1 00:00:15,763 --> 00:00:20,083 Jeg mener det var en stor sak, men det var en kalddusj av en hendelse. 2 00:00:22,723 --> 00:00:29,723 Klokken nærmet seg 17:00, og jeg kjørte ut til flyplassen. 3 00:00:32,803 --> 00:00:35,123 Så så jeg flyet ute på rullebanen. 4 00:00:37,203 --> 00:00:40,163 Ingen visste nøyaktig hva som hadde skjedd 5 00:00:40,243 --> 00:00:43,323 utover at fyren hadde ranet et apotek. 6 00:00:44,483 --> 00:00:47,043 Og at han hadde et ungt gissel i flyet. 7 00:00:49,523 --> 00:00:54,483 Jeg tror alle bare lærte underveis uten å vite nøyaktig hva som ville skje. 8 00:00:56,923 --> 00:00:59,163 Det var veldig stille. 9 00:01:01,443 --> 00:01:03,323 Til skytingen begynte. 10 00:01:04,043 --> 00:01:08,523 SIDEN DØDSSTRAFF BLE GJENINNFØRT I USA I 1976, 11 00:01:08,603 --> 00:01:12,723 HAR OVER 8 000 MENNESKER BLITT DØMT TIL DØDEN FOR DRAP 12 00:01:13,323 --> 00:01:18,203 DETTE ER HISTORIEN TIL DØDSCELLEFANGE #22740 13 00:01:19,363 --> 00:01:22,043 Det skjer ikke så mye i en liten by som dette. 14 00:01:24,003 --> 00:01:29,883 Vi har hatt noen drap her og i omegnen, men dette var en stor sak. 15 00:01:32,643 --> 00:01:35,403 Alle var sjokkert over det som hadde skjedd. 16 00:01:41,323 --> 00:01:42,643 EN NETFLIX-SERIE 17 00:02:04,843 --> 00:02:08,963 LIGG UNNA INGEN ADGANG 18 00:02:09,843 --> 00:02:14,763 CROSSROADS KRIMINALOMSORGSSENTER SHELBY I MONTANA 19 00:02:16,803 --> 00:02:22,043 Sånn. En, to, tre, fire, fem… 20 00:02:23,003 --> 00:02:24,083 Takk. 21 00:02:24,163 --> 00:02:26,123 Den hadde jeg aldri fått med meg. 22 00:02:36,803 --> 00:02:42,443 I 1985 BLE DAVID KEITH DØMT TIL DØDEN FOR DRAP 23 00:02:44,763 --> 00:02:47,323 Jeg heter David Cameron Keith. 24 00:02:53,363 --> 00:02:57,043 Jeg hadde aldri begått en voldshandling før den dagen. 25 00:02:57,883 --> 00:03:02,963 HAN HAR NÅ VÆRT I FENGSEL I 37 ÅR 26 00:03:08,083 --> 00:03:11,523 Mitt livs verste dag. De verste avgjørelsene i mitt liv 27 00:03:11,603 --> 00:03:15,963 førte til det øyeblikket, men det er hva det er. 28 00:03:16,043 --> 00:03:19,643 Ikke noe jeg kan ta tilbake bare fordi jeg er lei for det. 29 00:03:37,363 --> 00:03:42,403 DAVID BLE FØDT I SPOKANE I 1956 30 00:03:52,123 --> 00:03:57,243 HANS FAR VAR EN FREMTREDENDE LOKAL ADVOKAT 31 00:04:00,443 --> 00:04:03,963 Faren min var en utmerket mann. 32 00:04:04,043 --> 00:04:08,083 Han var en utmerket advokat. Han var bare ikke særlig til far. 33 00:04:10,683 --> 00:04:11,923 Han drakk mye. 34 00:04:13,203 --> 00:04:16,883 Han var en av de der funksjonelle alkoholikerne. 35 00:04:16,963 --> 00:04:18,203 Veldig funksjonell. 36 00:04:19,963 --> 00:04:23,123 Og de snakker om at predikantbarn havner i trøbbel 37 00:04:24,043 --> 00:04:28,763 bare fordi de er predikantunger. Det samme gjelder antakelig advokatunger. 38 00:04:30,963 --> 00:04:33,283 Vi ble ikke tatt hånd om særlig bra. 39 00:04:36,603 --> 00:04:42,523 Jeg prøvde alkohol da jeg var åtte, ni år gammel, om ikke tidligere, 40 00:04:42,603 --> 00:04:44,803 fordi faren min holdt fester. 41 00:04:44,883 --> 00:04:46,403 Cocktailselskap. 42 00:04:48,043 --> 00:04:50,763 Jeg ble sikkert full et par ganger foran dem, 43 00:04:51,563 --> 00:04:54,243 men jeg kan ikke huske at de disiplinerte meg. 44 00:04:58,763 --> 00:04:59,843 Jeg var bare… 45 00:05:03,243 --> 00:05:04,963 …et møbel, for å si det sånn. 46 00:05:10,483 --> 00:05:16,603 DA HAN VAR 11, BLE DAVID SENDT PÅ INTERNATSKOLE 160 MIL UNNA 47 00:05:21,803 --> 00:05:24,603 Det fikk meg ikke til å føle meg altfor ønsket. 48 00:05:26,723 --> 00:05:28,603 Og jeg begynte med rusmidler. 49 00:05:30,683 --> 00:05:36,723 Rus gjorde det lettere å takle noen av de følelsesmessige traumene. 50 00:05:38,483 --> 00:05:44,203 Det begynte med vanlige stoffer som marihuana. 51 00:05:45,523 --> 00:05:49,803 Men jeg trengte ikke gå for mye lenger 52 00:05:49,883 --> 00:05:54,603 for å bli skikkelig innblandet i nåler og amfetamin. 53 00:05:55,723 --> 00:06:00,603 Jeg hadde bare… en vanskelig oppvekst til jeg var 20 år gammel, 54 00:06:00,683 --> 00:06:07,683 etter det ble jeg litt mer innblandet i den kriminelle siden av livet. 55 00:06:09,603 --> 00:06:14,683 Og benyttet meg aldri av omgivelsene og livet vi har fått 56 00:06:14,763 --> 00:06:16,523 til å gjøre noe med det. 57 00:06:18,043 --> 00:06:21,523 Jeg stakk en nål i armen. Det var det jeg gjorde med det. 58 00:06:31,163 --> 00:06:36,083 I VOKSNE ÅR FØRER DAVIDS RUSMISBRUK TIL FLERE FENGSELSDOMMER 59 00:06:36,163 --> 00:06:37,963 FOR INNBRUDD OG TYVERI 60 00:06:45,443 --> 00:06:50,963 I 1984 VAR HAN 27 ÅR GAMMEL, ARBEIDSLØS OG FORSØKTE Å FORSØRGE EN UNG FAMILIE 61 00:06:53,003 --> 00:06:58,083 Denne perioden i livet mitt gikk fra ille til verre. 62 00:07:00,963 --> 00:07:02,443 Jeg var tung rusmibruker. 63 00:07:03,803 --> 00:07:07,563 Jeg hadde ikke jobb. Hadde ingen planer om å få det. 64 00:07:08,483 --> 00:07:11,363 Jeg brøt meg inn i apoteker på natten 65 00:07:11,443 --> 00:07:15,723 og solgte utbyttet til folk i Spokane. 66 00:07:16,563 --> 00:07:21,283 Det var ikke noe voldelig ved det. Jeg var småkriminell, om du vil. 67 00:07:23,323 --> 00:07:25,003 Dette var aktivitetene mine. 68 00:07:25,523 --> 00:07:29,083 Det burde ha gitt tilstrekkelig inntekt, men gjorde det ikke. 69 00:07:30,963 --> 00:07:33,483 Jeg tok for mye av dopet selv. 70 00:07:37,843 --> 00:07:40,323 Jeg visste én ting: Husleia måtte betales. 71 00:07:40,923 --> 00:07:43,523 Jeg måtte ha penger til mat. 72 00:07:44,083 --> 00:07:46,883 En kone og tre barn kan ikke… 73 00:07:48,843 --> 00:07:53,763 Vi klarer oss ikke materielt uten inntekt. 74 00:07:57,323 --> 00:08:00,763 Jeg skjønte jeg måtte gjøre noe jeg ikke hadde gjort før. 75 00:08:07,923 --> 00:08:13,523 DEN 11. JANUAR 1984 PLANLA DAVID Å BEGÅ VÆPNET RAN FOR FØRSTE GANG 76 00:08:16,003 --> 00:08:21,723 Så jeg dro ut den morgenen, kjørte rundt i vestlige Montana og lette etter 77 00:08:22,483 --> 00:08:28,363 en butikk som så komfortabel ut, hvis man kan bruke det ordet. 78 00:08:28,443 --> 00:08:32,363 APOTEK 79 00:08:33,123 --> 00:08:36,443 KLOKKEN 13:00 GIKK DAVID INN PÅ ET LOKALT APOTEK 80 00:08:36,523 --> 00:08:42,323 MED VÅPEN KREVDE HAN PENGER OG MEDIKAMENTER 81 00:08:43,883 --> 00:08:48,683 Jeg ranet det apoteket. Jeg var misfornøyd med jobben, så jeg råkjørte ut av byen. 82 00:08:51,283 --> 00:08:55,683 Jeg kom ut på Motorvei 93, og en politibil signaliserte stopp. 83 00:08:57,803 --> 00:09:00,923 Da hadde jeg vært ute av fengsel et par måneder. 84 00:09:01,603 --> 00:09:06,403 og i stedet for å la meg arrestere, 85 00:09:06,483 --> 00:09:11,403 kjørte jeg inn på parkeringsplassen utenfor en liten kolonialbutikk. 86 00:09:13,203 --> 00:09:15,363 Og jeg løp inn i butikken. 87 00:09:17,643 --> 00:09:19,843 Jeg var ute etter et skjold. 88 00:09:19,923 --> 00:09:24,883 Vet ikke hvordan jeg kom på den tanken, jeg hadde aldri gjort noe sånt før. 89 00:09:28,403 --> 00:09:33,163 Jeg kom gjennom døren og så en bevegelse i øyekroken, 90 00:09:34,123 --> 00:09:38,603 og jeg visste at vedkommende som kastet den skyggen i øyekroken min 91 00:09:38,683 --> 00:09:42,483 ikke ville bli skjoldet mitt, så jeg skjøt i den retningen. 92 00:09:46,043 --> 00:09:50,683 Og så satte jeg pistolen mot bakhodet 93 00:09:50,763 --> 00:09:56,203 til en mindre… det som viste seg å være en 13 år gammel gutt. 94 00:09:57,323 --> 00:10:02,803 DAVID FLYKTET FRA BUTIKKEN MED 13-ÅRIGE WILLIAM CROSE JR. SOM GISSEL 95 00:10:06,483 --> 00:10:09,323 Vi satte oss i pickupen til guttens far. 96 00:10:13,203 --> 00:10:17,283 Og en politikonvoi fulgte etter oss til flyplassen. 97 00:10:20,083 --> 00:10:24,523 Jeg prøvde å rømme. Hadde prøvd å rømme i timevis. 98 00:10:27,123 --> 00:10:30,403 PÅ FERDEN TIL POLSON FLYPLASS 99 00:10:30,483 --> 00:10:33,963 STOPPET DAVID FLERE GANGER FOR Å FORHANDLE MED POLITIET 100 00:10:36,123 --> 00:10:41,163 Sheriffen gikk med på å gi meg et fly og en pilot 101 00:10:41,243 --> 00:10:43,243 i bytte mot guttungen. 102 00:10:45,243 --> 00:10:50,003 Og jeg tenkte at hvis jeg kom meg inn i flyet og flyet lettet, 103 00:10:50,083 --> 00:10:53,603 ville piloten fly meg over Rocky Mountains… 104 00:10:55,443 --> 00:11:00,803 …og jeg ville la piloten gå og vandre inn i solnedgangen. 105 00:11:00,883 --> 00:11:02,843 Særlig, inn i solnedgangen. 106 00:11:02,923 --> 00:11:05,443 Ingen kone lenger, ingen barn. 107 00:11:05,523 --> 00:11:08,043 Alt det hadde rast rundt i hodet mitt. 108 00:11:16,763 --> 00:11:21,363 På flyplassen omringet politibiler flyet. 109 00:11:21,443 --> 00:11:24,003 De sto tilbaketrukket kanskje 100 meter. 110 00:11:26,643 --> 00:11:29,443 Piloten var der på bakken med flyet. 111 00:11:32,003 --> 00:11:35,803 PILOTEN HARRY SHRYOCK HADDE MELDT SEG FRIVILLIG 112 00:11:35,883 --> 00:11:38,683 TIL Å TA DAVIDS UNGE GISSELS PLASS 113 00:11:41,083 --> 00:11:45,043 Jeg hadde ikke tenkt å drepe det første gisselet, barnet. 114 00:11:46,363 --> 00:11:49,683 Jeg hadde tenkt at så snart jeg slapp ungen, 115 00:11:49,763 --> 00:11:55,683 ville jeg bli skutt og livet være over. Av en eller annen grunn skjedde ikke det. 116 00:11:56,403 --> 00:12:02,283 DAVID SLAPP BARNET FRI I BYTTE FOR PILOTEN 117 00:12:05,123 --> 00:12:12,123 Da vi kom inn i flyet, pekte jeg våpenet mot piloten, et nytt gissel. 118 00:12:13,563 --> 00:12:18,723 Og jeg hadde et håp om at jeg kanskje ville overleve natten. 119 00:12:18,803 --> 00:12:20,523 At ingen kom til å bli skutt. 120 00:12:24,723 --> 00:12:28,083 Piloten bruker rundt en halvtime på å starte flyet. 121 00:12:28,963 --> 00:12:32,163 Men mens dette foregikk, 122 00:12:32,963 --> 00:12:34,763 uten at jeg visste det, 123 00:12:35,723 --> 00:12:40,883 var andre sheriffbetjenter under flyet og slapp luften ut av dekkene. 124 00:12:42,203 --> 00:12:44,563 Det flyet skulle ingen steder. 125 00:12:45,843 --> 00:12:49,043 MENS FORHANDLERNE FORTSATTE Å KOMMUNISERE MED DAVID, 126 00:12:49,123 --> 00:12:52,803 INNTOK EN SKARPSKYTTER I POLITIET POSISJON PÅ FLYSTRIPEN 127 00:12:58,523 --> 00:13:03,203 Forhandlingsprosessen fikk meg til å lene meg ut av flydøren 128 00:13:03,283 --> 00:13:05,923 for å snakke med disse… med sheriffen. 129 00:13:08,243 --> 00:13:10,523 Og en gang jeg lente meg ut, 130 00:13:10,603 --> 00:13:13,763 tenkte snikskytteren som var kanskje meter unna, 131 00:13:13,843 --> 00:13:15,923 at han hadde fri skuddlinje på meg. 132 00:13:17,443 --> 00:13:19,043 Så han skjøt meg. 133 00:13:23,723 --> 00:13:28,603 DAVID BLE SKUTT I BRYSTET 134 00:13:28,683 --> 00:13:32,123 MEN BEHOLDT BEVISSTHETEN 135 00:13:34,723 --> 00:13:36,563 Jeg hadde blitt alvorlig såret. 136 00:13:38,483 --> 00:13:40,843 Jeg kunne se at dette ikke ville gå bra. 137 00:13:43,883 --> 00:13:45,923 Jeg ville være død ganske snart. 138 00:13:48,203 --> 00:13:50,803 Livet mitt ville være over. 139 00:13:54,003 --> 00:13:57,003 Jeg tenkte med meg selv at jeg skulle skyte piloten. 140 00:13:58,123 --> 00:14:00,843 Fordi jeg ikke ville dø bare jeg i kveld. 141 00:14:01,803 --> 00:14:05,803 Jeg ville ikke være ensom, bare… 142 00:14:08,763 --> 00:14:14,843 Det var ikke noe gjennomtenkt, åndelig konsept eller noe. 143 00:14:18,723 --> 00:14:21,323 Jeg ville bare ikke være alene om å dø. 144 00:14:33,163 --> 00:14:38,683 DAVID SKJØT PILOTEN HARRY SHRYOCK I HODET 145 00:14:44,363 --> 00:14:50,483 SHRYOCK DØDE PÅ ÅSTEDET 146 00:14:53,203 --> 00:14:55,003 Etter jeg hadde skutt piloten, 147 00:14:56,163 --> 00:14:59,883 la jeg ned våpenet og begynte å stige ut av flyet. 148 00:15:01,883 --> 00:15:03,763 Det er det siste jeg husker. 149 00:15:06,723 --> 00:15:11,283 Jeg tror jeg ble skutt i døråpningen da jeg kom ut. 150 00:15:12,443 --> 00:15:14,963 Jeg ble skutt i bakhodet på kloss hold. 151 00:15:16,003 --> 00:15:19,123 De fleste overlever ikke når de blir skutt i bakhodet. 152 00:15:20,363 --> 00:15:22,483 Her sitter jeg, 38 år senere. 153 00:15:23,283 --> 00:15:24,763 Tenk på det. 154 00:15:25,643 --> 00:15:28,083 Jeg må være syk som kan le av dette. 155 00:15:31,603 --> 00:15:36,603 DAVID LÅ TI DAGER I KOMA 156 00:15:43,203 --> 00:15:44,643 ÅTTE MÅNEDER SENERE 157 00:15:44,723 --> 00:15:48,163 BLE HAN FUNNET SKIKKET TIL Å FØRES FOR RETTEN FOR DRAP 158 00:15:53,163 --> 00:15:55,963 Jeg angrer på det med hvert gram av kroppen min. 159 00:15:57,323 --> 00:16:01,523 Det høres kanskje ikke ut som jeg bærer på mye anger. 160 00:16:02,483 --> 00:16:03,883 Tro meg, det gjør jeg. 161 00:16:10,043 --> 00:16:11,883 Jeg våknet ikke den morgenen 162 00:16:13,123 --> 00:16:16,723 og tenkte at jeg skulle ut og drepe noen den dagen. 163 00:16:17,683 --> 00:16:22,403 Skulle ønske jeg hadde stoppet og sagt: "Vent litt." Men… nei. 164 00:16:24,963 --> 00:16:26,043 Det var… 165 00:16:26,603 --> 00:16:30,923 Følelsesbrikken var ikke aktivert, 166 00:16:31,003 --> 00:16:33,483 som med Delta i Star Trek. 167 00:16:34,163 --> 00:16:35,003 Jesus. 168 00:16:38,683 --> 00:16:40,803 Skulle ønske jeg hadde brydd meg. 169 00:16:40,883 --> 00:16:45,443 Følelser hadde aldri vært en del av mitt voksne liv. 170 00:16:45,523 --> 00:16:48,043 Og de var egentlig ikke en del av det da. 171 00:16:50,723 --> 00:16:53,603 Jeg liker ikke å studere meg selv for grundig. 172 00:16:54,923 --> 00:16:58,723 Bør ikke si jeg ikke liker det. Jeg pleier bare ikke å gjøre det. 173 00:17:00,643 --> 00:17:02,243 Det er ikke mye å like der. 174 00:17:08,803 --> 00:17:11,043 Det er ikke noe som er riktig med det. 175 00:17:17,883 --> 00:17:19,723 Vel, det er egentlig ikke sant. 176 00:17:19,803 --> 00:17:24,603 Det veldig riktige ved det var piloten som meldte seg frivillig for det barnet, 177 00:17:24,683 --> 00:17:26,323 for å ta det barnets plass. 178 00:17:27,683 --> 00:17:30,763 Det var vel det eneste riktige som skjedde den dagen. 179 00:17:32,763 --> 00:17:36,763 Hvis jeg kunne juksegråte nå, hadde jeg gjort det. 180 00:17:38,363 --> 00:17:39,403 Men jeg kan ikke. 181 00:18:16,243 --> 00:18:17,483 Jeg savner faren min. 182 00:18:18,923 --> 00:18:21,843 Det er nesten morsomt å si etter 38 år. 183 00:18:24,483 --> 00:18:28,203 Når enn du mister foreldrene dine, savner du dem. Uansett alder. 184 00:18:32,363 --> 00:18:36,243 Jeg heter George Shryock. Jeg er Harry Lee Shryocks sønn. 185 00:18:40,843 --> 00:18:43,683 De langsiktige konsekvensene av det som skjedde 186 00:18:44,363 --> 00:18:51,323 med… hans død og… var veldig harde for oss alle. For hele familien. 187 00:18:53,163 --> 00:18:57,603 Våre barnebarn… Hans barnebarn, våre barn. De savnet ham. 188 00:18:58,283 --> 00:19:02,443 Vi kjente ham. Vi husker fortsatt hvem han var… Det gjør ikke de. 189 00:19:04,043 --> 00:19:07,523 Jeg skulle ønske guttene mine hadde erfart hans innflytelse. 190 00:19:08,803 --> 00:19:12,963 Så det er en sorg. 191 00:19:20,803 --> 00:19:23,843 Faren min kom fra en enkel bakgrunn i Ohio. 192 00:19:24,883 --> 00:19:30,003 Han hadde alltid, i oppveksten, visjoner, nesten Peter Pan-lignende, om å fly. 193 00:19:31,003 --> 00:19:34,243 Og da han var 20, 194 00:19:34,323 --> 00:19:37,803 vervet han seg til flyvåpenets kadettprogram. 195 00:19:41,083 --> 00:19:43,523 Min far var 30 år i militæret 196 00:19:43,603 --> 00:19:48,003 og på tre krigsskueplasser: Andre verdenskrig, Korea og Vietnam. 197 00:19:48,883 --> 00:19:51,083 Men han pensjonerte seg som 51-åring. 198 00:19:52,723 --> 00:19:54,203 Han ble selvsagt dekorert 199 00:19:54,283 --> 00:19:56,003 for å ha opplevd mye kamp. 200 00:19:59,243 --> 00:20:00,923 Han var en veldig god pilot. 201 00:20:04,363 --> 00:20:06,323 DAGEN HAN BLE SKUTT, 202 00:20:06,403 --> 00:20:11,803 LA HARRY SHRYOCK IGJEN EN LAPP TIL SIN KONE I FAMILIENS HJEM 203 00:20:16,843 --> 00:20:20,643 Han la igjen lappen på benken fordi moren min ikke var hjemme. 204 00:20:22,043 --> 00:20:23,923 Hun ble kalt Dee og han Lee. 205 00:20:27,963 --> 00:20:30,483 "Gisselsituasjon sør for byen. 206 00:20:32,443 --> 00:20:35,283 Jeg må fly sheriffen ned for å få oversikt." 207 00:20:36,283 --> 00:20:37,123 Lee." 208 00:20:45,163 --> 00:20:50,523 RETT OVER EN TIME SENERE BLE HARRY SHRYOCK IHJELSKUTT 209 00:20:57,003 --> 00:21:01,163 Jeg opplevde mye sinne i noen år. 210 00:21:02,883 --> 00:21:06,523 Kona mener jeg fortsatt er veldig sint. Vet ikke med "veldig". 211 00:21:06,603 --> 00:21:13,443 Jeg er nøytral. Keith må bare håndtere seg selv og sin skaper på sin egen måte. 212 00:21:13,523 --> 00:21:15,363 KEITH SKIKKET TIL RETTERGANG 213 00:21:15,443 --> 00:21:17,523 Han er åpenbart svært intelligent. 214 00:21:17,603 --> 00:21:22,123 Han kunne ha tatt moralske og etiske avgjørelser når han ble voksen. 215 00:21:23,803 --> 00:21:27,443 Og når det kommer til hans anger, 216 00:21:28,083 --> 00:21:32,203 er den vanskelig for meg å tro på, hans historie tatt i betraktning. 217 00:21:34,323 --> 00:21:39,043 Keith var som besatt. Dette skjedde ikke bare den dagen, 218 00:21:39,123 --> 00:21:42,163 det var en ti år lang kollisjonskurs mot skjebnen. 219 00:22:08,443 --> 00:22:12,643 Det er en individuell avgjørelse å tilgi én person for hans handlinger. 220 00:22:14,763 --> 00:22:19,883 Noen kan ikke tilgi, og for andre er det en måte å rense sjelen på. 221 00:22:25,803 --> 00:22:28,923 Broren min er et produkt av sin barndom. 222 00:22:31,323 --> 00:22:33,643 Han ville ikke vært det han er i dag 223 00:22:33,723 --> 00:22:36,763 hvis ikke barndommen hadde satt ham på den kursen. 224 00:22:42,523 --> 00:22:46,883 Jeg heter Bruce Keith, og jeg er David Keiths eldre bror. 225 00:22:53,683 --> 00:22:59,283 ETTER SKYTINGEN VAR BRUCE EN AV DE FØRSTE SOM BESØKTE DAVID PÅ INTENSIVAVDELINGEN 226 00:23:00,883 --> 00:23:04,523 Da jeg så ham på sykehuset med rørene, ledningene 227 00:23:04,603 --> 00:23:07,563 og skjermene med hjerteslagene på… 228 00:23:07,643 --> 00:23:12,043 Det føles ganske overveldende å se på når det er en nær slektning. 229 00:23:12,523 --> 00:23:15,683 Du ser det kanskje på tv en gang i blant, 230 00:23:15,763 --> 00:23:20,123 men når det er i ditt virkelige liv, rett opp i ansiktet, er det vanskelig. 231 00:23:24,523 --> 00:23:30,043 DAVID GJENNOMGIKK FLERE LIVREDDENDE OPERASJONER 232 00:23:35,603 --> 00:23:38,723 Ingen visste om han ville overleve. 233 00:23:38,803 --> 00:23:41,123 Jeg mener, han lå i respirator, 234 00:23:41,203 --> 00:23:46,003 og det neste jeg hørte var at han hadde fått en dato for rettssaken. 235 00:23:46,763 --> 00:23:51,003 Siden du ikke rettsprøver folk som er i rekonvalesens fra traume, 236 00:23:51,083 --> 00:23:54,083 må du vente til de kan forsvare seg sånn pass. 237 00:23:55,483 --> 00:23:57,123 Han hadde mye press på seg 238 00:23:57,723 --> 00:24:03,083 for å stille for en dommer og bli konfrontert for denne grusomheten. 239 00:24:05,483 --> 00:24:09,083 DAVID SKULLE FOR RETTEN FOR DRAPET PÅ HARRY SHRYOCK 240 00:24:09,163 --> 00:24:12,163 OG BORTFØRINGEN AV WILLIAM CROSE JR. 241 00:24:12,243 --> 00:24:16,003 HAN RISIKERTE DØDSSTRAFF 242 00:24:24,323 --> 00:24:30,803 DAVID VALGTE Å IKKE BESTRIDE ANKLAGENE OG FRASA SEG RETTEN TIL RETTSSAK 243 00:24:33,123 --> 00:24:37,363 Da han reiste seg i retten og erkjente straffeskyld for anklagene, 244 00:24:37,443 --> 00:24:39,483 forsto jeg hvorfor han gjorde det… 245 00:24:41,203 --> 00:24:43,483 …som en del av å ta på seg ansvaret. 246 00:24:46,803 --> 00:24:52,763 Da jeg satt i rettssalen og hørte dommeren felle dommen, 247 00:24:52,843 --> 00:24:57,523 husker jeg tydelig dommerens ord. Han sa: 248 00:24:57,603 --> 00:25:00,563 "Du gikk virkelig over alle støvleskaft her, gutt." 249 00:25:03,403 --> 00:25:09,083 DEN 10. APRIL 1985 FIKK DAVID TO SEPARATE DØDSSTRAFFER 250 00:25:14,603 --> 00:25:20,963 Hvor mange har hørt om at to dødsstraffer blir utmålt i samme rettsmøte? 251 00:25:23,083 --> 00:25:26,083 Jeg mener Davids straff, 252 00:25:27,603 --> 00:25:33,283 som dommeren erklærte den, ikke var riktig. 253 00:25:33,363 --> 00:25:38,003 Jeg tror ikke det å drepe noen som helst 254 00:25:39,163 --> 00:25:40,443 er til nytte for noe. 255 00:25:42,323 --> 00:25:45,803 Jeg vet ikke om jeg engang bearbeidet det på flere år. 256 00:25:46,363 --> 00:25:47,203 Men… 257 00:25:50,483 --> 00:25:54,283 …man skjønner man aldri får se ham igjen, unntatt bak lås og slå. 258 00:26:06,643 --> 00:26:09,963 Han sa seg skyldig fordi han visste han hadde gjort det, 259 00:26:10,043 --> 00:26:13,603 så han var ærlig mot seg selv og mot retten. 260 00:26:14,843 --> 00:26:17,923 Han vil aldri slutte å være lei seg for det. 261 00:26:20,483 --> 00:26:23,563 Han forstår at alt han gjorde var hans egen feil. 262 00:26:24,323 --> 00:26:28,043 Han forstår at han har betalt en høy pris for handlingene sine. 263 00:26:28,123 --> 00:26:30,963 Så, er han en fare for samfunnet? 264 00:26:31,043 --> 00:26:32,323 Det tviler jeg på. 265 00:26:34,243 --> 00:26:37,363 Jeg vil gjerne se ham løslatt og blomstre opp. 266 00:26:38,563 --> 00:26:39,443 Det er mulig. 267 00:27:03,643 --> 00:27:06,203 Det er ikke snakk om en uskyldig person her. 268 00:27:07,003 --> 00:27:09,443 Det er ingen tvil om hvem som gjorde det. 269 00:27:09,523 --> 00:27:11,603 Det er ingen feilidentifisering. 270 00:27:11,683 --> 00:27:13,283 TJUENDE TINGRETTSDOMSTOL 271 00:27:13,363 --> 00:27:16,483 Men det er som de sier: Irene ser ikke svart og hvitt, 272 00:27:16,563 --> 00:27:18,763 for de ser alle fargene i mellom. 273 00:27:19,323 --> 00:27:23,443 Problemet mitt er at jeg ser alle fargene i mellom i en slik historie. 274 00:27:26,283 --> 00:27:27,603 Jeg heter Jim Manley. 275 00:27:27,683 --> 00:27:30,923 Jeg er tingrettsdommer i det 20. rettsdistrikt, 276 00:27:31,003 --> 00:27:35,523 som er rettsdistriktet for denne sakens håndtering. 277 00:27:37,523 --> 00:27:44,403 JIM MANLEY JOBBET SOM AKTOR DA DAVIDS DOM BLE AVSAGT 278 00:27:45,123 --> 00:27:48,643 STATEN MONTANAS RIKSVÅPEN 279 00:27:48,723 --> 00:27:52,403 David Cameron Keith ble dømt til døden i denne rettssalen, 280 00:27:52,483 --> 00:27:53,963 ved det bordet der borte. 281 00:27:57,163 --> 00:28:01,043 Da dommen ble kunngjort, 282 00:28:01,123 --> 00:28:05,523 kan jeg ikke huske at han lagde noen lyder eller gjorde noe styr av det 283 00:28:06,523 --> 00:28:08,443 eller viste følelser noe særlig. 284 00:28:10,003 --> 00:28:15,883 Gjennom hvert trinn i prosedyren satt han her stoisk, 285 00:28:16,723 --> 00:28:21,803 og du ville aldri gjettet at han hadde en alvorlig dom hengende over seg. 286 00:28:25,923 --> 00:28:29,283 Det er nesten uhørt at noen erkjenner straffeskyld 287 00:28:29,363 --> 00:28:32,523 når de vet at dødsstraff er på bordet. 288 00:28:33,003 --> 00:28:34,283 Med mindre de vil dø. 289 00:28:36,203 --> 00:28:40,803 Så det var overraskende. Men han hadde jo heller ikke noe forsvar. 290 00:28:42,243 --> 00:28:46,523 De drapsrelaterte forbrytelsene oppfylte kriteriene for dødsstraff. 291 00:28:47,643 --> 00:28:52,403 Så lenge vi har hatt samfunn, har vi hatt behov for gjengjeldelse, 292 00:28:53,243 --> 00:28:58,443 og… jeg forstår den siden av det. På den annen side 293 00:28:59,083 --> 00:29:05,163 reduserer ikke eksistensen av dødsstraff egentlig drap. 294 00:29:05,883 --> 00:29:12,243 Men om jeg må følge lovens bokstav og ånd 295 00:29:12,323 --> 00:29:14,643 som lovgiverne avgir den… 296 00:29:16,763 --> 00:29:20,483 kunne jeg meget mulig avsagt dødsstraff for ham i dag. 297 00:29:20,963 --> 00:29:25,483 Selv om jeg personlig ikke egentlig… Jeg er ikke egentlig for den. 298 00:29:27,643 --> 00:29:33,763 DOMMER FASTSETTER DATO FOR HENRETTELSE FOR BORTFØRING OG DRAP I 1984 299 00:29:34,363 --> 00:29:39,723 DAVIDS HENRETTELSE BLE SATT TIL 1. DESEMBER 1988 300 00:29:39,803 --> 00:29:44,643 NESTEN FIRE ÅR ETTER DOMSAVSIGELSEN 301 00:29:45,483 --> 00:29:50,283 LAKE COUNTY TINGHUS 302 00:29:50,923 --> 00:29:53,763 I UKENE FØR DAVIDS PLANLAGTE HENRETTELSE 303 00:29:53,843 --> 00:29:57,603 BEGJÆRTE HANS ADVOKATER GUVERNØREN DIREKTE OM MILDERE STRAFF 304 00:29:59,803 --> 00:30:03,603 Guvernør Swindon studerte dokumentene, snakket med alle parter, 305 00:30:03,683 --> 00:30:09,923 dro til fengselet og satt ansikt til ansikt og pratet med ham en stund. 306 00:30:10,403 --> 00:30:16,363 Og jeg forstår det sånn at på den tiden hadde David Cameron Keith blitt kristen 307 00:30:16,443 --> 00:30:19,683 og reiste rundt og snakket med videregåendegrupper 308 00:30:19,763 --> 00:30:22,243 om kriminalitet og narkotika 309 00:30:22,323 --> 00:30:26,203 og overbeviste en guvernør om at han angret. 310 00:30:26,283 --> 00:30:28,963 CB McNEIL TINGRETTSSAL 311 00:30:29,043 --> 00:30:32,243 Guvernøren vurderte alt dette og omgjorde dødsdommen 312 00:30:32,323 --> 00:30:35,803 til livstid i fengsel uten mulighet for prøveløslatelse. 313 00:30:37,123 --> 00:30:42,203 Første gang en Montana-guvernør omgjør en dødsdom sånn, såvidt jeg vet. 314 00:30:49,003 --> 00:30:54,083 Min forståelse er at David Cameron Keith har vist en rekke ansikter 315 00:30:55,283 --> 00:30:59,003 til forskjellige mennesker over en tidsperiode. 316 00:30:59,483 --> 00:31:02,803 Jeg vet ikke hvilket som er den ekte David Cameron Keith. 317 00:31:04,123 --> 00:31:10,003 Men hvis han virkelig er oppriktig og angrer på det han gjorde, 318 00:31:10,603 --> 00:31:15,763 og hvis offerets familie blir konsultert, 319 00:31:16,243 --> 00:31:20,803 ville jeg ikke innvende mot prøveløslatelse på dette tidspunkt. 320 00:31:24,603 --> 00:31:25,483 RETTSSAL 321 00:32:04,883 --> 00:32:08,283 Når jeg tenker på pappa, blir jeg stolt. 322 00:32:09,163 --> 00:32:14,883 Jeg er ikke stolt av feilene han gjorde, men jeg er stolt av at gjennom alt sammen 323 00:32:15,603 --> 00:32:19,923 elsket han oss i all den grad han kunne. 324 00:32:22,723 --> 00:32:28,803 Jeg tror ikke han var voldelig i noen del av sitt vesen, 325 00:32:29,323 --> 00:32:33,763 men jeg har sett rusavhengige bli trengt opp i et hjørne 326 00:32:33,843 --> 00:32:39,123 og dessverre gjøre hva som helst for å få skuddet sitt, 327 00:32:39,203 --> 00:32:41,123 for å klare å takle livet. 328 00:32:43,003 --> 00:32:46,003 Jeg vet over enhver tvil… 329 00:32:46,083 --> 00:32:47,203 DAVIDS STEDATTER 330 00:32:47,283 --> 00:32:51,803 …at det ikke var planlagt. Det var ikke av ondskap, men… 331 00:32:53,923 --> 00:32:58,843 …"Herregud! Jeg klikker og vet ikke hva jeg skal gjøre." 332 00:33:03,363 --> 00:33:08,163 CAMERON VAR TO OG TRACI NI DA FAREN DERES BLE FENGSLET 333 00:33:08,243 --> 00:33:12,203 DE BESØKER HAM JEVNLIG 334 00:33:17,323 --> 00:33:22,043 Dette er nok det eneste ekte bildet 335 00:33:22,123 --> 00:33:23,443 av meg og ham. 336 00:33:23,523 --> 00:33:25,843 Vi har faktisk fått det forstørret 337 00:33:25,923 --> 00:33:29,283 og har det i loftstrappen vår. 338 00:33:32,683 --> 00:33:35,683 Jeg har kun blitt kjent med ham i fengsel. 339 00:33:36,563 --> 00:33:41,043 Selv om han har vært i fengsel hele tiden, har han vært super mot meg. 340 00:33:42,803 --> 00:33:48,083 Til å ha vært fengslet så lenge 341 00:33:48,163 --> 00:33:51,883 har jeg aldri sett noen så positiv, 342 00:33:52,603 --> 00:33:58,163 som fortsatt har lyst til å utgjøre en forskjell og være 343 00:33:59,483 --> 00:34:03,283 en del av livet mitt og lære om ting jeg liker 344 00:34:03,363 --> 00:34:05,443 og få bilder av barna mine. 345 00:34:08,323 --> 00:34:10,523 Vi prater stort sett ukentlig sammen. 346 00:34:13,883 --> 00:34:20,043 Alle, uansett feilene sine, fortjener en sjanse. 347 00:34:20,123 --> 00:34:23,123 De er uansett mennesker. 348 00:34:26,403 --> 00:34:30,523 Jeg synes han har sont tiden han har sont for sine forbrytelser, men… 349 00:34:32,883 --> 00:34:35,763 …jeg forstår også at han tok noens liv. 350 00:34:37,523 --> 00:34:41,163 Jeg har aldri egentlig tenkt på ofrene før nå. 351 00:34:42,203 --> 00:34:47,603 Jeg vet ikke, fordi det var… Jeg var ni og hadde ikke kapasitet 352 00:34:47,683 --> 00:34:52,603 til å engang tenke på ofrene oppi alt dette. 353 00:34:55,883 --> 00:34:58,843 Men hvis de hadde møtt eller snakket med ham, 354 00:34:59,443 --> 00:35:02,243 tror jeg de ville tilgitt ham. 355 00:35:06,603 --> 00:35:10,923 KJÆRLIGHETEN FEILER ALDRI 356 00:35:18,683 --> 00:35:23,803 BETTYS KRO 357 00:35:26,483 --> 00:35:30,683 David Keith syntes jeg var interessant å snakke med. 358 00:35:30,763 --> 00:35:32,283 VELKOMMEN TIL BETTYS 359 00:35:32,363 --> 00:35:35,723 Jeg har hatt med folk som har begått drap å gjøre, 360 00:35:35,803 --> 00:35:40,123 og han passet ikke til den profilen. 361 00:35:42,083 --> 00:35:44,563 Om du møtte David på en restaurant i byen, 362 00:35:44,643 --> 00:35:48,763 ville du tenkt at han var en ganske normal, ganske intelligent fyr. 363 00:35:48,843 --> 00:35:50,123 SPIS HER 364 00:35:51,803 --> 00:35:56,083 Han var ikke en dum ung mann. Han gjorde bare dårlige valg. 365 00:35:58,483 --> 00:36:03,403 Jeg heter Dennis Jones, og jeg var korrespondent for avisen The Missoulian. 366 00:36:03,483 --> 00:36:05,363 PILOT DØR I GISSELDRAMA 367 00:36:05,443 --> 00:36:10,683 Jeg dekket situasjonen med David Keith og Harry Shryock som endte på flyplassen, 368 00:36:10,763 --> 00:36:14,923 og fortsatte å følge saken til den var avgjort. 369 00:36:15,003 --> 00:36:17,043 EN DRAPSMANNS VITNESBYRD 370 00:36:17,123 --> 00:36:21,243 David sa det var bare en dårlig dag, som er en underdrivelse. 371 00:36:24,163 --> 00:36:27,163 DENNIS JONES VAR PÅ ÅSTEDET PÅ DRAPSDAGEN 372 00:36:27,243 --> 00:36:31,003 OG INTERVJUET SENERE DAVID PÅ SYKEHUSET OG I FENGSEL 373 00:36:31,083 --> 00:36:35,243 DE HOLDT KONTAKTEN I FLERE ÅR 374 00:36:38,003 --> 00:36:41,003 Jeg snakket med David gjennom mange intervjuer, 375 00:36:41,083 --> 00:36:44,843 og vi fortsatte forholdet på den måten at han skrev meg notater. 376 00:36:46,443 --> 00:36:49,843 Jeg visste ikke om at andre intervjuet ham. 377 00:36:50,443 --> 00:36:53,443 De hadde tilgang til ham akkurat som meg, 378 00:36:53,523 --> 00:36:58,363 men til slutt ville han ikke snakke med andre enn meg. 379 00:37:00,883 --> 00:37:07,483 I brevene sine skrev han mye personlig om følelsene sine og var veldig åpen. 380 00:37:08,123 --> 00:37:12,483 Og alle sammen virket ganske ærlige. 381 00:37:12,563 --> 00:37:17,323 Jeg tror ikke han prøvde å imponere noen. 382 00:37:18,243 --> 00:37:22,723 Jeg tror han angret på det han hadde gjort. 383 00:37:22,803 --> 00:37:27,643 Mye hadde nok å gjøre med at han prøvde å uttrykke sin skyldfølelse. 384 00:37:39,043 --> 00:37:45,643 Faen, jeg har løyet for meg selv i hva? Et dusin år? 385 00:37:46,243 --> 00:37:48,483 Løyet til alle andre om det, faktisk. 386 00:37:49,643 --> 00:37:51,803 Da jeg erklærte straffeskyld, 387 00:37:52,403 --> 00:37:58,403 la jeg meg flat for rettens nåde i håp om litt mildere straff som resultat. 388 00:38:00,003 --> 00:38:03,563 Dommeren slapp å kaste bort all den tiden og alle pengene. 389 00:38:04,243 --> 00:38:08,723 Kanskje han ikke ville gi meg dødsstraff, for jeg var absolutt skyldig. 390 00:38:10,723 --> 00:38:13,003 Alt handlet om meg, meg selv og jeg. 391 00:38:16,163 --> 00:38:18,483 Har jeg blitt straffet tilstrekkelig? 392 00:38:19,443 --> 00:38:23,243 Vel, rettsinstansene ser ikke ut til å mene det. Og… 393 00:38:25,803 --> 00:38:27,763 …jeg vet ikke hva jeg skal svare. 394 00:38:27,843 --> 00:38:31,323 Jeg synes oppriktig at jeg har blitt overstraffet. 395 00:38:32,523 --> 00:38:35,803 Du har ikke sett kulehullet i bakhodet mitt, men 396 00:38:36,963 --> 00:38:39,643 jeg ble skutt i bakhodet på kloss hold. 397 00:38:41,283 --> 00:38:44,843 Av en eller annen grunn virker det bare ikke rett. 398 00:38:46,203 --> 00:38:48,603 Men jeg er vel bare en dårlig taper. 399 00:38:48,683 --> 00:38:50,923 Jeg satte meg i denne posisjonen selv. 400 00:38:51,883 --> 00:38:53,803 Og den er det den er. 401 00:38:58,683 --> 00:39:01,843 Det er første gang jeg har hørt David Keith på lenge. 402 00:39:03,683 --> 00:39:07,483 Hvis jeg hører det riktig, var det han sa at 403 00:39:08,323 --> 00:39:13,243 han skulle prøve å unnslippe dødscellen ved å erklære straffeskyld. 404 00:39:14,923 --> 00:39:17,363 Nå sier han at det var motivasjonen hans. 405 00:39:17,443 --> 00:39:20,963 Den gang fikk han det til å høres ut som at han tok ansvar. 406 00:39:24,683 --> 00:39:25,523 Du vet, 407 00:39:26,483 --> 00:39:29,363 alt har sine fotnoter. 408 00:39:29,443 --> 00:39:34,323 Kanskje det var delvis sant at han ville ta ansvar, 409 00:39:34,403 --> 00:39:40,603 men samtidig var det en manipulerende ting å gjøre for å, som han sa det: 410 00:39:40,683 --> 00:39:42,283 "unnslippe dødscellen". 411 00:39:43,483 --> 00:39:49,003 Det høres nesten ut som at han har gått tilbake i tid. 412 00:39:52,203 --> 00:39:53,883 Høres litt mer aggressiv ut 413 00:39:54,603 --> 00:39:58,123 nå som han har hatt mye tid til å tenke på det. 414 00:40:00,003 --> 00:40:01,123 Han er ikke der. 415 00:40:01,203 --> 00:40:06,243 Han tenker på David Keith, ikke Mr. Shryock og familien hans. 416 00:40:08,203 --> 00:40:10,043 Og i så måte er det skuffende. 417 00:40:41,363 --> 00:40:45,323 GEORGE VAR I RETTEN UNDER DAVIDS RETTSMØTE 418 00:40:45,403 --> 00:40:50,283 HAN HAR IKKE HØRT STEMMEN HANS SIDEN DEN DAGEN 419 00:40:55,123 --> 00:40:57,363 Det er ikke noe som er riktig med det. 420 00:40:58,003 --> 00:40:59,963 Vel, det er egentlig ikke sant. 421 00:41:00,043 --> 00:41:05,003 Det veldig riktige ved det var piloten som meldte seg frivillig for det barnet, 422 00:41:05,963 --> 00:41:09,283 Det var vel det eneste riktige som skjedde den dagen. 423 00:41:10,523 --> 00:41:14,043 Hvis jeg kunne juksegråte nå, hadde jeg gjort det. 424 00:41:15,803 --> 00:41:17,003 Men jeg kan ikke. 425 00:41:18,923 --> 00:41:24,123 Jeg angrer fra bunnen av mitt hjerte på at jeg drepte Mr. Shryock 426 00:41:24,203 --> 00:41:29,763 Det var ikke noe jeg hadde tenkt på bare en… fem sekunder tidligere. 427 00:41:31,603 --> 00:41:35,563 For på det tidspunktet hadde jeg ikke tenkt å skyte noen. 428 00:41:36,243 --> 00:41:40,603 Jeg prøvde å rømme. Hadde prøvd å rømme i timevis. 429 00:41:46,083 --> 00:41:50,643 David Keith sa: "Jeg prøvde ikke å skade noen, jeg prøvde å rømme." 430 00:41:51,483 --> 00:41:53,083 Den er litt vrien å tro på. 431 00:41:58,163 --> 00:42:01,803 På én dag ranet han et apotek med våpen. 432 00:42:01,883 --> 00:42:03,243 Han stjal narkotika. 433 00:42:03,723 --> 00:42:05,403 Han motsatte seg arrest. 434 00:42:06,043 --> 00:42:09,003 Han forsøkte å drepe da han skjøt på en butikkeier. 435 00:42:09,083 --> 00:42:12,083 Han kidnappet sønnen hans og holdt ham med våpen. 436 00:42:12,163 --> 00:42:18,283 Tok faren min som gissel og begikk drap. Alt på én dag. 437 00:42:19,123 --> 00:42:22,923 Og det er bare for å avrunde en tiårig karriere som sosiopat. 438 00:42:23,723 --> 00:42:27,403 Bokstavelig talt kriminell i et tiår, inn og ut av fengsel. 439 00:42:28,243 --> 00:42:29,123 Prøveløslatt. 440 00:42:29,883 --> 00:42:32,043 Men han pratet seg ut av de greiene. 441 00:42:33,923 --> 00:42:37,883 Han brukte et helt liv på å finpusse disse forbryterferdighetene. 442 00:42:38,563 --> 00:42:41,563 Og det måtte ende i tragedie. 443 00:42:41,643 --> 00:42:44,883 DRAP 444 00:42:45,003 --> 00:42:46,843 Tror han selv på at han angrer? 445 00:42:46,923 --> 00:42:49,723 Det hadde vært et godt spørsmål. 446 00:42:50,523 --> 00:42:54,003 Til å være en med slike sosiopatiske tilbøyeligheter 447 00:42:54,523 --> 00:43:01,043 og som er ganske sleip og åpenbart veltalende, 448 00:43:01,123 --> 00:43:02,243 er dette troverdig? 449 00:43:03,283 --> 00:43:05,563 Det er det virkelig ikke for meg. 450 00:43:06,283 --> 00:43:08,043 Han er en skikkelig svindler. 451 00:43:08,123 --> 00:43:12,803 Og kan han sette i gang et opplegg for å få en eller annen særdispensasjon 452 00:43:12,883 --> 00:43:17,003 og få guvernøren til å endre litt på straffen, gjør han det. 453 00:43:35,963 --> 00:43:40,003 Til dagen jeg dør, vil jeg sørge over at jeg drepte Mr. Shryock. 454 00:43:41,923 --> 00:43:45,243 Mer enn halve livet mitt har gått siden den dagen. 455 00:43:46,843 --> 00:43:51,523 Jeg har kastet bort så mye av tiden og kreftene mine 456 00:43:52,643 --> 00:43:54,083 i et fengsel. 457 00:43:54,803 --> 00:43:59,843 På den annen side fortjente jeg og måtte bli straffet for dette. 458 00:44:00,923 --> 00:44:02,563 Jeg kan gjøre flere ting. 459 00:44:04,123 --> 00:44:06,883 TRE MÅNEDER ETTER FØRSTE INTERVJU 460 00:44:06,963 --> 00:44:11,123 SAMTYKKET DAVID KEITH TIL Å SVARE PÅ FLERE SPØRSMÅL 461 00:44:11,963 --> 00:44:16,803 Jeg vil gjerne kunne være et vitne for barnebarna mine, 462 00:44:17,683 --> 00:44:19,843 så de aldri kommer slik på avveie. 463 00:44:21,683 --> 00:44:23,363 Jeg kan være ærlig med folk. 464 00:44:25,123 --> 00:44:28,923 Og vil gjerne være ærlig med dem, jeg kan, jeg vil være ærlig. 465 00:44:38,003 --> 00:44:41,723 Tror han selv på at han angrer? Det hadde vært et godt spørsmål. 466 00:44:42,883 --> 00:44:46,203 Til å være en med slike sosiopatiske tilbøyeligheter, 467 00:44:46,283 --> 00:44:53,003 og som er ganske sleip og åpenbart veltalende… 468 00:44:56,763 --> 00:44:58,283 …er dette troverdig? 469 00:44:58,363 --> 00:45:00,763 Jeg… Det er det virkelig ikke for meg. 470 00:45:05,203 --> 00:45:08,803 Jeg tenker sosiopat antakelig er en god beskrivelse av meg. 471 00:45:11,203 --> 00:45:15,363 Men jeg var et helt annet menneske da. 472 00:45:17,203 --> 00:45:22,083 Det unnskylder ikke det jeg gjorde, men jeg synes jeg har gjort opp for det. 473 00:45:24,043 --> 00:45:29,123 Jeg hadde tatt det tilbake om jeg kunne. Men vi vet alle at det ikke er mulig. 474 00:45:35,443 --> 00:45:39,043 Jeg kan ærlig talt si at fra bunnen av mitt hjerte 475 00:45:39,643 --> 00:45:40,763 er jeg lei for det. 476 00:45:52,043 --> 00:45:53,363 Beklager, jeg bare… 477 00:45:54,283 --> 00:45:58,363 Det er noen saker, der jeg vet at når jeg prøver å tvinge ordene fram, 478 00:45:59,643 --> 00:46:02,243 blir det til en hel sippefest. 479 00:46:03,323 --> 00:46:04,163 Og… 480 00:46:06,243 --> 00:46:12,283 …jeg ønsker ikke at noen skal synes synd på meg, osv. 481 00:46:13,123 --> 00:46:14,603 Jeg er en forandret mann. 482 00:46:15,843 --> 00:46:19,603 Samfunnet burde slippe å måtte forsørge meg resten av livet. 483 00:46:19,683 --> 00:46:21,643 Gi meg en sjanse til å gjøre det. 484 00:46:24,763 --> 00:46:29,243 DAVID SONER FORTSATT I ET HØYSIKKERHETSFENGSEL 485 00:46:30,643 --> 00:46:35,123 HAN ER IKKE BERETTIGET PRØVELØSLATELSE 486 00:46:48,843 --> 00:46:53,003 Det jeg har gått glipp av i livet, kan fylle en bok. 487 00:46:54,403 --> 00:46:56,203 Sikkert hundre ganger. 488 00:47:00,763 --> 00:47:02,243 Dere, jeg, alle sammen. 489 00:47:03,443 --> 00:47:04,843 Vi gjør alle feil. 490 00:47:05,963 --> 00:47:08,323 Ikke kast bort livet ditt som jeg gjorde. 491 00:47:41,923 --> 00:47:44,843 Tekst: Greger Hoel