DE POLITIE HEEFT HET HUIS VAN PHILLIPS DOORZOCHT 164 00:15:07,163 --> 00:15:10,323 DAT BEZAAID WAS MET BENDE-GERELATEERDE GRAFFITI 165 00:15:14,923 --> 00:15:19,403 VOEDSELKETEN! LK - KONING CHUCKY 166 00:15:26,363 --> 00:15:30,043 Mr Trinidad was bekend bij onze taskforce voor bendegeweld. 167 00:15:30,523 --> 00:15:35,243 Ze hadden een dossier over hem. Ze kenden hem bij zijn bijnaam: Ba La. 168 00:15:36,763 --> 00:15:40,123 Trinidad geeft aan dat Chucky Phillips en hij… 169 00:15:40,203 --> 00:15:43,243 …actief lid zijn van de Latin Kings-straatbende. 170 00:15:47,323 --> 00:15:49,723 TIJDENS DE DOORZOEKING VONDEN DE AGENTEN 171 00:15:49,803 --> 00:15:52,403 HET MOORDWAPEN TUSSEN DE KLEDING VAN PHILLIPS 172 00:16:02,603 --> 00:16:07,203 DEJESUS VERTELDE DAT TRINIDAD HET PISTOOL AAN PHILLIPS HAD GEGEVEN 173 00:16:07,283 --> 00:16:11,843 DIE TOEN OP TIMOTHY GORDON SCHOOT 174 00:16:12,763 --> 00:16:17,283 PHILLIPS EN TRINIDAD BESCHULDIGDEN DAARENTEGEN DEJESUS 175 00:16:19,123 --> 00:16:23,763 Eduardo Trinidad gaf Denny DeJesus de schuld. 176 00:16:24,283 --> 00:16:26,443 Chucky Phillips deed hetzelfde. 177 00:16:26,963 --> 00:16:28,003 Dus twee mensen… 178 00:16:28,083 --> 00:16:30,803 …gaven Denny DeJesus de schuld. 179 00:16:33,683 --> 00:16:35,883 Wat de meesten van ons choqueerde… 180 00:16:35,963 --> 00:16:38,523 …was dat deze drie zogenaamde vrienden… 181 00:16:38,603 --> 00:16:42,203 …twee van hen waren bereid om de derde vriend te beschuldigen… 182 00:16:42,283 --> 00:16:43,963 …van iets wat hij niet deed. 183 00:16:44,443 --> 00:16:48,803 Agent of geen agent, dat vind ik nogal smerig. 184 00:16:49,883 --> 00:16:52,483 Het leven van een ander vergooien. 185 00:16:54,563 --> 00:16:58,523 ONDANKS HET ONTKENNEN VAN BETROKKENHEID BIJ DE SCHIETPARTIJ 186 00:16:58,603 --> 00:17:02,483 GAF TRINIDAD TOE DAT HIJ TIMOTHY GORDON PROBEERDE TE BEROVEN 187 00:17:04,043 --> 00:17:07,203 Volgens Trinidad wilde hij alleen maar niet betalen… 188 00:17:07,803 --> 00:17:10,763 …maar op een gegeven moment, toen hij wegrende… 189 00:17:11,283 --> 00:17:15,483 …werd hij gewaarschuwd door Chucky om terug te komen. 190 00:17:15,563 --> 00:17:18,523 Hij had kunnen wegrennen. Hij stapte uit en vertrok. 191 00:17:18,603 --> 00:17:20,363 Hij kon wegrennen. Deed hij niet. 192 00:17:20,443 --> 00:17:24,123 Hij draait zich om, gaat terug naar de taxi en volgens hem… 193 00:17:24,203 --> 00:17:28,083 …ging hij de zakken van de taxichauffeur helpen doorzoeken. 194 00:17:28,163 --> 00:17:32,723 Maar er zat te veel bloed op de taxichauffeur. 195 00:17:35,683 --> 00:17:42,203 Dus alles was Mr Trinidad zou beweren over 't zijn van een passieve toeschouwer… 196 00:17:42,283 --> 00:17:45,603 …dat was hij volgens zijn eigen verklaring niet. 197 00:17:50,363 --> 00:17:54,483 FORENSISCHE ANALYSE ONTDEKTE LATER TIMOTHY GORDONS BLOED 198 00:17:54,563 --> 00:17:56,403 OP TRINIDADS KLEDING 199 00:17:56,483 --> 00:17:59,923 RAPPORT LABORATORIUMANALYSE FORENSISCHE BIOLOGIE/DNA-SECTIE 200 00:18:00,003 --> 00:18:01,003 LEREN JAS 201 00:18:01,083 --> 00:18:03,763 TIMOTHY GORDON IS DE BRON VAN DE DNA-PROFIELEN 202 00:18:03,843 --> 00:18:06,283 VERKREGEN VOOR MONSTERS VAN DE VLEK OP DE JASZAK 203 00:18:14,803 --> 00:18:17,123 NA HET POLITIEONDERZOEK 204 00:18:17,203 --> 00:18:21,683 WERD CHUCKY PHILLIPS AANGEKLAAGD VOOR DE MOORD OP TIMOTHY GORDON 205 00:18:27,723 --> 00:18:31,483 EDUARDO TRINIDAD WERD AANGEKLAAGD VOOR DOODSLAG 206 00:18:39,443 --> 00:18:43,803 Doodslag, een klassiek voorbeeld is de bankoverval. 207 00:18:44,523 --> 00:18:48,003 Stel dat meerdere individuen besluiten een bank te beroven. 208 00:18:48,723 --> 00:18:52,723 Eén persoon blijft buiten om op de uitkijk te staan. 209 00:18:52,803 --> 00:18:54,123 OPENBAAR AANKLAGER 210 00:18:54,203 --> 00:18:55,923 Anderen gaan naar binnen. 211 00:18:56,483 --> 00:19:00,483 Het pistool wordt afgevuurd en een onschuldige bewaker wordt gedood. 212 00:19:01,083 --> 00:19:03,923 Alle drie de mensen kunnen aansprakelijk zijn… 213 00:19:04,003 --> 00:19:07,003 …omdat ze samen de bank wilden beroven. 214 00:19:07,083 --> 00:19:11,243 Het is een manier om alle deelnemers aansprakelijk te stellen… 215 00:19:11,323 --> 00:19:14,043 …voor de dood van 'n ander tijdens 'n misdrijf. 216 00:19:16,643 --> 00:19:20,163 Ik ben Kerry Buske. Ik was een van de assistent-openbaar aanklagers… 217 00:19:20,243 --> 00:19:24,963 …om de zaak van het Volk van de staat New York te doen… 218 00:19:25,043 --> 00:19:28,523 …tegen Chucky Phillips, Denny DeJesus en Eduardo Trinidad. 219 00:19:30,723 --> 00:19:33,043 DE STAAT NEW YORK BOOD EEN SCHIKKING 220 00:19:33,123 --> 00:19:37,123 AAN ZOWEL PHILLIPS ALS TRINIDAD IN RUIL VOOR SCHULDBEKENTENISSEN 221 00:19:38,203 --> 00:19:41,163 Met schikkingen worden zaken opgelost. 222 00:19:41,843 --> 00:19:43,923 Vanuit 't oogpunt van de aanklager… 223 00:19:44,003 --> 00:19:48,523 …hoeven ze hun slachtoffer, de familie van het slachtoffer, hun getuigen… 224 00:19:48,603 --> 00:19:53,083 …niet elke zaak te laten doorstaan en ze kunnen middelen besparen. 225 00:19:54,283 --> 00:19:57,363 In ruil voor die schuldbekentenis… 226 00:19:57,443 --> 00:20:04,003 …biedt het Volk vaak strafvermindering of een verminderde aanklacht. 227 00:20:06,363 --> 00:20:10,723 PHILLIPS KWAM EEN PAAR DAGEN VOOR ZIJN PROCESDATUM TOT EEN SCHIKKING 228 00:20:13,123 --> 00:20:15,483 Chucky Phillips bood zijn excuses aan. 229 00:20:15,563 --> 00:20:20,443 Hij toonde een zekere mate van berouw en spijt voor deze afschuwelijke daad. 230 00:20:21,523 --> 00:20:25,123 En dat zie je terug in zijn straf van 20 jaar tot levenslang. 231 00:20:30,643 --> 00:20:34,243 VOORWERP 7 LEREN JAS 232 00:20:34,843 --> 00:20:39,563 ONDANKS HET BEWIJS TEGEN HEM, WEIGERDE TRINIDAD EEN SCHULDBEKENTENIS 233 00:20:40,843 --> 00:20:45,963 Ik was verbaasd dat Eduardo niet wilde onderhandelen. 234 00:20:46,043 --> 00:20:48,723 Misschien wilde hij niet wat wij aanboden… 235 00:20:48,803 --> 00:20:52,163 …maar dat hij niet met ons wilde onderhandelen. 236 00:20:52,243 --> 00:20:56,923 Tot de ochtend van het proces, ik kwam voor de juryselectie en dacht… 237 00:20:57,003 --> 00:21:00,963 …dat hij zou schikken, omdat het bloed van het slachtoffer op zijn jas zat… 238 00:21:01,043 --> 00:21:03,523 …en hij zei dat hij zijn zakken doorzocht. 239 00:21:03,603 --> 00:21:07,443 Hij was duidelijk op de hoogte van de mogelijke gevolgen… 240 00:21:07,523 --> 00:21:11,163 …van een veroordeling door de jury. 241 00:21:12,643 --> 00:21:16,643 Hij koos ervoor om niet te schikken, om het af te wijzen… 242 00:21:17,163 --> 00:21:20,123 …en voor de rechter te staan. Dat mag hij doen. 243 00:21:20,203 --> 00:21:23,443 Het is de taak van het Volk om hun zaak onomstotelijk te bewijzen. 244 00:21:23,523 --> 00:21:26,363 Het werd ons gevraagd. En dat deden we. 245 00:21:26,443 --> 00:21:30,883 Hij werd veroordeeld voor alle drie de aanklachten en veroordeeld. 246 00:21:41,403 --> 00:21:44,603 Waarom pleitte ik onschuldig in plaats van een schikking? 247 00:21:45,163 --> 00:21:46,843 Omdat ik niet wilde dat ze… 248 00:21:46,923 --> 00:21:52,203 …me zouden laten zeggen dat ik schuldig ben voor iets wat ik niet heb gedaan. 249 00:21:56,003 --> 00:21:58,843 We deden er niet samen aan mee. 250 00:21:59,683 --> 00:22:03,843 Niemand wees mij aan als degene die de trekker overhaalde. 251 00:22:04,443 --> 00:22:05,443 Niemand. 252 00:22:09,083 --> 00:22:13,923 Ik was niet geschokt toen ik ze schuldig hoorde zeggen. 253 00:22:15,923 --> 00:22:18,563 Eerst geloofde ik het niet. 254 00:22:19,523 --> 00:22:22,003 Ik had niet het gevoel dat ik 't geloofde. 255 00:22:26,123 --> 00:22:29,803 Ik ben al tien jaar verloren met mijn kinderen… 256 00:22:29,883 --> 00:22:32,243 …ze zijn al volwassen. 257 00:22:33,043 --> 00:22:35,043 Dat ben ik allemaal kwijt. 258 00:22:38,123 --> 00:22:40,963 Dat is nogal verknipt, hè? 259 00:22:50,803 --> 00:22:57,323 Ik heb medelijden met Timothy Gordons familie en vrienden. 260 00:22:58,083 --> 00:23:03,883 Op geen enkel moment tijdens deze opname… 261 00:23:05,883 --> 00:23:09,563 …hoor ik hem praten over het leven van een man die onschuldig… 262 00:23:09,643 --> 00:23:13,363 Het leven van een onschuldige man dat hem brutaal werd ontnomen. 263 00:23:14,283 --> 00:23:17,523 Hij houdt niet van het concept van doodslag. 264 00:23:17,603 --> 00:23:20,923 Hij vindt het niet leuk dat hij verantwoordelijk is… 265 00:23:21,003 --> 00:23:22,963 …ook al was hij niet de schutter. 266 00:23:23,043 --> 00:23:27,123 En hij is boos op de wet waardoor hij is vervolgd. 267 00:23:28,723 --> 00:23:31,003 Hij heeft het over z'n eigen kinderen. 268 00:23:31,083 --> 00:23:34,723 Timothy Gordon krijgt zijn kinderen nooit te zien… 269 00:23:34,803 --> 00:23:36,963 …hij kan ze nooit meer bellen. 270 00:23:37,763 --> 00:23:42,243 Dus dit is in wezen, naar mijn mening… 271 00:23:42,323 --> 00:23:46,123 …dezelfde Ba La die opstond bij de veroordeling… 272 00:23:46,203 --> 00:23:49,883 …nadat een jury hem schuldig bevond… 273 00:23:51,323 --> 00:23:55,763 …en zei: 'Dit is onrechtvaardig en ik bestrijd het tot 't bittere einde.' 274 00:23:55,843 --> 00:23:56,923 Dat is wat hij doet. 275 00:23:58,283 --> 00:24:03,363 Het is gewoon een complete minachting voor het bewijs dat werd gepresenteerd… 276 00:24:03,843 --> 00:24:08,083 …en een complete minachting voor het verloren leven van een man. 277 00:24:33,683 --> 00:24:35,883 Ik vraag me tot op de dag van vandaag af: 278 00:24:37,603 --> 00:24:38,483 Waarom? 279 00:24:41,443 --> 00:24:43,403 Ik kan je 't antwoord niet geven. 280 00:24:44,003 --> 00:24:46,083 Ik was niet goed bij zinnen. 281 00:24:47,323 --> 00:24:49,723 Het is moeilijk uit te leggen, want… 282 00:24:49,803 --> 00:24:55,203 …ik denk dat het een combinatie was van alcohol en pillen. 283 00:24:57,323 --> 00:25:01,243 De grootste fout van m'n leven. Ik denk er elke dag aan. 284 00:25:01,323 --> 00:25:04,923 Niet alleen dat, ik nam een leven en ik heb mijn leven verpest. 285 00:25:06,363 --> 00:25:09,323 Het pistool was van Trinidad. Hij nam het mee uit Utica. 286 00:25:10,443 --> 00:25:13,883 Het is de levensstijl, de levensstijl die hij leefde. 287 00:25:13,963 --> 00:25:17,643 Ik weet niet of hij het nodig had voor bescherming of gewoon wilde… 288 00:25:17,723 --> 00:25:19,403 …voor zijn levensstijl. 289 00:25:22,923 --> 00:25:24,443 Ik nam m'n verantwoordelijkheid. 290 00:25:25,403 --> 00:25:29,603 Mijn taak zit erop. Ik pleitte schuldig. Dat doen mensen meestal niet. 291 00:25:31,403 --> 00:25:34,403 Het leek me het juiste om te doen. 292 00:25:37,323 --> 00:25:41,283 Ik heb medelijden met de betrokken partijen, zoals de overledene… 293 00:25:43,323 --> 00:25:44,323 …medeverdachten. 294 00:25:47,643 --> 00:25:52,323 Trinidads straf was verbijsterend omdat hij 40 tot levenslang kreeg. 295 00:25:53,883 --> 00:25:56,163 Het is niet logisch… 296 00:25:56,803 --> 00:26:01,923 …dat als ik schuld beken en hij terechtstaat… 297 00:26:02,003 --> 00:26:04,363 …hij meer straf krijgt dan ik. 298 00:26:05,843 --> 00:26:11,083 Ik geloof dat ik het juiste deed met een schikking… 299 00:26:11,163 --> 00:26:15,163 …want dan had ik 40 tot levenslang gehad. Geen twijfel over mogelijk. 300 00:26:45,083 --> 00:26:48,163 ADVOCATE CHRISTINE COOK VERTEGENWOORDIGDE DENNY DEJESUS 301 00:26:48,243 --> 00:26:49,803 DE DERDE PARTIJ IN DE ZAAK 302 00:26:54,723 --> 00:26:57,963 DEJESUS GAF TOE DAT HIJ HET WAPEN VASTHIELD OP HET FEEST 303 00:26:58,043 --> 00:27:04,643 ALS ONDERDEEL VAN EEN SCHIKKING WERD HIJ VEROORDEELD TOT 13 JAAR 304 00:27:06,523 --> 00:27:09,163 Denny heeft altijd gezegd… 305 00:27:10,403 --> 00:27:13,963 …dat hij niet wist dat er geschoten zou worden. 306 00:27:15,523 --> 00:27:19,523 Hij had geen idee dat ze het pistool zouden gebruiken… 307 00:27:19,603 --> 00:27:22,603 …waarmee op het feest was gespeeld. 308 00:27:24,123 --> 00:27:29,123 DEJESUS WERD IN 2021 VRIJGELATEN NADAT HIJ RUIM TIEN JAAR HAD VASTGEZETEN 309 00:27:29,683 --> 00:27:34,763 Ik geloof dat Denny DeJesus is gestraft… 310 00:27:34,843 --> 00:27:38,203 …voor wat Chucky Phillips en Eduardo Trinidad deden. 311 00:27:40,843 --> 00:27:46,283 Maar het feit dat Eduardo Trinidad 40 jaar tot levenslang uitzit… 312 00:27:47,083 --> 00:27:50,003 …en de schutter 20 jaar tot levenslang… 313 00:27:50,603 --> 00:27:55,883 …is een van de grote onrechtvaardigheden van het strafrechtsysteem. 314 00:27:57,723 --> 00:28:00,443 Ik zeg niet dat Trinidad onschuldig is. 315 00:28:00,523 --> 00:28:04,843 Ik zeg dat zijn straf enorm onevenredig is. 316 00:28:06,003 --> 00:28:09,843 Het feit dat hij schuldig was, rechtvaardigde geen… 317 00:28:11,523 --> 00:28:13,643 …dubbele straf van de schutter. 318 00:28:17,723 --> 00:28:22,883 Mensen worden gestraft voor het uitoefenen van hun recht op een rechtszaak. 319 00:28:24,923 --> 00:28:31,123 Ik heb een diepgeworteld gevoel voor rechtvaardigheid… 320 00:28:31,203 --> 00:28:36,963 …en schikkingen gaan daar tegenin. 321 00:28:40,323 --> 00:28:44,123 Iedereen beschuldigd van een misdaad in de Verenigde Staten… 322 00:28:44,203 --> 00:28:47,283 …heeft recht op een eerlijk proces. 323 00:28:47,363 --> 00:28:49,763 EDELACHTBARE JAMES C. TORMEY III STRAFHOF 324 00:28:49,843 --> 00:28:53,243 En als ze gedwongen worden schuld te bekennen… 325 00:28:53,323 --> 00:28:57,763 …door 't feit dat als ze voor de rechter komen en schuldig worden bevonden… 326 00:28:57,843 --> 00:29:00,763 …ze een veel zwaardere straf krijgen… 327 00:29:00,843 --> 00:29:03,763 …dan wanneer ze schuld zouden bekennen… 328 00:29:03,843 --> 00:29:06,763 …is dat in strijd met de grondwet. 329 00:29:12,003 --> 00:29:17,443 Ik denk dat gelijke straffen voor Trinidad en Chucky Phillips… 330 00:29:17,963 --> 00:29:20,283 …volledig terecht zou zijn geweest. 331 00:29:20,883 --> 00:29:27,443 Bij een schikking kan er natuurlijk verschil zijn… 332 00:29:27,523 --> 00:29:30,843 …maar twee keer zoveel? 333 00:29:31,923 --> 00:29:35,923 Deze zaak schreeuwt gewoon: 334 00:29:38,363 --> 00:29:41,203 'Onrechtvaardige uitkomst.' 335 00:30:07,003 --> 00:30:08,363 De naam is Bill Walsh. 336 00:30:09,203 --> 00:30:12,763 Ik was elf jaar rechter in Onondaga County. 337 00:30:21,403 --> 00:30:24,283 RECHTER WALSH KEURDE PHILLIPS' DEAL GOED 338 00:30:24,363 --> 00:30:28,083 HIJ HEEFT OOK TRINIDAD BERECHT EN VEROORDEELD 339 00:30:30,603 --> 00:30:35,883 Ik herinner me dat Eduardo Trinidad nogal afstandelijk was tijdens het proces. 340 00:30:37,843 --> 00:30:41,603 Ik weet niet meer hoeveel hij meewerkte met zijn advocaat… 341 00:30:42,163 --> 00:30:47,043 …maar ik had het gevoel dat hij een harde man is. 342 00:30:49,523 --> 00:30:51,843 Wat ik tijdens het proces hoorde… 343 00:30:52,323 --> 00:30:56,483 …was hoe kil en zinloos de misdaad zelf was. 344 00:30:56,563 --> 00:30:58,443 Het had niet hoeven gebeuren. 345 00:30:58,523 --> 00:31:02,723 Ze hadden het geld kunnen pakken en weg kunnen gaan. Maar dat deden ze niet. 346 00:31:03,283 --> 00:31:04,963 Mr Gordon haalde ze op… 347 00:31:06,323 --> 00:31:09,883 …bracht ze naar waar ze heen wilden, deed wat hij moest doen… 348 00:31:09,963 --> 00:31:13,603 …en werd beloond met een kogel in het achterhoofd en dat was zinloos. 349 00:31:21,003 --> 00:31:23,523 Als Mr Trinidad had besloten schuld te bekennen… 350 00:31:23,603 --> 00:31:26,763 …zou zijn straf lager zijn geweest… 351 00:31:26,843 --> 00:31:30,603 …want als hij afziet van zijn recht om in beroep te gaan, is het klaar. 352 00:31:30,683 --> 00:31:33,363 Twee medeverdachten hebben al schuld bekend… 353 00:31:33,443 --> 00:31:37,563 …en dat zou de derde zijn geweest, dan kon de familie het afronden. 354 00:31:37,643 --> 00:31:40,923 Ze hoefden het geen tweede keer te doorstaan. 355 00:31:41,003 --> 00:31:44,123 En dat was erg schadelijk voor de familie. 356 00:31:44,203 --> 00:31:47,963 De angst die je op hun gezichten zag, was hartverscheurend. 357 00:31:48,043 --> 00:31:52,723 Ik vond dat hij ze dat had kunnen besparen, maar dat deed hij niet. 358 00:31:53,643 --> 00:31:57,403 Hij werd gestraft met de maximale straf die volgens de wet was toegestaan. 359 00:31:59,643 --> 00:32:04,803 Hij werd veroordeeld tot het maximum onder de veroordeling tot moord… 360 00:32:05,723 --> 00:32:08,723 …minimaal 25 jaar en maximaal levenslang. 361 00:32:08,803 --> 00:32:14,043 Hij kreeg 15 jaar voor wapenbezit. 362 00:32:14,843 --> 00:32:17,843 Hij kon aansluitend worden veroordeeld, wat ik deed. 363 00:32:17,923 --> 00:32:23,883 Dat was dus een aanzienlijke straf. 364 00:32:28,323 --> 00:32:31,523 Ik baseer mijn beslissing over een passende straf… 365 00:32:31,603 --> 00:32:33,683 …op wat ik hoor tijdens het proces. 366 00:32:36,643 --> 00:32:39,963 Als je de gok waagt en het werpt geen vruchten af… 367 00:32:40,043 --> 00:32:42,243 …dan moet je daarvoor boeten. 368 00:33:10,243 --> 00:33:15,003 Chucky met 20 en ik met 40 tot levenslang. 369 00:33:16,363 --> 00:33:17,963 Dat vind ik niet eerlijk. 370 00:33:19,763 --> 00:33:21,523 Mijn leven is verwoest. 371 00:33:23,443 --> 00:33:27,003 Ik zou bij mijn kinderen moeten zijn, van het leven genieten. 372 00:33:27,083 --> 00:33:29,763 Mijn kinderen dingen geven die ik nooit had… 373 00:33:30,643 --> 00:33:31,723 Ouders. 374 00:33:33,443 --> 00:33:35,203 Ik probeerde ze dat te geven… 375 00:33:35,283 --> 00:33:37,203 …de cyclus te doorbreken… 376 00:33:37,283 --> 00:33:42,043 …mijn leven te beteren, ook voor ons gezin. 377 00:33:45,843 --> 00:33:51,443 M'n vroegste vrijlating is in 2047. 378 00:33:52,883 --> 00:33:55,403 Ik denk dat ik dan rond de 70 ben. 379 00:33:58,203 --> 00:34:00,323 Dat is een heel verspild leven. 380 00:34:05,403 --> 00:34:08,763 Op dat moment kun je niets meer. Wat kun je dan doen? 381 00:34:26,123 --> 00:34:29,363 Het was interessant om van hem te horen. 382 00:34:29,443 --> 00:34:32,563 Dat was de eerste keer dat ik iets van hem hoorde… 383 00:34:32,643 --> 00:34:33,763 …maar… 384 00:34:35,763 --> 00:34:37,643 …ik verwacht… 385 00:34:38,283 --> 00:34:45,243 …eenzelfde verhaal van vrijwel elke andere gedaagde die ik heb veroordeeld… 386 00:34:45,323 --> 00:34:49,123 …die in de gevangenis belandde nadat ze door een jury waren veroordeeld. 387 00:34:49,603 --> 00:34:51,443 Hij houdt z'n onschuld vol… 388 00:34:51,523 --> 00:34:54,203 …en dat is niet zo verrassend, maar… 389 00:34:54,843 --> 00:34:57,443 …Mr Trinidad wilde voor de rechter komen… 390 00:34:57,523 --> 00:35:00,083 …hij werd schuldig bevonden door een jury… 391 00:35:00,163 --> 00:35:01,643 …en veroordeeld. 392 00:35:01,723 --> 00:35:04,763 En hij verdient het om te zijn waar hij nu is. 393 00:35:07,163 --> 00:35:09,243 De schietpartij was niet gebeurd… 394 00:35:09,323 --> 00:35:12,563 …als Mr Trinidad Mr Phillips het pistool niet had gegeven. 395 00:35:12,643 --> 00:35:15,563 Zonder die hulp zou er geen moord zijn. 396 00:35:15,643 --> 00:35:19,163 Er zou geen moordaanklacht tegen een van hen zijn. 397 00:35:19,243 --> 00:35:22,843 Het zou gewoon een overval zijn geweest. Maar hij koos ervoor… 398 00:35:23,843 --> 00:35:27,763 …om Mr Phillips te helpen bij het nemen van een mensenleven… 399 00:35:28,643 --> 00:35:31,843 …en hij is net zo schuldig als de man die de trekker overhaalde. 400 00:35:31,923 --> 00:35:34,683 Ik voel me goed bij de straf die ik hem gaf. 401 00:35:57,203 --> 00:35:59,323 VIER MAANDEN NA ZIJN INTERVIEW 402 00:35:59,403 --> 00:36:03,803 GING EDUARDO TRINIDAD AKKOORD MET VERDERE VRAGEN OVER DE ZAAK 403 00:36:08,723 --> 00:36:11,443 Ik koos ervoor om voor mijn rechten te vechten. 404 00:36:12,483 --> 00:36:15,723 Ik vind dat iedereen het recht heeft om dat te doen. 405 00:36:17,363 --> 00:36:18,603 Het systeem is kapot. 406 00:36:19,203 --> 00:36:22,563 En ze doen het mensen zoals ik altijd aan. 407 00:36:22,643 --> 00:36:26,283 Constant. Altijd. Daar moeten we eerlijk over zijn. 408 00:36:32,443 --> 00:36:35,163 Hij ging terug naar de taxi en volgens hem… 409 00:36:35,243 --> 00:36:39,083 …zou hij helpen de zakken van de chauffeur te doorzoeken. 410 00:36:39,163 --> 00:36:44,083 Maar er zat te veel bloed op de taxichauffeur en op de plaats delict. 411 00:36:44,163 --> 00:36:48,083 Het ging niet om zakkenrollen of zo. 412 00:36:48,163 --> 00:36:51,123 Ik maakte me zorgen om wat er gebeurd was. 413 00:36:51,203 --> 00:36:53,003 Ik rende terug. 414 00:36:53,083 --> 00:36:58,523 Mijn bedoeling was dat als er niemand was om hem te helpen, ik hem zou helpen. 415 00:36:58,603 --> 00:36:59,883 Maar hij was weg. 416 00:36:59,963 --> 00:37:05,283 Dus ik dacht dat het goed was. Ik dacht dat er niets ergs was gebeurd. 417 00:37:05,363 --> 00:37:07,283 Totdat ik het op het nieuws zag. 418 00:37:07,923 --> 00:37:10,163 Toen brak mijn hart echt. 419 00:37:14,203 --> 00:37:17,123 Het pistool was van Trinidad. Hij nam het mee uit Utica. 420 00:37:18,203 --> 00:37:21,603 Het is de levensstijl, de levensstijl die hij leefde. 421 00:37:21,683 --> 00:37:25,603 Ik weet niet of hij het nodig had voor bescherming of gewoon wilde… 422 00:37:25,683 --> 00:37:27,083 …voor zijn levensstijl. 423 00:37:29,243 --> 00:37:32,563 Nee, ik kwam inderdaad uit Utica. 424 00:37:32,643 --> 00:37:36,003 Maar niet met een wapen, dat was er al. 425 00:37:36,083 --> 00:37:37,923 Dat heeft niets met mij te maken. 426 00:37:40,363 --> 00:37:45,043 Trinidads straf was verbijsterend omdat hij 40 tot levenslang kreeg. 427 00:37:47,043 --> 00:37:49,883 Het laat zien dat het rechtssysteem oneerlijk is. 428 00:37:52,723 --> 00:37:54,443 Nee, het was niet eerlijk. 429 00:37:56,763 --> 00:38:00,243 Ik ging gewoon naar mijn pasgeboren zoon. 430 00:38:00,763 --> 00:38:02,843 Ik ging naar mijn pasgeboren zoon. 431 00:38:04,443 --> 00:38:07,203 En ik heb het niet gered. 432 00:38:10,283 --> 00:38:11,203 Ik bedoel… 433 00:38:11,763 --> 00:38:16,603 …ik weet dat veel mensen ernaar zullen kijken alsof ik gelogen heb… 434 00:38:16,683 --> 00:38:20,003 …of wat de positie ook is, maar… 435 00:38:21,443 --> 00:38:25,403 …ik wilde de geboorte van m'n zoon vieren, hem zien, hem vasthouden. 436 00:38:25,483 --> 00:38:27,963 Iets bereiken wat mijn vader niet deed. 437 00:38:28,683 --> 00:38:29,563 En… 438 00:38:30,523 --> 00:38:32,163 …ik kreeg… 439 00:38:32,683 --> 00:38:36,723 Ik kreeg de kans niet. Daar had ik niet genoeg geluk voor. 440 00:38:40,883 --> 00:38:43,603 Ik heb al tien jaar van m'n leven verpest. 441 00:38:48,163 --> 00:38:49,723 Is dit echt gerechtigheid? 442 00:39:02,203 --> 00:39:07,203 TIMOTHY GORDONS FAMILIE WEIGERDE DEEL TE NEMEN AAN DEZE DOCUMENTAIRE 443 00:39:37,163 --> 00:39:39,843 Ondertiteld door: Marleen van den Oetelaar