1
00:00:06,203 --> 00:00:08,763
FILMADO DURANTE A PANDEMIA DO CORONAVÍRUS
2
00:00:08,843 --> 00:00:11,803
OS SERVIÇOS PRISIONAIS DE NOVA IORQUE
3
00:00:11,883 --> 00:00:14,843
EXIGIRAM O USO DE MÁSCARA NAS ENTREVISTAS
4
00:00:31,203 --> 00:00:32,843
A 30 DE JANEIRO DE 2009,
5
00:00:32,923 --> 00:00:36,643
O TAXISTA TIMOTHY GORDON FOI ASSASSINADO
DURANTE UM ASSALTO À MÃO ARMADA,
6
00:00:36,723 --> 00:00:37,843
EM SIRACUSA, NOVA IORQUE
7
00:00:45,163 --> 00:00:48,443
CHUCKY PHILLIPS
DECLAROU-SE CULPADO DO TIRO
8
00:00:48,523 --> 00:00:51,163
E FOI CONDENADO
A UMA PENA MÍNIMA DE 20 ANOS
9
00:00:54,283 --> 00:00:56,243
Assumi a minha responsabilidade.
10
00:00:57,683 --> 00:01:00,043
Nada que eu possa dizer ou fazer
o trará de volta.
11
00:01:02,723 --> 00:01:04,443
Fiz asneira.
12
00:01:04,523 --> 00:01:09,003
Temos de ser corajosos
e assumir a nossa responsabilidade.
13
00:01:12,323 --> 00:01:17,443
EDUARDO TRINIDAD
TAMBÉM FOI CONDENADO PELO HOMICÍDIO,
14
00:01:17,523 --> 00:01:22,003
APESAR DE NUNCA TER DISPARADO UM TIRO
15
00:01:31,083 --> 00:01:34,243
Já estou preso há mais de uma década.
16
00:01:37,323 --> 00:01:39,323
Está errado. Não tem lógica.
17
00:01:45,763 --> 00:01:49,123
TRINIDAD FOI CONDENADO
A UMA PENA MÍNIMA DE 40 ANOS,
18
00:01:49,203 --> 00:01:51,243
O DOBRO DO TEMPO DO ATIRADOR
19
00:01:52,563 --> 00:01:54,523
Também fui uma vítima nisto.
20
00:01:56,243 --> 00:01:58,283
E não posso fazer nada.
21
00:01:58,363 --> 00:02:00,843
Não pude defender-me nem dizer nada.
22
00:02:04,243 --> 00:02:09,843
ESTA É A HISTÓRIA
DOS RECLUSOS # 10B1436 E # 10B1437
23
00:02:13,523 --> 00:02:15,003
UMA SÉRIE NETFLIX
24
00:02:27,603 --> 00:02:32,163
LANÇAR OS DADOS
25
00:02:35,763 --> 00:02:38,963
SIRACUSA, NOVA IORQUE
26
00:02:45,763 --> 00:02:47,203
TAXISTA ALVEJADO NA CABEÇA
27
00:02:47,283 --> 00:02:49,923
A POLÍCIA ACREDITA QUE FOI ALVEJADO
ANTES DE CHOCAR
28
00:02:51,523 --> 00:02:55,683
No que toca a investigações,
foi o que chamamos de cluster.
29
00:02:57,963 --> 00:03:01,283
Tínhamos três arguidos cujas histórias
30
00:03:01,363 --> 00:03:03,523
mudavam constantemente.
31
00:03:03,603 --> 00:03:07,723
Inicialmente, os três alegaram
não ter conhecimento do incidente
32
00:03:07,803 --> 00:03:10,043
nem de uma viagem de táxi.
33
00:03:10,123 --> 00:03:13,723
Tínhamos três tipos
totalmente alérgicos à verdade.
34
00:03:17,043 --> 00:03:20,443
PHILLIPS, TRINIDAD E DEJESUS
ERAM PASSAGEIROS
35
00:03:20,523 --> 00:03:24,403
NO TÁXI DE TIMOTHY GORDON,
NA ALTURA DO HOMICÍDIO
36
00:03:26,483 --> 00:03:29,723
PENITENCIÁRIA DE SULLIVAN
FALLSBURG, NOVA IORQUE
37
00:03:48,243 --> 00:03:49,723
Chamo-me Chucky Phillips
38
00:03:49,803 --> 00:03:53,203
e fui condenado a uma pena mínima
de 20 anos por homicídio simples.
39
00:03:58,843 --> 00:04:01,723
Nasci em Siracusa, Nova Iorque.
40
00:04:07,203 --> 00:04:10,963
Cresci a praticar desporto.
Era atleta no liceu.
41
00:04:11,523 --> 00:04:15,523
Era sempre o capitão da equipa,
em todos os desportos que praticava.
42
00:04:15,603 --> 00:04:18,163
Sonhava ir para a NFL ou para a MLB.
43
00:04:19,043 --> 00:04:23,683
Sonhava ser atleta profissional um dia.
44
00:04:28,803 --> 00:04:32,003
Foi só na secundária
que comecei a meter-me em sarilhos.
45
00:04:39,323 --> 00:04:41,643
No primeiro ano,
46
00:04:41,723 --> 00:04:44,323
comecei a andar com os tipos errados.
47
00:04:44,403 --> 00:04:48,483
Depois das aulas,
corria os bares, atrás das raparigas.
48
00:04:48,563 --> 00:04:51,443
A dada altura, comecei a vender droga.
49
00:04:52,523 --> 00:04:54,243
Coisas de adolescentes.
50
00:04:56,683 --> 00:04:58,523
Conheci o Eduardo…
51
00:05:00,243 --> 00:05:02,323
… talvez em 2007, diria.
52
00:05:02,403 --> 00:05:05,643
Ele namorava com a minha irmã
e tornámo-nos amigos.
53
00:05:13,083 --> 00:05:13,923
Pronto.
54
00:05:15,563 --> 00:05:17,203
Chamo-me Eduardo Trinidad
55
00:05:17,283 --> 00:05:20,683
e fui condenado por homicídio:
40 anos a prisão perpétua.
56
00:05:24,243 --> 00:05:27,883
Nasci em Porto Rico
e também fui criado lá.
57
00:05:31,203 --> 00:05:35,163
Cresci numa casa de acolhimento
porque a minha mãe faleceu.
58
00:05:35,683 --> 00:05:37,803
O meu pai nunca esteve presente.
59
00:05:39,963 --> 00:05:42,483
Eu era muito sossegado.
60
00:05:44,483 --> 00:05:45,323
Sempre tímido.
61
00:05:47,443 --> 00:05:48,283
Mas…
62
00:05:49,123 --> 00:05:53,243
Eu não era má pessoa de todo.
63
00:06:01,043 --> 00:06:05,083
AOS 15 ANOS,
TRINIDAD MUDOU-SE PARA UTICA, NOVA IORQUE
64
00:06:10,403 --> 00:06:13,083
Vim para os Estados Unidos
em busca de uma vida melhor.
65
00:06:15,203 --> 00:06:18,363
Trabalhei na construção, fui mecânico.
66
00:06:18,443 --> 00:06:20,843
Sei de canalização e eletricidade.
67
00:06:21,403 --> 00:06:24,043
Chamavam-me de pequeno MacGyver.
68
00:06:24,123 --> 00:06:26,163
Fazia um pouco de tudo.
69
00:06:34,883 --> 00:06:37,683
NA NOITE DO HOMICÍDIO,
70
00:06:37,763 --> 00:06:42,083
A EX-NAMORADA DE TRINIDAD
IA DAR À LUZ EM SIRACUSA
71
00:06:43,363 --> 00:06:48,123
O meu principal objetivo nessa noite
era o nascimento do meu filho.
72
00:06:49,603 --> 00:06:51,963
Cheguei a Siracusa por volta das…
73
00:06:52,043 --> 00:06:56,363
… onze da noite, quase meia-noite.
74
00:06:57,163 --> 00:07:01,163
O hospital já não permitia visitas
àquela hora. Não pude entrar.
75
00:07:02,123 --> 00:07:05,643
Então, fui com o Chucky à festa.
76
00:07:06,243 --> 00:07:10,843
Foi assim que conheci o outro tipo,
o DeJesus.
77
00:07:13,883 --> 00:07:17,883
DENNY DEJESUS RECUSOU-SE
A PARTICIPAR NESTE DOCUMENTÁRIO
78
00:07:21,643 --> 00:07:25,963
Acho que havia cerca de 10 a 12 pessoas
na festa. Não mais que isso.
79
00:07:28,523 --> 00:07:31,883
Eu queria divertir-me porque estava feliz.
80
00:07:31,963 --> 00:07:34,363
Ia ter um filho
81
00:07:35,083 --> 00:07:36,963
e queria celebrar isso.
82
00:07:37,523 --> 00:07:40,483
Bebemos muito, fizemos muitas misturas,
83
00:07:41,003 --> 00:07:41,843
cerveja,
84
00:07:43,203 --> 00:07:46,243
vários tipos de comprimidos,
ecstasy, Xanax.
85
00:07:46,843 --> 00:07:48,203
Havia marijuana.
86
00:07:48,283 --> 00:07:50,283
Estávamos todos muito intoxicados.
87
00:07:53,803 --> 00:07:56,963
Um dos tipos tinha uma arma.
88
00:07:57,763 --> 00:08:01,643
Andou de mão em mão, na festa.
Todos queriam segurar nela.
89
00:08:02,603 --> 00:08:04,563
Todos queriam vê-la e tocar-lhe.
90
00:08:07,363 --> 00:08:10,323
A arma… Não sei quem a trouxe.
91
00:08:12,323 --> 00:08:13,483
Toquei-lhe, sim.
92
00:08:14,523 --> 00:08:18,763
Fui lá fora, tentei usá-la,
mas não funcionava.
93
00:08:20,843 --> 00:08:22,963
Depois, não sei quem ficou com ela.
94
00:08:25,523 --> 00:08:29,523
O dono do apartamento ficou furioso
e começou a expulsar todos.
95
00:08:39,563 --> 00:08:42,803
ÀS TRÊS DA MANHÃ, TRINIDAD, PHILLIPS
E DEJESUS CHAMARAM UM TÁXI
96
00:08:42,883 --> 00:08:45,123
PARA LEVÁ-LOS À CASA DE PHILLIPS
97
00:08:48,723 --> 00:08:51,203
Eu estava sentado atrás do pendura.
98
00:08:51,283 --> 00:08:55,323
O DeJesus, no meio,
e o Chucky Phillips, atrás do taxista.
99
00:08:58,243 --> 00:08:59,683
Ninguém falava.
100
00:09:00,363 --> 00:09:03,403
O único que falava era eu,
porque estava ao telefone,
101
00:09:03,483 --> 00:09:06,763
a falar com a mãe do meu filho,
que estava no hospital.
102
00:09:13,963 --> 00:09:17,883
Quando chegámos à cidade, alguém disse:
"Vire aqui à direita",
103
00:09:17,963 --> 00:09:19,483
e saímos da estrada principal.
104
00:09:23,163 --> 00:09:25,243
Reparei que não era a minha rua.
105
00:09:25,323 --> 00:09:29,203
Foi quando eu disse: "Vamos fugir,
porque esta não é a minha rua."
106
00:09:29,283 --> 00:09:33,243
Não íamos pagar a viagem de táxi,
íamos fugir.
107
00:09:33,323 --> 00:09:35,923
Coisas de miúdos estúpidos.
108
00:09:39,443 --> 00:09:42,123
Só ouvi o carro a andar devagar.
109
00:09:44,363 --> 00:09:47,363
Não sabia que a arma estava no táxi,
quando saímos.
110
00:09:51,083 --> 00:09:55,363
Vejo o Denny a pegar na arma
e a apontá-la ao taxista.
111
00:09:55,963 --> 00:09:57,763
Pensava que ele ia assaltá-lo.
112
00:09:59,003 --> 00:10:00,963
O taxista agarrou a arma
113
00:10:01,043 --> 00:10:02,403
e houve uma luta.
114
00:10:02,483 --> 00:10:05,523
Então, não sei porquê, agarrei-a
115
00:10:05,603 --> 00:10:07,163
e arranquei-a dele.
116
00:10:07,843 --> 00:10:10,843
E… alvejei-o.
117
00:10:20,843 --> 00:10:25,643
TIMOTHY GORDON FOI ATINGIDO NA CABEÇA
118
00:10:27,523 --> 00:10:30,083
Estava a abrir a porta
quando ouvi um "bum".
119
00:10:30,803 --> 00:10:34,363
Saí do carro a correr
e passei por entre algumas casas.
120
00:10:36,043 --> 00:10:39,203
Voltei para ver onde estavam os rapazes
121
00:10:39,283 --> 00:10:43,203
e não vi o taxista.
122
00:10:43,283 --> 00:10:45,043
O carro já não estava lá.
123
00:10:45,523 --> 00:10:49,723
Pensei que estava tudo bem
e voltei para a casa.
124
00:10:49,803 --> 00:10:53,523
Subi a colina, até a casa,
e eles já estavam lá.
125
00:10:58,523 --> 00:11:00,883
De manhã, vieram deter-nos.
126
00:11:02,163 --> 00:11:05,003
Fomos todos detidos
e levados para a prisão.
127
00:11:08,963 --> 00:11:11,443
O ESTADO DE NOVA IORQUE NÃO ACEITA
128
00:11:11,523 --> 00:11:15,483
A VERSÃO DE PHILLIPS OU DE TRINIDAD
129
00:11:24,363 --> 00:11:26,523
SIRACUSA, NOVA IORQUE
130
00:11:34,843 --> 00:11:36,163
Chamo-me Ted Kiefer.
131
00:11:37,883 --> 00:11:42,083
Fui um dos detetives envolvidos
no homicídio do Timothy Gordon.
132
00:11:47,603 --> 00:11:51,363
Acredito que isto passou
de fugir sem pagar
133
00:11:52,163 --> 00:11:53,283
a um assalto
134
00:11:53,963 --> 00:11:55,403
a um homicídio.
135
00:11:57,723 --> 00:11:59,003
APESAR DOS FERIMENTOS,
136
00:11:59,083 --> 00:12:03,963
TIMOTHY GORDON CONSEGUIU
ABANDONAR O LOCAL DO TIRO
137
00:12:05,403 --> 00:12:06,603
Após ser alvejado,
138
00:12:07,643 --> 00:12:09,603
o Sr. Gordon percorreu
139
00:12:09,683 --> 00:12:11,683
cerca de 1,6 km.
140
00:12:11,763 --> 00:12:15,443
Acho que ele estava em choque profundo
141
00:12:15,923 --> 00:12:20,603
devido ao tiro na cabeça à queima-roupa.
142
00:12:21,603 --> 00:12:25,803
Ele foi parar ao local
onde acabaríamos por ser chamados,
143
00:12:25,883 --> 00:12:28,243
o local do seu acidente de carro.
144
00:12:35,843 --> 00:12:39,963
O Sr. Gordon vinha nesta direção,
na nossa direção.
145
00:12:40,043 --> 00:12:44,123
Quando chegou ao cruzamento,
não parou no sinal Stop
146
00:12:44,203 --> 00:12:46,323
nem virou à direita nem à esquerda.
147
00:12:46,403 --> 00:12:51,163
Assim, atravessou esta rua
a grande velocidade,
148
00:12:51,843 --> 00:12:55,803
entrou nesta rampa de acesso
e chocou contra um veículo estacionado.
149
00:12:57,643 --> 00:12:59,763
Foi um acidente horrível,
150
00:13:01,883 --> 00:13:04,683
resultado de um crime sem sentido.
151
00:13:19,043 --> 00:13:23,323
TIMOTHY GORDON MORREU NO HOSPITAL,
NO DIA SEGUINTE
152
00:13:23,403 --> 00:13:26,843
TINHA 29 ANOS
153
00:13:29,923 --> 00:13:32,163
O Timmy Gordon estava a ganhar a vida.
154
00:13:32,923 --> 00:13:36,803
Aquela viagem não devia dar-lhe
mais do que 20 dólares.
155
00:13:37,323 --> 00:13:40,923
Acho que o que nos toca
é a total estupidez disto.
156
00:13:41,003 --> 00:13:44,523
O facto de que uma viagem para casa
numa noite muito fria
157
00:13:44,603 --> 00:13:46,763
custou a este homem,
que estava a trabalhar,
158
00:13:46,843 --> 00:13:50,283
não poder dormir como o resto de nós.
Custou-lhe a vida.
159
00:13:50,763 --> 00:13:52,603
Por menos de 20 dólares.
160
00:13:56,043 --> 00:13:57,843
Isso desperta muita emoção.
161
00:14:22,163 --> 00:14:25,523
A POLÍCIA OBTEVE OS PORMENORES
DA ÚLTIMA RECOLHA DE GORDON
162
00:14:25,603 --> 00:14:26,963
DA EMPRESA DE TÁXIS
163
00:14:31,723 --> 00:14:34,923
PHILLIPS, TRINIDAD E DEJESUS
FORAM IDENTIFICADOS
164
00:14:35,003 --> 00:14:38,043
E DETIDOS PARA INTERROGATÓRIO
165
00:14:47,963 --> 00:14:51,563
Quando vi estes três arguidos
pela primeira vez,
166
00:14:52,083 --> 00:14:54,923
pensei: "Não passam de meninos!
167
00:14:55,003 --> 00:14:57,243
Na melhor das hipóteses, são jovens."
168
00:14:57,803 --> 00:15:00,283
Nem podia acreditar como pareciam jovens.
169
00:15:03,483 --> 00:15:07,083
A POLÍCIA FEZ UMA BUSCA
EM CASA DE PHILLIPS
170
00:15:07,163 --> 00:15:10,323
QUE ESTAVA CHEIA DE GRAFÍTIS
RELACIONADOS COM GANGUES
171
00:15:26,363 --> 00:15:30,043
A nossa unidade de gangues
conhecia o Sr. Trinidad.
172
00:15:30,523 --> 00:15:35,243
Tinham um dossier sobre ele.
Conheciam-no pela alcunha Ba La.
173
00:15:36,763 --> 00:15:40,123
O Trinidad confessa
que o Chucky Phillips e ele próprio
174
00:15:40,203 --> 00:15:43,243
são membros ativos do gangue Latin Kings.
175
00:15:47,323 --> 00:15:52,683
NA BUSCA, A POLÍCIA ENCONTROU
A ARMA DO CRIME ENTRE A ROUPA DE PHILLIPS
176
00:16:02,603 --> 00:16:07,203
DEJESUS DISSE À POLÍCIA
QUE TRINIDAD ENTREGOU A ARMA A PHILLIPS
177
00:16:07,283 --> 00:16:11,843
E QUE ESTE ALVEJOU TIMOTHY GORDON
178
00:16:12,763 --> 00:16:17,283
POR SUA VEZ, PHILLIPS E TRINIDAD
CULPARAM DEJESUS
179
00:16:19,123 --> 00:16:23,763
O Eduardo Trinidad culpou o Denny DeJesus.
180
00:16:24,283 --> 00:16:26,443
O Chucky Phillips fez o mesmo.
181
00:16:26,963 --> 00:16:30,803
Tínhamos duas pessoas
a culparem o Denny DeJesus.
182
00:16:33,683 --> 00:16:35,883
O que chocou quem estava
a investigar o caso
183
00:16:35,963 --> 00:16:38,523
foi que estes três supostos amigos…
184
00:16:38,603 --> 00:16:42,203
… dois deles estavam dispostos
a incriminar o terceiro
185
00:16:42,283 --> 00:16:43,883
por algo que ele não fez.
186
00:16:44,443 --> 00:16:48,923
Polícia ou não, na minha opinião,
isso é muito baixo.
187
00:16:49,883 --> 00:16:52,723
Estarmos dispostos a estragar
a vida de outra pessoa.
188
00:16:54,563 --> 00:16:58,523
APESAR DE NEGAR
TER ESTADO ENVOLVIDO NO TIRO,
189
00:16:58,603 --> 00:17:02,483
TRINIDAD ADMITIU TER TENTADO
ASSALTAR TIMOTHY GORDON
190
00:17:04,043 --> 00:17:07,203
De acordo com o Trinidad,
ele ia apenas fugir sem pagar,
191
00:17:07,803 --> 00:17:10,763
mas, a dada altura durante a fuga,
192
00:17:11,283 --> 00:17:13,123
ele foi alertado pelo Chucky
193
00:17:13,883 --> 00:17:15,483
para voltar ao local.
194
00:17:15,563 --> 00:17:18,523
Ele podia ter continuado.
Saiu do táxi e foi-se embora.
195
00:17:18,603 --> 00:17:20,363
Podia ter continuado, mas não.
196
00:17:20,443 --> 00:17:24,123
Deu meia-volta, voltou para o táxi
e, segundo ele,
197
00:17:24,203 --> 00:17:28,083
ia ajudar a revistar os bolsos do taxista,
198
00:17:28,163 --> 00:17:32,723
mas havia demasiado sangue
no taxista e no local.
199
00:17:35,643 --> 00:17:42,203
Portanto, qualquer alegação que ele possa
fazer sobre ser um observador passivo
200
00:17:42,283 --> 00:17:45,603
não é verdade,
segundo o seu próprio testemunho.
201
00:17:50,363 --> 00:17:54,483
POSTERIORMENTE, A ANÁLISE FORENSE
DETETOU SANGUE DE TIMOTHY GORDON
202
00:17:54,563 --> 00:17:56,403
NA ROUPA DE TRINIDAD
203
00:17:56,483 --> 00:17:59,923
RELATÓRIO DE ANÁLISE LABORATORIAL
204
00:18:00,003 --> 00:18:01,003
CASACO DE CABEDAL
205
00:18:01,083 --> 00:18:04,643
OS PERFIS DE ADN OBTIDOS DA ANÁLISE
À MANCHA NO BOLSO DIREITO DO CASACO
206
00:18:04,723 --> 00:18:06,283
PERTENCEM A TIMOTHY GORDON
207
00:18:14,803 --> 00:18:17,123
APÓS A INVESTIGAÇÃO POLICIAL,
208
00:18:17,203 --> 00:18:21,683
CHUCKY PHILLIPS FOI ACUSADO
DO HOMICÍDIO DE TIMOTHY GORDON
209
00:18:27,723 --> 00:18:31,483
EDUARDO TRINIDAD FOI ACUSADO
DE HOMICÍDIO INDIRETO
210
00:18:39,443 --> 00:18:43,803
Um exemplo clássico de homicídio indireto
é um assalto a um banco.
211
00:18:44,523 --> 00:18:48,003
Digamos que um grupo de indivíduos
decide assaltar um banco.
212
00:18:48,723 --> 00:18:52,723
Um indivíduo fica no exterior, de vigia.
213
00:18:52,803 --> 00:18:54,123
PROCURADORA
214
00:18:54,203 --> 00:18:55,923
Os outros entram.
215
00:18:56,483 --> 00:19:00,483
São disparados tiros
e um segurança inocente é morto.
216
00:19:01,083 --> 00:19:03,923
As três pessoas
podem ser responsabilizadas,
217
00:19:04,003 --> 00:19:07,003
porque tinham a intenção comum
de assaltar o banco.
218
00:19:07,083 --> 00:19:11,243
É uma forma de responsabilizar
todos os participantes
219
00:19:11,323 --> 00:19:14,043
pela morte de alguém
no decurso de um crime.
220
00:19:16,643 --> 00:19:20,163
Chamo-me Kerry Buske. Fiz parte
da equipa de procuradores-adjuntos
221
00:19:20,243 --> 00:19:24,963
nomeada para o processo
do Estado de Nova Iorque
222
00:19:25,043 --> 00:19:28,523
contra o Chucky Phillips,
Denny DeJesus e Eduardo Trinidad.
223
00:19:30,723 --> 00:19:35,403
O ESTADO DE NOVA IORQUE
OFERECEU ACORDOS A PHILLIPS E TRINIDAD
224
00:19:35,483 --> 00:19:37,123
SE ADMITISSEM A CULPA
225
00:19:38,203 --> 00:19:41,163
Os acordos judiciais resolvem os casos.
226
00:19:41,843 --> 00:19:43,923
Do ponto de vista da acusação,
227
00:19:44,003 --> 00:19:48,523
não temos de submeter a vítima,
a sua família e as testemunhas
228
00:19:48,603 --> 00:19:50,443
a todo o processo
229
00:19:50,923 --> 00:19:53,083
e poupamos recursos.
230
00:19:54,283 --> 00:19:57,363
Em troca dessa admissão de culpa,
231
00:19:57,443 --> 00:20:04,003
o Estado costuma oferecer
uma pena ou uma acusação reduzida.
232
00:20:06,363 --> 00:20:10,723
PHILLIPS NEGOCIOU UM ACORDO
UNS DIAS ANTES DO JULGAMENTO
233
00:20:13,123 --> 00:20:15,483
O Chucky Phillips pediu desculpa.
234
00:20:15,563 --> 00:20:20,443
Mostrou algum remorso e arrependimento
por este terrível ato.
235
00:20:21,523 --> 00:20:25,003
Penso que isso se reflete
na sua pena mínima de 20 anos.
236
00:20:30,643 --> 00:20:34,243
ITEM 7, CASACO DE CABEDAL
237
00:20:34,843 --> 00:20:37,043
APESAR DAS PROVAS CONTRA SI,
238
00:20:37,123 --> 00:20:39,563
TRINIDAD RECUSOU UM ACORDO
239
00:20:40,843 --> 00:20:45,963
Fiquei surpreendida por o Eduardo
não querer negociar de todo.
240
00:20:46,043 --> 00:20:48,723
Talvez não quisesse
o que estávamos a oferecer,
241
00:20:48,803 --> 00:20:52,163
mas nem tentou negociar connosco.
242
00:20:52,243 --> 00:20:56,923
Na manhã do julgamento, lembro-me
de entrar na seleção do júri e pensar
243
00:20:57,003 --> 00:21:00,963
que ele talvez aceitasse um acordo
pois havia sangue da vítima no casaco dele
244
00:21:01,043 --> 00:21:03,523
e ele disse ter revistado
os bolsos da vítima.
245
00:21:03,603 --> 00:21:07,443
Ele foi informado claramente
das possíveis consequências
246
00:21:07,523 --> 00:21:11,163
de uma condenação por um júri.
247
00:21:12,643 --> 00:21:16,643
Ele optou por não aceitar esse acordo,
rejeitá-lo,
248
00:21:17,163 --> 00:21:20,123
e ir a julgamento. Ele podia fazer isso.
249
00:21:20,203 --> 00:21:23,443
Cabe ao Estado
provar a culpa dele inequivocamente.
250
00:21:23,523 --> 00:21:26,363
Foi-nos pedido que o fizéssemos
e conseguimos.
251
00:21:26,443 --> 00:21:30,883
Foi condenado pelas três acusações
e sentenciado pelo juiz de comarca.
252
00:21:41,403 --> 00:21:44,643
Porque me declarei inocente
em vez de aceitar um acordo?
253
00:21:45,163 --> 00:21:46,843
Porque não ia permitir
254
00:21:46,923 --> 00:21:52,203
que me obrigassem a dizer
que sou culpado de algo que não fiz.
255
00:21:56,003 --> 00:21:58,843
Não participámos juntos, percebe?
256
00:21:59,683 --> 00:22:03,843
Ninguém disse que eu tinha sido
o tipo que puxou o gatilho.
257
00:22:04,443 --> 00:22:05,443
Ninguém.
258
00:22:09,083 --> 00:22:13,923
Não fiquei chocado quando os ouvi
dizer "culpado" ou lá o que foi.
259
00:22:15,923 --> 00:22:18,563
No início, não acreditava.
260
00:22:19,523 --> 00:22:22,003
Não conseguia acreditar.
261
00:22:26,123 --> 00:22:29,803
Raios… Já perdi uma década
com os meus filhos.
262
00:22:29,883 --> 00:22:32,243
Já são crescidos.
263
00:22:33,043 --> 00:22:35,043
Perdi essa parte toda.
264
00:22:38,123 --> 00:22:40,963
Isso é uma treta.
265
00:22:50,803 --> 00:22:57,323
Tenho muita pena
da família e dos amigos do Timothy Gordon.
266
00:22:58,083 --> 00:23:03,883
Em momento algum desta gravação
267
00:23:05,883 --> 00:23:09,123
se mencionou a vida de um homem
inocentemente…
268
00:23:09,643 --> 00:23:13,363
… a vida de um homem inocente
que foi brutalmente roubada.
269
00:23:14,283 --> 00:23:17,523
Ele não gosta do conceito
de homicídio indireto.
270
00:23:17,603 --> 00:23:20,803
Ele não gosta do facto
de ter sido responsabilizado,
271
00:23:20,883 --> 00:23:22,963
apesar de não ser o atirador.
272
00:23:23,043 --> 00:23:27,123
E está zangado com a lei
segundo a qual foi julgado.
273
00:23:28,723 --> 00:23:31,003
Ele menciona os próprios filhos.
274
00:23:31,083 --> 00:23:34,723
O Timothy Gordon nunca terá filhos,
275
00:23:34,803 --> 00:23:36,963
nunca poderá ligar-lhes para casa.
276
00:23:37,763 --> 00:23:42,243
Isto é, essencialmente, na minha opinião,
277
00:23:42,323 --> 00:23:46,123
o mesmo Ba La que se levantou na sentença,
278
00:23:46,203 --> 00:23:49,883
depois de um júri o considerar culpado,
279
00:23:51,323 --> 00:23:55,763
e disse: "Isto é uma injustiça
e vou lutar contra ela até ao fim."
280
00:23:55,843 --> 00:23:56,923
E está a fazê-lo.
281
00:23:58,283 --> 00:24:03,363
É um desrespeito total pelas provas
apresentadas no julgamento
282
00:24:03,843 --> 00:24:08,083
e um desrespeito total
pela vida perdida de um homem.
283
00:24:33,683 --> 00:24:35,883
Estou a tentar perceber até hoje…
284
00:24:37,603 --> 00:24:38,483
Porquê?
285
00:24:41,443 --> 00:24:43,403
Nem sei dizer a resposta.
286
00:24:44,003 --> 00:24:46,083
Não estava bem da cabeça.
287
00:24:47,323 --> 00:24:49,723
É difícil explicar.
288
00:24:49,803 --> 00:24:55,203
Acho que foi da mistura
de álcool e comprimidos.
289
00:24:57,323 --> 00:25:01,243
Foi o maior erro da minha vida.
Penso nisso todos os dias.
290
00:25:01,323 --> 00:25:04,483
Não só tirei uma vida,
como estraguei a minha.
291
00:25:06,363 --> 00:25:09,203
A arma era do Trinidad.
Ele trouxe-a de Utica.
292
00:25:10,443 --> 00:25:13,283
Era o seu modo de vida.
293
00:25:13,963 --> 00:25:17,643
Não sei se precisava dela para proteção
ou se apenas a queria
294
00:25:17,723 --> 00:25:19,403
devido ao seu modo de vida.
295
00:25:22,803 --> 00:25:24,523
Assumi a minha responsabilidade.
296
00:25:25,403 --> 00:25:29,483
Fiz a minha parte.
Declarei-me culpado. Não é habitual.
297
00:25:31,403 --> 00:25:34,403
Senti que era a coisa certa a fazer.
298
00:25:37,323 --> 00:25:41,283
Sinto-me mal pelas pessoas envolvidas,
como a vítima…
299
00:25:43,323 --> 00:25:44,563
… e os coarguidos.
300
00:25:47,643 --> 00:25:52,323
Fiquei chocado com a pena do Trinidad.
Foi condenado a um mínimo de 40 anos.
301
00:25:53,883 --> 00:25:56,163
Não faz sentido.
302
00:25:56,803 --> 00:26:01,923
Eu declarei-me culpado
e ele foi a julgamento,
303
00:26:02,003 --> 00:26:04,403
mas recebeu uma pena maior
pelo mesmo crime.
304
00:26:05,843 --> 00:26:11,083
Faz-me acreditar
que fiz bem em aceitar um acordo,
305
00:26:11,163 --> 00:26:15,123
porque senão teria sido condenado
a um mínimo de 40 anos de certeza.
306
00:26:45,083 --> 00:26:48,003
A ADVOGADA CHRISTINE COOK
REPRESENTOU DENNY DEJESUS,
307
00:26:48,083 --> 00:26:49,803
O TERCEIRO ARGUIDO
308
00:26:54,723 --> 00:26:57,883
DEJESUS ADMITIU
TER MANUSEADO A ARMA NA FESTA
309
00:26:57,963 --> 00:27:04,643
COMO PARTE DO ACORDO,
FOI CONDENADO A 13 ANOS DE PRISÃO
310
00:27:06,523 --> 00:27:09,163
O Denny foi sempre consistente
311
00:27:10,403 --> 00:27:13,963
ao dizer que não sabia
que ia haver um tiro.
312
00:27:15,523 --> 00:27:19,523
Ele não fazia ideia de que iam usar a arma
313
00:27:19,603 --> 00:27:22,603
com que tinham brincado na festa.
314
00:27:24,123 --> 00:27:29,123
DEJESUS SAIU EM LIBERDADE CONDICIONAL
EM 2021, APÓS UMA DÉCADA NA PRISÃO
315
00:27:29,683 --> 00:27:34,763
Acredito que o Denny DeJesus pagou
316
00:27:34,843 --> 00:27:38,203
pelo que o Chucky Phillips
e o Eduardo Trinidad fizeram.
317
00:27:40,843 --> 00:27:46,283
No entanto, o facto do Eduardo Trinidad
estar a cumprir um mínimo de 40 anos
318
00:27:47,083 --> 00:27:50,003
e o atirador apenas um mínimo de 20 anos
319
00:27:50,603 --> 00:27:55,883
é uma das grandes injustiças
do Sistema de Justiça Criminal.
320
00:27:57,723 --> 00:28:00,443
Não estou a dizer
que o Trinidad é inocente.
321
00:28:00,523 --> 00:28:04,843
Estou a dizer que a pena dele
é totalmente desproporcional.
322
00:28:06,003 --> 00:28:09,843
O facto de ele ser culpado
não justificava…
323
00:28:11,523 --> 00:28:13,643
… o dobro da pena do atirador.
324
00:28:17,723 --> 00:28:22,883
As pessoas são penalizadas por exercerem
o seu direito a um julgamento com júri.
325
00:28:24,923 --> 00:28:31,123
Tenho um sentido muito apurado
de justiça e de equidade
326
00:28:31,203 --> 00:28:36,963
e os acordos judiciais
vão um pouco contra isso.
327
00:28:40,323 --> 00:28:44,123
Nos Estados Unidos,
todas as pessoas acusadas de um crime
328
00:28:44,203 --> 00:28:47,923
têm direito a um julgamento justo
por um júri.
329
00:28:48,643 --> 00:28:53,243
Se forem coagidas a declarar-se culpadas
330
00:28:53,323 --> 00:28:57,763
só porque, se forem a julgamento
e forem condenadas,
331
00:28:57,843 --> 00:29:00,763
receberão uma sentença muito mais dura
332
00:29:00,843 --> 00:29:03,763
do que se tivessem aceitado um acordo,
333
00:29:03,843 --> 00:29:06,763
viola a Constituição.
334
00:29:12,003 --> 00:29:17,443
Penso que penas iguais
para o Trinidad e o Chucky Phillips
335
00:29:17,963 --> 00:29:20,283
teria sido o mais correto.
336
00:29:20,883 --> 00:29:27,443
Obviamente, com um acordo,
haverá alguma disparidade,
337
00:29:27,523 --> 00:29:30,843
mas… o dobro?
338
00:29:31,923 --> 00:29:35,443
Este caso é um exemplo flagrante…
339
00:29:38,363 --> 00:29:40,443
… de um resultado injusto.
340
00:29:49,563 --> 00:29:52,643
MARIETA, NOVA IORQUE
341
00:30:07,003 --> 00:30:08,363
Chamo-me Bill Walsh.
342
00:30:09,203 --> 00:30:12,763
Fui juiz do tribunal de comarca
de Onondaga durante 11 anos.
343
00:30:21,403 --> 00:30:24,283
O JUIZ WALSH APROVOU O ACORDO DE PHILLIPS
344
00:30:24,363 --> 00:30:28,083
TAMBÉM JULGOU E SENTENCIOU TRINIDAD
345
00:30:30,603 --> 00:30:35,883
Lembro-me de que o Eduardo Trinidad
estava bastante alheado no julgamento.
346
00:30:37,843 --> 00:30:41,603
Não me lembro se interagia muito
com o advogado,
347
00:30:42,163 --> 00:30:47,043
mas tinha a sensação de que ele era
o que os irlandeses chamam de "durão".
348
00:30:49,523 --> 00:30:51,843
O que ouvi durante o julgamento
349
00:30:52,323 --> 00:30:56,483
foi o quanto o crime em si
foi frio e sem sentido.
350
00:30:56,563 --> 00:30:58,443
Não tinha de acontecer.
351
00:30:58,523 --> 00:31:02,723
Podiam ter pegado no dinheiro
e ido embora, mas não o fizeram.
352
00:31:03,283 --> 00:31:05,083
O Sr. Gordon foi buscá-los,
353
00:31:06,323 --> 00:31:09,883
levou-os para onde queriam,
fez tudo o que devia,
354
00:31:09,963 --> 00:31:13,603
e a paga foi uma bala na nuca,
sem qualquer motivo.
355
00:31:21,003 --> 00:31:23,523
Se o Sr. Trinidad
se tivesse declarado culpado.
356
00:31:23,603 --> 00:31:26,763
muito provavelmente
a pena teria sido menor,
357
00:31:26,843 --> 00:31:30,603
porque quando se abdica
do direito ao recurso, acaba ali.
358
00:31:30,683 --> 00:31:33,363
Dois coarguidos já se declararam culpados,
359
00:31:33,443 --> 00:31:37,563
ele teria sido o terceiro,
e teria acabado para a família.
360
00:31:37,643 --> 00:31:40,923
Não teriam de o ter revivido
uma segunda vez.
361
00:31:41,003 --> 00:31:44,123
Acho que isso
foi muito penoso para a família.
362
00:31:44,203 --> 00:31:47,963
A angústia na cara deles
era de partir o coração.
363
00:31:48,043 --> 00:31:52,723
Senti que ele podia tê-los poupado a isso,
mas não o fez.
364
00:31:53,643 --> 00:31:57,403
Foi punido adequadamente
com a pena máxima permitida por lei.
365
00:31:59,643 --> 00:32:02,643
Ele foi condenado à pena máxima,
366
00:32:02,723 --> 00:32:04,803
segundo a acusação de homicídio:
367
00:32:05,723 --> 00:32:08,723
um mínimo de 25 anos
e um máximo de prisão perpétua.
368
00:32:08,803 --> 00:32:14,043
Foi condenado a 15 anos por posse de arma.
369
00:32:14,843 --> 00:32:17,803
As penas podiam ser consecutivas
e foi o que fiz.
370
00:32:17,883 --> 00:32:23,883
Portanto, foi uma pena bastante pesada.
371
00:32:28,323 --> 00:32:31,523
Baseio a minha decisão
de uma pena adequada
372
00:32:31,603 --> 00:32:33,563
no que ouço durante o julgamento.
373
00:32:36,643 --> 00:32:39,963
Se lançarmos os dados e não compensar,
374
00:32:40,043 --> 00:32:42,243
há um preço a pagar por isso.
375
00:33:10,243 --> 00:33:15,003
O Chucky com 20
e eu com 40 a prisão perpétua.
376
00:33:16,363 --> 00:33:17,963
Acho que não é justo.
377
00:33:19,763 --> 00:33:21,523
A minha vida foi destruída.
378
00:33:23,443 --> 00:33:27,003
Podia estar com os meus filhos,
a tentar aproveitar a vida,
379
00:33:27,083 --> 00:33:29,763
a tentar dar-lhes coisas que nunca tive.
380
00:33:30,643 --> 00:33:31,723
Pais.
381
00:33:33,443 --> 00:33:35,203
Teria tentado dar-lhes isso,
382
00:33:35,283 --> 00:33:37,203
tentado quebrar o ciclo,
383
00:33:37,283 --> 00:33:42,043
tentado melhorar a minha vida,
para a nossa família também.
384
00:33:45,843 --> 00:33:51,443
A minha primeira possibilidade de sair
em liberdade condicional será em 2047.
385
00:33:52,883 --> 00:33:55,403
Acho que terei uns 70 anos.
386
00:33:58,203 --> 00:34:00,323
Será uma vida inteira desperdiçada.
387
00:34:05,403 --> 00:34:08,883
Nessa altura, não conseguirei fazer nada.
O que posso fazer?
388
00:34:26,123 --> 00:34:29,363
Foi interessante ouvi-lo.
389
00:34:29,443 --> 00:34:32,563
Acho que foi a primeira vez que o ouvi.
390
00:34:32,643 --> 00:34:33,763
Mas…
391
00:34:35,763 --> 00:34:37,683
Provavelmente espero
392
00:34:38,323 --> 00:34:41,523
esse mesmo tipo de discurso
393
00:34:41,603 --> 00:34:45,243
de praticamente qualquer arguido
que eu tenha sentenciado
394
00:34:45,323 --> 00:34:49,123
e tenha acabado na prisão
após ser condenado por um júri.
395
00:34:49,603 --> 00:34:51,443
Ele mantém a sua inocência
396
00:34:51,523 --> 00:34:54,203
e isso não é uma grande surpresa,
397
00:34:54,843 --> 00:34:57,443
mas o Sr. Trinidad
decidiu ir a julgamento,
398
00:34:57,523 --> 00:35:00,083
foi considerado culpado por um júri
399
00:35:00,163 --> 00:35:01,643
e condenado de acordo.
400
00:35:01,723 --> 00:35:04,763
E merece estar onde está hoje.
401
00:35:07,163 --> 00:35:09,243
O tiro não teria acontecido
402
00:35:09,323 --> 00:35:12,123
se o Sr. Trinidad
não tivesse dado a arma ao Sr. Phillips.
403
00:35:12,643 --> 00:35:15,563
Sem essa ajuda, não haveria homicídio.
404
00:35:15,643 --> 00:35:19,163
Não haveria acusação de homicídio
contra nenhum deles.
405
00:35:19,243 --> 00:35:21,323
Teria sido simplesmente um assalto.
406
00:35:21,403 --> 00:35:22,643
Mas ele escolheu…
407
00:35:23,843 --> 00:35:27,763
… ajudar o Sr. Phillips
a acabar com uma vida humana
408
00:35:28,643 --> 00:35:31,843
e é tão culpado como quem puxou o gatilho.
409
00:35:31,923 --> 00:35:34,763
Estou muito tranquilo
quanto à pena que lhe dei.
410
00:35:57,203 --> 00:35:59,323
QUATRO MESES APÓS A ENTREVISTA,
411
00:35:59,403 --> 00:36:03,803
EDUARDO TRINIDAD CONCORDOU EM RESPONDER
A MAIS PERGUNTAS SOBRE O CASO
412
00:36:08,723 --> 00:36:11,203
Escolhi lutar pelos meus direitos.
413
00:36:12,483 --> 00:36:15,723
Acho que todos têm o direito
de fazer isso.
414
00:36:17,363 --> 00:36:18,683
O sistema está mal.
415
00:36:19,203 --> 00:36:23,883
Está sempre a lixar pessoas como eu.
Constantemente. Sempre.
416
00:36:24,523 --> 00:36:26,283
Temos de ser realistas.
417
00:36:32,443 --> 00:36:35,163
Ele voltou para o táxi e, segundo ele,
418
00:36:35,243 --> 00:36:39,083
ia ajudar a revistar os bolsos do taxista,
419
00:36:39,163 --> 00:36:44,083
mas havia demasiado sangue
no taxista e no local.
420
00:36:44,163 --> 00:36:48,083
Não teve nada que ver
com revistar os bolsos.
421
00:36:48,163 --> 00:36:51,123
Estava mesmo preocupado
com o que tinha acontecido.
422
00:36:51,203 --> 00:36:53,003
Voltei a correr.
423
00:36:53,083 --> 00:36:58,523
A minha intenção era ajudá-lo,
se não houvesse mais ninguém,
424
00:36:58,603 --> 00:37:01,363
mas ele já não estava lá.
Pensei que estava tudo bem.
425
00:37:01,443 --> 00:37:05,283
Pensei que não tinha acontecido
nada de mal,
426
00:37:05,363 --> 00:37:07,003
até o ver nas notícias.
427
00:37:07,923 --> 00:37:10,163
Fiquei realmente destroçado.
428
00:37:14,203 --> 00:37:17,123
A arma era do Trinidad.
Ele trouxe-a de Utica.
429
00:37:18,203 --> 00:37:21,603
Era o modo de vida que ele vivia.
430
00:37:21,683 --> 00:37:25,603
Não sei se precisava dela para proteção
ou se apenas a queria
431
00:37:25,683 --> 00:37:27,083
devido ao seu modo de vida.
432
00:37:29,243 --> 00:37:32,563
Não. Vim de Utica,
433
00:37:32,643 --> 00:37:36,003
mas não trouxe nenhuma arma.
A arma já estava lá.
434
00:37:36,083 --> 00:37:37,923
Não tive nada que ver com isso.
435
00:37:40,363 --> 00:37:45,043
Fiquei chocado com a pena do Trinidad
porque foi condenado a 40 anos.
436
00:37:47,043 --> 00:37:49,883
Só mostra que o sistema judicial
é injusto.
437
00:37:52,723 --> 00:37:54,443
Não, não foi nada justo.
438
00:37:56,763 --> 00:38:00,243
Fui lá só para ver
o meu filho recém-nascido.
439
00:38:00,763 --> 00:38:02,843
Fui lá pelo meu filho.
440
00:38:04,443 --> 00:38:07,203
E não consegui.
441
00:38:10,283 --> 00:38:11,203
Quer dizer…
442
00:38:11,763 --> 00:38:16,603
Sei que muitas pessoas
vão pensar que menti
443
00:38:16,683 --> 00:38:20,003
ou seja o que for, mas…
444
00:38:21,443 --> 00:38:25,403
Só fui lá para celebrar o meu filho,
para o ver, para pegar nele.
445
00:38:25,483 --> 00:38:27,963
Para fazer algo que o meu pai não fez.
446
00:38:28,683 --> 00:38:29,563
E…
447
00:38:30,523 --> 00:38:32,163
… acho que…
448
00:38:32,683 --> 00:38:36,723
… não tive essa oportunidade.
Não tive essa sorte.
449
00:38:40,883 --> 00:38:43,603
Já desperdicei dez anos da minha vida.
450
00:38:48,163 --> 00:38:49,523
Isto é mesmo justiça?
451
00:39:01,363 --> 00:39:07,203
A FAMÍLIA DE TIMOTHY GORDON
RECUSOU-SE A PARTICIPAR NESTE DOCUMENTÁRIO
452
00:39:37,163 --> 00:39:39,843
Legendas: Susana Bénard