1 00:00:06,203 --> 00:00:08,763 FILMADO DURANTE A PANDEMIA DO CORONAVÍRUS 2 00:00:08,843 --> 00:00:11,803 OS SERVIÇOS PRISIONAIS DE NOVA IORQUE 3 00:00:11,883 --> 00:00:14,843 EXIGIRAM O USO DE MÁSCARA NAS ENTREVISTAS 4 00:00:31,203 --> 00:00:32,843 A 30 DE JANEIRO DE 2009, 5 00:00:32,923 --> 00:00:36,643 O TAXISTA TIMOTHY GORDON FOI ASSASSINADO DURANTE UM ASSALTO À MÃO ARMADA, 6 00:00:36,723 --> 00:00:37,843 EM SIRACUSA, NOVA IORQUE 7 00:00:45,163 --> 00:00:48,443 CHUCKY PHILLIPS DECLAROU-SE CULPADO DO TIRO 8 00:00:48,523 --> 00:00:51,163 E FOI CONDENADO A UMA PENA MÍNIMA DE 20 ANOS 9 00:00:54,283 --> 00:00:56,243 Assumi a minha responsabilidade. 10 00:00:57,683 --> 00:01:00,043 Nada que eu possa dizer ou fazer o trará de volta. 11 00:01:02,723 --> 00:01:04,443 Fiz asneira. 12 00:01:04,523 --> 00:01:09,003 Temos de ser corajosos e assumir a nossa responsabilidade. 13 00:01:12,323 --> 00:01:17,443 EDUARDO TRINIDAD TAMBÉM FOI CONDENADO PELO HOMICÍDIO, 14 00:01:17,523 --> 00:01:22,003 APESAR DE NUNCA TER DISPARADO UM TIRO 15 00:01:31,083 --> 00:01:34,243 Já estou preso há mais de uma década. 16 00:01:37,323 --> 00:01:39,323 Está errado. Não tem lógica. 17 00:01:45,763 --> 00:01:49,123 TRINIDAD FOI CONDENADO A UMA PENA MÍNIMA DE 40 ANOS, 18 00:01:49,203 --> 00:01:51,243 O DOBRO DO TEMPO DO ATIRADOR 19 00:01:52,563 --> 00:01:54,523 Também fui uma vítima nisto. 20 00:01:56,243 --> 00:01:58,283 E não posso fazer nada. 21 00:01:58,363 --> 00:02:00,843 Não pude defender-me nem dizer nada. 22 00:02:04,243 --> 00:02:09,843 ESTA É A HISTÓRIA DOS RECLUSOS # 10B1436 E # 10B1437 23 00:02:13,523 --> 00:02:15,003 UMA SÉRIE NETFLIX 24 00:02:27,603 --> 00:02:32,163 LANÇAR OS DADOS 25 00:02:35,763 --> 00:02:38,963 SIRACUSA, NOVA IORQUE 26 00:02:45,763 --> 00:02:47,203 TAXISTA ALVEJADO NA CABEÇA 27 00:02:47,283 --> 00:02:49,923 A POLÍCIA ACREDITA QUE FOI ALVEJADO ANTES DE CHOCAR 28 00:02:51,523 --> 00:02:55,683 No que toca a investigações, foi o que chamamos de cluster. 29 00:02:57,963 --> 00:03:01,283 Tínhamos três arguidos cujas histórias 30 00:03:01,363 --> 00:03:03,523 mudavam constantemente. 31 00:03:03,603 --> 00:03:07,723 Inicialmente, os três alegaram não ter conhecimento do incidente 32 00:03:07,803 --> 00:03:10,043 nem de uma viagem de táxi. 33 00:03:10,123 --> 00:03:13,723 Tínhamos três tipos totalmente alérgicos à verdade. 34 00:03:17,043 --> 00:03:20,443 PHILLIPS, TRINIDAD E DEJESUS ERAM PASSAGEIROS 35 00:03:20,523 --> 00:03:24,403 NO TÁXI DE TIMOTHY GORDON, NA ALTURA DO HOMICÍDIO 36 00:03:26,483 --> 00:03:29,723 PENITENCIÁRIA DE SULLIVAN FALLSBURG, NOVA IORQUE 37 00:03:48,243 --> 00:03:49,723 Chamo-me Chucky Phillips 38 00:03:49,803 --> 00:03:53,203 e fui condenado a uma pena mínima de 20 anos por homicídio simples. 39 00:03:58,843 --> 00:04:01,723 Nasci em Siracusa, Nova Iorque. 40 00:04:07,203 --> 00:04:10,963 Cresci a praticar desporto. Era atleta no liceu. 41 00:04:11,523 --> 00:04:15,523 Era sempre o capitão da equipa, em todos os desportos que praticava. 42 00:04:15,603 --> 00:04:18,163 Sonhava ir para a NFL ou para a MLB. 43 00:04:19,043 --> 00:04:23,683 Sonhava ser atleta profissional um dia. 44 00:04:28,803 --> 00:04:32,003 Foi só na secundária que comecei a meter-me em sarilhos. 45 00:04:39,323 --> 00:04:41,643 No primeiro ano, 46 00:04:41,723 --> 00:04:44,323 comecei a andar com os tipos errados. 47 00:04:44,403 --> 00:04:48,483 Depois das aulas, corria os bares, atrás das raparigas. 48 00:04:48,563 --> 00:04:51,443 A dada altura, comecei a vender droga. 49 00:04:52,523 --> 00:04:54,243 Coisas de adolescentes. 50 00:04:56,683 --> 00:04:58,523 Conheci o Eduardo… 51 00:05:00,243 --> 00:05:02,323 … talvez em 2007, diria. 52 00:05:02,403 --> 00:05:05,643 Ele namorava com a minha irmã e tornámo-nos amigos. 53 00:05:13,083 --> 00:05:13,923 Pronto. 54 00:05:15,563 --> 00:05:17,203 Chamo-me Eduardo Trinidad 55 00:05:17,283 --> 00:05:20,683 e fui condenado por homicídio: 40 anos a prisão perpétua. 56 00:05:24,243 --> 00:05:27,883 Nasci em Porto Rico e também fui criado lá. 57 00:05:31,203 --> 00:05:35,163 Cresci numa casa de acolhimento porque a minha mãe faleceu. 58 00:05:35,683 --> 00:05:37,803 O meu pai nunca esteve presente. 59 00:05:39,963 --> 00:05:42,483 Eu era muito sossegado. 60 00:05:44,483 --> 00:05:45,323 Sempre tímido. 61 00:05:47,443 --> 00:05:48,283 Mas… 62 00:05:49,123 --> 00:05:53,243 Eu não era má pessoa de todo. 63 00:06:01,043 --> 00:06:05,083 AOS 15 ANOS, TRINIDAD MUDOU-SE PARA UTICA, NOVA IORQUE 64 00:06:10,403 --> 00:06:13,083 Vim para os Estados Unidos em busca de uma vida melhor. 65 00:06:15,203 --> 00:06:18,363 Trabalhei na construção, fui mecânico. 66 00:06:18,443 --> 00:06:20,843 Sei de canalização e eletricidade. 67 00:06:21,403 --> 00:06:24,043 Chamavam-me de pequeno MacGyver. 68 00:06:24,123 --> 00:06:26,163 Fazia um pouco de tudo. 69 00:06:34,883 --> 00:06:37,683 NA NOITE DO HOMICÍDIO, 70 00:06:37,763 --> 00:06:42,083 A EX-NAMORADA DE TRINIDAD IA DAR À LUZ EM SIRACUSA 71 00:06:43,363 --> 00:06:48,123 O meu principal objetivo nessa noite era o nascimento do meu filho. 72 00:06:49,603 --> 00:06:51,963 Cheguei a Siracusa por volta das… 73 00:06:52,043 --> 00:06:56,363 … onze da noite, quase meia-noite. 74 00:06:57,163 --> 00:07:01,163 O hospital já não permitia visitas àquela hora. Não pude entrar. 75 00:07:02,123 --> 00:07:05,643 Então, fui com o Chucky à festa. 76 00:07:06,243 --> 00:07:10,843 Foi assim que conheci o outro tipo, o DeJesus. 77 00:07:13,883 --> 00:07:17,883 DENNY DEJESUS RECUSOU-SE A PARTICIPAR NESTE DOCUMENTÁRIO 78 00:07:21,643 --> 00:07:25,963 Acho que havia cerca de 10 a 12 pessoas na festa. Não mais que isso. 79 00:07:28,523 --> 00:07:31,883 Eu queria divertir-me porque estava feliz. 80 00:07:31,963 --> 00:07:34,363 Ia ter um filho 81 00:07:35,083 --> 00:07:36,963 e queria celebrar isso. 82 00:07:37,523 --> 00:07:40,483 Bebemos muito, fizemos muitas misturas, 83 00:07:41,003 --> 00:07:41,843 cerveja, 84 00:07:43,203 --> 00:07:46,243 vários tipos de comprimidos, ecstasy, Xanax. 85 00:07:46,843 --> 00:07:48,203 Havia marijuana. 86 00:07:48,283 --> 00:07:50,283 Estávamos todos muito intoxicados. 87 00:07:53,803 --> 00:07:56,963 Um dos tipos tinha uma arma. 88 00:07:57,763 --> 00:08:01,643 Andou de mão em mão, na festa. Todos queriam segurar nela. 89 00:08:02,603 --> 00:08:04,563 Todos queriam vê-la e tocar-lhe. 90 00:08:07,363 --> 00:08:10,323 A arma… Não sei quem a trouxe. 91 00:08:12,323 --> 00:08:13,483 Toquei-lhe, sim. 92 00:08:14,523 --> 00:08:18,763 Fui lá fora, tentei usá-la, mas não funcionava. 93 00:08:20,843 --> 00:08:22,963 Depois, não sei quem ficou com ela. 94 00:08:25,523 --> 00:08:29,523 O dono do apartamento ficou furioso e começou a expulsar todos. 95 00:08:39,563 --> 00:08:42,803 ÀS TRÊS DA MANHÃ, TRINIDAD, PHILLIPS E DEJESUS CHAMARAM UM TÁXI 96 00:08:42,883 --> 00:08:45,123 PARA LEVÁ-LOS À CASA DE PHILLIPS 97 00:08:48,723 --> 00:08:51,203 Eu estava sentado atrás do pendura. 98 00:08:51,283 --> 00:08:55,323 O DeJesus, no meio, e o Chucky Phillips, atrás do taxista. 99 00:08:58,243 --> 00:08:59,683 Ninguém falava. 100 00:09:00,363 --> 00:09:03,403 O único que falava era eu, porque estava ao telefone, 101 00:09:03,483 --> 00:09:06,763 a falar com a mãe do meu filho, que estava no hospital. 102 00:09:13,963 --> 00:09:17,883 Quando chegámos à cidade, alguém disse: "Vire aqui à direita", 103 00:09:17,963 --> 00:09:19,483 e saímos da estrada principal. 104 00:09:23,163 --> 00:09:25,243 Reparei que não era a minha rua. 105 00:09:25,323 --> 00:09:29,203 Foi quando eu disse: "Vamos fugir, porque esta não é a minha rua." 106 00:09:29,283 --> 00:09:33,243 Não íamos pagar a viagem de táxi, íamos fugir. 107 00:09:33,323 --> 00:09:35,923 Coisas de miúdos estúpidos. 108 00:09:39,443 --> 00:09:42,123 Só ouvi o carro a andar devagar. 109 00:09:44,363 --> 00:09:47,363 Não sabia que a arma estava no táxi, quando saímos. 110 00:09:51,083 --> 00:09:55,363 Vejo o Denny a pegar na arma e a apontá-la ao taxista. 111 00:09:55,963 --> 00:09:57,763 Pensava que ele ia assaltá-lo. 112 00:09:59,003 --> 00:10:00,963 O taxista agarrou a arma 113 00:10:01,043 --> 00:10:02,403 e houve uma luta. 114 00:10:02,483 --> 00:10:05,523 Então, não sei porquê, agarrei-a 115 00:10:05,603 --> 00:10:07,163 e arranquei-a dele. 116 00:10:07,843 --> 00:10:10,843 E… alvejei-o. 117 00:10:20,843 --> 00:10:25,643 TIMOTHY GORDON FOI ATINGIDO NA CABEÇA 118 00:10:27,523 --> 00:10:30,083 Estava a abrir a porta quando ouvi um "bum". 119 00:10:30,803 --> 00:10:34,363 Saí do carro a correr e passei por entre algumas casas. 120 00:10:36,043 --> 00:10:39,203 Voltei para ver onde estavam os rapazes 121 00:10:39,283 --> 00:10:43,203 e não vi o taxista. 122 00:10:43,283 --> 00:10:45,043 O carro já não estava lá. 123 00:10:45,523 --> 00:10:49,723 Pensei que estava tudo bem e voltei para a casa. 124 00:10:49,803 --> 00:10:53,523 Subi a colina, até a casa, e eles já estavam lá. 125 00:10:58,523 --> 00:11:00,883 De manhã, vieram deter-nos. 126 00:11:02,163 --> 00:11:05,003 Fomos todos detidos e levados para a prisão. 127 00:11:08,963 --> 00:11:11,443 O ESTADO DE NOVA IORQUE NÃO ACEITA 128 00:11:11,523 --> 00:11:15,483 A VERSÃO DE PHILLIPS OU DE TRINIDAD 129 00:11:24,363 --> 00:11:26,523 SIRACUSA, NOVA IORQUE 130 00:11:34,843 --> 00:11:36,163 Chamo-me Ted Kiefer. 131 00:11:37,883 --> 00:11:42,083 Fui um dos detetives envolvidos no homicídio do Timothy Gordon. 132 00:11:47,603 --> 00:11:51,363 Acredito que isto passou de fugir sem pagar 133 00:11:52,163 --> 00:11:53,283 a um assalto 134 00:11:53,963 --> 00:11:55,403 a um homicídio. 135 00:11:57,723 --> 00:11:59,003 APESAR DOS FERIMENTOS, 136 00:11:59,083 --> 00:12:03,963 TIMOTHY GORDON CONSEGUIU ABANDONAR O LOCAL DO TIRO 137 00:12:05,403 --> 00:12:06,603 Após ser alvejado, 138 00:12:07,643 --> 00:12:09,603 o Sr. Gordon percorreu 139 00:12:09,683 --> 00:12:11,683 cerca de 1,6 km. 140 00:12:11,763 --> 00:12:15,443 Acho que ele estava em choque profundo 141 00:12:15,923 --> 00:12:20,603 devido ao tiro na cabeça à queima-roupa. 142 00:12:21,603 --> 00:12:25,803 Ele foi parar ao local onde acabaríamos por ser chamados, 143 00:12:25,883 --> 00:12:28,243 o local do seu acidente de carro. 144 00:12:35,843 --> 00:12:39,963 O Sr. Gordon vinha nesta direção, na nossa direção. 145 00:12:40,043 --> 00:12:44,123 Quando chegou ao cruzamento, não parou no sinal Stop 146 00:12:44,203 --> 00:12:46,323 nem virou à direita nem à esquerda. 147 00:12:46,403 --> 00:12:51,163 Assim, atravessou esta rua a grande velocidade, 148 00:12:51,843 --> 00:12:55,803 entrou nesta rampa de acesso e chocou contra um veículo estacionado. 149 00:12:57,643 --> 00:12:59,763 Foi um acidente horrível, 150 00:13:01,883 --> 00:13:04,683 resultado de um crime sem sentido. 151 00:13:19,043 --> 00:13:23,323 TIMOTHY GORDON MORREU NO HOSPITAL, NO DIA SEGUINTE 152 00:13:23,403 --> 00:13:26,843 TINHA 29 ANOS 153 00:13:29,923 --> 00:13:32,163 O Timmy Gordon estava a ganhar a vida. 154 00:13:32,923 --> 00:13:36,803 Aquela viagem não devia dar-lhe mais do que 20 dólares. 155 00:13:37,323 --> 00:13:40,923 Acho que o que nos toca é a total estupidez disto. 156 00:13:41,003 --> 00:13:44,523 O facto de que uma viagem para casa numa noite muito fria 157 00:13:44,603 --> 00:13:46,763 custou a este homem, que estava a trabalhar, 158 00:13:46,843 --> 00:13:50,283 não poder dormir como o resto de nós. Custou-lhe a vida. 159 00:13:50,763 --> 00:13:52,603 Por menos de 20 dólares. 160 00:13:56,043 --> 00:13:57,843 Isso desperta muita emoção. 161 00:14:22,163 --> 00:14:25,523 A POLÍCIA OBTEVE OS PORMENORES DA ÚLTIMA RECOLHA DE GORDON 162 00:14:25,603 --> 00:14:26,963 DA EMPRESA DE TÁXIS 163 00:14:31,723 --> 00:14:34,923 PHILLIPS, TRINIDAD E DEJESUS FORAM IDENTIFICADOS 164 00:14:35,003 --> 00:14:38,043 E DETIDOS PARA INTERROGATÓRIO 165 00:14:47,963 --> 00:14:51,563 Quando vi estes três arguidos pela primeira vez, 166 00:14:52,083 --> 00:14:54,923 pensei: "Não passam de meninos! 167 00:14:55,003 --> 00:14:57,243 Na melhor das hipóteses, são jovens." 168 00:14:57,803 --> 00:15:00,283 Nem podia acreditar como pareciam jovens. 169 00:15:03,483 --> 00:15:07,083 A POLÍCIA FEZ UMA BUSCA EM CASA DE PHILLIPS 170 00:15:07,163 --> 00:15:10,323 QUE ESTAVA CHEIA DE GRAFÍTIS RELACIONADOS COM GANGUES 171 00:15:26,363 --> 00:15:30,043 A nossa unidade de gangues conhecia o Sr. Trinidad. 172 00:15:30,523 --> 00:15:35,243 Tinham um dossier sobre ele. Conheciam-no pela alcunha Ba La. 173 00:15:36,763 --> 00:15:40,123 O Trinidad confessa que o Chucky Phillips e ele próprio 174 00:15:40,203 --> 00:15:43,243 são membros ativos do gangue Latin Kings. 175 00:15:47,323 --> 00:15:52,683 NA BUSCA, A POLÍCIA ENCONTROU A ARMA DO CRIME ENTRE A ROUPA DE PHILLIPS 176 00:16:02,603 --> 00:16:07,203 DEJESUS DISSE À POLÍCIA QUE TRINIDAD ENTREGOU A ARMA A PHILLIPS 177 00:16:07,283 --> 00:16:11,843 E QUE ESTE ALVEJOU TIMOTHY GORDON 178 00:16:12,763 --> 00:16:17,283 POR SUA VEZ, PHILLIPS E TRINIDAD CULPARAM DEJESUS 179 00:16:19,123 --> 00:16:23,763 O Eduardo Trinidad culpou o Denny DeJesus. 180 00:16:24,283 --> 00:16:26,443 O Chucky Phillips fez o mesmo. 181 00:16:26,963 --> 00:16:30,803 Tínhamos duas pessoas a culparem o Denny DeJesus. 182 00:16:33,683 --> 00:16:35,883 O que chocou quem estava a investigar o caso 183 00:16:35,963 --> 00:16:38,523 foi que estes três supostos amigos… 184 00:16:38,603 --> 00:16:42,203 … dois deles estavam dispostos a incriminar o terceiro 185 00:16:42,283 --> 00:16:43,883 por algo que ele não fez. 186 00:16:44,443 --> 00:16:48,923 Polícia ou não, na minha opinião, isso é muito baixo. 187 00:16:49,883 --> 00:16:52,723 Estarmos dispostos a estragar a vida de outra pessoa. 188 00:16:54,563 --> 00:16:58,523 APESAR DE NEGAR TER ESTADO ENVOLVIDO NO TIRO, 189 00:16:58,603 --> 00:17:02,483 TRINIDAD ADMITIU TER TENTADO ASSALTAR TIMOTHY GORDON 190 00:17:04,043 --> 00:17:07,203 De acordo com o Trinidad, ele ia apenas fugir sem pagar, 191 00:17:07,803 --> 00:17:10,763 mas, a dada altura durante a fuga, 192 00:17:11,283 --> 00:17:13,123 ele foi alertado pelo Chucky 193 00:17:13,883 --> 00:17:15,483 para voltar ao local. 194 00:17:15,563 --> 00:17:18,523 Ele podia ter continuado. Saiu do táxi e foi-se embora. 195 00:17:18,603 --> 00:17:20,363 Podia ter continuado, mas não. 196 00:17:20,443 --> 00:17:24,123 Deu meia-volta, voltou para o táxi e, segundo ele, 197 00:17:24,203 --> 00:17:28,083 ia ajudar a revistar os bolsos do taxista, 198 00:17:28,163 --> 00:17:32,723 mas havia demasiado sangue no taxista e no local. 199 00:17:35,643 --> 00:17:42,203 Portanto, qualquer alegação que ele possa fazer sobre ser um observador passivo 200 00:17:42,283 --> 00:17:45,603 não é verdade, segundo o seu próprio testemunho. 201 00:17:50,363 --> 00:17:54,483 POSTERIORMENTE, A ANÁLISE FORENSE DETETOU SANGUE DE TIMOTHY GORDON 202 00:17:54,563 --> 00:17:56,403 NA ROUPA DE TRINIDAD 203 00:17:56,483 --> 00:17:59,923 RELATÓRIO DE ANÁLISE LABORATORIAL 204 00:18:00,003 --> 00:18:01,003 CASACO DE CABEDAL 205 00:18:01,083 --> 00:18:04,643 OS PERFIS DE ADN OBTIDOS DA ANÁLISE À MANCHA NO BOLSO DIREITO DO CASACO 206 00:18:04,723 --> 00:18:06,283 PERTENCEM A TIMOTHY GORDON 207 00:18:14,803 --> 00:18:17,123 APÓS A INVESTIGAÇÃO POLICIAL, 208 00:18:17,203 --> 00:18:21,683 CHUCKY PHILLIPS FOI ACUSADO DO HOMICÍDIO DE TIMOTHY GORDON 209 00:18:27,723 --> 00:18:31,483 EDUARDO TRINIDAD FOI ACUSADO DE HOMICÍDIO INDIRETO 210 00:18:39,443 --> 00:18:43,803 Um exemplo clássico de homicídio indireto é um assalto a um banco. 211 00:18:44,523 --> 00:18:48,003 Digamos que um grupo de indivíduos decide assaltar um banco. 212 00:18:48,723 --> 00:18:52,723 Um indivíduo fica no exterior, de vigia. 213 00:18:52,803 --> 00:18:54,123 PROCURADORA 214 00:18:54,203 --> 00:18:55,923 Os outros entram. 215 00:18:56,483 --> 00:19:00,483 São disparados tiros e um segurança inocente é morto. 216 00:19:01,083 --> 00:19:03,923 As três pessoas podem ser responsabilizadas, 217 00:19:04,003 --> 00:19:07,003 porque tinham a intenção comum de assaltar o banco. 218 00:19:07,083 --> 00:19:11,243 É uma forma de responsabilizar todos os participantes 219 00:19:11,323 --> 00:19:14,043 pela morte de alguém no decurso de um crime. 220 00:19:16,643 --> 00:19:20,163 Chamo-me Kerry Buske. Fiz parte da equipa de procuradores-adjuntos 221 00:19:20,243 --> 00:19:24,963 nomeada para o processo do Estado de Nova Iorque 222 00:19:25,043 --> 00:19:28,523 contra o Chucky Phillips, Denny DeJesus e Eduardo Trinidad. 223 00:19:30,723 --> 00:19:35,403 O ESTADO DE NOVA IORQUE OFERECEU ACORDOS A PHILLIPS E TRINIDAD 224 00:19:35,483 --> 00:19:37,123 SE ADMITISSEM A CULPA 225 00:19:38,203 --> 00:19:41,163 Os acordos judiciais resolvem os casos. 226 00:19:41,843 --> 00:19:43,923 Do ponto de vista da acusação, 227 00:19:44,003 --> 00:19:48,523 não temos de submeter a vítima, a sua família e as testemunhas 228 00:19:48,603 --> 00:19:50,443 a todo o processo 229 00:19:50,923 --> 00:19:53,083 e poupamos recursos. 230 00:19:54,283 --> 00:19:57,363 Em troca dessa admissão de culpa, 231 00:19:57,443 --> 00:20:04,003 o Estado costuma oferecer uma pena ou uma acusação reduzida. 232 00:20:06,363 --> 00:20:10,723 PHILLIPS NEGOCIOU UM ACORDO UNS DIAS ANTES DO JULGAMENTO 233 00:20:13,123 --> 00:20:15,483 O Chucky Phillips pediu desculpa. 234 00:20:15,563 --> 00:20:20,443 Mostrou algum remorso e arrependimento por este terrível ato. 235 00:20:21,523 --> 00:20:25,003 Penso que isso se reflete na sua pena mínima de 20 anos. 236 00:20:30,643 --> 00:20:34,243 ITEM 7, CASACO DE CABEDAL 237 00:20:34,843 --> 00:20:37,043 APESAR DAS PROVAS CONTRA SI, 238 00:20:37,123 --> 00:20:39,563 TRINIDAD RECUSOU UM ACORDO 239 00:20:40,843 --> 00:20:45,963 Fiquei surpreendida por o Eduardo não querer negociar de todo. 240 00:20:46,043 --> 00:20:48,723 Talvez não quisesse o que estávamos a oferecer, 241 00:20:48,803 --> 00:20:52,163 mas nem tentou negociar connosco. 242 00:20:52,243 --> 00:20:56,923 Na manhã do julgamento, lembro-me de entrar na seleção do júri e pensar 243 00:20:57,003 --> 00:21:00,963 que ele talvez aceitasse um acordo pois havia sangue da vítima no casaco dele 244 00:21:01,043 --> 00:21:03,523 e ele disse ter revistado os bolsos da vítima. 245 00:21:03,603 --> 00:21:07,443 Ele foi informado claramente das possíveis consequências 246 00:21:07,523 --> 00:21:11,163 de uma condenação por um júri. 247 00:21:12,643 --> 00:21:16,643 Ele optou por não aceitar esse acordo, rejeitá-lo, 248 00:21:17,163 --> 00:21:20,123 e ir a julgamento. Ele podia fazer isso. 249 00:21:20,203 --> 00:21:23,443 Cabe ao Estado provar a culpa dele inequivocamente. 250 00:21:23,523 --> 00:21:26,363 Foi-nos pedido que o fizéssemos e conseguimos. 251 00:21:26,443 --> 00:21:30,883 Foi condenado pelas três acusações e sentenciado pelo juiz de comarca. 252 00:21:41,403 --> 00:21:44,643 Porque me declarei inocente em vez de aceitar um acordo? 253 00:21:45,163 --> 00:21:46,843 Porque não ia permitir 254 00:21:46,923 --> 00:21:52,203 que me obrigassem a dizer que sou culpado de algo que não fiz. 255 00:21:56,003 --> 00:21:58,843 Não participámos juntos, percebe? 256 00:21:59,683 --> 00:22:03,843 Ninguém disse que eu tinha sido o tipo que puxou o gatilho. 257 00:22:04,443 --> 00:22:05,443 Ninguém. 258 00:22:09,083 --> 00:22:13,923 Não fiquei chocado quando os ouvi dizer "culpado" ou lá o que foi. 259 00:22:15,923 --> 00:22:18,563 No início, não acreditava. 260 00:22:19,523 --> 00:22:22,003 Não conseguia acreditar. 261 00:22:26,123 --> 00:22:29,803 Raios… Já perdi uma década com os meus filhos. 262 00:22:29,883 --> 00:22:32,243 Já são crescidos. 263 00:22:33,043 --> 00:22:35,043 Perdi essa parte toda. 264 00:22:38,123 --> 00:22:40,963 Isso é uma treta. 265 00:22:50,803 --> 00:22:57,323 Tenho muita pena da família e dos amigos do Timothy Gordon. 266 00:22:58,083 --> 00:23:03,883 Em momento algum desta gravação 267 00:23:05,883 --> 00:23:09,123 se mencionou a vida de um homem inocentemente… 268 00:23:09,643 --> 00:23:13,363 … a vida de um homem inocente que foi brutalmente roubada. 269 00:23:14,283 --> 00:23:17,523 Ele não gosta do conceito de homicídio indireto. 270 00:23:17,603 --> 00:23:20,803 Ele não gosta do facto de ter sido responsabilizado, 271 00:23:20,883 --> 00:23:22,963 apesar de não ser o atirador. 272 00:23:23,043 --> 00:23:27,123 E está zangado com a lei segundo a qual foi julgado. 273 00:23:28,723 --> 00:23:31,003 Ele menciona os próprios filhos. 274 00:23:31,083 --> 00:23:34,723 O Timothy Gordon nunca terá filhos, 275 00:23:34,803 --> 00:23:36,963 nunca poderá ligar-lhes para casa. 276 00:23:37,763 --> 00:23:42,243 Isto é, essencialmente, na minha opinião, 277 00:23:42,323 --> 00:23:46,123 o mesmo Ba La que se levantou na sentença, 278 00:23:46,203 --> 00:23:49,883 depois de um júri o considerar culpado, 279 00:23:51,323 --> 00:23:55,763 e disse: "Isto é uma injustiça e vou lutar contra ela até ao fim." 280 00:23:55,843 --> 00:23:56,923 E está a fazê-lo. 281 00:23:58,283 --> 00:24:03,363 É um desrespeito total pelas provas apresentadas no julgamento 282 00:24:03,843 --> 00:24:08,083 e um desrespeito total pela vida perdida de um homem. 283 00:24:33,683 --> 00:24:35,883 Estou a tentar perceber até hoje… 284 00:24:37,603 --> 00:24:38,483 Porquê? 285 00:24:41,443 --> 00:24:43,403 Nem sei dizer a resposta. 286 00:24:44,003 --> 00:24:46,083 Não estava bem da cabeça. 287 00:24:47,323 --> 00:24:49,723 É difícil explicar. 288 00:24:49,803 --> 00:24:55,203 Acho que foi da mistura de álcool e comprimidos. 289 00:24:57,323 --> 00:25:01,243 Foi o maior erro da minha vida. Penso nisso todos os dias. 290 00:25:01,323 --> 00:25:04,483 Não só tirei uma vida, como estraguei a minha. 291 00:25:06,363 --> 00:25:09,203 A arma era do Trinidad. Ele trouxe-a de Utica. 292 00:25:10,443 --> 00:25:13,283 Era o seu modo de vida. 293 00:25:13,963 --> 00:25:17,643 Não sei se precisava dela para proteção ou se apenas a queria 294 00:25:17,723 --> 00:25:19,403 devido ao seu modo de vida. 295 00:25:22,803 --> 00:25:24,523 Assumi a minha responsabilidade. 296 00:25:25,403 --> 00:25:29,483 Fiz a minha parte. Declarei-me culpado. Não é habitual. 297 00:25:31,403 --> 00:25:34,403 Senti que era a coisa certa a fazer. 298 00:25:37,323 --> 00:25:41,283 Sinto-me mal pelas pessoas envolvidas, como a vítima… 299 00:25:43,323 --> 00:25:44,563 … e os coarguidos. 300 00:25:47,643 --> 00:25:52,323 Fiquei chocado com a pena do Trinidad. Foi condenado a um mínimo de 40 anos. 301 00:25:53,883 --> 00:25:56,163 Não faz sentido. 302 00:25:56,803 --> 00:26:01,923 Eu declarei-me culpado e ele foi a julgamento, 303 00:26:02,003 --> 00:26:04,403 mas recebeu uma pena maior pelo mesmo crime. 304 00:26:05,843 --> 00:26:11,083 Faz-me acreditar que fiz bem em aceitar um acordo, 305 00:26:11,163 --> 00:26:15,123 porque senão teria sido condenado a um mínimo de 40 anos de certeza. 306 00:26:45,083 --> 00:26:48,003 A ADVOGADA CHRISTINE COOK REPRESENTOU DENNY DEJESUS, 307 00:26:48,083 --> 00:26:49,803 O TERCEIRO ARGUIDO 308 00:26:54,723 --> 00:26:57,883 DEJESUS ADMITIU TER MANUSEADO A ARMA NA FESTA 309 00:26:57,963 --> 00:27:04,643 COMO PARTE DO ACORDO, FOI CONDENADO A 13 ANOS DE PRISÃO 310 00:27:06,523 --> 00:27:09,163 O Denny foi sempre consistente 311 00:27:10,403 --> 00:27:13,963 ao dizer que não sabia que ia haver um tiro. 312 00:27:15,523 --> 00:27:19,523 Ele não fazia ideia de que iam usar a arma 313 00:27:19,603 --> 00:27:22,603 com que tinham brincado na festa. 314 00:27:24,123 --> 00:27:29,123 DEJESUS SAIU EM LIBERDADE CONDICIONAL EM 2021, APÓS UMA DÉCADA NA PRISÃO 315 00:27:29,683 --> 00:27:34,763 Acredito que o Denny DeJesus pagou 316 00:27:34,843 --> 00:27:38,203 pelo que o Chucky Phillips e o Eduardo Trinidad fizeram. 317 00:27:40,843 --> 00:27:46,283 No entanto, o facto do Eduardo Trinidad estar a cumprir um mínimo de 40 anos 318 00:27:47,083 --> 00:27:50,003 e o atirador apenas um mínimo de 20 anos 319 00:27:50,603 --> 00:27:55,883 é uma das grandes injustiças do Sistema de Justiça Criminal. 320 00:27:57,723 --> 00:28:00,443 Não estou a dizer que o Trinidad é inocente. 321 00:28:00,523 --> 00:28:04,843 Estou a dizer que a pena dele é totalmente desproporcional. 322 00:28:06,003 --> 00:28:09,843 O facto de ele ser culpado não justificava… 323 00:28:11,523 --> 00:28:13,643 … o dobro da pena do atirador. 324 00:28:17,723 --> 00:28:22,883 As pessoas são penalizadas por exercerem o seu direito a um julgamento com júri. 325 00:28:24,923 --> 00:28:31,123 Tenho um sentido muito apurado de justiça e de equidade 326 00:28:31,203 --> 00:28:36,963 e os acordos judiciais vão um pouco contra isso. 327 00:28:40,323 --> 00:28:44,123 Nos Estados Unidos, todas as pessoas acusadas de um crime 328 00:28:44,203 --> 00:28:47,923 têm direito a um julgamento justo por um júri. 329 00:28:48,643 --> 00:28:53,243 Se forem coagidas a declarar-se culpadas 330 00:28:53,323 --> 00:28:57,763 só porque, se forem a julgamento e forem condenadas, 331 00:28:57,843 --> 00:29:00,763 receberão uma sentença muito mais dura 332 00:29:00,843 --> 00:29:03,763 do que se tivessem aceitado um acordo, 333 00:29:03,843 --> 00:29:06,763 viola a Constituição. 334 00:29:12,003 --> 00:29:17,443 Penso que penas iguais para o Trinidad e o Chucky Phillips 335 00:29:17,963 --> 00:29:20,283 teria sido o mais correto. 336 00:29:20,883 --> 00:29:27,443 Obviamente, com um acordo, haverá alguma disparidade, 337 00:29:27,523 --> 00:29:30,843 mas… o dobro? 338 00:29:31,923 --> 00:29:35,443 Este caso é um exemplo flagrante… 339 00:29:38,363 --> 00:29:40,443 … de um resultado injusto. 340 00:29:49,563 --> 00:29:52,643 MARIETA, NOVA IORQUE 341 00:30:07,003 --> 00:30:08,363 Chamo-me Bill Walsh. 342 00:30:09,203 --> 00:30:12,763 Fui juiz do tribunal de comarca de Onondaga durante 11 anos. 343 00:30:21,403 --> 00:30:24,283 O JUIZ WALSH APROVOU O ACORDO DE PHILLIPS 344 00:30:24,363 --> 00:30:28,083 TAMBÉM JULGOU E SENTENCIOU TRINIDAD 345 00:30:30,603 --> 00:30:35,883 Lembro-me de que o Eduardo Trinidad estava bastante alheado no julgamento. 346 00:30:37,843 --> 00:30:41,603 Não me lembro se interagia muito com o advogado, 347 00:30:42,163 --> 00:30:47,043 mas tinha a sensação de que ele era o que os irlandeses chamam de "durão". 348 00:30:49,523 --> 00:30:51,843 O que ouvi durante o julgamento 349 00:30:52,323 --> 00:30:56,483 foi o quanto o crime em si foi frio e sem sentido. 350 00:30:56,563 --> 00:30:58,443 Não tinha de acontecer. 351 00:30:58,523 --> 00:31:02,723 Podiam ter pegado no dinheiro e ido embora, mas não o fizeram. 352 00:31:03,283 --> 00:31:05,083 O Sr. Gordon foi buscá-los, 353 00:31:06,323 --> 00:31:09,883 levou-os para onde queriam, fez tudo o que devia, 354 00:31:09,963 --> 00:31:13,603 e a paga foi uma bala na nuca, sem qualquer motivo. 355 00:31:21,003 --> 00:31:23,523 Se o Sr. Trinidad se tivesse declarado culpado. 356 00:31:23,603 --> 00:31:26,763 muito provavelmente a pena teria sido menor, 357 00:31:26,843 --> 00:31:30,603 porque quando se abdica do direito ao recurso, acaba ali. 358 00:31:30,683 --> 00:31:33,363 Dois coarguidos já se declararam culpados, 359 00:31:33,443 --> 00:31:37,563 ele teria sido o terceiro, e teria acabado para a família. 360 00:31:37,643 --> 00:31:40,923 Não teriam de o ter revivido uma segunda vez. 361 00:31:41,003 --> 00:31:44,123 Acho que isso foi muito penoso para a família. 362 00:31:44,203 --> 00:31:47,963 A angústia na cara deles era de partir o coração. 363 00:31:48,043 --> 00:31:52,723 Senti que ele podia tê-los poupado a isso, mas não o fez. 364 00:31:53,643 --> 00:31:57,403 Foi punido adequadamente com a pena máxima permitida por lei. 365 00:31:59,643 --> 00:32:02,643 Ele foi condenado à pena máxima, 366 00:32:02,723 --> 00:32:04,803 segundo a acusação de homicídio: 367 00:32:05,723 --> 00:32:08,723 um mínimo de 25 anos e um máximo de prisão perpétua. 368 00:32:08,803 --> 00:32:14,043 Foi condenado a 15 anos por posse de arma. 369 00:32:14,843 --> 00:32:17,803 As penas podiam ser consecutivas e foi o que fiz. 370 00:32:17,883 --> 00:32:23,883 Portanto, foi uma pena bastante pesada. 371 00:32:28,323 --> 00:32:31,523 Baseio a minha decisão de uma pena adequada 372 00:32:31,603 --> 00:32:33,563 no que ouço durante o julgamento. 373 00:32:36,643 --> 00:32:39,963 Se lançarmos os dados e não compensar, 374 00:32:40,043 --> 00:32:42,243 há um preço a pagar por isso. 375 00:33:10,243 --> 00:33:15,003 O Chucky com 20 e eu com 40 a prisão perpétua. 376 00:33:16,363 --> 00:33:17,963 Acho que não é justo. 377 00:33:19,763 --> 00:33:21,523 A minha vida foi destruída. 378 00:33:23,443 --> 00:33:27,003 Podia estar com os meus filhos, a tentar aproveitar a vida, 379 00:33:27,083 --> 00:33:29,763 a tentar dar-lhes coisas que nunca tive. 380 00:33:30,643 --> 00:33:31,723 Pais. 381 00:33:33,443 --> 00:33:35,203 Teria tentado dar-lhes isso, 382 00:33:35,283 --> 00:33:37,203 tentado quebrar o ciclo, 383 00:33:37,283 --> 00:33:42,043 tentado melhorar a minha vida, para a nossa família também. 384 00:33:45,843 --> 00:33:51,443 A minha primeira possibilidade de sair em liberdade condicional será em 2047. 385 00:33:52,883 --> 00:33:55,403 Acho que terei uns 70 anos. 386 00:33:58,203 --> 00:34:00,323 Será uma vida inteira desperdiçada. 387 00:34:05,403 --> 00:34:08,883 Nessa altura, não conseguirei fazer nada. O que posso fazer? 388 00:34:26,123 --> 00:34:29,363 Foi interessante ouvi-lo. 389 00:34:29,443 --> 00:34:32,563 Acho que foi a primeira vez que o ouvi. 390 00:34:32,643 --> 00:34:33,763 Mas… 391 00:34:35,763 --> 00:34:37,683 Provavelmente espero 392 00:34:38,323 --> 00:34:41,523 esse mesmo tipo de discurso 393 00:34:41,603 --> 00:34:45,243 de praticamente qualquer arguido que eu tenha sentenciado 394 00:34:45,323 --> 00:34:49,123 e tenha acabado na prisão após ser condenado por um júri. 395 00:34:49,603 --> 00:34:51,443 Ele mantém a sua inocência 396 00:34:51,523 --> 00:34:54,203 e isso não é uma grande surpresa, 397 00:34:54,843 --> 00:34:57,443 mas o Sr. Trinidad decidiu ir a julgamento, 398 00:34:57,523 --> 00:35:00,083 foi considerado culpado por um júri 399 00:35:00,163 --> 00:35:01,643 e condenado de acordo. 400 00:35:01,723 --> 00:35:04,763 E merece estar onde está hoje. 401 00:35:07,163 --> 00:35:09,243 O tiro não teria acontecido 402 00:35:09,323 --> 00:35:12,123 se o Sr. Trinidad não tivesse dado a arma ao Sr. Phillips. 403 00:35:12,643 --> 00:35:15,563 Sem essa ajuda, não haveria homicídio. 404 00:35:15,643 --> 00:35:19,163 Não haveria acusação de homicídio contra nenhum deles. 405 00:35:19,243 --> 00:35:21,323 Teria sido simplesmente um assalto. 406 00:35:21,403 --> 00:35:22,643 Mas ele escolheu… 407 00:35:23,843 --> 00:35:27,763 … ajudar o Sr. Phillips a acabar com uma vida humana 408 00:35:28,643 --> 00:35:31,843 e é tão culpado como quem puxou o gatilho. 409 00:35:31,923 --> 00:35:34,763 Estou muito tranquilo quanto à pena que lhe dei. 410 00:35:57,203 --> 00:35:59,323 QUATRO MESES APÓS A ENTREVISTA, 411 00:35:59,403 --> 00:36:03,803 EDUARDO TRINIDAD CONCORDOU EM RESPONDER A MAIS PERGUNTAS SOBRE O CASO 412 00:36:08,723 --> 00:36:11,203 Escolhi lutar pelos meus direitos. 413 00:36:12,483 --> 00:36:15,723 Acho que todos têm o direito de fazer isso. 414 00:36:17,363 --> 00:36:18,683 O sistema está mal. 415 00:36:19,203 --> 00:36:23,883 Está sempre a lixar pessoas como eu. Constantemente. Sempre. 416 00:36:24,523 --> 00:36:26,283 Temos de ser realistas. 417 00:36:32,443 --> 00:36:35,163 Ele voltou para o táxi e, segundo ele, 418 00:36:35,243 --> 00:36:39,083 ia ajudar a revistar os bolsos do taxista, 419 00:36:39,163 --> 00:36:44,083 mas havia demasiado sangue no taxista e no local. 420 00:36:44,163 --> 00:36:48,083 Não teve nada que ver com revistar os bolsos. 421 00:36:48,163 --> 00:36:51,123 Estava mesmo preocupado com o que tinha acontecido. 422 00:36:51,203 --> 00:36:53,003 Voltei a correr. 423 00:36:53,083 --> 00:36:58,523 A minha intenção era ajudá-lo, se não houvesse mais ninguém, 424 00:36:58,603 --> 00:37:01,363 mas ele já não estava lá. Pensei que estava tudo bem. 425 00:37:01,443 --> 00:37:05,283 Pensei que não tinha acontecido nada de mal, 426 00:37:05,363 --> 00:37:07,003 até o ver nas notícias. 427 00:37:07,923 --> 00:37:10,163 Fiquei realmente destroçado. 428 00:37:14,203 --> 00:37:17,123 A arma era do Trinidad. Ele trouxe-a de Utica. 429 00:37:18,203 --> 00:37:21,603 Era o modo de vida que ele vivia. 430 00:37:21,683 --> 00:37:25,603 Não sei se precisava dela para proteção ou se apenas a queria 431 00:37:25,683 --> 00:37:27,083 devido ao seu modo de vida. 432 00:37:29,243 --> 00:37:32,563 Não. Vim de Utica, 433 00:37:32,643 --> 00:37:36,003 mas não trouxe nenhuma arma. A arma já estava lá. 434 00:37:36,083 --> 00:37:37,923 Não tive nada que ver com isso. 435 00:37:40,363 --> 00:37:45,043 Fiquei chocado com a pena do Trinidad porque foi condenado a 40 anos. 436 00:37:47,043 --> 00:37:49,883 Só mostra que o sistema judicial é injusto. 437 00:37:52,723 --> 00:37:54,443 Não, não foi nada justo. 438 00:37:56,763 --> 00:38:00,243 Fui lá só para ver o meu filho recém-nascido. 439 00:38:00,763 --> 00:38:02,843 Fui lá pelo meu filho. 440 00:38:04,443 --> 00:38:07,203 E não consegui. 441 00:38:10,283 --> 00:38:11,203 Quer dizer… 442 00:38:11,763 --> 00:38:16,603 Sei que muitas pessoas vão pensar que menti 443 00:38:16,683 --> 00:38:20,003 ou seja o que for, mas… 444 00:38:21,443 --> 00:38:25,403 Só fui lá para celebrar o meu filho, para o ver, para pegar nele. 445 00:38:25,483 --> 00:38:27,963 Para fazer algo que o meu pai não fez. 446 00:38:28,683 --> 00:38:29,563 E… 447 00:38:30,523 --> 00:38:32,163 … acho que… 448 00:38:32,683 --> 00:38:36,723 … não tive essa oportunidade. Não tive essa sorte. 449 00:38:40,883 --> 00:38:43,603 Já desperdicei dez anos da minha vida. 450 00:38:48,163 --> 00:38:49,523 Isto é mesmo justiça? 451 00:39:01,363 --> 00:39:07,203 A FAMÍLIA DE TIMOTHY GORDON RECUSOU-SE A PARTICIPAR NESTE DOCUMENTÁRIO 452 00:39:37,163 --> 00:39:39,843 Legendas: Susana Bénard